All language subtitles for Saremo giovani e bellissimi (2018)DVDRip ITA AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,236 --> 00:00:40,236 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:40,237 --> 00:00:44,237 Legenda - JuLima - 3 00:00:53,655 --> 00:00:55,369 Eu estava muito apaixonada. 4 00:00:55,897 --> 00:00:58,485 Eu tinha s� 18 anos, o que sabia da vida? 5 00:00:59,495 --> 00:01:02,239 Fizemos uma turn� fant�stica, 6 00:01:02,240 --> 00:01:05,674 parecia que eu estava num carrossel infinito, mas... 7 00:01:06,360 --> 00:01:09,470 Bem, a vida � feita de escolhas... 8 00:01:11,204 --> 00:01:15,560 SEREMOS JOVENS E BELOS 9 00:01:17,080 --> 00:01:19,758 Para uma noite anest�sica 10 00:01:21,360 --> 00:01:23,163 Ao estilo Nouvelle Vague 11 00:01:24,355 --> 00:01:27,195 Suor e m�sica muito alta 12 00:01:28,838 --> 00:01:30,525 Mescalina e DOM 13 00:01:31,773 --> 00:01:34,787 Me vestirei de rainha punk 14 00:01:36,172 --> 00:01:37,943 E voc� de Alain Delon 15 00:01:40,907 --> 00:01:44,710 Tic tac, tic tac Faz o rel�gio 16 00:01:44,711 --> 00:01:48,503 Tic tac, tic tac H� um LP rodando 17 00:01:48,504 --> 00:01:52,901 Tic tac, tic tac Estamos no come�o do show 18 00:01:52,902 --> 00:01:54,935 Vamos, vamos 19 00:01:55,595 --> 00:01:58,945 Vamos, vamos, vamos 20 00:01:59,558 --> 00:02:02,047 Sim, querido, 21 00:02:02,560 --> 00:02:05,511 Seremos jovens e belos 22 00:02:06,781 --> 00:02:09,381 Voc� e eu tamb�m 23 00:02:09,382 --> 00:02:13,118 Com a consci�ncia Dentro de um microchip 24 00:02:14,327 --> 00:02:16,898 Sim, querido, 25 00:02:17,314 --> 00:02:21,096 A vida � eterna Dentro de um elixir 26 00:02:21,800 --> 00:02:24,205 E a realidade 27 00:02:24,206 --> 00:02:27,621 � apenas um filme 28 00:02:29,227 --> 00:02:33,754 Podemos viver aqui tamb�m 29 00:02:34,233 --> 00:02:37,426 Eternos como her�is 30 00:02:37,997 --> 00:02:41,476 N�s jamais morreremos 31 00:02:42,320 --> 00:02:44,124 Jamais 32 00:02:44,125 --> 00:02:48,448 Sem tempo e sem idade 33 00:02:49,254 --> 00:02:52,315 Sint�ticos pela metade 34 00:02:52,854 --> 00:02:57,015 Daqui at� a eternidade 35 00:02:58,978 --> 00:03:01,850 Sim, querido, 36 00:03:02,313 --> 00:03:04,992 Para sempre jovens e belos 37 00:03:06,358 --> 00:03:08,813 Voc� e eu tamb�m 38 00:03:08,814 --> 00:03:12,726 Com a consci�ncia Dentro de um microchip 39 00:03:13,680 --> 00:03:16,436 Sim, querido, 40 00:03:16,765 --> 00:03:20,726 A vida � eterna Dentro de um elixir 41 00:03:21,277 --> 00:03:26,334 E a realidade � apenas um filme 42 00:03:28,570 --> 00:03:34,076 E a realidade � apenas um filme 43 00:03:36,397 --> 00:03:39,187 Nos reencontraremos Vinte anos atr�s 44 00:04:03,880 --> 00:04:06,763 L� vem ele, ele vem vindo. Bruno! Bruno! 45 00:04:06,764 --> 00:04:10,338 - Bruno! Bruno! - Bruno! Bruno! 46 00:04:14,200 --> 00:04:16,898 - Fa�a um pedido. - Assopre. 47 00:04:20,320 --> 00:04:23,989 - Bruno! Bruno! Bruno! - Bruno! Bruno! Bruno! 48 00:04:23,990 --> 00:04:27,552 - Chega, pare... - Venham. Quem quer um peda�o? 49 00:05:31,221 --> 00:05:32,680 Bruno. 50 00:05:37,360 --> 00:05:39,036 O restante do aluguel. 51 00:05:41,360 --> 00:05:44,810 - Obrigado. - Ou�a, estou com problemas. 52 00:05:45,898 --> 00:05:47,682 N�o consigo arcar com as despesas. 53 00:05:48,593 --> 00:05:50,895 Agora esfriou e ningu�m sai de casa, 54 00:05:50,896 --> 00:05:52,458 voc� sabe como funciona. 55 00:05:53,480 --> 00:05:55,734 N�o posso mais lhes dar tr�s noites semanais. 56 00:05:55,735 --> 00:05:57,080 Como �? 57 00:05:57,081 --> 00:05:59,792 S� enquanto as coisas v�o mal, depois ser� como antes. 58 00:05:59,793 --> 00:06:02,109 - E o que faremos? - Tocar�o �s quartas-feiras. 59 00:06:02,110 --> 00:06:04,372 E dobrarei seus turnos atr�s do balc�o. 60 00:06:04,373 --> 00:06:07,088 - N�o deixarei voc�s na rua. - Voc� falar� para ela? 61 00:06:07,089 --> 00:06:10,839 - Claro. - N�o! Eu falo. Vai ser um caos. 62 00:06:10,840 --> 00:06:13,537 Tchau. Nos vemos amanh�. Me d� um beijo. 63 00:06:15,683 --> 00:06:17,647 - Tchau, Giorgio. - Tchau, Lady. 64 00:06:21,002 --> 00:06:22,449 V� para casa tamb�m. 65 00:07:34,895 --> 00:07:36,604 Aqui estamos 66 00:07:37,238 --> 00:07:39,770 Um passo depois do outro E agora 67 00:07:39,936 --> 00:07:41,708 As folhas cantam 68 00:08:33,824 --> 00:08:36,371 - Precisa usar o banheiro? - Pode ficar, relaxa. 69 00:08:37,384 --> 00:08:40,596 Desculpa, � que ontem peguei no sono. 70 00:08:40,597 --> 00:08:43,649 - Eu n�o estava muito bem. - Minha m�e ainda est� dormindo? 71 00:08:44,684 --> 00:08:46,109 Como assim sua m�e? 72 00:08:49,040 --> 00:08:50,867 Bom dia, amor. 73 00:09:01,742 --> 00:09:04,181 - A gente se v�. - Tchau. 74 00:09:04,512 --> 00:09:06,341 - Tchau. - Tchau. 75 00:09:11,680 --> 00:09:15,597 - Eu o espantei? - N�o. Por qu�? 76 00:09:15,598 --> 00:09:17,487 Quando ele percebeu que sou seu filho. 77 00:09:18,520 --> 00:09:22,521 - Ainda que fosse... - Por que n�o contou? 78 00:09:22,522 --> 00:09:24,277 Nem sei o nome dele, 79 00:09:24,920 --> 00:09:26,471 por que contaria isso? 80 00:09:29,920 --> 00:09:33,772 Est� um nojo aqui dentro, m�e. D� uma limpada de vez em quando. 81 00:09:36,029 --> 00:09:37,926 Voc� vai estar aqui depois do almo�o? 82 00:09:38,553 --> 00:09:40,102 Precisamos conversar. 83 00:09:54,778 --> 00:09:57,324 Vem c�. N�o farei nada. 84 00:10:08,680 --> 00:10:10,378 N�o, c�cegas, n�o! 85 00:10:11,840 --> 00:10:13,858 Chega, chega. Pare. 86 00:10:14,960 --> 00:10:16,318 Preciso ir. 87 00:10:17,680 --> 00:10:20,292 - Voc� pagou a conta de luz? - Paguei. 88 00:10:20,800 --> 00:10:22,152 Tem certeza? 89 00:10:57,280 --> 00:10:59,333 Isa, posso te pedir para n�o fazer isso? 90 00:10:59,334 --> 00:11:01,625 O chefe me d� bronca quando v� as marcas. 91 00:11:02,234 --> 00:11:05,805 As pessoas n�o sorriem o bastante, precisamos lembr�-las. 92 00:11:07,560 --> 00:11:09,342 Voc� por exemplo, � feliz? 93 00:11:09,343 --> 00:11:11,411 S�o 9h da manh� e acordei h� quatro horas. 94 00:11:11,412 --> 00:11:12,892 D� para ser feliz? 95 00:11:14,240 --> 00:11:17,016 � que falta m�sica na sua vida, Mario. 96 00:11:17,368 --> 00:11:20,354 D� aqui. Vou colocar perto do caixa. 97 00:11:42,320 --> 00:11:45,580 Oi. Voc� gostaria de virar uma estrela? 98 00:11:45,581 --> 00:11:48,028 Estrela de verdade, com roupas bonitas, joias 99 00:11:48,029 --> 00:11:49,451 e carros convers�veis. 100 00:11:49,452 --> 00:11:51,496 - Aqueles sem o teto. - Sim! 101 00:11:51,497 --> 00:11:54,179 Ent�o voc� precisa virar pianista. 102 00:11:54,180 --> 00:11:57,441 Aqui est� o telefone, fale para sua m�e ligar, certo? 103 00:11:58,818 --> 00:12:00,207 N�o esque�a. 104 00:12:00,619 --> 00:12:01,977 Tchau. 105 00:12:50,094 --> 00:12:52,100 Desculpa. Est� fechado. 106 00:12:52,101 --> 00:12:53,570 - Bruno? - Isso. 107 00:12:53,571 --> 00:12:55,389 Arianna, prazer. 108 00:12:55,390 --> 00:12:57,990 Giorgio mandou falar com voc� sobre a instala��o. 109 00:12:57,991 --> 00:13:00,969 - Por qu�? - Minha banda tocar� �s sextas. 110 00:13:00,970 --> 00:13:02,391 Como assim "�s sextas"? 111 00:13:04,800 --> 00:13:06,551 - Algum problema? - N�o. 112 00:13:06,908 --> 00:13:09,683 - Beleza. - � que ele n�o me disse. 113 00:13:10,434 --> 00:13:11,797 Ali�s... 114 00:13:12,480 --> 00:13:16,443 Este � o mixer, tem dez canais, voc�s s�o em quantos? 