All language subtitles for Sakali leta (1993) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:31,440 BIG BEAT 2 00:00:33,920 --> 00:00:40,040 Starring 3 00:00:42,040 --> 00:00:45,680 Based on the stories by 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,880 Screenplay by 5 00:00:49,320 --> 00:00:53,600 Music and Lyrics by 6 00:00:55,040 --> 00:01:00,880 Prague 1959 7 00:01:05,320 --> 00:01:08,880 Production 8 00:01:10,120 --> 00:01:13,880 Sound Recordist 9 00:01:19,320 --> 00:01:21,960 Costume Design 10 00:01:48,920 --> 00:01:51,960 Make-up 11 00:01:57,520 --> 00:02:01,880 Set Design 12 00:02:07,520 --> 00:02:10,320 Edited by 13 00:02:13,320 --> 00:02:16,320 Choreography by 14 00:02:18,920 --> 00:02:21,680 Director of Photography 15 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 Produced by 16 00:02:35,280 --> 00:02:38,360 Directed by 17 00:03:28,840 --> 00:03:29,880 What are you so smug about? 18 00:03:31,120 --> 00:03:32,480 Nothing. 19 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 No laughing at work. 20 00:03:35,040 --> 00:03:36,040 Take out the rubbish! 21 00:03:42,320 --> 00:03:43,520 Good evening. 22 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 Hey, 23 00:03:57,120 --> 00:03:58,040 the Suchdol guys are coming! 24 00:04:04,120 --> 00:04:08,720 This dick said this vas your patch. 25 00:04:09,880 --> 00:04:10,960 Is that how it is, Moron? 26 00:04:14,040 --> 00:04:15,040 Foreign territory is ours. 27 00:04:15,280 --> 00:04:17,440 One of you was shit-scared! 28 00:04:18,400 --> 00:04:19,880 Well, we'll take 29 00:04:20,080 --> 00:04:23,760 what's ours as well, OK? 30 00:04:26,920 --> 00:04:30,600 Everything belongs to everyone now, eh? 31 00:04:31,920 --> 00:04:35,480 What are they hiding here, then? 32 00:05:49,320 --> 00:05:50,360 They can't scare you! 33 00:06:05,120 --> 00:06:06,400 What's going on here, 34 00:06:06,760 --> 00:06:08,040 what am I seeing? 35 00:06:08,440 --> 00:06:11,080 Some stinkin' foreigners who wanna play. 36 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 I'm not in the mood, boys, no way! 37 00:06:15,080 --> 00:06:16,960 Time for a tumble now! 38 00:06:17,080 --> 00:06:18,440 Let's beat it! 39 00:06:39,760 --> 00:06:42,480 We like smoking Lucky Strikes 40 00:06:43,360 --> 00:06:46,080 and eating pommes frites. 41 00:06:46,720 --> 00:06:50,960 And we like drinking tins of real juice. 42 00:06:53,320 --> 00:06:55,720 Meine liebe komme ficke 43 00:06:57,120 --> 00:06:59,320 I wanna a piece of something, too, 44 00:07:00,080 --> 00:07:04,480 Eddie's got the nicest pair of shoes. 45 00:07:07,400 --> 00:07:08,440 What's going on, 46 00:07:08,960 --> 00:07:10,400 what's this I smell? 47 00:07:10,720 --> 00:07:13,440 Some stinkin' foreigners who wanna play, 48 00:07:14,080 --> 00:07:15,240 I'm not in the mood, 49 00:07:15,880 --> 00:07:17,280 boys, no way. 50 00:07:17,520 --> 00:07:19,240 Time for a tumble now! 51 00:07:35,680 --> 00:07:37,640 Shitheads! I got eight of them! 52 00:07:41,320 --> 00:07:42,480 How's your sister? 53 00:07:43,680 --> 00:07:44,880 Wanna give her a message? 54 00:07:52,240 --> 00:07:55,560 You can be pretty sure where the trouble starts. 55 00:07:56,800 --> 00:07:59,640 Get down this minute! 56 00:07:59,720 --> 00:08:01,120 Go and calm Dad down. 57 00:08:05,120 --> 00:08:06,320 What are you doing up there? 58 00:08:11,520 --> 00:08:12,680 Wait at home, you 59 00:08:12,880 --> 00:08:13,960 trouble-maker! 60 00:08:14,480 --> 00:08:15,520 Oh, Dad! 61 00:08:31,480 --> 00:08:33,080 Poking about in dustbins! 62 00:08:33,680 --> 00:08:37,800 You want to get jaundice? End up in hospital? 63 00:08:39,120 --> 00:08:40,800 Dad'll get his pains again! 64 00:08:41,400 --> 00:08:43,160 My neck aches! 65 00:08:53,280 --> 00:08:54,680 I've got something for you. 66 00:08:57,480 --> 00:08:58,760 What've you got? 67 00:08:59,040 --> 00:09:00,520 Wouldn't you like to know! 68 00:09:02,280 --> 00:09:03,880 Auntie! - Wait a sec! 69 00:09:04,280 --> 00:09:06,680 Where are you? 70 00:09:07,120 --> 00:09:08,480 What are you doing? 71 00:09:09,120 --> 00:09:13,000 Come down! I'll get you! 72 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 There we are. Off to your room. 73 00:09:18,120 --> 00:09:23,000 Here's your stick. 74 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 Read a book! 75 00:09:37,720 --> 00:09:38,680 Who did that? 76 00:09:42,360 --> 00:09:43,320 Auntie! 77 00:09:46,120 --> 00:09:47,360 I saw Hamacek and Peterka. 78 00:09:47,480 --> 00:09:48,440 Who else was there? 79 00:09:49,480 --> 00:09:51,600 I don't want people complaining! 80 00:09:51,720 --> 00:09:55,040 Do you hear me? Who was there? 81 00:09:56,920 --> 00:09:57,880 What's up? 82 00:09:59,240 --> 00:10:02,280 Don't pretend you're eating! 83 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 It's OK, Dad. 84 00:10:04,280 --> 00:10:06,000 Oh, great! Look at him! 85 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Don't look at me like that! 86 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 Oh, Dad! 87 00:10:10,800 --> 00:10:14,120 You're no trouble but I can't handle your brother. 88 00:10:21,720 --> 00:10:27,120 You give me any old muck just because I can't taste anything 89 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 The goulash got burnt. 90 00:10:28,840 --> 00:10:30,000 It got burnt? 91 00:10:31,560 --> 00:10:33,960 Someone must've burnt it! 92 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 And leave auntie alone. We wouldn't be here without her. 93 00:10:44,360 --> 00:10:45,720 Look, I'm a meal mincer! 94 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 You disgusting pig! 95 00:10:57,480 --> 00:10:59,960 Auntie hasn't had any dinner yet. 96 00:11:41,640 --> 00:11:44,320 You could've killed us! 97 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 I'm very sorry. 98 00:11:45,600 --> 00:11:48,760 I'll have to see your I.D. 99 00:11:56,200 --> 00:12:03,800 Don't worry about it! It's OK. Forget it. 100 00:12:04,320 --> 00:12:05,680 Sorry we woke you up. 101 00:12:06,720 --> 00:12:07,960 I was still up. 102 00:12:08,120 --> 00:12:09,080 Good night. 103 00:12:12,280 --> 00:12:13,640 Stay in your room. 104 00:12:21,800 --> 00:12:22,760 We'll fix the pane. 105 00:12:23,360 --> 00:12:28,280 What if she kills someone? 