Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,440
BIG BEAT
2
00:00:33,920 --> 00:00:40,040
Starring
3
00:00:42,040 --> 00:00:45,680
Based on the stories by
4
00:00:45,840 --> 00:00:48,880
Screenplay by
5
00:00:49,320 --> 00:00:53,600
Music and Lyrics by
6
00:00:55,040 --> 00:01:00,880
Prague 1959
7
00:01:05,320 --> 00:01:08,880
Production
8
00:01:10,120 --> 00:01:13,880
Sound Recordist
9
00:01:19,320 --> 00:01:21,960
Costume Design
10
00:01:48,920 --> 00:01:51,960
Make-up
11
00:01:57,520 --> 00:02:01,880
Set Design
12
00:02:07,520 --> 00:02:10,320
Edited by
13
00:02:13,320 --> 00:02:16,320
Choreography by
14
00:02:18,920 --> 00:02:21,680
Director of Photography
15
00:02:25,120 --> 00:02:28,000
Produced by
16
00:02:35,280 --> 00:02:38,360
Directed by
17
00:03:28,840 --> 00:03:29,880
What are you so smug about?
18
00:03:31,120 --> 00:03:32,480
Nothing.
19
00:03:32,720 --> 00:03:33,880
No laughing at work.
20
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
Take out the rubbish!
21
00:03:42,320 --> 00:03:43,520
Good evening.
22
00:03:55,120 --> 00:03:56,520
Hey,
23
00:03:57,120 --> 00:03:58,040
the Suchdol guys are coming!
24
00:04:04,120 --> 00:04:08,720
This dick said this vas your patch.
25
00:04:09,880 --> 00:04:10,960
Is that how it is, Moron?
26
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
Foreign territory is ours.
27
00:04:15,280 --> 00:04:17,440
One of you was shit-scared!
28
00:04:18,400 --> 00:04:19,880
Well, we'll take
29
00:04:20,080 --> 00:04:23,760
what's ours as well, OK?
30
00:04:26,920 --> 00:04:30,600
Everything belongs to everyone now, eh?
31
00:04:31,920 --> 00:04:35,480
What are they hiding here, then?
32
00:05:49,320 --> 00:05:50,360
They can't scare you!
33
00:06:05,120 --> 00:06:06,400
What's going on here,
34
00:06:06,760 --> 00:06:08,040
what am I seeing?
35
00:06:08,440 --> 00:06:11,080
Some stinkin' foreigners who wanna play.
36
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
I'm not in the mood, boys, no way!
37
00:06:15,080 --> 00:06:16,960
Time for a tumble now!
38
00:06:17,080 --> 00:06:18,440
Let's beat it!
39
00:06:39,760 --> 00:06:42,480
We like smoking Lucky Strikes
40
00:06:43,360 --> 00:06:46,080
and eating pommes frites.
41
00:06:46,720 --> 00:06:50,960
And we like drinking
tins of real juice.
42
00:06:53,320 --> 00:06:55,720
Meine liebe komme ficke
43
00:06:57,120 --> 00:06:59,320
I wanna
a piece of something, too,
44
00:07:00,080 --> 00:07:04,480
Eddie's got
the nicest pair of shoes.
45
00:07:07,400 --> 00:07:08,440
What's going on,
46
00:07:08,960 --> 00:07:10,400
what's this I smell?
47
00:07:10,720 --> 00:07:13,440
Some stinkin' foreigners
who wanna play,
48
00:07:14,080 --> 00:07:15,240
I'm not in the mood,
49
00:07:15,880 --> 00:07:17,280
boys, no way.
50
00:07:17,520 --> 00:07:19,240
Time for a tumble now!
51
00:07:35,680 --> 00:07:37,640
Shitheads!
I got eight of them!
52
00:07:41,320 --> 00:07:42,480
How's your sister?
53
00:07:43,680 --> 00:07:44,880
Wanna give her a message?
54
00:07:52,240 --> 00:07:55,560
You can be pretty sure
where the trouble starts.
55
00:07:56,800 --> 00:07:59,640
Get down this minute!
56
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
Go and calm Dad down.
57
00:08:05,120 --> 00:08:06,320
What are you doing up there?
58
00:08:11,520 --> 00:08:12,680
Wait at home, you
59
00:08:12,880 --> 00:08:13,960
trouble-maker!
60
00:08:14,480 --> 00:08:15,520
Oh, Dad!
61
00:08:31,480 --> 00:08:33,080
Poking about in dustbins!
62
00:08:33,680 --> 00:08:37,800
You want to get jaundice?
End up in hospital?
63
00:08:39,120 --> 00:08:40,800
Dad'll get his pains again!
64
00:08:41,400 --> 00:08:43,160
My neck aches!
65
00:08:53,280 --> 00:08:54,680
I've got something for you.
66
00:08:57,480 --> 00:08:58,760
What've you got?
67
00:08:59,040 --> 00:09:00,520
Wouldn't you like to know!
68
00:09:02,280 --> 00:09:03,880
Auntie!
- Wait a sec!
69
00:09:04,280 --> 00:09:06,680
Where are you?
70
00:09:07,120 --> 00:09:08,480
What are you doing?
71
00:09:09,120 --> 00:09:13,000
Come down! I'll get you!
72
00:09:14,120 --> 00:09:17,000
There we are. Off to your room.
73
00:09:18,120 --> 00:09:23,000
Here's your stick.
74
00:09:26,080 --> 00:09:27,040
Read a book!
75
00:09:37,720 --> 00:09:38,680
Who did that?
76
00:09:42,360 --> 00:09:43,320
Auntie!
77
00:09:46,120 --> 00:09:47,360
I saw Hamacek and Peterka.
78
00:09:47,480 --> 00:09:48,440
Who else was there?
79
00:09:49,480 --> 00:09:51,600
I don't want people
complaining!
80
00:09:51,720 --> 00:09:55,040
Do you hear me? Who was there?
81
00:09:56,920 --> 00:09:57,880
What's up?
82
00:09:59,240 --> 00:10:02,280
Don't pretend you're eating!
83
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
It's OK, Dad.
84
00:10:04,280 --> 00:10:06,000
Oh, great! Look at him!
85
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Don't look at me like that!
86
00:10:09,360 --> 00:10:10,320
Oh, Dad!
87
00:10:10,800 --> 00:10:14,120
You're no trouble
but I can't handle your brother.
88
00:10:21,720 --> 00:10:27,120
You give me any old muck just
because I can't taste anything
89
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
The goulash got burnt.
90
00:10:28,840 --> 00:10:30,000
It got burnt?
91
00:10:31,560 --> 00:10:33,960
Someone must've burnt it!
92
00:10:38,080 --> 00:10:40,400
And leave auntie alone. We
wouldn't be here without her.
93
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
Look, I'm a meal mincer!
94
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
You disgusting pig!
95
00:10:57,480 --> 00:10:59,960
Auntie hasn't had
any dinner yet.
96
00:11:41,640 --> 00:11:44,320
You could've killed us!
97
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
I'm very sorry.
98
00:11:45,600 --> 00:11:48,760
I'll have to see your I.D.
99
00:11:56,200 --> 00:12:03,800
Don't worry about it! It's OK.
Forget it.
100
00:12:04,320 --> 00:12:05,680
Sorry we woke you up.
101
00:12:06,720 --> 00:12:07,960
I was still up.
102
00:12:08,120 --> 00:12:09,080
Good night.
103
00:12:12,280 --> 00:12:13,640
Stay in your room.
104
00:12:21,800 --> 00:12:22,760
We'll fix the pane.
105
00:12:23,360 --> 00:12:28,280
What if she kills someone?
106
00:12:29,560 --> 00:12:30,840
We'll look after her.
107
00:12:34,480 --> 00:12:35,280
Sure!
108
00:12:37,240 --> 00:12:39,560
Go and get me three beers.
109
00:12:46,200 --> 00:12:47,320
Make sure it's Pilsner!