115 00:13:17,330 --> 00:13:20,447 Teclado, bateria, guitarra e voz. 116 00:13:20,448 --> 00:13:22,550 - Voc�s trar�o os instrumentos? - Claro. 117 00:13:22,920 --> 00:13:25,570 E acho que o mixer tamb�m porque este... 118 00:13:26,680 --> 00:13:29,300 O amplificador est� meio ruim, mas n�o � nada grave. 119 00:13:29,301 --> 00:13:32,692 N�o se preocupe, eu trago o meu, j� est� com a pedaleira. 120 00:13:32,693 --> 00:13:36,101 - Voc� � a guitarrista? - Sou. Posso tirar esse piano? 121 00:13:36,102 --> 00:13:37,455 N�o. 122 00:13:39,160 --> 00:13:43,064 Beleza. Ent�o... obrigada, Bruno. 123 00:13:43,065 --> 00:13:45,831 - Nos vemos sexta, �s 19h. - Combinado. 124 00:14:07,333 --> 00:14:08,742 Ol�. 125 00:14:14,726 --> 00:14:16,716 Se eu disser bom dia, me deixar� entrar? 126 00:14:16,717 --> 00:14:19,042 - Voc� me seguiu? - De onde? 127 00:14:19,043 --> 00:14:20,537 Do bar. Eu te vi. 128 00:14:20,538 --> 00:14:23,373 Voc� estava sentado atr�s do vidro me encarando. 129 00:14:23,729 --> 00:14:25,389 N�o, eu n�o te segui. 130 00:14:28,412 --> 00:14:29,867 Aula experimental. 131 00:14:32,134 --> 00:14:35,845 Perd�o, achei que fosse um man�aco que estava me seguindo. 132 00:14:35,846 --> 00:14:39,175 - Tenho cara de man�aco mesmo. - N�o, imagina. 133 00:14:39,847 --> 00:14:41,901 - E onde est� a crian�a? - Como �? 134 00:14:41,902 --> 00:14:45,290 - Onde est� a crian�a? - N�o, a crian�a sou eu. 135 00:14:45,291 --> 00:14:47,823 Quer dizer, era para mim. 136 00:14:50,240 --> 00:14:54,146 N�o, eu... ensino crian�as de verdade, 137 00:14:54,147 --> 00:14:55,744 o m�todo � diferente. 138 00:14:55,745 --> 00:14:59,939 Mas parei de tocar aos sete anos, ainda sou crian�a. 139 00:14:59,940 --> 00:15:03,458 Digo, artisticamente falando eu n�o cresci. 140 00:15:04,614 --> 00:15:06,542 Vamos l�, s� a aula experimental. 141 00:15:07,200 --> 00:15:08,552 Eu imploro. 142 00:15:09,880 --> 00:15:12,838 Est� certo. Entre, pode entrar. 143 00:15:13,386 --> 00:15:15,126 - Por favor. - Obrigado. 144 00:15:15,816 --> 00:15:18,254 - Isabella. - Eu sei. Sou o Umberto. 145 00:15:28,863 --> 00:15:32,058 - Est� bom, Umberto. - E ent�o? 146 00:15:32,059 --> 00:15:35,451 - Continue sendo engenheiro. - Como assim, sou p�ssimo? 147 00:15:35,452 --> 00:15:37,913 Talvez quando crian�a voc� tivesse talento. 148 00:15:38,950 --> 00:15:41,847 Est� certo. Voc� aceita um caf�? 149 00:15:41,848 --> 00:15:43,211 Aceito. 150 00:15:48,022 --> 00:15:51,038 Nos reencontraremos Vinte anos atr�s 151 00:15:53,680 --> 00:15:55,900 Em uma festa dark 152 00:15:57,000 --> 00:15:59,753 Para uma noite anest�sica 153 00:16:00,320 --> 00:16:02,263 Ao estilo Nouvelle Vague 154 00:16:02,640 --> 00:16:06,260 Tic tac, tic tac Faz o rel�gio 155 00:16:06,261 --> 00:16:09,911 Tic tac, tic tac H� um LP rodando 156 00:16:09,912 --> 00:16:12,359 Tic tac, tic tac 157 00:16:12,360 --> 00:16:15,685 Sim, querido, Seremos jovens... 158 00:16:15,686 --> 00:16:17,887 Entendi, voc� � um f�. 159 00:16:17,888 --> 00:16:21,541 Na discoteca de Riccione tocava essa m�sica duas vezes por noite, 160 00:16:21,542 --> 00:16:23,622 ent�o era imposs�vel n�o ouvi-la. 161 00:16:24,484 --> 00:16:26,044 Por que voc� parou de cantar? 162 00:16:26,743 --> 00:16:30,469 N�o parei. Canto quase toda noite no Big Star. 163 00:16:30,470 --> 00:16:32,599 - Voc� conhece? - N�o. 164 00:16:32,600 --> 00:16:35,640 N�o conhece o Big Star? Bem, � um bar muito famoso. 165 00:16:35,641 --> 00:16:37,667 � pequeno, mas todo mundo j� tocou l�. 166 00:16:38,526 --> 00:16:40,762 Toco com meu filho Bruno. Aquele ali! 167 00:16:40,763 --> 00:16:42,631 Achei que fosse seu namorado. 168 00:16:42,944 --> 00:16:44,431 Todo mundo acha isso. 169 00:16:46,007 --> 00:16:48,918 - Meu Deus, seu caf�. - N�o tem problema. 170 00:16:48,919 --> 00:16:51,532 Preciso ir para o escrit�rio, tomarei caf� por l�. 171 00:16:51,533 --> 00:16:55,398 Mas para que me perdoe dessa minha aus�ncia no Big Star, 172 00:16:55,399 --> 00:16:57,740 irei ouvir voc�s, combinado? 173 00:16:58,360 --> 00:16:59,707 Est� certo. 174 00:17:00,446 --> 00:17:02,876 Tenho chances de conseguir outra aula? 175 00:17:02,877 --> 00:17:06,133 Acho que sim. Voc� precisar� de muitas aulas. 176 00:17:06,134 --> 00:17:07,505 Melhor ainda. 177 00:17:08,440 --> 00:17:11,029 Nos reencontraremos Vinte anos atr�s 178 00:17:48,640 --> 00:17:50,157 Precisa de algo? 179 00:17:50,992 --> 00:17:53,417 - Aqui tem m�sica ao vivo, certo? - Certo. 180 00:17:54,338 --> 00:17:57,440 Quero oferecer meu trabalho. Somos uma dupla, guitarra e voz. 181 00:17:58,149 --> 00:18:00,706 - Isabella... - Isso, a vocalista. 182 00:18:02,814 --> 00:18:05,837 Tic tac, tic tac H� um LP rodando 183 00:18:06,724 --> 00:18:10,079 - Sim, querido. - Certo, j� lembrei. 184 00:18:10,080 --> 00:18:12,642 Tamb�m fazemos cover, sempre com guitarra e voz. 185 00:18:12,643 --> 00:18:15,661 Entendi, mas honestamente n�o � o g�nero que tocamos aqui. 186 00:18:15,981 --> 00:18:17,890 Podemos fazer uma noite de teste. 187 00:18:17,891 --> 00:18:20,660 Isabella j� tem um p�blico, n�s tocamos no Big Star... 188 00:18:20,661 --> 00:18:22,141 N�o te farei perder tempo. 189 00:18:22,142 --> 00:18:25,757 Aqui tocam artistas de um certo n�vel. 190 00:18:25,758 --> 00:18:28,607 N�s somos profissionais, minha m�e canta h� vinte anos. 191 00:18:28,608 --> 00:18:31,504 - Como voc� disse que se chama? - Eu n�o disse. 192 00:18:31,832 --> 00:18:34,350 - Bruno, a prop�sito. - Ent�o, Bruno... 193 00:18:35,165 --> 00:18:36,770 N�o me interessa. 194 00:18:53,868 --> 00:18:56,975 Est� bem, Martina voc� �... Voc� � talentosa. 195 00:18:57,720 --> 00:19:00,949 Mas vamos tentar de novo, no tempo certo. 196 00:19:01,374 --> 00:19:02,784 O que voc� acha? 197 00:19:03,572 --> 00:19:05,461 Ou quer fazer coisas de garotas? 198 00:19:06,205 --> 00:19:08,270 - Oi. - Precisamos conversar. 199 00:19:08,271 --> 00:19:10,227 - Ela � a Martina. - Oi, Martina. 200 00:19:10,228 --> 00:19:13,791 - Preciso te dizer uma coisa. - Agora n�o, estou trabalhando. 201 00:19:13,792 --> 00:19:15,673 Vou tomar banho, depois conversaremos. 202 00:19:15,674 --> 00:19:17,058 Est� certo, pode ser. 203 00:19:19,880 --> 00:19:21,198 Quer tomar um ch�? 204 00:19:45,402 --> 00:19:46,724 M�e! 205 00:19:51,356 --> 00:19:54,051 - Voc� pagou a conta? - Assopre. 206 00:19:54,052 --> 00:19:55,836 Voc� pagou ou n�o? 207 00:19:56,360 --> 00:19:59,119 - Certo, eu esqueci. - Caralho, m�e! 208 00:19:59,120 --> 00:20:01,147 Bruno! Por favor, tem crian�a aqui. 209 00:20:01,148 --> 00:20:04,522 M�e, me escute, voc� tinha dinheiro, certo? 210 00:20:05,057 --> 00:20:07,953 S� precisava ir fisicamente pagar conta! 211 00:20:07,954 --> 00:20:09,946 Amanh� eu pago, n�o fa�a drama. 212 00:20:09,947 --> 00:20:12,665 E cad� o dinheiro? N�o est� na estante. 213 00:20:13,560 --> 00:20:16,786 Era para ser surpresa, mas voc� sempre estraga tudo. 214 00:20:16,787 --> 00:20:19,877 Micro-ondas novo. Voc� nem reparou. 215 00:20:20,440 --> 00:20:24,923 Puta mer... S� funciona com energia, m�e! 216 00:20:29,960 --> 00:20:31,541 Ele n�o � m� pessoa, 217 00:20:32,200 --> 00:20:33,548 � s� um pouco hist�rico. 218 00:20:45,797 --> 00:20:47,718 Aqui estamos 219 00:20:48,375 --> 00:20:51,027 Um passo depois do outro E agora 220 00:20:51,028 --> 00:20:53,056 As folhas cantam 221 00:20:53,407 --> 00:20:56,174 Caindo nos vales 222 00:21:00,608 --> 00:21:03,500 Como faremos para ir embora? 