106 00:12:29,560 --> 00:12:30,840 We'll look after her. 107 00:12:34,480 --> 00:12:35,280 Sure! 108 00:12:37,240 --> 00:12:39,560 Go and get me three beers. 109 00:12:46,200 --> 00:12:47,320 Make sure it's Pilsner! 110 00:12:47,480 --> 00:12:48,440 Yeah, OK. 111 00:12:49,920 --> 00:12:51,680 Hasn't she got any other relatives? 112 00:12:54,920 --> 00:12:56,440 Three lagers and two lemonades. 113 00:12:57,080 --> 00:12:58,280 Orange or lime? 114 00:12:59,640 --> 00:13:00,600 Orange. 115 00:13:03,240 --> 00:13:07,520 Auntie's got to go into a home, we can't control her. 116 00:13:11,960 --> 00:13:17,040 My Dad's a cripple. That accident did something to him. 117 00:13:17,400 --> 00:13:22,400 He can't tell if he's eating goose or cake. 118 00:13:23,360 --> 00:13:24,320 Rubbish! 119 00:13:24,640 --> 00:13:28,240 It's true! 120 00:13:28,400 --> 00:13:34,760 Sis can give him any old slop and he eats it. 121 00:13:35,480 --> 00:13:38,480 You buy yourself orange juice and get rat's piss for Dad! 122 00:13:39,600 --> 00:13:40,760 You buy it, then! 123 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 What have you got for me? 124 00:13:43,720 --> 00:13:45,320 You have to beg for it. 125 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 Spit it out! 126 00:13:49,640 --> 00:13:50,600 On your knees! 127 00:13:53,120 --> 00:13:56,040 Don't be silly. Wait! 128 00:13:58,680 --> 00:14:00,120 That's nice. 129 00:14:01,480 --> 00:14:02,520 Are you feeling OK? 130 00:14:02,920 --> 00:14:04,520 It's a parachute! 131 00:14:15,320 --> 00:14:16,880 Hi. 132 00:14:17,120 --> 00:14:18,240 It's late! 133 00:14:18,440 --> 00:14:19,400 Come out! 134 00:14:20,120 --> 00:14:23,160 D'you know what the time is? 135 00:14:23,240 --> 00:14:26,160 Yeah, be a good pioneer and come out here! 136 00:14:27,040 --> 00:14:28,320 What're we going to do? 137 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 Anything you like. 138 00:14:31,160 --> 00:14:33,200 Like what? 139 00:14:33,440 --> 00:14:38,080 Go for a walk. 140 00:14:39,520 --> 00:14:41,640 We can have the flat to ourselves. My brother's away. 141 00:14:48,600 --> 00:14:55,280 My arms are empty when I can't be with you, 142 00:14:56,760 --> 00:15:03,480 I wanna go, I don't know where, the world's gray. 143 00:15:04,760 --> 00:15:11,520 Your beauty and your smile are tearing me in two. 144 00:15:12,960 --> 00:15:19,680 A young monk who suffers, I can't be without you. 145 00:15:21,320 --> 00:15:27,400 The grass of the secret night is the softest, 146 00:15:29,160 --> 00:15:35,320 Above the boundless depths, kissing me and the night. 147 00:15:38,480 --> 00:15:45,200 I shall soar over the walls you set before me, 148 00:15:46,440 --> 00:15:53,400 Lies all around, I need you here beside me. 149 00:15:54,520 --> 00:16:01,240 Softly sway the ships at sea, the ocean's graceful might. 150 00:16:02,360 --> 00:16:08,680 It will be a prayer for me, I gently kiss the night. 151 00:16:27,480 --> 00:16:34,160 Even a stone would come to me but you hesitate, 152 00:16:35,120 --> 00:16:42,040 I want more than half of you, don't throw it all away. 153 00:16:42,920 --> 00:16:50,440 I want more than half of you, don't throw it all away. 154 00:17:04,360 --> 00:17:05,320 Wonderful! 155 00:17:05,680 --> 00:17:08,720 But it's for the woman who sleeps in my mother's bed. 156 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 Thanks. See you tomorrow. 157 00:17:17,120 --> 00:17:18,800 She's going to walk home for a change. 158 00:17:26,480 --> 00:17:32,000 Mrs. Vlasakova is walking back with her comrade husband. 159 00:17:32,240 --> 00:17:34,000 You're to take the flowers home. 160 00:18:03,240 --> 00:18:04,400 Where' s the car? 161 00:18:07,320 --> 00:18:08,280 I'm walking home. 162 00:18:08,360 --> 00:18:09,840 What d'you mean? 163 00:18:10,440 --> 00:18:13,200 If that's what you want. 164 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 I can do what I want. 165 00:18:16,920 --> 00:18:18,080 Off you go, then. 166 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 And stop following me! 167 00:18:19,960 --> 00:18:22,560 I don't follow you! 168 00:18:24,760 --> 00:18:27,560 That man should be hung up by his guts. 169 00:18:28,680 --> 00:18:30,160 Forget it! 170 00:19:19,840 --> 00:19:21,400 What does Mr. Juricka do? 171 00:19:21,960 --> 00:19:25,640 Stands on his own two feet. 172 00:19:26,280 --> 00:19:27,640 So does Eda from the hotel. 173 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 Yeah, sure. Move it! 174 00:19:34,400 --> 00:19:40,440 He's willing to look after auntie unlike the louts around here. 175 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 I'm Juricka... 176 00:20:33,880 --> 00:20:35,760 I'm ready so let s hit the road. 177 00:20:50,320 --> 00:20:56,280 Got to catch that sort fast! 178 00:20:57,520 --> 00:21:03,040 They got you, eh? Good thing they'll put you away. 179 00:21:04,440 --> 00:21:08,080 We're scared to go by train 180 00:21:09,040 --> 00:21:10,000 Off you go. 181 00:21:20,520 --> 00:21:21,480 Come on, then. 182 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 Let's hear you. 183 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Here I am, auntie! 184 00:21:39,680 --> 00:21:42,800 Are you Standa or Milos? 185 00:21:45,960 --> 00:21:46,920 Pavel. 186 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Recognize him? 187 00:21:52,240 --> 00:21:56,320 Of course, it's Pavel! 188 00:21:59,880 --> 00:22:02,240 That's a shame. 189 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 Here, have some. 190 00:22:06,320 --> 00:22:08,280 Leave it, give it to the kids. 191 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Have some! 192 00:22:31,640 --> 00:22:35,680 OK. I'm not myself today. 193 00:22:36,200 --> 00:22:39,160 The lad'll look after her. 194 00:22:47,520 --> 00:22:51,600 What's that? 195 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Is that coming from your flat? 196 00:23:05,960 --> 00:23:06,920 It's coming from their flat! 197 00:23:43,640 --> 00:23:44,600 You pick up! 198 00:23:45,880 --> 00:23:46,360 Hi. 199 00:23:47,440 --> 00:23:49,440 Look who I've brought! 200 00:23:49,640 --> 00:23:51,000 Your demented aunt? 201 00:23:51,880 --> 00:23:54,560 A relative of hers. 202 00:23:58,640 --> 00:23:59,040 Hi. 203 00:23:59,800 --> 00:24:00,480 Hello. 