110
00:12:47,480 --> 00:12:48,440
Yeah, OK.
111
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
Hasn't she got
any other relatives?
112
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
Three lagers and two lemonades.
113
00:12:57,080 --> 00:12:58,280
Orange or lime?
114
00:12:59,640 --> 00:13:00,600
Orange.
115
00:13:03,240 --> 00:13:07,520
Auntie's got to go into a home,
we can't control her.
116
00:13:11,960 --> 00:13:17,040
My Dad's a cripple. That
accident did something to him.
117
00:13:17,400 --> 00:13:22,400
He can't tell
if he's eating goose or cake.
118
00:13:23,360 --> 00:13:24,320
Rubbish!
119
00:13:24,640 --> 00:13:28,240
It's true!
120
00:13:28,400 --> 00:13:34,760
Sis can give him any old slop
and he eats it.
121
00:13:35,480 --> 00:13:38,480
You buy yourself orange juice
and get rat's piss for Dad!
122
00:13:39,600 --> 00:13:40,760
You buy it, then!
123
00:13:41,000 --> 00:13:42,160
What have you got for me?
124
00:13:43,720 --> 00:13:45,320
You have to beg for it.
125
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
Spit it out!
126
00:13:49,640 --> 00:13:50,600
On your knees!
127
00:13:53,120 --> 00:13:56,040
Don't be silly. Wait!
128
00:13:58,680 --> 00:14:00,120
That's nice.
129
00:14:01,480 --> 00:14:02,520
Are you feeling OK?
130
00:14:02,920 --> 00:14:04,520
It's a parachute!
131
00:14:15,320 --> 00:14:16,880
Hi.
132
00:14:17,120 --> 00:14:18,240
It's late!
133
00:14:18,440 --> 00:14:19,400
Come out!
134
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
D'you know what the time is?
135
00:14:23,240 --> 00:14:26,160
Yeah, be a good pioneer
and come out here!
136
00:14:27,040 --> 00:14:28,320
What're we going to do?
137
00:14:29,440 --> 00:14:30,400
Anything you like.
138
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
Like what?
139
00:14:33,440 --> 00:14:38,080
Go for a walk.
140
00:14:39,520 --> 00:14:41,640
We can have the flat to
ourselves. My brother's away.
141
00:14:48,600 --> 00:14:55,280
My arms are empty
when I can't be with you,
142
00:14:56,760 --> 00:15:03,480
I wanna go, I don't know where,
the world's gray.
143
00:15:04,760 --> 00:15:11,520
Your beauty and your smile
are tearing me in two.
144
00:15:12,960 --> 00:15:19,680
A young monk who suffers,
I can't be without you.
145
00:15:21,320 --> 00:15:27,400
The grass of the secret night
is the softest,
146
00:15:29,160 --> 00:15:35,320
Above the boundless depths,
kissing me and the night.
147
00:15:38,480 --> 00:15:45,200
I shall soar over the walls
you set before me,
148
00:15:46,440 --> 00:15:53,400
Lies all around,
I need you here beside me.
149
00:15:54,520 --> 00:16:01,240
Softly sway the ships at sea,
the ocean's graceful might.
150
00:16:02,360 --> 00:16:08,680
It will be a prayer for me,
I gently kiss the night.
151
00:16:27,480 --> 00:16:34,160
Even a stone would come to me
but you hesitate,
152
00:16:35,120 --> 00:16:42,040
I want more than half of you,
don't throw it all away.
153
00:16:42,920 --> 00:16:50,440
I want more than half of you,
don't throw it all away.
154
00:17:04,360 --> 00:17:05,320
Wonderful!
155
00:17:05,680 --> 00:17:08,720
But it's for the woman who
sleeps in my mother's bed.
156
00:17:12,000 --> 00:17:13,160
Thanks. See you tomorrow.
157
00:17:17,120 --> 00:17:18,800
She's going
to walk home for a change.
158
00:17:26,480 --> 00:17:32,000
Mrs. Vlasakova is walking back
with her comrade husband.
159
00:17:32,240 --> 00:17:34,000
You're to take the flowers home.
160
00:18:03,240 --> 00:18:04,400
Where' s the car?
161
00:18:07,320 --> 00:18:08,280
I'm walking home.
162
00:18:08,360 --> 00:18:09,840
What d'you mean?
163
00:18:10,440 --> 00:18:13,200
If that's what you want.
164
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
I can do what I want.
165
00:18:16,920 --> 00:18:18,080
Off you go, then.
166
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
And stop following me!
167
00:18:19,960 --> 00:18:22,560
I don't follow you!
168
00:18:24,760 --> 00:18:27,560
That man should be hung up
by his guts.
169
00:18:28,680 --> 00:18:30,160
Forget it!
170
00:19:19,840 --> 00:19:21,400
What does Mr. Juricka do?
171
00:19:21,960 --> 00:19:25,640
Stands on his own two feet.
172
00:19:26,280 --> 00:19:27,640
So does Eda from the hotel.
173
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
Yeah, sure. Move it!
174
00:19:34,400 --> 00:19:40,440
He's willing to look after auntie
unlike the louts around here.
175
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
I'm Juricka...
176
00:20:33,880 --> 00:20:35,760
I'm ready so let s hit the road.
177
00:20:50,320 --> 00:20:56,280
Got to catch that sort fast!
178
00:20:57,520 --> 00:21:03,040
They got you, eh?
Good thing they'll put you away.
179
00:21:04,440 --> 00:21:08,080
We're scared to go by train
180
00:21:09,040 --> 00:21:10,000
Off you go.
181
00:21:20,520 --> 00:21:21,480
Come on, then.
182
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Let's hear you.
183
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Here I am, auntie!
184
00:21:39,680 --> 00:21:42,800
Are you Standa or Milos?
185
00:21:45,960 --> 00:21:46,920
Pavel.
186
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Recognize him?
187
00:21:52,240 --> 00:21:56,320
Of course, it's Pavel!
188
00:21:59,880 --> 00:22:02,240
That's a shame.
189
00:22:02,960 --> 00:22:05,680
Here, have some.
190
00:22:06,320 --> 00:22:08,280
Leave it, give it to the kids.
191
00:22:30,400 --> 00:22:31,360
Have some!
192
00:22:31,640 --> 00:22:35,680
OK. I'm not myself today.
193
00:22:36,200 --> 00:22:39,160
The lad'll look after her.
194
00:22:47,520 --> 00:22:51,600
What's that?
195
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Is that coming from your flat?
196
00:23:05,960 --> 00:23:06,920
It's coming from their flat!
197
00:23:43,640 --> 00:23:44,600
You pick up!
198
00:23:45,880 --> 00:23:46,360
Hi.
199
00:23:47,440 --> 00:23:49,440
Look who I've brought!
200
00:23:49,640 --> 00:23:51,000
Your demented aunt?
201
00:23:51,880 --> 00:23:54,560
A relative of hers.
202
00:23:58,640 --> 00:23:59,040
Hi.
203
00:23:59,800 --> 00:24:00,480
Hello.
204
00:24:05,200 --> 00:24:07,360
You're not from around here?
205
00:24:07,520 --> 00:24:10,200
Sit down or are you off again?
206
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Want to sell it?
207
00:24:29,200 --> 00:24:29,680
No.
208
00:24:29,760 --> 00:24:32,680
Well, play something then.
209
00:24:40,520 --> 00:24:41,680
Hey, you brat over there!
210
00:24:41,960 --> 00:24:42,680
Me?
211
00:24:42,960 --> 00:24:44,000
Get drumming.
212
00:24:48,760 --> 00:24:50,080
Give it a good beating!
213
00:25:05,880 --> 00:25:10,240
My old man sat me down,
we were hanging around,
214
00:25:10,400 --> 00:25:13,520
Said he wants
to start living a bit.
215
00:25:15,600 --> 00:25:20,080
Get a load now,
don't let it get the best of you.