223 00:21:05,685 --> 00:21:08,842 Como faremos para ir embora? 224 00:21:23,800 --> 00:21:25,884 O que ela fez agora? 225 00:21:29,984 --> 00:21:33,377 - Bonita. - Ganhei do mo�o do jardim. 226 00:21:33,378 --> 00:21:35,360 Acho que ele est� meio apaixonado. 227 00:21:35,702 --> 00:21:37,907 J� tenho uma planta��o no meu quarto. 228 00:21:37,908 --> 00:21:40,421 - E voc� gosta dele? - Imagina, ele � muito novo. 229 00:21:40,422 --> 00:21:43,020 - Quantos anos ele tem? - Uns cinquenta... 230 00:21:51,080 --> 00:21:53,049 Pague para religarem a energia, 231 00:21:53,050 --> 00:21:55,266 assim as coisas da geladeira n�o estragar�o. 232 00:21:55,267 --> 00:21:58,331 N�o tem perigo, nunca tem nada na geladeira. 233 00:22:00,200 --> 00:22:01,507 Obrigado, v�. 234 00:22:01,960 --> 00:22:04,102 Semana que vem eu devolvo, prometo. 235 00:22:04,103 --> 00:22:07,445 N�o se preocupe, sorte que servem para algo. 236 00:22:08,246 --> 00:22:10,378 E voc� n�o trouxe nada para mim? 237 00:22:10,379 --> 00:22:11,977 Trouxe. Espere... 238 00:22:15,074 --> 00:22:16,535 Aqui est�. 239 00:22:18,960 --> 00:22:20,283 Obrigada. 240 00:22:32,200 --> 00:22:34,156 Voc� avisou que quero v�-la? 241 00:22:35,280 --> 00:22:36,724 Avisei. 242 00:22:37,200 --> 00:22:38,631 E ela? 243 00:22:43,440 --> 00:22:45,023 Ent�o fale de novo. 244 00:22:46,790 --> 00:22:48,946 Acendi velas no seu quarto tamb�m. 245 00:22:48,947 --> 00:22:50,413 J� resolvi tudo. 246 00:22:52,824 --> 00:22:54,226 M�e, me escute. 247 00:22:54,227 --> 00:22:56,910 Devolva, n�o quero dinheiro dela. N�o quero nada dela, 248 00:22:56,911 --> 00:22:58,988 estou dando aulas, logo terei dinheiro. 249 00:22:58,989 --> 00:23:01,160 Voc� j� tinha o dinheiro, mas gastou � toa. 250 00:23:01,161 --> 00:23:03,040 N�o fale assim comigo, sou sua m�e. 251 00:23:03,041 --> 00:23:05,910 Voc� acha que gosto de pedir esmola para a vov�? 252 00:23:05,911 --> 00:23:08,063 Sorte que temos a vov�, n�o � mesmo? 253 00:23:08,064 --> 00:23:10,079 Ainda mais que ela adora se meter, 254 00:23:10,080 --> 00:23:12,535 lembre-se que por ela voc� nem teria nascido. 255 00:23:12,536 --> 00:23:15,810 Essa hist�ria j� deu no saco! J� deu, m�e! 256 00:23:34,920 --> 00:23:37,894 QUER FAZER AS PAZES COMIGO? 257 00:23:51,511 --> 00:23:54,477 Desculpa, a culpa foi minha, 258 00:23:55,200 --> 00:23:56,975 a culpa � sempre minha. 259 00:23:58,280 --> 00:23:59,789 Chega. 260 00:24:00,354 --> 00:24:01,719 Vamos sair? 261 00:24:02,498 --> 00:24:04,163 Vou te levar para jantar fora. 262 00:24:05,120 --> 00:24:06,731 Por conta da vov�. 263 00:24:23,080 --> 00:24:26,172 As praias de Damasco S�o grandes 264 00:24:26,173 --> 00:24:27,567 Cante comigo. 265 00:24:27,568 --> 00:24:30,300 Como baleias brancas � deriva 266 00:24:30,301 --> 00:24:32,035 Vamos, cante! 267 00:24:34,187 --> 00:24:37,258 E deixaremos 268 00:24:39,640 --> 00:24:41,338 Desculpa por agora h� pouco. 269 00:24:41,680 --> 00:24:44,416 - Eu te dei um tapa, n�o dei? - Deu. 270 00:25:46,040 --> 00:25:47,498 M�e? 271 00:25:48,600 --> 00:25:50,196 Preciso contar uma coisa. 272 00:26:22,160 --> 00:26:23,758 Vou pegar a moto. 273 00:26:24,360 --> 00:26:26,092 Ficarei pronta em dois minutos. 274 00:26:27,240 --> 00:26:30,422 - Vou sozinho hoje. - Por qu�? 275 00:26:31,280 --> 00:26:32,754 Farei um turno no bar. 276 00:26:34,280 --> 00:26:35,764 E o show? 277 00:26:36,440 --> 00:26:37,930 N�o vai ter. 278 00:26:38,418 --> 00:26:39,788 Como assim? 279 00:26:41,253 --> 00:26:43,624 A partir de agora teremos s� �s quartas-feiras. 280 00:26:44,198 --> 00:26:45,880 O que quer dizer? 281 00:26:45,881 --> 00:26:48,676 Giorgio n�o consegue pagar as contas e precisa... 282 00:26:48,677 --> 00:26:51,253 - Outra pessoa vai tocar? - � bem poss�vel. 283 00:26:52,104 --> 00:26:55,470 - Por que n�o me contou, porra? - Tive medo que ficasse brava. 284 00:26:55,471 --> 00:26:59,440 Estou furiosa. Se tivesse me contado, eu teria resolvido. 285 00:26:59,441 --> 00:27:01,134 O que voc� teria resolvido? O qu�? 286 00:27:02,000 --> 00:27:03,959 Giorgio j� nos ajudou demais. 287 00:27:03,960 --> 00:27:07,001 Ajudou? Para voc�, nos deixar tocar � ajudar? 288 00:27:07,002 --> 00:27:09,524 � assim que enxerga a situa��o? Como caridade? 289 00:27:09,525 --> 00:27:12,070 "Deixo minha amiga doida e o filho idiota tocarem." 290 00:27:12,071 --> 00:27:14,486 - Chega. - O cretino deveria beijar o ch�o 291 00:27:14,487 --> 00:27:16,490 se ainda toco naquele lixo de barzinho. 292 00:27:16,491 --> 00:27:19,225 N�s n�o atra�mos p�blico, sejamos honestos. 293 00:27:20,200 --> 00:27:22,105 N�o tem mais ningu�m. 294 00:27:25,440 --> 00:27:28,737 - M�e... - Est� certo. Tudo bem. 295 00:27:31,480 --> 00:27:34,135 Pode ir sossegado. Pode ir, amor. 296 00:28:11,864 --> 00:28:16,471 N�s mandamos no sol Queremos amor 297 00:28:17,821 --> 00:28:22,895 Cora��es sangrando Perseguem o que n�o querem 298 00:28:23,502 --> 00:28:26,675 Se eu me apaixonar Se eu perder Deus 299 00:28:26,676 --> 00:28:29,901 N�o haver� nada No meu caminho 300 00:28:29,902 --> 00:28:32,927 Outra guerra que desaparece Atr�s de uma porta gasta 301 00:28:32,928 --> 00:28:36,255 Enquanto subimos no palco 302 00:28:36,256 --> 00:28:40,628 E ca�mos nos cantos Dos velhos abrigos 303 00:28:42,236 --> 00:28:47,265 Apelamos � inoc�ncia Dos cora��es selvagens 304 00:28:48,103 --> 00:28:51,291 Eu estava em mim Quando o deixei entrar 305 00:28:51,292 --> 00:28:54,263 E libertamos nossas almas Da vergonha 306 00:28:54,264 --> 00:28:57,514 Sem olhar para tr�s Porque ouvimos a explos�o 307 00:28:57,515 --> 00:29:00,768 Que nos abalou profundamente 308 00:29:01,073 --> 00:29:06,787 Somos n�s, somos n�s Os novos senhores 309 00:29:07,422 --> 00:29:11,651 Continuamos e corremos Em dire��o ao sol 310 00:29:13,656 --> 00:29:18,841 Somos n�s, somos n�s Os novos senhores 311 00:29:19,244 --> 00:29:22,330 Estamos aqui para queimar O tempo perdido 312 00:29:22,331 --> 00:29:26,851 Perseguindo o trov�o Perseguindo o amor 313 00:31:01,488 --> 00:31:03,679 Ap�s vinte anos, nem teve coragem 314 00:31:03,680 --> 00:31:05,737 de falar na minha cara e mandou meu filho. 315 00:31:05,738 --> 00:31:09,184 - Eu pedi para ele n�o contar. - Por causa dessas musiquinhas. 316 00:31:09,185 --> 00:31:11,449 Voc� n�o liga para ele? Vai nos demitir assim? 317 00:31:11,450 --> 00:31:13,787 Isa, por favor, n�o estou demitindo ningu�m. 318 00:31:13,788 --> 00:31:17,060 - Deixei �s quartas para voc�s. - Pode ficar com elas. 319 00:31:17,061 --> 00:31:19,387 Vamos, Bruno, cortei rela��es com esse senhor. 320 00:31:19,388 --> 00:31:21,346 - Estou trabalhando. - Vamos logo. 321 00:31:21,347 --> 00:31:22,780 Lamento que pense assim. 322 00:31:22,781 --> 00:31:25,426 - Vamos conversar com calma. - Me d� a chave da moto. 323 00:31:25,427 --> 00:31:27,665 - N�o pode dirigir assim. - Me d� a chave! 324 00:31:37,960 --> 00:31:39,313 M�e. 325 00:31:39,840 --> 00:31:43,131 Oi. Sim, deu tudo certo. 326 00:31:48,080 --> 00:31:50,736 S� vou guardar os instrumentos e iremos embora. 327 00:31:51,520 --> 00:31:53,942 - Giorgio, me desculpe. - Pode ir. 328 00:31:55,840 --> 00:31:57,170 Tchau. 329 00:32:19,880 --> 00:32:21,907 Aonde vai? 330 00:32:25,440 --> 00:32:27,540 Levante bem devagar. 331 00:32:28,400 --> 00:32:30,139 Onde est� doendo? 