204 00:24:05,200 --> 00:24:07,360 You're not from around here? 205 00:24:07,520 --> 00:24:10,200 Sit down or are you off again? 206 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 Want to sell it? 207 00:24:29,200 --> 00:24:29,680 No. 208 00:24:29,760 --> 00:24:32,680 Well, play something then. 209 00:24:40,520 --> 00:24:41,680 Hey, you brat over there! 210 00:24:41,960 --> 00:24:42,680 Me? 211 00:24:42,960 --> 00:24:44,000 Get drumming. 212 00:24:48,760 --> 00:24:50,080 Give it a good beating! 213 00:25:05,880 --> 00:25:10,240 My old man sat me down, we were hanging around, 214 00:25:10,400 --> 00:25:13,520 Said he wants to start living a bit. 215 00:25:15,600 --> 00:25:20,080 Get a load now, don't let it get the best of you. 216 00:25:20,240 --> 00:25:23,400 Listen to what I'm trying to say to you. 217 00:25:25,000 --> 00:25:29,400 I went further, baby, where God took me, 218 00:25:29,760 --> 00:25:34,360 I went further, baby, I kept the boogie, 219 00:25:35,200 --> 00:25:39,760 Every foreign borderline, every cop shop wasting time, 220 00:25:40,200 --> 00:25:43,880 Playin' only rock'n'roll for you. 221 00:26:05,080 --> 00:26:09,680 A black stork brought me into this world. 222 00:26:09,920 --> 00:26:13,360 Above my cradle Elvis Presley stood. 223 00:26:15,240 --> 00:26:19,640 Got my Chevy in the lane, got me a rockin' dame 224 00:26:19,960 --> 00:26:23,680 The King's in town and that's what really gives. 225 00:26:24,600 --> 00:26:29,160 I went further, baby, where God took me, 226 00:26:29,560 --> 00:26:34,200 I went further, baby, I kept the boogie, 227 00:26:34,960 --> 00:26:39,560 Every foreign borderline, every cop shop wasting time, 228 00:26:39,920 --> 00:26:44,240 Playin' only rock'n'roll for you. 229 00:27:05,000 --> 00:27:09,440 Seems like I'm always stuck, can't find no luck, 230 00:27:09,680 --> 00:27:12,880 Can't find me a guiet place 231 00:27:14,760 --> 00:27:19,360 Birds around me started to scream, waking the morning, 232 00:27:19,600 --> 00:27:23,720 Suddenly I feel the electricity. 233 00:27:24,280 --> 00:27:29,280 You went further, baby, where God took you, 234 00:27:29,400 --> 00:27:34,520 I went further, baby, I kept the boogie, 235 00:27:37,400 --> 00:27:42,080 Every foreign borderline, every cop shop wasting time, 236 00:27:42,520 --> 00:27:52,920 Playin' rock'n'roll for you... 237 00:28:32,720 --> 00:28:33,960 Good morning. 238 00:28:41,000 --> 00:28:42,920 What would you like to have done? 239 00:29:01,520 --> 00:29:02,720 D'you like it? 240 00:29:09,640 --> 00:29:10,880 I look like Hitler. 241 00:29:17,360 --> 00:29:18,320 Thank you. 242 00:29:26,280 --> 00:29:30,840 I used to like dumpling soup. 243 00:29:31,320 --> 00:29:34,640 Stop that! It is Sunday! 244 00:29:36,200 --> 00:29:37,160 Bon appetit. 245 00:29:54,960 --> 00:29:56,040 What d'you call him? 246 00:29:56,560 --> 00:29:57,520 Baby. 247 00:30:01,720 --> 00:30:07,120 You know what that means in English? Spelt b-a-b-y. 248 00:30:08,600 --> 00:30:10,880 Well? It means kid. 249 00:30:13,120 --> 00:30:17,720 That figures... infantile idiot. 250 00:30:27,320 --> 00:30:28,600 But it sounds OK, doesn't it? 251 00:30:34,800 --> 00:30:36,600 He plays the guitar, too. 252 00:30:38,920 --> 00:30:42,680 If only! If he at least looked like an artist.! 253 00:30:43,520 --> 00:30:47,080 He may look like a maniac, but he plays terribly. 254 00:30:48,000 --> 00:30:54,240 He's promoting something he shouldn't... 255 00:30:54,440 --> 00:30:56,680 What he's doing is unacceptable. 256 00:30:58,840 --> 00:31:06,360 It's all OK, baby, I love you. Why doesn't he sing in Czech or Slovak? 257 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 He could sing in Russian. 258 00:31:11,960 --> 00:31:13,160 Old Carda... 259 00:31:15,240 --> 00:31:19,560 he works round the clock, he gets home exhausted. 260 00:31:20,520 --> 00:31:23,240 He waits to see if I do anything about all the noise. 261 00:31:24,600 --> 00:31:25,880 It's the same with Peterka. 262 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 I had him under control, his son gets into trouble. 263 00:31:32,880 --> 00:31:36,880 Now he keeps asking: What're you trying to prove? 264 00:31:37,520 --> 00:31:41,920 It's no fun for me. 265 00:31:42,040 --> 00:31:43,200 Eat up, it'll get cold. 266 00:31:47,680 --> 00:31:48,640 I don't know. 267 00:31:51,800 --> 00:31:56,160 It used to be quiet around here. 268 00:31:57,000 --> 00:32:01,160 No-one noticed us, We were safe. 269 00:32:01,240 --> 00:32:03,320 Now we have to put up with this. 270 00:32:04,480 --> 00:32:07,400 Don't go around with him. 271 00:32:07,720 --> 00:32:09,000 I don't! 272 00:32:11,120 --> 00:32:12,920 That's good, then. 273 00:32:15,000 --> 00:32:17,280 Then why does he dress all in red? 274 00:32:21,280 --> 00:32:24,120 I don't mind red but he's overdoing it. 275 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 Now you'll have no problem finding it. 276 00:33:07,720 --> 00:33:09,400 He's scratched it now! 277 00:33:21,920 --> 00:33:25,160 That's you when you were five, 278 00:33:27,400 --> 00:33:30,480 That's not Pavlik, that's Baby! 279 00:33:41,080 --> 00:33:47,680 When I think of all those days wasted playing silly games. 280 00:33:51,720 --> 00:33:53,720 Or pretending to be Russians or Germans. 281 00:33:55,840 --> 00:34:00,160 We had to be German as everyone wanted to partisans. 282 00:34:01,640 --> 00:34:07,800 Being German meant rolling around pretending to be dead. 283 00:34:10,560 --> 00:34:11,880 It wasn't cool. 284 00:34:14,000 --> 00:34:15,640 Baby's got the right idea. 285 00:34:56,400 --> 00:34:57,880 French potatoes! 286 00:34:58,000 --> 00:34:59,040 Wait, will you? 287 00:35:12,120 --> 00:35:13,080 Thank you. 288 00:35:34,160 --> 00:35:35,280 Happy birthday. 289 00:35:43,880 --> 00:35:47,640 Happy birthday. 290 00:35:48,560 --> 00:35:52,640 I hope you... attain something in life, 291 00:35:53,960 --> 00:35:55,320 like Edward. 292 00:35:56,760 --> 00:35:57,800 Oh, Dad! 293 00:35:58,600 --> 00:36:01,160 Have a good look at him! 294 00:36:02,880 --> 00:36:07,120 Happy birthday, I'm glad you came. 295 00:38:07,520 --> 00:38:09,760 When Kalab sees this, he'll go spare. 