216
00:25:20,240 --> 00:25:23,400
Listen to what I'm trying
to say to you.
217
00:25:25,000 --> 00:25:29,400
I went further, baby,
where God took me,
218
00:25:29,760 --> 00:25:34,360
I went further, baby,
I kept the boogie,
219
00:25:35,200 --> 00:25:39,760
Every foreign borderline,
every cop shop wasting time,
220
00:25:40,200 --> 00:25:43,880
Playin'
only rock'n'roll for you.
221
00:26:05,080 --> 00:26:09,680
A black stork brought me
into this world.
222
00:26:09,920 --> 00:26:13,360
Above my cradle
Elvis Presley stood.
223
00:26:15,240 --> 00:26:19,640
Got my Chevy in the lane,
got me a rockin' dame
224
00:26:19,960 --> 00:26:23,680
The King's in town
and that's what really gives.
225
00:26:24,600 --> 00:26:29,160
I went further, baby,
where God took me,
226
00:26:29,560 --> 00:26:34,200
I went further, baby,
I kept the boogie,
227
00:26:34,960 --> 00:26:39,560
Every foreign borderline,
every cop shop wasting time,
228
00:26:39,920 --> 00:26:44,240
Playin'
only rock'n'roll for you.
229
00:27:05,000 --> 00:27:09,440
Seems like I'm always stuck,
can't find no luck,
230
00:27:09,680 --> 00:27:12,880
Can't find me a guiet place
231
00:27:14,760 --> 00:27:19,360
Birds around me started
to scream, waking the morning,
232
00:27:19,600 --> 00:27:23,720
Suddenly I feel the electricity.
233
00:27:24,280 --> 00:27:29,280
You went further, baby,
where God took you,
234
00:27:29,400 --> 00:27:34,520
I went further, baby,
I kept the boogie,
235
00:27:37,400 --> 00:27:42,080
Every foreign borderline,
every cop shop wasting time,
236
00:27:42,520 --> 00:27:52,920
Playin' rock'n'roll for you...
237
00:28:32,720 --> 00:28:33,960
Good morning.
238
00:28:41,000 --> 00:28:42,920
What would you like
to have done?
239
00:29:01,520 --> 00:29:02,720
D'you like it?
240
00:29:09,640 --> 00:29:10,880
I look like Hitler.
241
00:29:17,360 --> 00:29:18,320
Thank you.
242
00:29:26,280 --> 00:29:30,840
I used to like dumpling soup.
243
00:29:31,320 --> 00:29:34,640
Stop that! It is Sunday!
244
00:29:36,200 --> 00:29:37,160
Bon appetit.
245
00:29:54,960 --> 00:29:56,040
What d'you call him?
246
00:29:56,560 --> 00:29:57,520
Baby.
247
00:30:01,720 --> 00:30:07,120
You know what that means in English?
Spelt b-a-b-y.
248
00:30:08,600 --> 00:30:10,880
Well?
It means kid.
249
00:30:13,120 --> 00:30:17,720
That figures... infantile idiot.
250
00:30:27,320 --> 00:30:28,600
But it sounds OK, doesn't it?
251
00:30:34,800 --> 00:30:36,600
He plays the guitar, too.
252
00:30:38,920 --> 00:30:42,680
If only! If he at least
looked like an artist.!
253
00:30:43,520 --> 00:30:47,080
He may look like a maniac,
but he plays terribly.
254
00:30:48,000 --> 00:30:54,240
He's promoting
something he shouldn't...
255
00:30:54,440 --> 00:30:56,680
What he's doing is unacceptable.
256
00:30:58,840 --> 00:31:06,360
It's all OK, baby, I love you.
Why doesn't he sing in Czech or Slovak?
257
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
He could sing in Russian.
258
00:31:11,960 --> 00:31:13,160
Old Carda...
259
00:31:15,240 --> 00:31:19,560
he works round the clock,
he gets home exhausted.
260
00:31:20,520 --> 00:31:23,240
He waits to see if I do anything
about all the noise.
261
00:31:24,600 --> 00:31:25,880
It's the same with Peterka.
262
00:31:27,000 --> 00:31:28,400
I had him under control,
his son gets into trouble.
263
00:31:32,880 --> 00:31:36,880
Now he keeps asking:
What're you trying to prove?
264
00:31:37,520 --> 00:31:41,920
It's no fun for me.
265
00:31:42,040 --> 00:31:43,200
Eat up, it'll get cold.
266
00:31:47,680 --> 00:31:48,640
I don't know.
267
00:31:51,800 --> 00:31:56,160
It used to be quiet around here.
268
00:31:57,000 --> 00:32:01,160
No-one noticed us,
We were safe.
269
00:32:01,240 --> 00:32:03,320
Now we have to put up with this.
270
00:32:04,480 --> 00:32:07,400
Don't go around with him.
271
00:32:07,720 --> 00:32:09,000
I don't!
272
00:32:11,120 --> 00:32:12,920
That's good, then.
273
00:32:15,000 --> 00:32:17,280
Then why does he dress
all in red?
274
00:32:21,280 --> 00:32:24,120
I don't mind red
but he's overdoing it.
275
00:32:50,600 --> 00:32:52,000
Now you'll have no problem
finding it.
276
00:33:07,720 --> 00:33:09,400
He's scratched it now!
277
00:33:21,920 --> 00:33:25,160
That's you when you were five,
278
00:33:27,400 --> 00:33:30,480
That's not Pavlik, that's Baby!
279
00:33:41,080 --> 00:33:47,680
When I think of all those days
wasted playing silly games.
280
00:33:51,720 --> 00:33:53,720
Or pretending
to be Russians or Germans.
281
00:33:55,840 --> 00:34:00,160
We had to be German as everyone
wanted to partisans.
282
00:34:01,640 --> 00:34:07,800
Being German meant rolling
around pretending to be dead.
283
00:34:10,560 --> 00:34:11,880
It wasn't cool.
284
00:34:14,000 --> 00:34:15,640
Baby's got the right idea.
285
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
French potatoes!
286
00:34:58,000 --> 00:34:59,040
Wait, will you?
287
00:35:12,120 --> 00:35:13,080
Thank you.
288
00:35:34,160 --> 00:35:35,280
Happy birthday.
289
00:35:43,880 --> 00:35:47,640
Happy birthday.
290
00:35:48,560 --> 00:35:52,640
I hope you...
attain something in life,
291
00:35:53,960 --> 00:35:55,320
like Edward.
292
00:35:56,760 --> 00:35:57,800
Oh, Dad!
293
00:35:58,600 --> 00:36:01,160
Have a good look at him!
294
00:36:02,880 --> 00:36:07,120
Happy birthday,
I'm glad you came.
295
00:38:07,520 --> 00:38:09,760
When Kalab sees this,
he'll go spare.
296
00:38:24,280 --> 00:38:25,480
What's this supposed to mean?
297
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
What's going on?
298
00:38:33,480 --> 00:38:35,840
I really don't know, comrade.
299
00:38:35,960 --> 00:38:41,560
This policeman may know
who he is.
300
00:38:43,320 --> 00:38:47,600
Shall we go into your office, comrade?
301
00:39:04,320 --> 00:39:05,840
Would you like
some goulash, Dad?
302
00:39:07,800 --> 00:39:08,760
Is he here?
303
00:39:09,320 --> 00:39:10,240
In the kitchen.
304
00:39:10,320 --> 00:39:11,840
I mean Juricka.
305
00:39:12,680 --> 00:39:13,960
Took auntie to the doctor's.
306
00:39:15,560 --> 00:39:16,520
He's had it here.
307
00:39:21,360 --> 00:39:22,760
And don't pretend
you're tidying up.
308
00:39:25,280 --> 00:39:26,640
Nothing happened.
309
00:39:27,600 --> 00:39:30,440
Nothing was broken.
310
00:39:32,680 --> 00:39:34,440
Nothing was broken, my foot!
311
00:39:37,200 --> 00:39:40,440
I had to beg for forgiveness!