332 00:32:30,840 --> 00:32:32,978 Vou te levar para o hospital, certo? 333 00:32:32,979 --> 00:32:35,586 Vou pedir o carro do Giorgio. Merda! 334 00:32:53,560 --> 00:32:56,630 Vou buscar alguma coisa. Sei l�, quer �gua? 335 00:32:58,360 --> 00:33:00,719 Me d� o n�mero da placa. 336 00:33:00,720 --> 00:33:03,717 Arianna, eu estava l�, ela n�o te viu. 337 00:33:03,718 --> 00:33:06,201 - N�o fez de prop�sito. - Ela nem parou. 338 00:33:06,202 --> 00:33:08,947 Eu sei, mas ela acabou de perder o emprego. 339 00:33:08,948 --> 00:33:11,709 - Eu perdi o emprego. - N�o perdeu, n�o est� quebrado. 340 00:33:11,710 --> 00:33:13,906 O m�dico disse que em um m�s estar� curado. 341 00:33:13,907 --> 00:33:16,529 Em um m�s terei que entregar o �lbum em Londres. 342 00:33:16,530 --> 00:33:18,659 Estou trabalhando nele h� dois anos. Dois! 343 00:33:18,660 --> 00:33:21,794 Ligue para eles e diga a verdade, que uma idiota te atropelou. 344 00:33:21,795 --> 00:33:23,324 Me d� o n�mero da placa. 345 00:33:24,440 --> 00:33:26,919 - N�o. - Vou dar queixa de voc�s. 346 00:33:28,240 --> 00:33:30,527 Arianna! Arianna, por favor! 347 00:33:31,080 --> 00:33:33,845 N�o pode dar queixa ou nos deixar� na merda. 348 00:33:35,320 --> 00:33:39,112 Me diga o que devo fazer. Farei qualquer coisa, juro. 349 00:33:39,113 --> 00:33:40,599 Desapare�a! 350 00:33:40,600 --> 00:33:43,665 Podemos conversar com calma, por favor? 351 00:33:44,520 --> 00:33:46,074 Vamos arranjar uma solu��o. 352 00:33:46,075 --> 00:33:48,683 Deve haver algo que eu possa fazer para te ajudar. 353 00:33:56,800 --> 00:33:59,246 N�o fiz de prop�sito, ela surgiu do nada. 354 00:33:59,247 --> 00:34:01,945 Voc� n�o tem ideia da confus�o que causou. 355 00:34:01,946 --> 00:34:03,721 Ela quebrou o pulso. 356 00:34:03,722 --> 00:34:05,768 � a guitarrista da banda. 357 00:34:05,769 --> 00:34:07,783 Lamento que ela tenha se machucado, 358 00:34:08,163 --> 00:34:10,671 mas ela n�o sabe ficar em cima do salto. 359 00:34:10,672 --> 00:34:12,657 Ela queria dar queixa de voc�, sabia? 360 00:34:13,155 --> 00:34:15,033 Acho que ela � um pouquinho exagerada. 361 00:34:15,034 --> 00:34:16,959 Omiss�o de socorro, 362 00:34:16,960 --> 00:34:18,920 dezenas de testemunhas na frente do bar, 363 00:34:18,921 --> 00:34:20,457 voc� dirigindo b�bada. 364 00:34:22,160 --> 00:34:25,599 Agora precisarei tocar para eles por um m�s at� ela sarar. 365 00:34:25,600 --> 00:34:28,733 - De gra�a! - Para quem? 366 00:34:29,257 --> 00:34:32,186 Juro que n�o livrarei mais sua barra. 367 00:34:41,000 --> 00:34:42,749 Duas batidas por acorde. 368 00:34:50,720 --> 00:34:52,046 Recomece. 369 00:35:05,320 --> 00:35:07,528 - Certo. - Espere, me deixe entender. 370 00:35:07,529 --> 00:35:09,788 - N�o d� tempo de entender. - Eu consigo. 371 00:35:09,789 --> 00:35:11,335 Ent�o consiga. 372 00:35:17,984 --> 00:35:19,694 Vou escrever a estrutura para voc�. 373 00:36:04,410 --> 00:36:05,771 Melhorou? 374 00:36:06,440 --> 00:36:08,567 Posso fazer a varia��o no refr�o. 375 00:36:08,568 --> 00:36:10,169 Recomece. 376 00:36:12,647 --> 00:36:16,385 Ali�s, obrigado pelo convite, embora seja incomum. 377 00:36:16,386 --> 00:36:19,411 - Voc� n�o gostou daqui? - Gostei muit�ssimo. 378 00:36:19,960 --> 00:36:21,920 Meu pai sempre me trazia para c�. 379 00:36:22,400 --> 00:36:24,754 Ele dizia: "Vamos tomar sorvete em Veneza". 380 00:36:24,755 --> 00:36:26,711 Mas na verdade era em Comacchio. 381 00:36:27,960 --> 00:36:30,940 Ele sempre foi bom em se contentar com o que tinha. 382 00:36:30,941 --> 00:36:35,364 Meu pai nunca se contentava, eu queria fazer arquitetura, 383 00:36:35,365 --> 00:36:37,095 ele queria que eu fosse engenheiro. 384 00:36:37,096 --> 00:36:40,666 E me disse: "Ou estuda engenharia ou pague seus estudos sozinho". 385 00:36:40,667 --> 00:36:43,998 E assim aguentei um ver�o e depois acabei cedendo. 386 00:36:44,400 --> 00:36:46,105 Voc� n�o gosta do que faz? 387 00:36:46,106 --> 00:36:49,528 Fico de saco cheio todos os dias da minha vida. 388 00:36:50,720 --> 00:36:54,708 Mas com 50 anos n�o podemos mais culpar nossos pais. 389 00:36:55,440 --> 00:36:59,024 - Somos o que somos. - Pois �. 390 00:36:59,680 --> 00:37:03,307 Arquitetos frustrados, p�ssimos maridos, 391 00:37:04,840 --> 00:37:07,125 mas pianistas de um certo n�vel. 392 00:37:09,120 --> 00:37:10,632 Por que est� rindo? 393 00:37:11,840 --> 00:37:13,654 Porque voc� me faz rir. 394 00:37:15,880 --> 00:37:19,122 - Voc� foi um p�ssimo marido? - Muito pior. 395 00:37:19,560 --> 00:37:21,673 Temo que tenha sido um marido como tantos. 396 00:37:22,680 --> 00:37:25,519 - E onde est�o seus filhos? - Em N�poles. 397 00:37:25,520 --> 00:37:28,657 H� dois anos a Marina se mudou, 398 00:37:28,658 --> 00:37:32,310 ofereceram um emprego importante para ela e eu n�o quis... 399 00:37:33,040 --> 00:37:34,810 que ela abrisse m�o. 400 00:37:35,713 --> 00:37:38,828 Embora ela n�o tenha pedido minha opini�o nem permiss�o. 401 00:37:39,240 --> 00:37:41,248 Agora eu descrevo assim, 402 00:37:42,440 --> 00:37:45,628 mas na verdade s� percebi quando vi o caminh�o da mudan�a. 403 00:37:46,320 --> 00:37:48,234 Imagino que voc� tenha sofrido. 404 00:37:48,800 --> 00:37:51,127 Em certos momentos, voc�s mulheres, 405 00:37:51,128 --> 00:37:55,361 t�m a necessidade de retomar a r�dea das pr�prias vidas. 406 00:37:55,362 --> 00:37:58,300 Voc�s mudam o comportamento e a postura. 407 00:38:00,000 --> 00:38:02,962 Tenho tr�s irm�s, entendo de mulheres, 408 00:38:02,963 --> 00:38:06,377 eu as estudo desde que nasci, sou muito bom nisso. 409 00:38:07,960 --> 00:38:09,868 E o que voc� viu em mim ent�o? 410 00:38:09,869 --> 00:38:11,688 - Eu vi... - Vamos ver. 411 00:38:11,689 --> 00:38:15,100 Uma mulher que toma caf� da manh� sozinha, 412 00:38:15,101 --> 00:38:16,710 uma mulher linda. 413 00:38:16,711 --> 00:38:20,519 E lamento pelas mulheres feias que tomam caf� da manh� sozinhas. 414 00:38:20,520 --> 00:38:22,595 Mas que outro cara se preocupe com isso. 415 00:38:28,040 --> 00:38:31,277 E o pai do Bruno? H� quanto tempo voc� n�o o v�? 416 00:38:39,360 --> 00:38:40,929 Desde que o Bruno nasceu. 417 00:38:44,160 --> 00:38:46,877 - Fiz a pergunta errada. - Imagina. 418 00:38:49,160 --> 00:38:50,903 Ele era meu produtor. 419 00:38:52,960 --> 00:38:55,063 Foi ele que escreveu "Tic Tac". 420 00:39:04,160 --> 00:39:05,877 Eu estava muito apaixonada. 421 00:39:06,280 --> 00:39:08,705 Eu tinha s� 18 anos, n�o sabia nada. 422 00:39:09,520 --> 00:39:11,683 Fizemos uma turn� incr�vel, 423 00:39:11,684 --> 00:39:14,585 parecia que eu estava num carrossel infinito, mas... 424 00:39:17,960 --> 00:39:20,679 Como ele p�de abandonar uma mulher como voc�? 425 00:39:20,680 --> 00:39:22,092 N�o �? 426 00:39:25,360 --> 00:39:28,999 Ent�o para o azar dele vamos beber alguma coisa. 427 00:39:29,000 --> 00:39:31,978 Se bem que est� tudo fechado em Comacchio. 428 00:39:32,440 --> 00:39:34,755 - Imagina, a gente faz abrir. - S�rio? 429 00:39:35,152 --> 00:39:37,670 - Sim, claro. - Vamos. 430 00:40:09,920 --> 00:40:13,769 - M�e, o que est� fazendo? - Estou compondo. 431 00:40:13,770 --> 00:40:16,258 - Para qu�? - O novo �lbum. 432 00:40:16,920 --> 00:40:18,662 H� anos voc� repete: 433 00:40:18,663 --> 00:40:21,622 "Temos que voltar � ativa, precisamos de novas m�sicas". 434 00:40:21,623 --> 00:40:23,516 Voc� estava certo, eu concordo. 