296 00:38:24,280 --> 00:38:25,480 What's this supposed to mean? 297 00:38:32,240 --> 00:38:33,240 What's going on? 298 00:38:33,480 --> 00:38:35,840 I really don't know, comrade. 299 00:38:35,960 --> 00:38:41,560 This policeman may know who he is. 300 00:38:43,320 --> 00:38:47,600 Shall we go into your office, comrade? 301 00:39:04,320 --> 00:39:05,840 Would you like some goulash, Dad? 302 00:39:07,800 --> 00:39:08,760 Is he here? 303 00:39:09,320 --> 00:39:10,240 In the kitchen. 304 00:39:10,320 --> 00:39:11,840 I mean Juricka. 305 00:39:12,680 --> 00:39:13,960 Took auntie to the doctor's. 306 00:39:15,560 --> 00:39:16,520 He's had it here. 307 00:39:21,360 --> 00:39:22,760 And don't pretend you're tidying up. 308 00:39:25,280 --> 00:39:26,640 Nothing happened. 309 00:39:27,600 --> 00:39:30,440 Nothing was broken. 310 00:39:32,680 --> 00:39:34,440 Nothing was broken, my foot! 311 00:39:37,200 --> 00:39:40,440 I had to beg for forgiveness! 312 00:39:43,120 --> 00:39:44,560 Who d'you think you are? 313 00:39:45,080 --> 00:39:48,440 It was just for fun. 314 00:39:48,600 --> 00:39:53,240 What about Edward? He'll get into trouble. 315 00:39:55,480 --> 00:39:59,040 He hates it there, he can work on the boat instead. 316 00:39:59,160 --> 00:40:01,600 You should thank me. 317 00:40:01,680 --> 00:40:02,640 Thank you. 318 00:40:02,720 --> 00:40:04,040 You little...! 319 00:40:08,280 --> 00:40:09,360 You didn't have to do that. 320 00:40:10,040 --> 00:40:11,480 I've had enough of his pranks 321 00:40:11,920 --> 00:40:16,240 Why are you trying to win me round? 322 00:40:17,360 --> 00:40:20,080 Why go somewhere to make a terrible noise? 323 00:40:21,240 --> 00:40:23,240 What if someone important turned up? 324 00:40:24,000 --> 00:40:27,560 What about your school, your future, what about me? 325 00:40:28,520 --> 00:40:30,280 You've got a pay increase. 326 00:40:36,720 --> 00:40:40,520 It could be a goodbye present 327 00:40:41,000 --> 00:40:42,400 Or another currency reform. 328 00:40:48,000 --> 00:40:53,480 You can't buy my favour with goulash. It won't work. 329 00:40:55,200 --> 00:40:59,000 Ah, Mr. Juricka. Just in time. 330 00:41:10,400 --> 00:41:11,600 Auntie's staying in hospital. 331 00:41:14,120 --> 00:41:15,080 Really? 332 00:41:31,680 --> 00:41:32,880 What's up? 333 00:41:33,920 --> 00:41:36,040 Dad doesn't talk any sense anymore. 334 00:41:37,240 --> 00:41:39,200 He's taking it all too seriously. 335 00:41:41,440 --> 00:41:43,240 And he says Baby's finished here. 336 00:41:46,760 --> 00:41:49,240 I'm wandering and lost, don't want to go to sleep. 337 00:41:52,840 --> 00:41:57,760 It sounds like an old clichรฉ, no-one loves me. 338 00:41:58,960 --> 00:42:04,000 My Dad watches this, his looks could kill me. 339 00:42:04,880 --> 00:42:10,160 He lives like all the rest, in a grown-up fantasy. 340 00:42:21,880 --> 00:42:26,960 The sun shines red in the sky, long shadows are formed. 341 00:42:29,040 --> 00:42:32,960 Boys buy me flowers, I'm on the silver screen. 342 00:42:34,240 --> 00:42:39,040 For some, this is all it takes, they like what they get, 343 00:42:40,320 --> 00:42:45,400 Life is eating me up, there's no turning back, 344 00:42:46,480 --> 00:42:50,400 Life is eating me up, there's no turning back. 345 00:42:54,600 --> 00:42:59,560 The sax rings out in the hotel, a gold, shiny sound. 346 00:43:06,360 --> 00:43:11,640 The gramophone plays a rockin' tune, 347 00:43:12,400 --> 00:43:17,520 The exotic fragrance of coffee all around. 348 00:43:18,400 --> 00:43:23,480 Don't wanna be a fat housewife in tracksuits every night. 349 00:43:24,720 --> 00:43:29,680 There's one in every house, how unfair is this life. 350 00:43:30,880 --> 00:43:35,760 She sings alone softly, how she was once free, 351 00:43:36,960 --> 00:43:41,880 And my old man's a fool, even if he's a Ph.D. 352 00:43:42,880 --> 00:43:48,040 And my old man's a fool, even if he's a Ph.D. 353 00:44:33,920 --> 00:44:38,240 Help! Help! Murder! 354 00:44:59,040 --> 00:45:00,080 Got it...! 355 00:45:07,280 --> 00:45:09,000 Are you all right...? 356 00:45:10,920 --> 00:45:12,440 Let's see. 357 00:45:15,240 --> 00:45:17,680 They nicked a record, Suchdol bastards! 358 00:45:32,120 --> 00:45:33,080 Let's see. 359 00:45:36,920 --> 00:45:38,480 It's nothing. 360 00:45:39,080 --> 00:45:40,520 Easy for you to say! 361 00:45:45,840 --> 00:45:47,560 It's a bit old. 362 00:45:53,000 --> 00:45:53,960 Let's see. 363 00:45:55,600 --> 00:45:56,880 You look great! 364 00:46:35,120 --> 00:46:36,360 Seductive... 365 00:46:39,760 --> 00:46:43,600 is the colourful path from nowhere 366 00:46:46,520 --> 00:46:50,920 And all the fragrant places you know. 367 00:46:53,400 --> 00:46:58,000 I... love you. 368 00:47:25,480 --> 00:47:27,520 Twinkling... 369 00:47:30,280 --> 00:47:34,960 above our heads at night, a distant star, 370 00:47:37,560 --> 00:47:41,920 Underneath the lamp's warmth you stand. 371 00:47:44,560 --> 00:47:49,040 I love... 372 00:47:51,360 --> 00:47:55,520 I love you. 373 00:47:58,800 --> 00:48:01,400 You're music to my ears. 374 00:48:06,360 --> 00:48:08,800 A desert waterfall. 375 00:48:13,240 --> 00:48:15,000 A snowfall in July. 376 00:48:19,800 --> 00:48:22,240 Exotic clothes, 377 00:48:25,840 --> 00:48:29,040 In the shade of an alder grove. 378 00:48:33,560 --> 00:48:37,000 To talk with you 379 00:48:40,400 --> 00:48:43,040 And hear you smile. 380 00:49:13,720 --> 00:49:15,840 Crazy... 381 00:49:19,080 --> 00:49:23,280 is the night, a carousel of light, just you two. 382 00:49:25,560 --> 00:49:30,160 I can't. He waits past the darkness. 383 00:49:51,280 --> 00:49:52,480 Sorry... 384 00:49:55,760 --> 00:49:56,960 Engagements aren't great pickings, are they? 385 00:50:02,960 --> 00:50:04,000 What're we going to do? 386 00:50:04,160 --> 00:50:05,240 She'll be here soon. 387 00:50:11,080 --> 00:50:12,400 Nice salami... 388 00:50:14,960 --> 00:50:20,440 Bread, champagne, pate, a real party! 389 00:50:23,920 --> 00:50:25,760 What d'you call your brother? 390 00:50:26,680 --> 00:50:28,320 Sober. 391 00:51:15,840 --> 00:51:17,440 Throw it here! 392 00:51:17,560 --> 00:51:19,160 Where's your sister? 393 00:51:20,560 --> 00:51:21,840 Went to hospital with Baby. 394 00:51:22,920 --> 00:51:24,000 What hospital? 395 00:51:25,720 --> 00:51:27,160 It's looking bad with auntie. 