312
00:39:43,120 --> 00:39:44,560
Who d'you think you are?
313
00:39:45,080 --> 00:39:48,440
It was just for fun.
314
00:39:48,600 --> 00:39:53,240
What about Edward?
He'll get into trouble.
315
00:39:55,480 --> 00:39:59,040
He hates it there, he can
work on the boat instead.
316
00:39:59,160 --> 00:40:01,600
You should thank me.
317
00:40:01,680 --> 00:40:02,640
Thank you.
318
00:40:02,720 --> 00:40:04,040
You little...!
319
00:40:08,280 --> 00:40:09,360
You didn't have to do that.
320
00:40:10,040 --> 00:40:11,480
I've had enough of his pranks
321
00:40:11,920 --> 00:40:16,240
Why are you trying
to win me round?
322
00:40:17,360 --> 00:40:20,080
Why go somewhere
to make a terrible noise?
323
00:40:21,240 --> 00:40:23,240
What if someone important
turned up?
324
00:40:24,000 --> 00:40:27,560
What about your school,
your future, what about me?
325
00:40:28,520 --> 00:40:30,280
You've got a pay increase.
326
00:40:36,720 --> 00:40:40,520
It could be a goodbye present
327
00:40:41,000 --> 00:40:42,400
Or another currency reform.
328
00:40:48,000 --> 00:40:53,480
You can't buy my favour
with goulash. It won't work.
329
00:40:55,200 --> 00:40:59,000
Ah, Mr. Juricka. Just in time.
330
00:41:10,400 --> 00:41:11,600
Auntie's staying in hospital.
331
00:41:14,120 --> 00:41:15,080
Really?
332
00:41:31,680 --> 00:41:32,880
What's up?
333
00:41:33,920 --> 00:41:36,040
Dad doesn't talk
any sense anymore.
334
00:41:37,240 --> 00:41:39,200
He's taking it all
too seriously.
335
00:41:41,440 --> 00:41:43,240
And he says Baby's
finished here.
336
00:41:46,760 --> 00:41:49,240
I'm wandering and lost,
don't want to go to sleep.
337
00:41:52,840 --> 00:41:57,760
It sounds like an old clichรฉ,
no-one loves me.
338
00:41:58,960 --> 00:42:04,000
My Dad watches this,
his looks could kill me.
339
00:42:04,880 --> 00:42:10,160
He lives like all the rest,
in a grown-up fantasy.
340
00:42:21,880 --> 00:42:26,960
The sun shines red in the sky,
long shadows are formed.
341
00:42:29,040 --> 00:42:32,960
Boys buy me flowers,
I'm on the silver screen.
342
00:42:34,240 --> 00:42:39,040
For some, this is all it takes,
they like what they get,
343
00:42:40,320 --> 00:42:45,400
Life is eating me up,
there's no turning back,
344
00:42:46,480 --> 00:42:50,400
Life is eating me up,
there's no turning back.
345
00:42:54,600 --> 00:42:59,560
The sax rings out in the hotel,
a gold, shiny sound.
346
00:43:06,360 --> 00:43:11,640
The gramophone
plays a rockin' tune,
347
00:43:12,400 --> 00:43:17,520
The exotic fragrance
of coffee all around.
348
00:43:18,400 --> 00:43:23,480
Don't wanna be a fat housewife
in tracksuits every night.
349
00:43:24,720 --> 00:43:29,680
There's one in every house,
how unfair is this life.
350
00:43:30,880 --> 00:43:35,760
She sings alone softly,
how she was once free,
351
00:43:36,960 --> 00:43:41,880
And my old man's a fool,
even if he's a Ph.D.
352
00:43:42,880 --> 00:43:48,040
And my old man's a fool,
even if he's a Ph.D.
353
00:44:33,920 --> 00:44:38,240
Help! Help!
Murder!
354
00:44:59,040 --> 00:45:00,080
Got it...!
355
00:45:07,280 --> 00:45:09,000
Are you all right...?
356
00:45:10,920 --> 00:45:12,440
Let's see.
357
00:45:15,240 --> 00:45:17,680
They nicked a record,
Suchdol bastards!
358
00:45:32,120 --> 00:45:33,080
Let's see.
359
00:45:36,920 --> 00:45:38,480
It's nothing.
360
00:45:39,080 --> 00:45:40,520
Easy for you to say!
361
00:45:45,840 --> 00:45:47,560
It's a bit old.
362
00:45:53,000 --> 00:45:53,960
Let's see.
363
00:45:55,600 --> 00:45:56,880
You look great!
364
00:46:35,120 --> 00:46:36,360
Seductive...
365
00:46:39,760 --> 00:46:43,600
is the colourful path
from nowhere
366
00:46:46,520 --> 00:46:50,920
And all the fragrant
places you know.
367
00:46:53,400 --> 00:46:58,000
I... love you.
368
00:47:25,480 --> 00:47:27,520
Twinkling...
369
00:47:30,280 --> 00:47:34,960
above our heads at night,
a distant star,
370
00:47:37,560 --> 00:47:41,920
Underneath the lamp's
warmth you stand.
371
00:47:44,560 --> 00:47:49,040
I love...
372
00:47:51,360 --> 00:47:55,520
I love you.
373
00:47:58,800 --> 00:48:01,400
You're music to my ears.
374
00:48:06,360 --> 00:48:08,800
A desert waterfall.
375
00:48:13,240 --> 00:48:15,000
A snowfall in July.
376
00:48:19,800 --> 00:48:22,240
Exotic clothes,
377
00:48:25,840 --> 00:48:29,040
In the shade of an alder grove.
378
00:48:33,560 --> 00:48:37,000
To talk with you
379
00:48:40,400 --> 00:48:43,040
And hear you smile.
380
00:49:13,720 --> 00:49:15,840
Crazy...
381
00:49:19,080 --> 00:49:23,280
is the night, a carousel
of light, just you two.
382
00:49:25,560 --> 00:49:30,160
I can't.
He waits past the darkness.
383
00:49:51,280 --> 00:49:52,480
Sorry...
384
00:49:55,760 --> 00:49:56,960
Engagements aren't
great pickings, are they?
385
00:50:02,960 --> 00:50:04,000
What're we going to do?
386
00:50:04,160 --> 00:50:05,240
She'll be here soon.
387
00:50:11,080 --> 00:50:12,400
Nice salami...
388
00:50:14,960 --> 00:50:20,440
Bread, champagne, pate,
a real party!
389
00:50:23,920 --> 00:50:25,760
What d'you call your brother?
390
00:50:26,680 --> 00:50:28,320
Sober.
391
00:51:15,840 --> 00:51:17,440
Throw it here!
392
00:51:17,560 --> 00:51:19,160
Where's your sister?
393
00:51:20,560 --> 00:51:21,840
Went to hospital with Baby.
394
00:51:22,920 --> 00:51:24,000
What hospital?
395
00:51:25,720 --> 00:51:27,160
It's looking bad with auntie.
396
00:51:27,440 --> 00:51:28,880
Your Dad wants some beer.
397
00:51:29,520 --> 00:51:30,680
We've got an engagement
party today.
398
00:51:32,680 --> 00:51:33,920
Want to give her a message?
399
00:51:35,520 --> 00:51:36,560
I'm finished!
400
00:51:36,640 --> 00:51:37,600
Yeah.
401
00:51:49,920 --> 00:51:51,080
Who was that?
402
00:51:53,760 --> 00:51:56,760
He goes about with my girl.
403
00:51:58,040 --> 00:51:59,440
Does he really?
404
00:51:59,760 --> 00:52:03,240
How should I know?
I have to fool around here.
405
00:52:03,560 --> 00:52:04,640
You're not the only one.
406
00:52:14,680 --> 00:52:15,640
Are you in a hurry?
407
00:52:15,800 --> 00:52:19,000
Dad won't notice it's flat.
408
00:52:33,560 --> 00:52:34,880
Opium.