435 00:40:23,517 --> 00:40:26,415 Sei que precisamos economizar e j� pensei em tudo. 436 00:40:26,416 --> 00:40:28,834 Estou dando mais aulas, tenho novos compromissos. 437 00:40:28,835 --> 00:40:31,365 Voc� tamb�m poderia dar aulas de guitarra. 438 00:40:31,366 --> 00:40:34,839 Sei que voc� n�o ama crian�as, mas eu tamb�m n�o. 439 00:40:34,840 --> 00:40:37,094 Entendi, mas estou escrevendo. 440 00:40:37,095 --> 00:40:40,412 Toque mais baixo, certo? Obrigado. 441 00:41:06,281 --> 00:41:08,652 Somos gotas d'�gua 442 00:41:09,642 --> 00:41:11,990 Em um mar tempestuoso 443 00:41:12,998 --> 00:41:15,163 Como duas vozes que cantam 444 00:41:15,584 --> 00:41:17,809 Melodias desafinadas 445 00:41:19,036 --> 00:41:21,349 Procurando a chave 446 00:41:21,802 --> 00:41:24,125 Para tocar em harmonia 447 00:41:24,908 --> 00:41:27,371 Em tantos lugares 448 00:41:27,835 --> 00:41:30,558 Em tantos rostos 449 00:41:30,559 --> 00:41:32,555 Nos perdemos 450 00:42:33,056 --> 00:42:34,389 Oi. 451 00:42:35,840 --> 00:42:37,279 Estude estes tamb�m. 452 00:42:40,560 --> 00:42:42,065 Pode me tirar uma d�vida? 453 00:42:42,480 --> 00:42:44,389 Como voc� foi parar na Blu Records? 454 00:42:45,760 --> 00:42:47,341 Voc� pode me tirar uma d�vida? 455 00:42:48,219 --> 00:42:50,285 Quem mandou pegar minha guitarra? 456 00:42:56,560 --> 00:42:58,222 E esse � o meu banquinho. 457 00:43:06,000 --> 00:43:07,454 N�o conhe�o eles. 458 00:43:10,480 --> 00:43:13,275 - N�o conhece os Skills? - N�o. 459 00:43:14,448 --> 00:43:17,403 Isso � ruim, muito ruim. 460 00:43:26,240 --> 00:43:27,671 Coloque. 461 00:44:08,163 --> 00:44:10,439 Estude a �ltima m�sica do disco tamb�m. 462 00:44:10,816 --> 00:44:12,643 - Bom dia. - Oi. 463 00:44:13,520 --> 00:44:14,861 Oi. 464 00:44:46,177 --> 00:44:49,124 - N�o � verdade... - Por favor, comporte-se. Vai. 465 00:44:49,125 --> 00:44:51,224 - N�s acreditamos... - N�s acreditamos... 466 00:44:51,225 --> 00:44:53,320 que a �nica coisa que vale a pena fazer. 467 00:44:53,321 --> 00:44:55,476 Que a �nica coisa que vale a pena fazer �... 468 00:44:55,477 --> 00:44:57,027 Beba, beba logo! 469 00:44:57,028 --> 00:44:59,726 Rock and roll! 470 00:45:24,831 --> 00:45:26,687 Ningu�m vai nos expulsar. 471 00:45:41,079 --> 00:45:42,879 Quer uma carona? 472 00:45:42,880 --> 00:45:47,221 Lembre-se que essa � a moto com a qual sua m�e me atropelou. 473 00:45:47,222 --> 00:45:49,002 N�o vou subir nisso. 474 00:45:49,600 --> 00:45:51,460 Mas n�o foi culpa dela, 475 00:45:52,560 --> 00:45:54,060 da moto, quero dizer. 476 00:45:59,200 --> 00:46:00,517 O que est� fazendo? 477 00:46:00,518 --> 00:46:02,663 Prometi te levar para casa e vou cumprir. 478 00:46:02,664 --> 00:46:04,068 Beleza. 479 00:46:06,509 --> 00:46:08,966 Como ainda estou me recuperando... 480 00:46:09,600 --> 00:46:12,892 Claro, porque andar vai cansar seu pulso. 481 00:46:12,893 --> 00:46:14,233 Vai logo. 482 00:46:15,047 --> 00:46:16,551 Pare com isso. 483 00:46:17,725 --> 00:46:19,678 Quanto tempo voc�s ficar�o em Londres? 484 00:46:19,679 --> 00:46:20,995 N�o sei. 485 00:46:21,360 --> 00:46:23,598 Depois da grava��o faremos uma pequena turn� 486 00:46:23,599 --> 00:46:25,168 para apresentar o disco. 487 00:46:25,169 --> 00:46:27,248 Quando voltarem n�s nos falaremos? 488 00:46:27,249 --> 00:46:30,791 Eu gosto de ficar com voc�s, quero que sejamos amigos. 489 00:46:37,219 --> 00:46:38,589 Pode ir. 490 00:46:39,040 --> 00:46:41,474 - S�rio? - Sim, vai. 491 00:46:48,720 --> 00:46:50,278 Prontinho, cheguei. 492 00:46:51,640 --> 00:46:53,078 S�o vinte euros. 493 00:46:56,583 --> 00:46:58,008 Tchau. 494 00:47:03,440 --> 00:47:05,726 Esse � o �ltimo, voc� j� bebeu demais. 495 00:47:07,200 --> 00:47:09,837 - Voc� n�o tem aula amanh�? - Lady. 496 00:47:10,760 --> 00:47:12,069 O que foi? 497 00:47:14,880 --> 00:47:19,178 Se quer lucrar com os jovens, n�o deve hesitar em embebed�-los. 498 00:47:20,560 --> 00:47:22,395 Acho que se chama... 499 00:47:22,396 --> 00:47:26,012 Meu Deus, como se chama? Ah, karma. 500 00:47:26,320 --> 00:47:29,759 - Bem-vinda de volta, Lady. - Estou procurando o Bruno. 501 00:47:29,760 --> 00:47:32,790 Ele n�o est�, s� vem de dia. Aconteceu alguma coisa? 502 00:47:34,520 --> 00:47:37,169 N�o, nada. N�o sei onde ele est�. 503 00:47:37,170 --> 00:47:38,922 Deve estar ensaiando com a Arianna. 504 00:47:39,872 --> 00:47:44,388 - Voc� sabe que eles tocam juntos? - Sim, claro. A banda. 505 00:47:44,389 --> 00:47:45,919 Claro que sei. 506 00:47:45,920 --> 00:47:48,548 Ele poderia ao menos atender o telefone. 507 00:47:48,549 --> 00:47:51,973 Devem estar ensaiando para sexta. � o show na Torre. 508 00:47:54,160 --> 00:47:56,019 Voc� sabe que horas vai ser? 509 00:47:56,020 --> 00:47:59,251 Eles est�o no programa, ser� no hor�rio habitual, �s 22h. 510 00:48:02,400 --> 00:48:05,376 E voc�? Vir� cantar quarta-feira? 511 00:48:07,080 --> 00:48:09,598 N�o quero mais ser um peso para voc�. 512 00:48:09,599 --> 00:48:12,290 O Bruno tem raz�o, voc� j� nos fez muitos favores. 513 00:48:13,080 --> 00:48:15,335 E aquilo que voc� fez para mim h� vinte anos? 514 00:48:17,060 --> 00:48:20,134 Eu teria fechado o bar se voc� n�o tivesse vindo cantar. 515 00:48:21,000 --> 00:48:24,799 Se ainda estou neste mar de n�voa � culpa sua, Lady. 516 00:48:24,800 --> 00:48:26,433 Sua e do Bruno. 517 00:48:27,120 --> 00:48:30,139 - Voc�s s�o a minha fam�lia. - Vem c�. 518 00:48:30,980 --> 00:48:33,425 N�o vamos brigar mais, por favor. 519 00:48:40,160 --> 00:48:41,773 Vou para casa, Giorgio. 520 00:48:47,720 --> 00:48:50,003 Quero voc� naquele palco quarta-feira. 521 00:49:04,080 --> 00:49:06,497 Oi, estou atrapalhando? 522 00:49:16,160 --> 00:49:17,553 Ol�. 523 00:49:20,440 --> 00:49:23,601 Voc�s t�m uma rela��o dif�cil com as portas. 524 00:49:33,480 --> 00:49:36,843 - A prop�sito, eu sou Umberto. - Me desculpe por aquilo, senhor. 525 00:49:36,844 --> 00:49:38,592 N�o precisa me chamar de senhor. 526 00:49:39,280 --> 00:49:41,160 Bom dia. 527 00:49:42,400 --> 00:49:45,261 - Bom dia. Como voc� est�? - Estou bem. 528 00:49:46,880 --> 00:49:50,273 - Umberto � meu novo aluno. - � mesmo? 529 00:49:50,274 --> 00:49:52,375 E o que exatamente voc� ensina a ele? 530 00:49:53,440 --> 00:49:56,637 - � melhor eu ir. - N�o v�, por favor. 531 00:49:58,120 --> 00:49:59,535 Eu preciso ir. 532 00:49:59,536 --> 00:50:01,875 O pessoal do escrit�rio deve achar que sumi. 533 00:50:02,202 --> 00:50:03,979 Coloque a culpa em mim. 534 00:50:04,800 --> 00:50:06,875 Depois eu te ligo, pode ser? 535 00:50:09,560 --> 00:50:11,063 Bruno. 536 00:50:12,200 --> 00:50:13,859 - Tchau. - Tchau. 537 00:50:19,400 --> 00:50:21,179 Posso saber o que voc� tem? 538 00:50:21,480 --> 00:50:23,788 Acordei t�o feliz hoje. 539 00:50:23,789 --> 00:50:26,339 - Por que, o que eu fiz? - Voc� o espantou. 540 00:50:27,280 --> 00:50:29,530 Geralmente voc� consegue fazer isso sozinha. 541 00:50:29,531 --> 00:50:31,755 Talvez dessa vez eu n�o quisesse. 542 00:50:35,680 --> 00:50:38,561 - Novidades? - Como assim? 543 00:50:39,920 --> 00:50:43,417 Qualquer coisa. Como est� a mo�a? 544 00:50:43,418 --> 00:50:47,313 O pulso ainda d�i um pouco, mas ela est� melhor. Obrigado. 545 00:50:49,094 --> 00:50:51,192 Voc� chegou tarde ontem. Eu te liguei. 546 00:50:51,193 --> 00:50:53,013 Eu vi. O ensaio acabou tarde. 547 00:50:54,040 --> 00:50:56,119 A prop�sito, ela � muito bonita. 