396 00:51:27,440 --> 00:51:28,880 Your Dad wants some beer. 397 00:51:29,520 --> 00:51:30,680 We've got an engagement party today. 398 00:51:32,680 --> 00:51:33,920 Want to give her a message? 399 00:51:35,520 --> 00:51:36,560 I'm finished! 400 00:51:36,640 --> 00:51:37,600 Yeah. 401 00:51:49,920 --> 00:51:51,080 Who was that? 402 00:51:53,760 --> 00:51:56,760 He goes about with my girl. 403 00:51:58,040 --> 00:51:59,440 Does he really? 404 00:51:59,760 --> 00:52:03,240 How should I know? I have to fool around here. 405 00:52:03,560 --> 00:52:04,640 You're not the only one. 406 00:52:14,680 --> 00:52:15,640 Are you in a hurry? 407 00:52:15,800 --> 00:52:19,000 Dad won't notice it's flat. 408 00:52:33,560 --> 00:52:34,880 Opium. 409 00:53:27,640 --> 00:53:30,640 You know what baby means in English? 410 00:53:31,880 --> 00:53:35,000 That's what you are, 411 00:53:35,640 --> 00:53:36,720 an invalid idiot! 412 00:53:41,360 --> 00:53:46,000 You're lucky to have a sister like that. Nice blue eyes. 413 00:53:46,600 --> 00:53:52,760 They're brown. To your Dad, they're yellow, who cares? 414 00:54:04,480 --> 00:54:06,400 It's the other way round! 415 00:54:09,560 --> 00:54:11,280 Suck, baby! 416 00:54:12,160 --> 00:54:14,280 They didn't give you much. 417 00:54:14,520 --> 00:54:16,240 200 crowns isn't bad. - Is it too little? 418 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 I'd say it was OK. 419 00:55:19,120 --> 00:55:20,640 Would you like some coffee? 420 00:55:26,880 --> 00:55:28,760 Any more? 421 00:55:32,520 --> 00:55:33,960 What about you? 422 00:55:34,080 --> 00:55:35,640 No, I'll have beer. 423 00:55:37,240 --> 00:55:41,560 We have to piss the beer back in. Where'd it go otherwise? 424 00:55:42,520 --> 00:55:43,480 Into your brain. 425 00:55:43,640 --> 00:55:45,520 You're off the mark! 426 00:55:53,840 --> 00:55:54,800 What if he realises? 427 00:55:55,800 --> 00:55:56,880 He won't. 428 00:55:58,400 --> 00:56:02,880 Not after his accident. He's a cripple. 429 00:56:05,160 --> 00:56:07,600 But he still has a strong sense of smell! 430 00:56:07,960 --> 00:56:09,520 I spent it all. 431 00:56:15,400 --> 00:56:16,480 How much did they give you? 432 00:56:16,680 --> 00:56:17,960 Work it out. 433 00:56:18,400 --> 00:56:20,280 This sandwich costs 1,70. 434 00:56:28,960 --> 00:56:30,200 The beer's arrived. 435 00:56:31,120 --> 00:56:32,840 Here are some glasses. 436 00:56:32,920 --> 00:56:34,600 Who'd like some beer? - I certainly will. 437 00:56:36,760 --> 00:56:38,520 Who's having beer? - Everyone! 438 00:56:42,680 --> 00:56:44,480 Ah! Here it is! 439 00:56:50,680 --> 00:56:55,520 I'll be able to buy new glasses with my pay rise! 440 00:57:05,880 --> 00:57:06,960 You not having some? 441 00:57:07,040 --> 00:57:08,880 He's got plenty of time yet. 442 00:57:10,680 --> 00:57:12,480 Just a drop. 443 00:57:21,000 --> 00:57:23,120 Cheers. 444 00:57:33,000 --> 00:57:34,040 It's quite good! 445 00:57:39,760 --> 00:57:41,280 What? 446 00:57:46,040 --> 00:57:48,840 How dare you drink like that! 447 00:57:51,120 --> 00:57:52,800 Rich coming from you! 448 00:58:04,240 --> 00:58:05,400 What are you looking at? 449 00:58:06,080 --> 00:58:07,800 Come here! 450 00:58:09,560 --> 00:58:11,440 Can your Dad taste anything yet? 451 00:58:13,920 --> 00:58:15,560 Hurry up, it's our only chance! 452 00:58:25,520 --> 00:58:27,320 It's OK for you but what about me? 453 00:58:31,520 --> 00:58:32,680 USA... 454 00:58:34,040 --> 00:58:35,480 Go to sleep. 455 00:58:35,560 --> 00:58:36,920 I'll talk to both your Dads tomorrow. 456 00:58:37,000 --> 00:58:38,680 Can I ask you something? 457 00:58:42,040 --> 00:58:43,400 Yeah. 458 00:58:43,680 --> 00:58:45,040 Are you going out with her? 459 00:58:47,880 --> 00:58:48,840 Who? 460 00:58:50,000 --> 00:58:53,560 That pretty lady. 461 00:58:53,800 --> 00:58:55,040 Go to sleep! 462 00:58:55,640 --> 00:58:57,080 Be glad my brother isn't here. 463 00:58:57,200 --> 00:58:59,800 She's a bit of all right. 464 00:59:00,520 --> 00:59:01,760 Yeah, sure. 465 00:59:02,800 --> 00:59:06,920 Try and pick her up. She might give you a bit. 466 00:59:10,440 --> 00:59:12,840 What? I don't need anything. 467 00:59:13,000 --> 00:59:14,200 Nothing. Go to sleep. 468 00:59:14,600 --> 00:59:18,000 If you went out with her, theoretically speaking, 469 00:59:19,040 --> 00:59:22,520 you could let me have Ksanda's sister. 470 00:59:27,280 --> 00:59:28,480 Eh, Ksanda? 471 00:59:28,640 --> 00:59:30,320 Yeah, yeah. 472 00:59:31,080 --> 00:59:33,520 What are you on about? 473 00:59:34,080 --> 00:59:35,400 Sorry. 474 00:59:35,480 --> 00:59:39,880 Forget about her. Your future wife still isn't potty trained. 475 00:59:55,400 --> 00:59:59,560 Hi. It's Eda. Are you asleep? 476 01:00:04,080 --> 01:00:05,720 Are you alone? 477 01:00:28,960 --> 01:00:30,080 That's good. 478 01:00:30,880 --> 01:00:33,680 You don't have to whisper. 479 01:00:55,560 --> 01:00:56,880 Who did this belong to? 480 01:00:57,800 --> 01:00:59,160 Some collaborators. 481 01:01:02,000 --> 01:01:03,360 Who told you that? 482 01:01:03,640 --> 01:01:05,280 Premek, my husband. 483 01:01:13,120 --> 01:01:15,080 Shall we clink glasses? 484 01:01:15,440 --> 01:01:16,680 Sorry. 485 01:01:19,280 --> 01:01:23,240 To your husband, I hope his training goes on a long time. 486 01:01:28,400 --> 01:01:29,440 Where's the bedroom? 487 01:01:34,400 --> 01:01:35,440 You're a fast worker! 488 01:02:14,080 --> 01:02:15,880 What're you thinking about? 489 01:02:16,080 --> 01:02:17,880 I'm just thinking. 490 01:02:19,040 --> 01:02:20,520 What about? 491 01:02:24,520 --> 01:02:27,800 What it's like to be in Fanda's Mum's bed. 492 01:02:32,120 --> 01:02:33,880 What if they weren't collaborators? 493 01:02:35,120 --> 01:02:38,760 What if they're in concentration camps again? 494 01:02:42,760 --> 01:02:44,440 Who cares at this moment 495 01:02:49,600 --> 01:02:50,640 People should care. 496 01:02:51,800 --> 01:02:55,640 D'you want to sleep with me or shall I go and iron? 497 01:03:00,400 --> 01:03:01,360 I don't know. 498 01:03:01,440 --> 01:03:03,120 Oh, great! 499 01:03:22,240 --> 01:03:23,640 Have you got any playing cards? 500 01:03:25,400 --> 01:03:27,200 What? 501 01:03:27,720 --> 01:03:29,560 Have you got any cards? 