409
00:53:27,640 --> 00:53:30,640
You know what baby
means in English?
410
00:53:31,880 --> 00:53:35,000
That's what you are,
411
00:53:35,640 --> 00:53:36,720
an invalid idiot!
412
00:53:41,360 --> 00:53:46,000
You're lucky to have a sister
like that. Nice blue eyes.
413
00:53:46,600 --> 00:53:52,760
They're brown. To your Dad,
they're yellow, who cares?
414
00:54:04,480 --> 00:54:06,400
It's the other way round!
415
00:54:09,560 --> 00:54:11,280
Suck, baby!
416
00:54:12,160 --> 00:54:14,280
They didn't give you much.
417
00:54:14,520 --> 00:54:16,240
200 crowns isn't bad.
- Is it too little?
418
00:54:18,200 --> 00:54:19,200
I'd say it was OK.
419
00:55:19,120 --> 00:55:20,640
Would you like some coffee?
420
00:55:26,880 --> 00:55:28,760
Any more?
421
00:55:32,520 --> 00:55:33,960
What about you?
422
00:55:34,080 --> 00:55:35,640
No, I'll have beer.
423
00:55:37,240 --> 00:55:41,560
We have to piss the beer back in.
Where'd it go otherwise?
424
00:55:42,520 --> 00:55:43,480
Into your brain.
425
00:55:43,640 --> 00:55:45,520
You're off the mark!
426
00:55:53,840 --> 00:55:54,800
What if he realises?
427
00:55:55,800 --> 00:55:56,880
He won't.
428
00:55:58,400 --> 00:56:02,880
Not after his accident.
He's a cripple.
429
00:56:05,160 --> 00:56:07,600
But he still has a strong
sense of smell!
430
00:56:07,960 --> 00:56:09,520
I spent it all.
431
00:56:15,400 --> 00:56:16,480
How much did they give you?
432
00:56:16,680 --> 00:56:17,960
Work it out.
433
00:56:18,400 --> 00:56:20,280
This sandwich costs 1,70.
434
00:56:28,960 --> 00:56:30,200
The beer's arrived.
435
00:56:31,120 --> 00:56:32,840
Here are some glasses.
436
00:56:32,920 --> 00:56:34,600
Who'd like some beer?
- I certainly will.
437
00:56:36,760 --> 00:56:38,520
Who's having beer?
- Everyone!
438
00:56:42,680 --> 00:56:44,480
Ah! Here it is!
439
00:56:50,680 --> 00:56:55,520
I'll be able to buy new
glasses with my pay rise!
440
00:57:05,880 --> 00:57:06,960
You not having some?
441
00:57:07,040 --> 00:57:08,880
He's got plenty of time yet.
442
00:57:10,680 --> 00:57:12,480
Just a drop.
443
00:57:21,000 --> 00:57:23,120
Cheers.
444
00:57:33,000 --> 00:57:34,040
It's quite good!
445
00:57:39,760 --> 00:57:41,280
What?
446
00:57:46,040 --> 00:57:48,840
How dare you drink
like that!
447
00:57:51,120 --> 00:57:52,800
Rich coming from you!
448
00:58:04,240 --> 00:58:05,400
What are you looking at?
449
00:58:06,080 --> 00:58:07,800
Come here!
450
00:58:09,560 --> 00:58:11,440
Can your Dad taste anything yet?
451
00:58:13,920 --> 00:58:15,560
Hurry up, it's our only chance!
452
00:58:25,520 --> 00:58:27,320
It's OK for you
but what about me?
453
00:58:31,520 --> 00:58:32,680
USA...
454
00:58:34,040 --> 00:58:35,480
Go to sleep.
455
00:58:35,560 --> 00:58:36,920
I'll talk
to both your Dads tomorrow.
456
00:58:37,000 --> 00:58:38,680
Can I ask you something?
457
00:58:42,040 --> 00:58:43,400
Yeah.
458
00:58:43,680 --> 00:58:45,040
Are you going out with her?
459
00:58:47,880 --> 00:58:48,840
Who?
460
00:58:50,000 --> 00:58:53,560
That pretty lady.
461
00:58:53,800 --> 00:58:55,040
Go to sleep!
462
00:58:55,640 --> 00:58:57,080
Be glad my brother isn't here.
463
00:58:57,200 --> 00:58:59,800
She's a bit of all right.
464
00:59:00,520 --> 00:59:01,760
Yeah, sure.
465
00:59:02,800 --> 00:59:06,920
Try and pick her up.
She might give you a bit.
466
00:59:10,440 --> 00:59:12,840
What? I don't need anything.
467
00:59:13,000 --> 00:59:14,200
Nothing. Go to sleep.
468
00:59:14,600 --> 00:59:18,000
If you went out with her,
theoretically speaking,
469
00:59:19,040 --> 00:59:22,520
you could let me
have Ksanda's sister.
470
00:59:27,280 --> 00:59:28,480
Eh, Ksanda?
471
00:59:28,640 --> 00:59:30,320
Yeah, yeah.
472
00:59:31,080 --> 00:59:33,520
What are you on about?
473
00:59:34,080 --> 00:59:35,400
Sorry.
474
00:59:35,480 --> 00:59:39,880
Forget about her. Your future wife
still isn't potty trained.
475
00:59:55,400 --> 00:59:59,560
Hi. It's Eda. Are you asleep?
476
01:00:04,080 --> 01:00:05,720
Are you alone?
477
01:00:28,960 --> 01:00:30,080
That's good.
478
01:00:30,880 --> 01:00:33,680
You don't have to whisper.
479
01:00:55,560 --> 01:00:56,880
Who did this belong to?
480
01:00:57,800 --> 01:00:59,160
Some collaborators.
481
01:01:02,000 --> 01:01:03,360
Who told you that?
482
01:01:03,640 --> 01:01:05,280
Premek, my husband.
483
01:01:13,120 --> 01:01:15,080
Shall we clink glasses?
484
01:01:15,440 --> 01:01:16,680
Sorry.
485
01:01:19,280 --> 01:01:23,240
To your husband, I hope his
training goes on a long time.
486
01:01:28,400 --> 01:01:29,440
Where's the bedroom?
487
01:01:34,400 --> 01:01:35,440
You're a fast worker!
488
01:02:14,080 --> 01:02:15,880
What're you thinking about?
489
01:02:16,080 --> 01:02:17,880
I'm just thinking.
490
01:02:19,040 --> 01:02:20,520
What about?
491
01:02:24,520 --> 01:02:27,800
What it's like
to be in Fanda's Mum's bed.
492
01:02:32,120 --> 01:02:33,880
What if they weren't collaborators?
493
01:02:35,120 --> 01:02:38,760
What if they're in
concentration camps again?
494
01:02:42,760 --> 01:02:44,440
Who cares at this moment
495
01:02:49,600 --> 01:02:50,640
People should care.
496
01:02:51,800 --> 01:02:55,640
D'you want to sleep with me
or shall I go and iron?
497
01:03:00,400 --> 01:03:01,360
I don't know.
498
01:03:01,440 --> 01:03:03,120
Oh, great!
499
01:03:22,240 --> 01:03:23,640
Have you got any playing cards?
500
01:03:25,400 --> 01:03:27,200
What?
501
01:03:27,720 --> 01:03:29,560
Have you got any cards?
502
01:03:29,800 --> 01:03:32,600
That's a good idea!
503
01:03:34,600 --> 01:03:35,920
That's quite a good idea!
504
01:03:36,000 --> 01:03:37,400
I want to play!
505
01:03:43,640 --> 01:03:45,000
Come here!
506
01:03:45,560 --> 01:03:46,840
We have to get out of here.
507
01:03:47,680 --> 01:03:49,480
If we get here,
we'll be over the border.
508
01:03:51,520 --> 01:03:53,080
We'll take this route.
509
01:03:53,200 --> 01:03:54,360
Of course.