548 00:50:57,400 --> 00:50:59,071 O que voc� vai fazer hoje � noite? 549 00:51:00,000 --> 00:51:02,793 Vou ensaiar mais. E voc�? 550 00:51:04,840 --> 00:51:06,467 Vou sair com o Umberto. 551 00:51:27,786 --> 00:51:31,779 Outro Deus perdido Eu ouvi o diabo cair 552 00:51:31,780 --> 00:51:35,451 Quero chover E acordar o oceano 553 00:51:35,452 --> 00:51:38,898 Quero suas nuvens escuras Seguirei seus erros 554 00:51:38,899 --> 00:51:40,892 At� o fim 555 00:51:40,893 --> 00:51:43,275 At� o fim 556 00:51:45,671 --> 00:51:47,669 Escrevi essa m�sica para voc�. 557 00:51:59,280 --> 00:52:02,179 Venha para Londres comigo. Quer dizer, conosco. 558 00:52:03,311 --> 00:52:08,497 As estrelas s�o nossas N�s as ensinamos o que � guerra 559 00:52:09,819 --> 00:52:12,608 Perdemos a inoc�ncia E carregamos as cicatrizes 560 00:52:12,609 --> 00:52:13,999 Isso � um sim? 561 00:52:16,245 --> 00:52:21,627 Elas caem aqui E se fragmentam na ampulheta 562 00:52:23,086 --> 00:52:28,263 O passado escorrega na pele Como fotografia 563 00:52:28,264 --> 00:52:33,571 E isso muda o seu cora��o 564 00:52:37,109 --> 00:52:42,346 A f�nix sorri Enquanto queima 565 00:52:43,308 --> 00:52:49,144 As sombras dan�am Como diabos para ela 566 00:52:50,045 --> 00:52:55,085 Das trevas as flores crescem Como fotografias 567 00:52:55,086 --> 00:52:57,069 E isso muda o seu cora��o 568 00:52:57,070 --> 00:53:02,033 Voc� pinta as paredes que iluminam Seus l�bios e beija o passado 569 00:53:02,034 --> 00:53:04,154 E isso muda o seu cora��o 570 00:53:04,155 --> 00:53:07,362 Outro Deus perdido Eu ouvi o diabo cair 571 00:53:07,363 --> 00:53:10,762 Quero chover E acordar o oceano 572 00:53:10,763 --> 00:53:14,110 Quero suas nuvens escuras Seguirei seus erros 573 00:53:14,111 --> 00:53:17,480 At� o fim, at� o fim 574 00:53:17,481 --> 00:53:21,559 At� em casa 575 00:55:06,240 --> 00:55:08,197 N�o achei que voc� viesse hoje. 576 00:55:08,198 --> 00:55:10,559 Eu n�o sabia que voc� ia tocar hoje. 577 00:55:10,560 --> 00:55:13,459 - Eu te disse, n�o? - N�o, n�o disse. 578 00:55:14,240 --> 00:55:16,363 - Oi, Bruno. - Oi. 579 00:55:17,720 --> 00:55:20,240 Oi. Sou a Isabella, m�e do Bruno. 580 00:55:20,241 --> 00:55:21,950 - Lembra de mim? - Lembro. Ol�. 581 00:55:21,951 --> 00:55:25,230 Me desculpe por aquele dia, n�o sei como aconteceu. 582 00:55:25,231 --> 00:55:28,856 Eu estava muito confusa. Ele � o Umberto, meu namorado. 583 00:55:28,857 --> 00:55:30,741 - Arianna. - Prazer. 584 00:55:31,920 --> 00:55:34,120 Posso te convidar para jantar em casa? 585 00:55:34,121 --> 00:55:37,102 Pode ser amanh�? Para conversarmos um pouco. 586 00:55:37,103 --> 00:55:39,865 - E para que me perdoe. - M�e, voc� n�o cozinha. 587 00:55:40,200 --> 00:55:43,393 N�o precisa, obrigada. De verdade. 588 00:55:43,394 --> 00:55:46,087 � importante para mim. De verdade. 589 00:55:50,552 --> 00:55:53,576 - Aceita um pouco de vinho? - N�o, obrigada. N�o bebo... 590 00:55:54,680 --> 00:55:56,497 Est� bom assim, obrigada. 591 00:55:57,960 --> 00:55:59,601 Voc� � linda. 592 00:56:00,680 --> 00:56:03,888 Com esses olhos grandes, esses l�bios carnudos. 593 00:56:03,889 --> 00:56:06,832 - Obrigada. - H� quanto tempo est�o juntos? 594 00:56:06,833 --> 00:56:09,573 - M�e... - Somos s� amigos. 595 00:56:10,320 --> 00:56:12,971 � mesmo? E para voc� tudo bem? 596 00:56:13,720 --> 00:56:15,916 Est� certo, n�o precisa responder. 597 00:56:15,917 --> 00:56:18,290 N�o quero te envergonhar, n�o � da minha conta. 598 00:56:18,291 --> 00:56:20,559 - As batatas est�o bem cozidas? - Est�o boas. 599 00:56:20,560 --> 00:56:23,777 Eu teria assado mais, mas est�o gostosas. 600 00:56:24,262 --> 00:56:26,619 Fale isso para o pessoal da rotisserie. 601 00:56:27,009 --> 00:56:31,067 - Voc� subestima sua m�e. - N�o a subestimo, eu a conhe�o. 602 00:56:31,068 --> 00:56:33,011 Obviamente n�o o bastante. 603 00:56:34,480 --> 00:56:37,380 - Ent�o est�o preparando um disco? - Estamos. 604 00:56:37,760 --> 00:56:40,318 - E voc� escreve as m�sicas? - Quase todas. 605 00:56:40,653 --> 00:56:43,453 Na verdade, uma foi escrita pelo tecladista 606 00:56:43,454 --> 00:56:44,924 e outra pelo Bruno. 607 00:56:45,920 --> 00:56:47,232 � mesmo? 608 00:56:48,560 --> 00:56:50,236 Voc� escreveu uma m�sica? 609 00:56:51,440 --> 00:56:55,426 Veja s� que sorte. E voc� queria dar queixa de mim. 610 00:56:56,640 --> 00:56:59,349 Voc� vai coloc�-lo nos agradecimentos, espero. 611 00:56:59,350 --> 00:57:01,072 Eu irei para Londres com eles. 612 00:57:01,480 --> 00:57:04,948 - Como �? - Irei para Londres com eles. 613 00:57:07,360 --> 00:57:11,182 Londres � linda, estive l� h� um ano. 614 00:57:11,919 --> 00:57:14,302 Precisamos visit�-la um fim de semana desses. 615 00:57:16,040 --> 00:57:17,536 Por que escolheram Londres? 616 00:57:17,537 --> 00:57:20,714 Vamos mixar o disco, � algo importante. 617 00:57:20,715 --> 00:57:22,431 A Blu Records vai nos produzir. 618 00:57:22,432 --> 00:57:25,335 - Muito bem! - Muito bem mesmo. 619 00:57:26,159 --> 00:57:30,428 De verdade, n�o � f�cil ser l�der de um grupo, 620 00:57:30,429 --> 00:57:31,835 para uma mulher ent�o... 621 00:57:32,496 --> 00:57:35,470 E por que levar�o o Bruno? Agora voc� j� pode tocar. 622 00:57:35,471 --> 00:57:38,411 � algum tipo de viagem de recompensa? 623 00:57:39,837 --> 00:57:41,839 Agora o Bruno faz parte da banda. 624 00:57:42,360 --> 00:57:46,655 Essa sim � uma grande not�cia. 625 00:57:46,656 --> 00:57:48,736 - Temos que comemorar. - � isso a�! 626 00:57:48,737 --> 00:57:52,985 Aos jovens! Ao Bruno e a Arianna que realizem os pr�prios sonhos. 627 00:57:52,986 --> 00:57:54,414 E a n�s. 628 00:57:56,160 --> 00:57:59,252 - E quando viajar�o? - Semana que vem. 629 00:57:59,253 --> 00:58:01,987 Que bom viajar, eu adoro viajar. 630 00:58:01,988 --> 00:58:04,179 Lembro quando toquei em Monte Carlo. 631 00:58:05,028 --> 00:58:07,486 Sabe a descida de Monte Carlo? Voc� j� esteve l�? 632 00:58:07,487 --> 00:58:10,362 - N�o. - Voc� deve ir. � um lugar lindo. 633 00:58:10,363 --> 00:58:14,707 Essa descida � cheia de curvas, luzes e arranha-c�us. 634 00:58:14,708 --> 00:58:16,841 � cheia de gente, cheia de vida. 635 00:58:16,842 --> 00:58:19,102 Enfim, parecia o come�o... 636 00:58:20,195 --> 00:58:22,034 de algo... 637 00:58:22,356 --> 00:58:23,744 Deixa pra l�. 638 00:58:24,200 --> 00:58:26,688 A vida � feita de escolhas. 639 00:58:28,880 --> 00:58:31,972 - Voc� quer ser musicista? - Quero. 640 00:58:34,280 --> 00:58:35,798 Ent�o vou te dar um conselho, 641 00:58:38,200 --> 00:58:39,762 mantenha as pernas fechadas. 642 00:58:41,240 --> 00:58:43,576 A av� dele tinha raz�o nisso. 643 00:58:48,360 --> 00:58:50,304 Minha m�e tamb�m me teve com 20 anos. 644 00:58:51,280 --> 00:58:54,084 - O que ela faz agora? - � advogada. 645 00:58:54,401 --> 00:58:56,402 - O qu�? - Advogada. 646 00:58:57,600 --> 00:59:00,750 Bem... � diferente, n�o? 647 00:59:01,200 --> 00:59:02,958 Rumos diferentes. 648 00:59:05,320 --> 00:59:07,578 Quando voc� esteve em Monte Carlo, m�e? 649 00:59:08,691 --> 00:59:10,160 O qu�? 650 00:59:10,760 --> 00:59:13,676 Voc� adora acreditar que teria sido uma grande cantora. 651 00:59:14,080 --> 00:59:16,957 Que teria gravado v�rios �lbuns, feito turn�s. 652 00:59:16,958 --> 00:59:20,772 Monte Carlo... Quando diabos voc� esteve l�, m�e? 653 00:59:21,880 --> 00:59:23,758 Voc� mentiu a vida toda para si mesma. 