502 01:03:29,800 --> 01:03:32,600 That's a good idea! 503 01:03:34,600 --> 01:03:35,920 That's quite a good idea! 504 01:03:36,000 --> 01:03:37,400 I want to play! 505 01:03:43,640 --> 01:03:45,000 Come here! 506 01:03:45,560 --> 01:03:46,840 We have to get out of here. 507 01:03:47,680 --> 01:03:49,480 If we get here, we'll be over the border. 508 01:03:51,520 --> 01:03:53,080 We'll take this route. 509 01:03:53,200 --> 01:03:54,360 Of course. 510 01:03:55,240 --> 01:03:57,440 We can't go home, they'd kill us. 511 01:03:57,720 --> 01:04:01,320 Peterka was there and some police spy. 512 01:04:03,080 --> 01:04:04,480 If we go this way we'll be OK 513 01:04:04,880 --> 01:04:07,120 Dad's friend got shot. 514 01:04:07,680 --> 01:04:11,840 There's no other way. In prison they shoot you to pieces. 515 01:04:12,120 --> 01:04:13,320 Let's go by boat, then. 516 01:04:13,400 --> 01:04:15,520 How'll you get on the boat? 517 01:04:15,600 --> 01:04:16,520 We'll take sis. 518 01:04:16,600 --> 01:04:18,400 She's two and a half. 519 01:04:18,640 --> 01:04:19,720 No, yours! 520 01:04:20,800 --> 01:04:23,160 Idiot! Yours is better. 521 01:04:23,440 --> 01:04:24,480 She's pretty. 522 01:04:24,640 --> 01:04:27,560 She's unusable. 523 01:04:35,560 --> 01:04:36,920 What're you doing here? 524 01:04:37,600 --> 01:04:38,600 What're you doing here? 525 01:04:38,680 --> 01:04:40,400 I sleep here, don't I? 526 01:04:44,680 --> 01:04:45,640 Hi. 527 01:04:45,720 --> 01:04:47,840 What's the matter? 528 01:04:58,320 --> 01:05:00,240 I promised Eddie that I'd come here. 529 01:05:01,680 --> 01:05:02,880 I missed the bus. 530 01:05:05,120 --> 01:05:06,320 We're in shit trouble. 531 01:05:07,240 --> 01:05:09,160 Have you been home? 532 01:05:12,600 --> 01:05:14,080 I'm so stupid. 533 01:05:17,320 --> 01:05:18,520 Where's Eddie? 534 01:05:19,880 --> 01:05:21,400 How many years did they get? 535 01:05:29,520 --> 01:05:30,920 That's not my fault. 536 01:05:33,560 --> 01:05:34,880 Let's play. 537 01:06:30,320 --> 01:06:31,280 Hi. 538 01:06:31,800 --> 01:06:32,880 Is Ksanda in? 539 01:06:33,720 --> 01:06:34,880 Yeah. 540 01:06:47,840 --> 01:06:49,720 Wait! 541 01:06:49,840 --> 01:06:50,760 What's up? 542 01:06:50,840 --> 01:06:53,160 The Red Devils are playing. 543 01:06:53,240 --> 01:06:55,440 Dad nearly killed Ksanda! 544 01:06:55,560 --> 01:06:56,640 Thanks for yesterday. 545 01:06:57,680 --> 01:06:59,640 I'll tell Milada that... 546 01:06:59,720 --> 01:07:01,760 That hotel singer? 547 01:07:02,160 --> 01:07:03,680 They pissed in Dad's beer! 548 01:07:03,760 --> 01:07:04,720 Let's go and see her. 549 01:07:05,720 --> 01:07:08,760 Dad can get the police round! 550 01:07:08,920 --> 01:07:10,760 We could phone her. 551 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 She'll be still asleep. 552 01:07:12,080 --> 01:07:13,280 Yeah, you do that! 553 01:07:15,120 --> 01:07:16,600 Let's go! 554 01:07:16,800 --> 01:07:18,200 Make your minds up. 555 01:07:18,280 --> 01:07:20,360 We have. It's the Red Devils. 556 01:07:20,520 --> 01:07:22,400 Give him back his uniform! 557 01:07:22,880 --> 01:07:25,600 It's not until tomorrow, go and wake her up. 558 01:07:25,800 --> 01:07:28,520 Yeah. But it's not until tomorrow! 559 01:08:51,920 --> 01:08:53,720 What're you staring at? 560 01:10:59,520 --> 01:11:00,680 That's for the record. 561 01:12:17,600 --> 01:12:21,880 Your girlfriend leaving school this year? 562 01:12:22,200 --> 01:12:23,440 Next year. Why? 563 01:13:03,200 --> 01:13:04,240 What's infidelity? 564 01:13:07,040 --> 01:13:08,280 Everything! 565 01:13:14,680 --> 01:13:16,240 That was fantastic! 566 01:13:17,360 --> 01:13:18,280 It was boring 567 01:13:18,400 --> 01:13:20,120 What d'you mean, boring? 568 01:13:27,920 --> 01:13:29,800 We'll be for it if we don't give the record back! 569 01:14:10,720 --> 01:14:12,520 An uncertain dream 570 01:14:14,720 --> 01:14:17,760 Writes itself in my head, tells me I'm alone. 571 01:14:25,080 --> 01:14:32,080 World built of walls, in misery I climb them. 572 01:14:39,480 --> 01:14:47,160 Tells me it's over, time to move on. 573 01:14:54,040 --> 01:15:02,680 Maybe you're losing more than you realise. 574 01:15:08,520 --> 01:15:16,520 Maybe I'm losing more than I know. 575 01:15:48,480 --> 01:15:50,560 What are you doing?! 576 01:16:00,200 --> 01:16:02,320 Idiots! It's not my fault. 577 01:16:04,200 --> 01:16:06,440 You don't seem too upset! 578 01:16:08,600 --> 01:16:09,840 He'll kill me. 579 01:16:10,000 --> 01:16:12,720 Your Dad fix things. 580 01:16:13,200 --> 01:16:17,160 Yeah, Dad doesn't give a fuck about you. 581 01:16:19,000 --> 01:16:22,280 We'll say you were at music school, keep your trap shut. 582 01:16:29,400 --> 01:16:32,280 Why here? - Dad had the garage locked. 583 01:16:32,800 --> 01:16:34,920 He's got the key. 584 01:16:35,200 --> 01:16:37,840 Your Dad's an old cretin. 585 01:16:52,200 --> 01:16:54,160 What are you eating that onion for? 586 01:16:54,760 --> 01:16:57,480 So my breath doesn't reek. 587 01:17:02,680 --> 01:17:05,560 Hi. - Hi. 588 01:17:09,200 --> 01:17:11,120 Dad'll kill you. 589 01:17:13,680 --> 01:17:16,120 I'm getting used to it. 590 01:17:19,760 --> 01:17:23,640 That's a nice one! - Dad's got a firm hand. 591 01:17:24,760 --> 01:17:26,320 Fathers ought to be abolished. 592 01:17:26,400 --> 01:17:30,360 We thought you liked playing to all those Commies. 593 01:17:33,000 --> 01:17:36,960 Just be glad your Dad's not hanging around all the time. 594 01:17:37,760 --> 01:17:40,120 Perhaps you'd like playing. 595 01:17:41,200 --> 01:17:44,160 But I like my Dad. 596 01:17:44,600 --> 01:17:48,320 It must be hard with a perfect Dad, like yours. 597 01:17:48,520 --> 01:17:51,160 At least he's not behind bars. - This isn't finished. 598 01:17:51,520 --> 01:17:55,560 When we get our territory back, you'd better keep away. 599 01:18:00,200 --> 01:18:03,800 I might have to go away any time. 600 01:18:04,280 --> 01:18:06,720 What about us? 601 01:18:09,800 --> 01:18:11,120 So you're saying goodbye? 602 01:18:12,520 --> 01:18:14,480 Things are getting too hot. 603 01:18:16,760 --> 01:18:18,640 What's up with you? 604 01:18:19,400 --> 01:18:22,120 D'you want Baby Doll? 605 01:18:22,600 --> 01:18:26,080 You appreciate her more. 606 01:18:33,400 --> 01:18:35,800 Now that you're mine you 607 01:18:36,680 --> 01:18:39,120 can teach the others how to kiss. 608 01:18:39,280 --> 01:18:42,080 My girl would certainly do it. 609 01:18:44,200 --> 01:18:48,160 If my girl doesn't mind, if the boss is letting her go, 610 01:18:49,200 --> 01:18:51,760 it might be a good parting. 