510
01:03:55,240 --> 01:03:57,440
We can't go home, they'd kill us.
511
01:03:57,720 --> 01:04:01,320
Peterka was there
and some police spy.
512
01:04:03,080 --> 01:04:04,480
If we go this way we'll be OK
513
01:04:04,880 --> 01:04:07,120
Dad's friend got shot.
514
01:04:07,680 --> 01:04:11,840
There's no other way. In prison
they shoot you to pieces.
515
01:04:12,120 --> 01:04:13,320
Let's go by boat, then.
516
01:04:13,400 --> 01:04:15,520
How'll you get on the boat?
517
01:04:15,600 --> 01:04:16,520
We'll take sis.
518
01:04:16,600 --> 01:04:18,400
She's two and a half.
519
01:04:18,640 --> 01:04:19,720
No, yours!
520
01:04:20,800 --> 01:04:23,160
Idiot! Yours is better.
521
01:04:23,440 --> 01:04:24,480
She's pretty.
522
01:04:24,640 --> 01:04:27,560
She's unusable.
523
01:04:35,560 --> 01:04:36,920
What're you doing here?
524
01:04:37,600 --> 01:04:38,600
What're you doing here?
525
01:04:38,680 --> 01:04:40,400
I sleep here, don't I?
526
01:04:44,680 --> 01:04:45,640
Hi.
527
01:04:45,720 --> 01:04:47,840
What's the matter?
528
01:04:58,320 --> 01:05:00,240
I promised Eddie that I'd
come here.
529
01:05:01,680 --> 01:05:02,880
I missed the bus.
530
01:05:05,120 --> 01:05:06,320
We're in shit trouble.
531
01:05:07,240 --> 01:05:09,160
Have you been home?
532
01:05:12,600 --> 01:05:14,080
I'm so stupid.
533
01:05:17,320 --> 01:05:18,520
Where's Eddie?
534
01:05:19,880 --> 01:05:21,400
How many years did they get?
535
01:05:29,520 --> 01:05:30,920
That's not my fault.
536
01:05:33,560 --> 01:05:34,880
Let's play.
537
01:06:30,320 --> 01:06:31,280
Hi.
538
01:06:31,800 --> 01:06:32,880
Is Ksanda in?
539
01:06:33,720 --> 01:06:34,880
Yeah.
540
01:06:47,840 --> 01:06:49,720
Wait!
541
01:06:49,840 --> 01:06:50,760
What's up?
542
01:06:50,840 --> 01:06:53,160
The Red Devils are playing.
543
01:06:53,240 --> 01:06:55,440
Dad nearly killed Ksanda!
544
01:06:55,560 --> 01:06:56,640
Thanks for yesterday.
545
01:06:57,680 --> 01:06:59,640
I'll tell Milada that...
546
01:06:59,720 --> 01:07:01,760
That hotel singer?
547
01:07:02,160 --> 01:07:03,680
They pissed in Dad's beer!
548
01:07:03,760 --> 01:07:04,720
Let's go and see her.
549
01:07:05,720 --> 01:07:08,760
Dad can get the police round!
550
01:07:08,920 --> 01:07:10,760
We could phone her.
551
01:07:10,880 --> 01:07:11,880
She'll be still asleep.
552
01:07:12,080 --> 01:07:13,280
Yeah, you do that!
553
01:07:15,120 --> 01:07:16,600
Let's go!
554
01:07:16,800 --> 01:07:18,200
Make your minds up.
555
01:07:18,280 --> 01:07:20,360
We have. It's the Red Devils.
556
01:07:20,520 --> 01:07:22,400
Give him back his uniform!
557
01:07:22,880 --> 01:07:25,600
It's not until tomorrow,
go and wake her up.
558
01:07:25,800 --> 01:07:28,520
Yeah. But it's not
until tomorrow!
559
01:08:51,920 --> 01:08:53,720
What're you staring at?
560
01:10:59,520 --> 01:11:00,680
That's for the record.
561
01:12:17,600 --> 01:12:21,880
Your girlfriend
leaving school this year?
562
01:12:22,200 --> 01:12:23,440
Next year. Why?
563
01:13:03,200 --> 01:13:04,240
What's infidelity?
564
01:13:07,040 --> 01:13:08,280
Everything!
565
01:13:14,680 --> 01:13:16,240
That was fantastic!
566
01:13:17,360 --> 01:13:18,280
It was boring
567
01:13:18,400 --> 01:13:20,120
What d'you mean, boring?
568
01:13:27,920 --> 01:13:29,800
We'll be for it if we don't
give the record back!
569
01:14:10,720 --> 01:14:12,520
An uncertain dream
570
01:14:14,720 --> 01:14:17,760
Writes itself in my head,
tells me I'm alone.
571
01:14:25,080 --> 01:14:32,080
World built of walls,
in misery I climb them.
572
01:14:39,480 --> 01:14:47,160
Tells me it's over,
time to move on.
573
01:14:54,040 --> 01:15:02,680
Maybe you're losing more
than you realise.
574
01:15:08,520 --> 01:15:16,520
Maybe I'm losing more
than I know.
575
01:15:48,480 --> 01:15:50,560
What are you doing?!
576
01:16:00,200 --> 01:16:02,320
Idiots! It's not my fault.
577
01:16:04,200 --> 01:16:06,440
You don't seem too upset!
578
01:16:08,600 --> 01:16:09,840
He'll kill me.
579
01:16:10,000 --> 01:16:12,720
Your Dad fix things.
580
01:16:13,200 --> 01:16:17,160
Yeah, Dad doesn't give a fuck about you.
581
01:16:19,000 --> 01:16:22,280
We'll say you were at music school,
keep your trap shut.
582
01:16:29,400 --> 01:16:32,280
Why here?
- Dad had the garage locked.
583
01:16:32,800 --> 01:16:34,920
He's got the key.
584
01:16:35,200 --> 01:16:37,840
Your Dad's an old cretin.
585
01:16:52,200 --> 01:16:54,160
What are you eating that onion for?
586
01:16:54,760 --> 01:16:57,480
So my breath doesn't reek.
587
01:17:02,680 --> 01:17:05,560
Hi. - Hi.
588
01:17:09,200 --> 01:17:11,120
Dad'll kill you.
589
01:17:13,680 --> 01:17:16,120
I'm getting used to it.
590
01:17:19,760 --> 01:17:23,640
That's a nice one!
- Dad's got a firm hand.
591
01:17:24,760 --> 01:17:26,320
Fathers ought to be abolished.
592
01:17:26,400 --> 01:17:30,360
We thought you liked playing
to all those Commies.
593
01:17:33,000 --> 01:17:36,960
Just be glad your Dad's
not hanging around all the time.
594
01:17:37,760 --> 01:17:40,120
Perhaps you'd like playing.
595
01:17:41,200 --> 01:17:44,160
But I like my Dad.
596
01:17:44,600 --> 01:17:48,320
It must be hard
with a perfect Dad, like yours.
597
01:17:48,520 --> 01:17:51,160
At least he's not behind bars.
- This isn't finished.
598
01:17:51,520 --> 01:17:55,560
When we get our territory back,
you'd better keep away.
599
01:18:00,200 --> 01:18:03,800
I might have to go away any time.
600
01:18:04,280 --> 01:18:06,720
What about us?
601
01:18:09,800 --> 01:18:11,120
So you're saying goodbye?
602
01:18:12,520 --> 01:18:14,480
Things are getting too hot.
603
01:18:16,760 --> 01:18:18,640
What's up with you?
604
01:18:19,400 --> 01:18:22,120
D'you want Baby Doll?
605
01:18:22,600 --> 01:18:26,080
You appreciate her more.
606
01:18:33,400 --> 01:18:35,800
Now that you're mine you
607
01:18:36,680 --> 01:18:39,120
can teach the others how to kiss.
608
01:18:39,280 --> 01:18:42,080
My girl would certainly do it.