654 00:59:23,759 --> 00:59:26,001 - N�o � mentira, � verdade. - N�o! 655 00:59:26,880 --> 00:59:29,639 A verdade � que voc� n�o tinha mais nada a dizer. 656 00:59:29,640 --> 00:59:31,792 A verdade � que voc� � uma p�ssima cantora. 657 00:59:31,793 --> 00:59:34,727 - Bruno... - Nem o Giorgio te quer mais. 658 00:59:34,728 --> 00:59:38,479 Ele te segue h� vinte anos, por isso te deixou �s quartas. 659 00:59:38,480 --> 00:59:42,551 - N�o � verdade. - Voc� n�o notou? Me desculpe. 660 00:59:42,552 --> 00:59:45,445 Umberto, saiba que ela n�o nota o mal que faz �s pessoas, 661 00:59:45,446 --> 00:59:48,043 mas n�o � culpa dela, � que ela n�o consegue. 662 00:59:48,044 --> 00:59:49,380 Bruno, acalme-se. 663 00:59:50,600 --> 00:59:52,328 Est� se sentindo valente agora? 664 00:59:54,480 --> 00:59:57,234 Londres, a banda, sua m�sica, 665 00:59:57,235 --> 00:59:59,495 todo destemido na frente da sua namorada. 666 00:59:59,496 --> 01:00:03,973 Perd�o, a mo�a que voc� queria que fosse sua namorada. 667 01:00:03,974 --> 01:00:06,999 Assine o contrato antes de se sentir homem de verdade. 668 01:00:07,000 --> 01:00:08,602 - V� se ferrar. - Chega. 669 01:00:09,800 --> 01:00:11,998 E leve a Arianna para casa, por favor. 670 01:00:13,000 --> 01:00:16,580 Quem diabos � voc�? O que quer? 671 01:00:33,012 --> 01:00:35,524 - Bruno. - Eu n�o deveria ter te trazido. 672 01:00:35,525 --> 01:00:37,600 Sou um idiota! Um imbecil! 673 01:00:37,601 --> 01:00:38,987 Pare. 674 01:00:39,562 --> 01:00:40,929 Vem c�. 675 01:00:42,173 --> 01:00:43,497 Me desculpe. 676 01:00:47,920 --> 01:00:49,301 Me deixe quieta. 677 01:00:52,280 --> 01:00:53,983 V� embora, por favor. 678 01:04:39,400 --> 01:04:42,866 Rumo �s fronteiras do deserto 679 01:04:43,360 --> 01:04:46,756 Segu�amos rastros na areia 680 01:04:47,280 --> 01:04:52,192 Como pesquisadores antigos Envoltos em suas miragens 681 01:04:52,568 --> 01:04:54,818 Em suas miragens 682 01:04:55,120 --> 01:04:58,540 Sem mais estrelas Para perseguir 683 01:04:59,240 --> 01:05:02,920 Nossos olhos Se encontrar�o aqui 684 01:05:03,240 --> 01:05:05,491 O destino escolheu o lugar E o caminho 685 01:05:05,492 --> 01:05:08,268 E o tempo e os seus des�gnios S�o obscuros 686 01:05:08,269 --> 01:05:10,679 E t�o certos 687 01:05:10,680 --> 01:05:15,997 Se as praias de Damasco S�o grandes 688 01:05:16,560 --> 01:05:20,342 Como baleias brancas � deriva 689 01:05:20,343 --> 01:05:21,893 N�s n�ufragos, 690 01:05:21,894 --> 01:05:24,878 Deitados �s margens Do rio Barada 691 01:05:24,879 --> 01:05:27,271 Renasceremos 692 01:05:27,272 --> 01:05:28,958 Renasceremos 693 01:05:28,959 --> 01:05:34,152 Se as noites de Damasco S�o eternas 694 01:05:34,455 --> 01:05:37,986 Como velas acesas at� o c�u 695 01:05:38,400 --> 01:05:43,941 Gastaremos todo nosso amor �s margens daquele rio 696 01:05:43,942 --> 01:05:46,163 Para n�o morrer 697 01:05:54,920 --> 01:05:58,089 Deixaremos para tr�s Todas as lembran�as 698 01:05:58,915 --> 01:06:01,997 Em busca de um objetivo 699 01:06:02,720 --> 01:06:07,919 Como a chuva lava o dia Um feiti�o de �gua e terra 700 01:06:07,920 --> 01:06:10,123 Agora � fogo 701 01:06:10,720 --> 01:06:13,995 Apenas um caminho � nossa frente 702 01:06:14,811 --> 01:06:17,941 De sinais, s�mbolos E segredos 703 01:06:18,687 --> 01:06:21,663 Tudo parou no tempo 704 01:06:22,127 --> 01:06:23,851 Umberto, correto? 705 01:06:25,480 --> 01:06:26,847 Giorgio. 706 01:06:27,960 --> 01:06:30,321 Ent�o quer dizer que voc� gosta dos dois. 707 01:06:34,545 --> 01:06:36,510 Esta � uma noite estranha, 708 01:06:37,231 --> 01:06:38,778 geralmente o bar enche. 709 01:06:39,920 --> 01:06:41,442 Assim fica mais intimista. 710 01:06:43,903 --> 01:06:48,367 N�o � f�cil ficar com a Isa. � melhor voc� se preparar. 711 01:06:49,532 --> 01:06:51,273 Est� falando por experi�ncia? 712 01:06:51,600 --> 01:06:56,050 Sou amigo, empregador e senhorio dela h� vinte anos, 713 01:06:56,399 --> 01:07:00,048 algumas coisinhas eu sei. Mesmo sem outras experi�ncias. 714 01:07:50,960 --> 01:07:52,334 O que voc� est� fazendo? 715 01:07:52,680 --> 01:07:54,434 Adiantando seu trabalho. 716 01:07:55,280 --> 01:07:56,678 Deixe a�. 717 01:08:02,800 --> 01:08:04,152 O que voc� quer? 718 01:08:04,960 --> 01:08:06,790 Me leve para a casa da sua av�. 719 01:08:08,560 --> 01:08:10,370 Sozinha eu n�o consigo. 720 01:08:53,200 --> 01:08:54,564 Vamos. 721 01:09:24,240 --> 01:09:27,712 - Devagar com esse licor. - Mas � gostoso. 722 01:09:27,713 --> 01:09:30,363 - O mo�o do jardim que deu? - Sim, foi ele. 723 01:09:33,200 --> 01:09:35,775 - A vov� tem um namorado. - Que exagerado. 724 01:09:35,776 --> 01:09:37,873 � o jardineiro. Voc� gosta um pouco dele. 725 01:09:37,874 --> 01:09:40,045 Imagina, ele � s� um homem gentil. 726 01:09:40,046 --> 01:09:43,106 Voc� mesma disse que ele te deu uma floresta de l�rios. 727 01:09:43,640 --> 01:09:45,528 Ele sabe que gosto de flores. 728 01:09:46,120 --> 01:09:48,972 E o que mais poderia me dar se � um jardineiro? 729 01:09:49,772 --> 01:09:51,192 Eu vou me casar. 730 01:09:54,160 --> 01:09:56,732 - Vou me casar com o Umberto. - Quem � ele? 731 01:09:56,733 --> 01:09:58,354 � um engenheiro. 732 01:09:58,765 --> 01:10:01,492 Decidimos ontem � noite, nos casaremos na primavera. 733 01:10:02,200 --> 01:10:03,921 Faz tempo que se conhecem? 734 01:10:03,922 --> 01:10:06,052 Duas ou tr�s semanas, no m�ximo. 735 01:10:06,680 --> 01:10:10,179 M�e, voc� vai gostar dele, ele � muito simp�tico e divertido. 736 01:10:10,180 --> 01:10:12,048 N�o vejo a hora que voc�s se conhe�am. 737 01:10:12,400 --> 01:10:15,299 Pensei em fazer a recep��o aqui. 738 01:10:15,800 --> 01:10:18,807 Isa, mas n�o acha que � muito cedo? 739 01:10:21,680 --> 01:10:24,901 Quer dizer, d� mais tempo para voc�s se conhecerem. 740 01:10:25,696 --> 01:10:28,078 M�e, eu sei bem o que est� pensando: 741 01:10:28,079 --> 01:10:30,338 "L� vem a Isabella com mais uma das suas, 742 01:10:30,339 --> 01:10:31,859 agora ela quer se casar." 743 01:10:32,160 --> 01:10:35,043 N�o, s� estou perguntando se voc� pensou bem. 744 01:10:35,044 --> 01:10:36,694 Claro que pensei bem. 745 01:10:38,560 --> 01:10:41,308 �timo. Ent�o, parab�ns! 746 01:10:43,080 --> 01:10:45,479 E voc�, amor, quando vai viajar? 747 01:10:45,480 --> 01:10:48,515 - Depois de amanh�. - Est� tudo pronto? 748 01:10:48,516 --> 01:10:50,096 Precisa de alguma coisa? 749 01:10:53,184 --> 01:10:55,789 Que entusiasmo, porra! 750 01:10:58,560 --> 01:11:00,289 Meu Deus, me desculpem. 751 01:11:10,600 --> 01:11:12,501 Desculpem se pensei... 752 01:11:15,080 --> 01:11:18,019 que finalmente daria uma boa not�cia a voc�s. 753 01:11:19,440 --> 01:11:22,927 S� estou perguntando por que tanta pressa. S� isso. 754 01:11:22,928 --> 01:11:26,102 Porque ele me faz feliz, porque gosto dele. 755 01:11:30,440 --> 01:11:34,056 Porque gosto dele e ele me faz feliz. S� isso. 756 01:11:38,985 --> 01:11:41,369 Pode ficar sossegada que dessa vez n�o tem 757 01:11:41,370 --> 01:11:44,398 nenhum problema para resolver, ou melhor, para eliminar. 758 01:11:44,399 --> 01:11:47,203 N�o � um casamento for�ado. Se � o que est� pensando. 759 01:11:49,160 --> 01:11:51,197 Bruno, pode nos deixar a s�s um pouco? 760 01:11:56,960 --> 01:11:59,624 Cuidado com o que vai dizer, ele n�o merece. 