611 01:18:52,760 --> 01:18:55,200 So we don't forget this evening. 612 01:19:11,400 --> 01:19:12,800 Go back in there. 613 01:19:15,680 --> 01:19:17,880 At least you see what he's really like. 614 01:19:20,200 --> 01:19:23,000 He passes your sister around. 615 01:19:26,680 --> 01:19:29,320 And he's got Milada pregnant. 616 01:19:35,000 --> 01:19:37,360 Why d'you think he has to go suddenly? 617 01:19:52,760 --> 01:19:56,800 You bastard! You got Milada pregnant. 618 01:19:59,200 --> 01:20:00,920 So leave my sister alone. 619 01:20:01,240 --> 01:20:04,120 Who told you that? - Eda. 620 01:20:10,200 --> 01:20:12,920 You're not going to believe him, are you? 621 01:20:16,680 --> 01:20:19,400 I don't know what I've done. 622 01:20:24,200 --> 01:20:28,160 It's a real laugh around here today! 623 01:20:30,000 --> 01:20:32,120 Bye. 624 01:20:44,600 --> 01:20:48,120 I heard that hooligan's fooling around with your wife. 625 01:20:49,200 --> 01:20:52,760 I'm just warning you. Before it gets out. 626 01:20:53,200 --> 01:20:56,920 It may not be true. My boy told me. 627 01:20:57,200 --> 01:21:00,560 It could be just lies. - They've overstepped the limit man 628 01:21:00,920 --> 01:21:02,320 Got any details? 629 01:21:02,600 --> 01:21:04,840 He won't open his mouth. - I said details! 630 01:21:05,000 --> 01:21:07,120 I buy and sell information. 631 01:21:07,520 --> 01:21:10,400 I'll kill him! And that bitch! 632 01:21:10,600 --> 01:21:13,920 I hope you'll back me up. - Of course. 633 01:21:14,080 --> 01:21:16,960 Are they at home? - And that animal? -Sure. 634 01:21:19,600 --> 01:21:22,560 What's going on? 635 01:22:22,520 --> 01:22:23,560 Where is he? 636 01:22:24,920 --> 01:22:28,120 Did you hear me? - No. 637 01:22:29,400 --> 01:22:31,120 You don't know what's going on? - No. 638 01:22:31,880 --> 01:22:33,520 You don't understand? - No. 639 01:22:35,760 --> 01:22:37,640 But I'm beginning to understand! 640 01:22:42,000 --> 01:22:45,960 He's really botched things up this time! 641 01:22:48,200 --> 01:22:51,680 He's overstepped the limit... The animal! 642 01:22:52,200 --> 01:22:55,160 My father would've killed me! 643 01:22:56,000 --> 01:22:58,400 We didn't beat them enough. 644 01:23:00,000 --> 01:23:02,120 Lock them all up, I say! 645 01:23:04,480 --> 01:23:06,920 I'm waiting for an answer. - To what.? 646 01:23:08,000 --> 01:23:10,120 Where is he? - Who? - That monster. 647 01:23:10,280 --> 01:23:13,520 He's not here. - He won't come back. 648 01:23:13,760 --> 01:23:15,320 He's finished here. 649 01:23:16,000 --> 01:23:19,960 He'll never survive the place we're sending him to. 650 01:23:20,760 --> 01:23:22,560 If he survives at all! 651 01:23:23,760 --> 01:23:25,160 Sit down. 652 01:23:32,200 --> 01:23:36,160 I've let the beer piss incident drop. 653 01:23:39,200 --> 01:23:42,840 But when he turns up, you turn him in! 654 01:23:45,600 --> 01:23:47,320 I might, I don't know. 655 01:23:47,680 --> 01:23:50,120 What did you say? 656 01:23:51,200 --> 01:23:52,320 Maybe. 657 01:23:57,920 --> 01:24:00,880 Your daughter's supposed to be finishing school this year, eh? 658 01:24:04,600 --> 01:24:05,520 Next year. 659 01:24:41,600 --> 01:24:43,520 Good evening. 660 01:24:44,200 --> 01:24:48,160 We're just returning this. 661 01:24:49,800 --> 01:24:51,520 It's not damaged. 662 01:24:52,000 --> 01:24:54,320 Goodbye. 663 01:25:11,920 --> 01:25:13,920 About time! 664 01:25:33,680 --> 01:25:35,600 Want something to eat? 665 01:25:56,000 --> 01:25:59,120 Thanks. - It's lunch left-overs. 666 01:26:03,920 --> 01:26:05,720 Bon appetit. 667 01:26:51,600 --> 01:26:54,960 Gherkins! They're sour! 668 01:26:56,680 --> 01:26:59,120 And mustard... 669 01:27:00,200 --> 01:27:02,160 Vinegar! 670 01:27:03,200 --> 01:27:05,520 It's vinegar! 671 01:27:07,200 --> 01:27:09,120 And this is soap! 672 01:27:13,400 --> 01:27:16,360 I've got my taste back! 673 01:27:18,200 --> 01:27:21,440 I don't want any potatoes. I'm going to the pub. 674 01:27:22,200 --> 01:27:24,160 Stop that! 675 01:27:31,000 --> 01:27:33,120 His girl would do it. 676 01:27:33,840 --> 01:27:35,800 OK, then. 677 01:27:36,200 --> 01:27:38,760 You have to do what I do. 678 01:27:39,800 --> 01:27:42,120 Open your mouth, 679 01:27:43,200 --> 01:27:44,320 close your eyes 680 01:27:45,000 --> 01:27:48,120 let's see your tongue. 681 01:27:49,600 --> 01:27:53,560 Are you embarrassed? - Me? No! 682 01:28:04,880 --> 01:28:07,120 Sometimes your whole body aches. 683 01:28:08,400 --> 01:28:10,400 You know the feeling. 684 01:28:12,200 --> 01:28:16,160 You wake up to yet another useless day. 685 01:28:19,000 --> 01:28:23,120 And people passing by just lick you off. 686 01:28:26,760 --> 01:28:28,320 Or they slop you doing what you want. 687 01:28:29,600 --> 01:28:31,520 They make you sick. 688 01:28:32,200 --> 01:28:34,320 You don't know what to do. 689 01:28:35,840 --> 01:28:38,960 But there is a cure for it. 690 01:28:39,840 --> 01:28:42,120 It works better than penicillin. 691 01:28:43,400 --> 01:28:47,120 It's rock'n'roll! 692 01:28:47,800 --> 01:28:49,120 Hear our prayer, Lord, 693 01:28:50,800 --> 01:28:52,720 hear our prayer, Lord... Bring us bubbles now. 694 01:28:54,600 --> 01:28:56,720 Hear our prayer, Lord, 695 01:28:59,200 --> 01:29:05,720 hear our prayer... Bring us bubbles now! 696 01:29:33,200 --> 01:29:35,920 Cops in the street, 697 01:29:36,600 --> 01:29:38,920 Chevrolets go purring by. 698 01:29:39,400 --> 01:29:43,120 Black girls don't give a damn, 699 01:29:44,200 --> 01:29:46,920 oil baron and his bride. 700 01:29:50,600 --> 01:29:56,920 You can go to California. 