609
01:18:44,200 --> 01:18:48,160
If my girl doesn't mind,
if the boss is letting her go,
610
01:18:49,200 --> 01:18:51,760
it might be a good parting.
611
01:18:52,760 --> 01:18:55,200
So we don't forget this evening.
612
01:19:11,400 --> 01:19:12,800
Go back in there.
613
01:19:15,680 --> 01:19:17,880
At least you see what he's really like.
614
01:19:20,200 --> 01:19:23,000
He passes your sister around.
615
01:19:26,680 --> 01:19:29,320
And he's got Milada pregnant.
616
01:19:35,000 --> 01:19:37,360
Why d'you think
he has to go suddenly?
617
01:19:52,760 --> 01:19:56,800
You bastard!
You got Milada pregnant.
618
01:19:59,200 --> 01:20:00,920
So leave my sister alone.
619
01:20:01,240 --> 01:20:04,120
Who told you that? - Eda.
620
01:20:10,200 --> 01:20:12,920
You're not going to believe him,
are you?
621
01:20:16,680 --> 01:20:19,400
I don't know what I've done.
622
01:20:24,200 --> 01:20:28,160
It's a real laugh around here today!
623
01:20:30,000 --> 01:20:32,120
Bye.
624
01:20:44,600 --> 01:20:48,120
I heard that hooligan's
fooling around with your wife.
625
01:20:49,200 --> 01:20:52,760
I'm just warning you.
Before it gets out.
626
01:20:53,200 --> 01:20:56,920
It may not be true. My boy told me.
627
01:20:57,200 --> 01:21:00,560
It could be just lies.
- They've overstepped the limit man
628
01:21:00,920 --> 01:21:02,320
Got any details?
629
01:21:02,600 --> 01:21:04,840
He won't open his mouth.
- I said details!
630
01:21:05,000 --> 01:21:07,120
I buy and sell information.
631
01:21:07,520 --> 01:21:10,400
I'll kill him! And that bitch!
632
01:21:10,600 --> 01:21:13,920
I hope you'll back me up. - Of course.
633
01:21:14,080 --> 01:21:16,960
Are they at home? - And that animal? -Sure.
634
01:21:19,600 --> 01:21:22,560
What's going on?
635
01:22:22,520 --> 01:22:23,560
Where is he?
636
01:22:24,920 --> 01:22:28,120
Did you hear me?
- No.
637
01:22:29,400 --> 01:22:31,120
You don't know what's going on? - No.
638
01:22:31,880 --> 01:22:33,520
You don't understand?
- No.
639
01:22:35,760 --> 01:22:37,640
But I'm beginning to understand!
640
01:22:42,000 --> 01:22:45,960
He's really botched things up this time!
641
01:22:48,200 --> 01:22:51,680
He's overstepped the limit...
The animal!
642
01:22:52,200 --> 01:22:55,160
My father would've killed me!
643
01:22:56,000 --> 01:22:58,400
We didn't beat them enough.
644
01:23:00,000 --> 01:23:02,120
Lock them all up, I say!
645
01:23:04,480 --> 01:23:06,920
I'm waiting for an answer.
- To what.?
646
01:23:08,000 --> 01:23:10,120
Where is he? - Who?
- That monster.
647
01:23:10,280 --> 01:23:13,520
He's not here. - He won't come back.
648
01:23:13,760 --> 01:23:15,320
He's finished here.
649
01:23:16,000 --> 01:23:19,960
He'll never survive the place
we're sending him to.
650
01:23:20,760 --> 01:23:22,560
If he survives at all!
651
01:23:23,760 --> 01:23:25,160
Sit down.
652
01:23:32,200 --> 01:23:36,160
I've let the beer piss incident drop.
653
01:23:39,200 --> 01:23:42,840
But when he turns up, you turn him in!
654
01:23:45,600 --> 01:23:47,320
I might, I don't know.
655
01:23:47,680 --> 01:23:50,120
What did you say?
656
01:23:51,200 --> 01:23:52,320
Maybe.
657
01:23:57,920 --> 01:24:00,880
Your daughter's supposed to be
finishing school this year, eh?
658
01:24:04,600 --> 01:24:05,520
Next year.
659
01:24:41,600 --> 01:24:43,520
Good evening.
660
01:24:44,200 --> 01:24:48,160
We're just returning this.
661
01:24:49,800 --> 01:24:51,520
It's not damaged.
662
01:24:52,000 --> 01:24:54,320
Goodbye.
663
01:25:11,920 --> 01:25:13,920
About time!
664
01:25:33,680 --> 01:25:35,600
Want something to eat?
665
01:25:56,000 --> 01:25:59,120
Thanks.
- It's lunch left-overs.
666
01:26:03,920 --> 01:26:05,720
Bon appetit.
667
01:26:51,600 --> 01:26:54,960
Gherkins! They're sour!
668
01:26:56,680 --> 01:26:59,120
And mustard...
669
01:27:00,200 --> 01:27:02,160
Vinegar!
670
01:27:03,200 --> 01:27:05,520
It's vinegar!
671
01:27:07,200 --> 01:27:09,120
And this is soap!
672
01:27:13,400 --> 01:27:16,360
I've got my taste back!
673
01:27:18,200 --> 01:27:21,440
I don't want any potatoes.
I'm going to the pub.
674
01:27:22,200 --> 01:27:24,160
Stop that!
675
01:27:31,000 --> 01:27:33,120
His girl would do it.
676
01:27:33,840 --> 01:27:35,800
OK, then.
677
01:27:36,200 --> 01:27:38,760
You have to do what I do.
678
01:27:39,800 --> 01:27:42,120
Open your mouth,
679
01:27:43,200 --> 01:27:44,320
close your eyes
680
01:27:45,000 --> 01:27:48,120
let's see your tongue.
681
01:27:49,600 --> 01:27:53,560
Are you embarrassed?
- Me? No!
682
01:28:04,880 --> 01:28:07,120
Sometimes your whole body aches.
683
01:28:08,400 --> 01:28:10,400
You know the feeling.
684
01:28:12,200 --> 01:28:16,160
You wake up to yet another useless day.
685
01:28:19,000 --> 01:28:23,120
And people passing by just lick you off.
686
01:28:26,760 --> 01:28:28,320
Or they slop you doing what you want.
687
01:28:29,600 --> 01:28:31,520
They make you sick.
688
01:28:32,200 --> 01:28:34,320
You don't know what to do.
689
01:28:35,840 --> 01:28:38,960
But there is a cure for it.
690
01:28:39,840 --> 01:28:42,120
It works better than penicillin.
691
01:28:43,400 --> 01:28:47,120
It's rock'n'roll!
692
01:28:47,800 --> 01:28:49,120
Hear our prayer, Lord,
693
01:28:50,800 --> 01:28:52,720
hear our prayer, Lord...
Bring us bubbles now.
694
01:28:54,600 --> 01:28:56,720
Hear our prayer, Lord,
695
01:28:59,200 --> 01:29:05,720
hear our prayer...
Bring us bubbles now!
696
01:29:33,200 --> 01:29:35,920
Cops in the street,
697
01:29:36,600 --> 01:29:38,920
Chevrolets go purring by.
698
01:29:39,400 --> 01:29:43,120
Black girls don't give a damn,
699
01:29:44,200 --> 01:29:46,920
oil baron and his bride.
700
01:29:50,600 --> 01:29:56,920
You can go to California.
701
01:30:00,200 --> 01:30:05,120
You can go off on your own,
702
01:30:08,200 --> 01:30:12,160
A few great tones
from a bag of snakes,
703
01:30:15,200 --> 01:30:20,120
Rockin' rockin' roll for you.
704
01:30:31,200 --> 01:30:34,160
Hear our prayer, Lord...
705
01:30:47,080 --> 01:30:49,880
Give us bubbles now!
706
01:30:52,480 --> 01:30:58,320
Hear our prayer, Lord...
707
01:31:09,200 --> 01:31:11,560
Give that bucket
of bubbles here.