761 01:11:59,625 --> 01:12:01,901 Agora vai bancar a av� amorosa? 762 01:12:02,400 --> 01:12:03,961 Tome vergonha na cara. 763 01:12:04,720 --> 01:12:07,990 Bruno te adora s� porque n�o viveu o inferno que eu vivi. 764 01:12:07,991 --> 01:12:11,288 - Voc� era uma crian�a, Isa. - Voc� nos deixou sozinhos. 765 01:12:11,289 --> 01:12:14,019 - Voc� foi embora. - Sua lembran�a � equivocada. 766 01:12:14,020 --> 01:12:17,475 Voc� achou que ficando com o beb� tamb�m ficaria com o pai dele, 767 01:12:17,476 --> 01:12:20,690 mas eu tinha certeza que seria o contr�rio. 768 01:13:11,400 --> 01:13:13,914 Sairemos daqui depois de amanh�. 769 01:13:14,640 --> 01:13:17,189 Carregaremos os instrumentos e iremos ao aeroporto. 770 01:13:17,520 --> 01:13:18,939 Tudo bem para voc�? 771 01:13:22,360 --> 01:13:25,825 Pode me dar sua identidade? Farei o check in online. 772 01:13:29,600 --> 01:13:33,415 - Bruno, o que foi? - Nada. 773 01:13:40,000 --> 01:13:41,433 � sua m�e. 774 01:13:42,840 --> 01:13:44,317 Ela vai se casar. 775 01:13:46,256 --> 01:13:47,885 Com o Umberto. 776 01:13:47,886 --> 01:13:51,422 Umberto � legal, gostei dele. Ele me parece simp�tico. 777 01:13:51,423 --> 01:13:54,642 At� ontem minha m�e transava com os garotos do Big Star. 778 01:13:54,643 --> 01:13:56,308 Ela deve ter tomado ju�zo. 779 01:13:56,309 --> 01:13:58,497 Voc� n�o a conhece e o Umberto tamb�m n�o. 780 01:13:58,498 --> 01:14:02,044 - Ela s� quer me machucar. - Fala s�rio, voc�s s� brigaram. 781 01:14:02,045 --> 01:14:04,634 � porque estou aqui com voc�, porque vamos viajar. 782 01:14:04,635 --> 01:14:06,621 Ela sempre faz isso para estragar tudo. 783 01:14:07,240 --> 01:14:08,864 Ela vai se casar, Bruno. 784 01:14:08,865 --> 01:14:11,584 Acho que ela simplesmente est� refazendo a vida. 785 01:14:11,585 --> 01:14:14,895 Com quem ela vai casar? Com quem? Com o Umberto. 786 01:14:15,320 --> 01:14:18,553 Quem diabos � esse Umberto? Ela acabou de conhec�-lo. 787 01:14:18,554 --> 01:14:20,889 Voc� preferia os garotos do Big Star? 788 01:14:21,665 --> 01:14:23,439 N�o. 789 01:14:23,440 --> 01:14:26,542 Ent�o pare de bancar o moleque ciumento. 790 01:14:26,543 --> 01:14:29,064 Por que diz essas merdas? N�o estou com ci�mes. 791 01:14:29,065 --> 01:14:31,838 Claro que est� e � perturbador. 792 01:14:31,839 --> 01:14:34,318 Voc� e sua m�e t�m uma rela��o que � meio... 793 01:14:34,319 --> 01:14:37,281 - Voc� n�o sabe de nada. - E nem quero saber. 794 01:14:38,222 --> 01:14:40,847 Deixe as merdas dos seus problemas fora daqui. 795 01:14:40,848 --> 01:14:42,428 N�s estamos partindo, Bruno. 796 01:14:52,120 --> 01:14:53,572 N�o posso. 797 01:14:54,280 --> 01:14:55,668 O qu�? 798 01:14:57,840 --> 01:14:59,346 Eu n�o posso ir, Ary. 799 01:15:06,760 --> 01:15:09,263 Voc� pode me ferrar, pode se ferrar, 800 01:15:09,264 --> 01:15:12,203 pode ferrar com a sua vida que eu n�o ligo! 801 01:15:12,204 --> 01:15:13,751 Sinto muito. 802 01:15:14,688 --> 01:15:16,357 V� se foder! 803 01:16:55,440 --> 01:16:57,103 Parab�ns, quarentona. 804 01:16:58,200 --> 01:17:01,291 Quarenta e tr�s, s�o quarenta e tr�s. 805 01:17:04,600 --> 01:17:06,425 Por que voc� n�o quer cantar mais? 806 01:17:07,314 --> 01:17:10,761 Voc� mesmo disse que sou uma p�ssima cantora. 807 01:17:11,360 --> 01:17:13,101 Eu n�o penso isso, 808 01:17:13,560 --> 01:17:15,716 s�o coisas que dizemos na hora da raiva. 809 01:17:15,717 --> 01:17:17,879 N�o, voc� tinha raz�o, 810 01:17:17,880 --> 01:17:20,319 n�o quero insistir mais, cansei. 811 01:17:20,320 --> 01:17:21,661 E eu? 812 01:17:22,399 --> 01:17:26,113 - O que farei? - Voc� tem a sua banda. 813 01:17:34,280 --> 01:17:35,649 Sinto a sua falta. 814 01:17:47,400 --> 01:17:49,508 - Vamos sair. - N�o. 815 01:17:49,509 --> 01:17:51,864 - Vamos comemorar. - Vou ao cinema com Umberto. 816 01:17:51,865 --> 01:17:53,616 - Deixe para depois. - N�o. 817 01:17:53,617 --> 01:17:56,036 - M�e, m�e... - Voc� viaja amanh� cedo. 818 01:17:56,037 --> 01:17:58,578 - N�o ligo. - Precisa arrumar suas coisas. 819 01:17:58,579 --> 01:17:59,935 Olhe para mim, m�e. 820 01:18:00,680 --> 01:18:02,881 S� eu e voc�, s� uma hora, 821 01:18:03,920 --> 01:18:05,355 como antigamente. 822 01:18:26,480 --> 01:18:27,999 A� est�o eles. 823 01:18:29,360 --> 01:18:31,843 - Lady, parab�ns! - Sa�de! 824 01:18:50,880 --> 01:18:52,425 Quero parar de fumar. 825 01:18:53,160 --> 01:18:55,665 Para depois fumar outro, como dizia Iggy Pop. 826 01:18:56,480 --> 01:18:59,139 Eu e Iggy Pop s� temos uma coisa em comum. 827 01:18:59,140 --> 01:19:00,651 As cal�as de couro. 828 01:19:00,652 --> 01:19:03,376 Que n�o morremos aos 27 anos. 829 01:19:03,377 --> 01:19:04,956 Para mim ainda d� tempo. 830 01:19:06,136 --> 01:19:08,182 N�o fale isso nem de brincadeira. 831 01:19:08,880 --> 01:19:10,196 Vamos beber. 832 01:19:14,160 --> 01:19:15,834 Mais um, mais um. 833 01:19:17,280 --> 01:19:18,660 Voc� o ama? 834 01:19:23,240 --> 01:19:24,650 Meu Deus. 835 01:19:26,320 --> 01:19:27,866 Sei l�. 836 01:19:29,480 --> 01:19:30,910 N�o vou mais viajar, m�e. 837 01:19:31,320 --> 01:19:34,594 J� avisei a Arianna. Ficarei aqui com voc�. 838 01:19:35,240 --> 01:19:38,200 O que est� dizendo? O que voc� est�... 839 01:19:38,719 --> 01:19:40,359 O que est� dizendo? 840 01:19:40,360 --> 01:19:43,270 - O que est� dizendo? - Vamos dan�ar. 841 01:21:07,200 --> 01:21:08,588 Saia daqui! 842 01:21:09,440 --> 01:21:12,202 V� embora, vai! 843 01:21:12,820 --> 01:21:14,616 Vai logo... 844 01:23:13,201 --> 01:23:15,405 Somos gotas d'�gua 845 01:23:15,406 --> 01:23:17,824 Em um mar tempestuoso 846 01:23:18,778 --> 01:23:23,244 Como duas vozes que cantam Melodias desafinadas 847 01:23:24,341 --> 01:23:29,158 Procurando a chave Para tocar em harmonia 848 01:23:29,159 --> 01:23:34,584 Em tantos lugares Em tantos rostos 849 01:23:34,889 --> 01:23:37,770 Nos perdemos 850 01:23:46,683 --> 01:23:49,361 Somos como passageiros Em uma cidade 851 01:23:49,362 --> 01:23:51,580 Cheia de c�us 852 01:23:52,518 --> 01:23:57,342 Apenas um deles nos dar� A nossa identidade 853 01:23:57,343 --> 01:24:02,994 Procurando em tantos lugares Procurando em tantos rostos 854 01:24:02,995 --> 01:24:05,804 Nos perdemos 855 01:24:05,805 --> 01:24:08,744 Nos perdemos 856 01:24:08,745 --> 01:24:11,010 Nos perdemos 857 01:24:11,600 --> 01:24:13,944 OBRIGADA 858 01:24:35,597 --> 01:24:37,385 NOS REENCONTRAREMOS VINTE ANOS ATR�S 859 01:24:37,386 --> 01:24:39,565 Ver� dois passageiros 860 01:24:39,566 --> 01:24:42,150 Voarem no mesmo c�u 861 01:24:42,971 --> 01:24:46,919 Uma vis�o que afugenta As nuvens 862 01:24:48,081 --> 01:24:50,357 Em tantos lugares 863 01:24:50,917 --> 01:24:53,588 Em tantos rostos 864 01:24:53,589 --> 01:24:56,127 Nos perdemos 865 01:24:56,565 --> 01:24:58,701 Nos perdemos 866 01:24:59,207 --> 01:25:02,053 Nos perdemos 867 01:25:02,054 --> 01:25:04,483 Nos perdemos 868 01:25:29,152 --> 01:25:30,695 Oi, Isa. 869 01:25:36,761 --> 01:25:41,761 SEREMOS JOVENS E BELOS 870 01:25:41,762 --> 01:25:46,762 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 871 01:25:46,763 --> 01:25:51,763 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 872 01:25:51,764 --> 01:25:56,764 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 873 01:25:56,765 --> 01:26:01,765 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 66618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.