701 01:30:00,200 --> 01:30:05,120 You can go off on your own, 702 01:30:08,200 --> 01:30:12,160 A few great tones from a bag of snakes, 703 01:30:15,200 --> 01:30:20,120 Rockin' rockin' roll for you. 704 01:30:31,200 --> 01:30:34,160 Hear our prayer, Lord... 705 01:30:47,080 --> 01:30:49,880 Give us bubbles now! 706 01:30:52,480 --> 01:30:58,320 Hear our prayer, Lord... 707 01:31:09,200 --> 01:31:11,560 Give that bucket of bubbles here. 708 01:31:15,600 --> 01:31:18,080 Just white darkness in your head 709 01:31:18,600 --> 01:31:21,240 And eyes shut by the wings of shadows 710 01:31:22,160 --> 01:31:24,960 A glorious head of noble grey, 711 01:31:25,760 --> 01:31:30,720 Rockin', rockin', roll gives you. 712 01:31:36,600 --> 01:31:40,000 Hear our prayer, Lord... 713 01:31:45,680 --> 01:31:48,000 Bring us those bubbles now! 714 01:31:51,400 --> 01:31:53,640 Cops in the street, 715 01:31:55,040 --> 01:31:57,320 Chevrolets go purring by, 716 01:31:58,720 --> 01:32:01,840 Black girls don't give a damn, 717 01:32:02,400 --> 01:32:04,960 oil baron and his bride. 718 01:32:05,400 --> 01:32:09,920 You can be a real player, 719 01:32:10,000 --> 01:32:12,640 or a president, 720 01:32:15,120 --> 01:32:17,680 Live with the noise 721 01:32:17,880 --> 01:32:20,120 of a thousand engines 722 01:32:23,120 --> 01:32:28,800 To bring you back if for a moment, 723 01:32:31,160 --> 01:32:37,000 Rockin' rockin' roll... 724 01:34:07,160 --> 01:34:08,960 Bye. 725 01:34:12,120 --> 01:34:13,040 See you. 726 01:34:14,000 --> 01:34:14,920 Where's Peterka? 727 01:34:55,440 --> 01:34:56,520 Let's go. 728 01:35:06,200 --> 01:35:07,760 What's going on? 729 01:35:07,920 --> 01:35:09,080 You don't know? 730 01:35:09,720 --> 01:35:13,240 They're sending that dog into space! 731 01:35:13,360 --> 01:35:15,520 What if it fell on us coming back down? 732 01:35:16,240 --> 01:35:17,240 You couldn't do it. 733 01:35:19,520 --> 01:35:23,400 But this dog could! 734 01:35:23,840 --> 01:35:26,880 If you were clever, male, you'd be up there instead. 735 01:35:30,000 --> 01:35:32,560 If a dog's going up there, ~ perhaps a man will! 736 01:35:51,080 --> 01:35:53,120 He told them, in his parents' good books. 737 01:35:54,760 --> 01:35:56,480 That's why he's been hiding. 738 01:35:57,560 --> 01:35:59,360 Leave him alone! 739 01:36:01,320 --> 01:36:02,720 This is quite some joke! 740 01:36:02,920 --> 01:36:03,840 What a dog! 741 01:36:04,240 --> 01:36:06,640 Seven, eight, nine... 742 01:36:11,480 --> 01:36:13,360 We're going together. 743 01:36:22,280 --> 01:36:24,080 Do something, comrade! 744 01:36:28,200 --> 01:36:29,160 Wait! Move back! 745 01:36:35,720 --> 01:36:37,440 Thanks. 746 01:36:38,160 --> 01:36:39,560 Don't let them see you. 747 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 At last! 748 01:36:45,240 --> 01:36:46,480 What can you do? 749 01:36:53,560 --> 01:36:54,800 That's enough. 750 01:36:55,520 --> 01:36:56,600 I couldn't see anything. 751 01:37:36,640 --> 01:37:40,160 Beyond the oak grove, there is a light, 752 01:37:40,440 --> 01:37:44,240 A cream cheese church, buttermilk white, 753 01:37:44,560 --> 01:37:47,760 Bells of cream and milk bellropes to see, 754 01:37:48,160 --> 01:37:50,880 Ask the bell-ringer if you don't believe me. 755 01:37:52,040 --> 01:37:53,120 Well done, little boy! 756 01:37:57,480 --> 01:37:59,120 Milada! 757 01:38:03,600 --> 01:38:05,600 Come on... 758 01:38:06,560 --> 01:38:08,600 Where are you going? 759 01:38:08,720 --> 01:38:09,960 There's a delegation here. 760 01:38:22,080 --> 01:38:26,520 It was a stupid joke of mine, that Baby thing. 761 01:38:27,760 --> 01:38:31,440 Don't you know what's happened? 762 01:38:31,840 --> 01:38:33,320 I don't need to think. 763 01:38:34,200 --> 01:38:35,400 I'll tell him. 764 01:38:36,360 --> 01:38:37,320 Just be guiet! 765 01:38:39,200 --> 01:38:40,440 Or you'll end up where he is! 766 01:38:56,240 --> 01:38:59,720 Get lost, get outta here, just leave me be, 767 01:39:00,600 --> 01:39:04,360 I wanted paradise, don't have no key. 768 01:39:04,720 --> 01:39:08,440 How can you eat like this? Stuff your face, 769 01:39:09,000 --> 01:39:12,760 I lost my girl today, my baby... 770 01:39:13,080 --> 01:39:16,600 All around me all I see, ain't no joy 771 01:39:17,360 --> 01:39:20,920 She told me suddenly, I ain't her boy. 772 01:39:21,520 --> 01:39:25,280 Down, dirty, misery, I dance alone, 773 01:39:25,720 --> 01:39:29,840 Your looks of tyranny won't get me home. 774 01:39:30,560 --> 01:39:34,320 They tell me: ,, Get down on your knees!" 775 01:39:34,680 --> 01:39:38,560 I'm always on my knees... 776 01:39:43,080 --> 01:39:46,760 We're gonna ruin your nice new suits. 777 01:39:47,080 --> 01:39:50,720 I'll have a cigarette to calm me down 778 01:39:51,440 --> 01:39:55,000 This moment's all for me, 779 01:39:55,760 --> 01:39:57,560 Some peace I've found. 780 01:39:57,640 --> 01:39:59,440 Don't want your manners here 781 01:39:59,960 --> 01:40:01,680 and your stuffy songs 782 01:40:02,000 --> 01:40:03,880 I hate your Soviet style and your stupid crowd. 783 01:40:08,560 --> 01:40:11,600 No laughing at work! 784 01:40:21,560 --> 01:40:25,240 Always down on my knees... 785 01:40:32,520 --> 01:40:33,720 That's how it goes, 786 01:40:33,840 --> 01:40:37,560 We're gonna ruin this place... 787 01:41:21,680 --> 01:41:23,480 Wait! 788 01:42:06,120 --> 01:42:07,920 Beat it! 789 01:43:28,520 --> 01:43:30,240 Close your eyes 790 01:43:30,640 --> 01:43:33,280 Most of you will see better, 791 01:43:36,960 --> 01:43:41,760 In the school playground There stands a lone tree. 792 01:43:45,720 --> 01:43:50,240 And there stands a girl, still shy just a little, 793 01:43:54,360 --> 01:43:58,960 Just after her first kiss She thinks thunder is near. 794 01:44:03,840 --> 01:44:07,720 While the neurotic headmaster watches their dancing. 795 01:44:11,360 --> 01:44:15,920 The worst band he's ever had at the school. 796 01:44:19,920 --> 01:44:24,480 All you need is a guitar and good luck will find you, 797 01:44:28,520 --> 01:44:33,360 He realises as he watches, it's time that he left. 798 01:44:36,800 --> 01:44:41,360 So close your eyes, most of us will see better 799 01:44:45,360 --> 01:44:50,000 his story I'm singing is as true as today. 800 01:44:53,880 --> 01:44:58,400 In honour of the heroes who drove the people crazy 801 01:45:02,320 --> 01:45:06,920 Before the baneful infection we'll clear out the hall, 802 01:45:10,600 --> 01:45:15,400 before the baneful infection we'll clear out the hall. 803 01:45:22,120 --> 01:45:25,080 English subtitles Karolina Vocadlo 804 01:45:25,200 --> 01:45:29,160 Songs translated by David Nykl 50213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.