708
01:31:15,600 --> 01:31:18,080
Just white darkness in your head
709
01:31:18,600 --> 01:31:21,240
And eyes shut
by the wings of shadows
710
01:31:22,160 --> 01:31:24,960
A glorious head
of noble grey,
711
01:31:25,760 --> 01:31:30,720
Rockin', rockin', roll gives you.
712
01:31:36,600 --> 01:31:40,000
Hear our prayer, Lord...
713
01:31:45,680 --> 01:31:48,000
Bring us those bubbles now!
714
01:31:51,400 --> 01:31:53,640
Cops in the street,
715
01:31:55,040 --> 01:31:57,320
Chevrolets go purring by,
716
01:31:58,720 --> 01:32:01,840
Black girls don't give a damn,
717
01:32:02,400 --> 01:32:04,960
oil baron and his bride.
718
01:32:05,400 --> 01:32:09,920
You can be a real player,
719
01:32:10,000 --> 01:32:12,640
or a president,
720
01:32:15,120 --> 01:32:17,680
Live with the noise
721
01:32:17,880 --> 01:32:20,120
of a thousand engines
722
01:32:23,120 --> 01:32:28,800
To bring you back if for a moment,
723
01:32:31,160 --> 01:32:37,000
Rockin' rockin' roll...
724
01:34:07,160 --> 01:34:08,960
Bye.
725
01:34:12,120 --> 01:34:13,040
See you.
726
01:34:14,000 --> 01:34:14,920
Where's Peterka?
727
01:34:55,440 --> 01:34:56,520
Let's go.
728
01:35:06,200 --> 01:35:07,760
What's going on?
729
01:35:07,920 --> 01:35:09,080
You don't know?
730
01:35:09,720 --> 01:35:13,240
They're sending
that dog into space!
731
01:35:13,360 --> 01:35:15,520
What if it fell on us
coming back down?
732
01:35:16,240 --> 01:35:17,240
You couldn't do it.
733
01:35:19,520 --> 01:35:23,400
But this dog could!
734
01:35:23,840 --> 01:35:26,880
If you were clever, male,
you'd be up there instead.
735
01:35:30,000 --> 01:35:32,560
If a dog's going up there, ~
perhaps a man will!
736
01:35:51,080 --> 01:35:53,120
He told them,
in his parents' good books.
737
01:35:54,760 --> 01:35:56,480
That's why he's been hiding.
738
01:35:57,560 --> 01:35:59,360
Leave him alone!
739
01:36:01,320 --> 01:36:02,720
This is quite some joke!
740
01:36:02,920 --> 01:36:03,840
What a dog!
741
01:36:04,240 --> 01:36:06,640
Seven, eight, nine...
742
01:36:11,480 --> 01:36:13,360
We're going together.
743
01:36:22,280 --> 01:36:24,080
Do something, comrade!
744
01:36:28,200 --> 01:36:29,160
Wait! Move back!
745
01:36:35,720 --> 01:36:37,440
Thanks.
746
01:36:38,160 --> 01:36:39,560
Don't let them see you.
747
01:36:40,760 --> 01:36:42,080
At last!
748
01:36:45,240 --> 01:36:46,480
What can you do?
749
01:36:53,560 --> 01:36:54,800
That's enough.
750
01:36:55,520 --> 01:36:56,600
I couldn't see anything.
751
01:37:36,640 --> 01:37:40,160
Beyond the oak grove,
there is a light,
752
01:37:40,440 --> 01:37:44,240
A cream cheese church,
buttermilk white,
753
01:37:44,560 --> 01:37:47,760
Bells of cream and
milk bellropes to see,
754
01:37:48,160 --> 01:37:50,880
Ask the bell-ringer
if you don't believe me.
755
01:37:52,040 --> 01:37:53,120
Well done, little boy!
756
01:37:57,480 --> 01:37:59,120
Milada!
757
01:38:03,600 --> 01:38:05,600
Come on...
758
01:38:06,560 --> 01:38:08,600
Where are you going?
759
01:38:08,720 --> 01:38:09,960
There's a delegation here.
760
01:38:22,080 --> 01:38:26,520
It was a stupid joke
of mine, that Baby thing.
761
01:38:27,760 --> 01:38:31,440
Don't you know what's happened?
762
01:38:31,840 --> 01:38:33,320
I don't need to think.
763
01:38:34,200 --> 01:38:35,400
I'll tell him.
764
01:38:36,360 --> 01:38:37,320
Just be guiet!
765
01:38:39,200 --> 01:38:40,440
Or you'll end up where he is!
766
01:38:56,240 --> 01:38:59,720
Get lost, get outta here,
just leave me be,
767
01:39:00,600 --> 01:39:04,360
I wanted paradise,
don't have no key.
768
01:39:04,720 --> 01:39:08,440
How can you eat like this?
Stuff your face,
769
01:39:09,000 --> 01:39:12,760
I lost my girl today, my baby...
770
01:39:13,080 --> 01:39:16,600
All around me all I see, ain't no joy
771
01:39:17,360 --> 01:39:20,920
She told me suddenly,
I ain't her boy.
772
01:39:21,520 --> 01:39:25,280
Down, dirty, misery, I dance alone,
773
01:39:25,720 --> 01:39:29,840
Your looks of tyranny
won't get me home.
774
01:39:30,560 --> 01:39:34,320
They tell me:
,, Get down on your knees!"
775
01:39:34,680 --> 01:39:38,560
I'm always on my knees...
776
01:39:43,080 --> 01:39:46,760
We're gonna ruin your nice new suits.
777
01:39:47,080 --> 01:39:50,720
I'll have a cigarette to calm me down
778
01:39:51,440 --> 01:39:55,000
This moment's all for me,
779
01:39:55,760 --> 01:39:57,560
Some peace I've found.
780
01:39:57,640 --> 01:39:59,440
Don't want your manners here
781
01:39:59,960 --> 01:40:01,680
and your stuffy songs
782
01:40:02,000 --> 01:40:03,880
I hate your Soviet style
and your stupid crowd.
783
01:40:08,560 --> 01:40:11,600
No laughing at work!
784
01:40:21,560 --> 01:40:25,240
Always down on my knees...
785
01:40:32,520 --> 01:40:33,720
That's how it goes,
786
01:40:33,840 --> 01:40:37,560
We're gonna ruin this place...
787
01:41:21,680 --> 01:41:23,480
Wait!
788
01:42:06,120 --> 01:42:07,920
Beat it!
789
01:43:28,520 --> 01:43:30,240
Close your eyes
790
01:43:30,640 --> 01:43:33,280
Most of you will see better,
791
01:43:36,960 --> 01:43:41,760
In the school playground
There stands a lone tree.
792
01:43:45,720 --> 01:43:50,240
And there stands a girl,
still shy just a little,
793
01:43:54,360 --> 01:43:58,960
Just after her first kiss
She thinks thunder is near.
794
01:44:03,840 --> 01:44:07,720
While the neurotic headmaster
watches their dancing.
795
01:44:11,360 --> 01:44:15,920
The worst band he's ever
had at the school.
796
01:44:19,920 --> 01:44:24,480
All you need is a guitar
and good luck will find you,
797
01:44:28,520 --> 01:44:33,360
He realises as he watches,
it's time that he left.
798
01:44:36,800 --> 01:44:41,360
So close your eyes,
most of us will see better
799
01:44:45,360 --> 01:44:50,000
his story I'm singing
is as true as today.
800
01:44:53,880 --> 01:44:58,400
In honour of the heroes
who drove the people crazy
801
01:45:02,320 --> 01:45:06,920
Before the baneful infection
we'll clear out the hall,
802
01:45:10,600 --> 01:45:15,400
before the baneful infection
we'll clear out the hall.
803
01:45:22,120 --> 01:45:25,080
English subtitles
Karolina Vocadlo
804
01:45:25,200 --> 01:45:29,160
Songs translated by David Nykl
50213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.