All language subtitles for Rough.Diamonds.S01E04.DUTCH.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:15,960 MR. EZRA WOLFSON SON OF ELIEZER WOLFSON, R.I.P. 2 00:01:10,440 --> 00:01:11,640 Amen. 3 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 {\an8}Thank you, Shkoyach. 4 00:02:04,840 --> 00:02:08,840 {\an8}Veronika, put everything from over here and put it in the kitchen, 5 00:02:08,840 --> 00:02:10,640 {\an8}in the dishwasher, okay? 6 00:02:10,640 --> 00:02:12,320 {\an8}Thank you so much. 7 00:02:16,280 --> 00:02:17,600 {\an8}How's it going? 8 00:02:17,600 --> 00:02:21,160 {\an8}You know, Leah called my house this morning. 9 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 {\an8}Which Leah, your cousin? 10 00:02:23,280 --> 00:02:24,680 {\an8}Speyer's wife. 11 00:02:25,720 --> 00:02:29,560 {\an8}She asked me to pass a small message for your mommy. 12 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 She's so stubborn. 13 00:02:32,720 --> 00:02:36,480 She asked me if I'd, uh, tell you 14 00:02:36,480 --> 00:02:41,480 how deeply ashamed Speyer feels about his behavior at the charity dinner. 15 00:02:41,480 --> 00:02:44,680 But we know that. Didn't you see him? 16 00:02:44,680 --> 00:02:48,560 He came to the Shiva every single day and asked us to forgive him. 17 00:02:48,560 --> 00:02:50,240 His wife did the same thing. 18 00:02:50,240 --> 00:02:51,360 Sure, but... 19 00:02:51,360 --> 00:02:54,960 now she says that he wishes to atone, however you want. 20 00:02:54,960 --> 00:02:56,880 Unnecessary. 21 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 He just feels that the way he spoke to Ezra-- 22 00:02:59,200 --> 00:03:00,600 He didn't do a thing. 23 00:03:05,880 --> 00:03:07,480 Just think about it. 24 00:03:09,800 --> 00:03:10,880 Yeah. 25 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 Mommy, you feeling okay? 26 00:03:22,680 --> 00:03:24,360 It's all right. 27 00:03:24,360 --> 00:03:27,040 You're bleeding. Don't touch, hang on. 28 00:03:28,480 --> 00:03:30,360 Oh, Mommy! 29 00:03:33,880 --> 00:03:35,720 - Let me-- - No, enough! 30 00:03:39,480 --> 00:03:40,520 Mommy. 31 00:03:40,520 --> 00:03:42,680 I spoke with Malka. 32 00:03:43,440 --> 00:03:45,200 She can get you someone. 33 00:03:45,800 --> 00:03:47,000 For what? 34 00:03:47,000 --> 00:03:49,720 Well, for being here with you. 35 00:03:49,720 --> 00:03:53,480 No. I have Veronika. That's enough. 36 00:03:53,480 --> 00:03:57,960 Mommy, I'm talking about getting someone to care for you, 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 not spruce up the house. 38 00:04:01,480 --> 00:04:03,840 Veronika goes home every evening. 39 00:04:04,880 --> 00:04:08,480 You plan to be here in this massive house totally alone? 40 00:04:08,480 --> 00:04:10,680 What if something happens to you, Hilleli? 41 00:04:10,680 --> 00:04:13,840 I'm not gonna have some goyish woman in my home. 42 00:04:17,200 --> 00:04:18,960 So come live with us, then. 43 00:04:20,560 --> 00:04:24,000 We would love to have you stay with us. It would be amazing. 44 00:04:25,160 --> 00:04:27,480 There's no way I'm leaving this house. 45 00:04:41,880 --> 00:04:43,320 Mr. Wolfson? 46 00:04:44,040 --> 00:04:47,320 Thank you, guys, really. These were so useful. 47 00:04:48,320 --> 00:04:51,800 May your suffering be at an end. He was really an incredible man. 48 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 He was a rare breed, sorry we lost him. 49 00:05:35,160 --> 00:05:37,040 I told you never to call this number. 50 00:05:37,040 --> 00:05:40,560 Yes, Mr. Wolfson, but the phone that we gave you, you don't pick up on. 51 00:05:40,560 --> 00:05:43,560 Yeah, well, my family is always nearby. 52 00:05:43,560 --> 00:05:46,480 Listen, Mr. Wolfson, out of respect, I gave you a week, 53 00:05:46,480 --> 00:05:48,040 but that week is now over. 54 00:05:48,040 --> 00:05:50,880 We need this to work. Today. 55 00:05:50,880 --> 00:05:52,640 That's not-- that's not good today. 56 00:05:52,640 --> 00:05:56,320 Uh... our mourning has just ended. I need to arrange things. 57 00:05:56,320 --> 00:05:57,680 I can see you tomorrow? 58 00:05:57,680 --> 00:06:01,480 Okay, okay, tomorrow. I'll give you a ring to let you know when. 59 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 But with the phone I gave you. 60 00:06:03,120 --> 00:06:06,000 - So remember to keep it close, please. - Okay. 61 00:06:06,760 --> 00:06:09,440 And I'll say this clearly, Mr. Wolfson. 62 00:06:09,440 --> 00:06:11,880 We won't delay this again, you and I, right? 63 00:06:11,880 --> 00:06:14,640 We'll see each other tomorrow. Do we have a plan, sir? 64 00:06:14,640 --> 00:06:17,280 - Okay, we have a plan. - I hope so. 65 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 - Eli. - What's wrong? 66 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 - I've gotta speak to you. - Not now. 67 00:06:27,640 --> 00:06:30,560 - It's urgent. - I'll be in the office a bit later. 68 00:06:30,560 --> 00:06:32,200 This can't wait. 69 00:06:38,000 --> 00:06:40,360 - A hectic week. - Yeah. 70 00:06:40,360 --> 00:06:44,440 I didn't know this room could fit so many. All his friends? 71 00:06:46,040 --> 00:06:49,200 Yeah, and they all looked at me like I'm a piece of garbage. 72 00:06:49,200 --> 00:06:52,240 - Not all of them. - Yeah, all. I swear. 73 00:06:54,480 --> 00:06:56,880 I even smelled myself to check. 74 00:07:02,440 --> 00:07:04,360 Sorry I was so harsh with you. 75 00:07:04,360 --> 00:07:06,160 - It wasn't fair. - No. 76 00:07:06,160 --> 00:07:08,280 I shouldn't interfere in your life. 77 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 You've gotta do what's right for you. 78 00:07:16,480 --> 00:07:17,640 And now? 79 00:07:19,640 --> 00:07:21,280 Go on to London? 80 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 Maybe. 81 00:07:27,440 --> 00:07:28,800 I've gotta think on it. 82 00:07:39,040 --> 00:07:40,360 Tag! You're it. 83 00:07:41,200 --> 00:07:44,320 Your mother asked me to set up a family meeting with some lawyers tomorrow. 84 00:07:44,320 --> 00:07:47,080 Your brother and sister will hear from the lawyer's office soon. 85 00:07:47,080 --> 00:07:49,000 Is it about the house? 86 00:07:49,000 --> 00:07:51,760 Uh, your mother wants to transfer the company shares. 87 00:07:51,760 --> 00:07:55,120 Okay. Good. Now is the time. 88 00:07:55,120 --> 00:07:57,560 Your mother's splitting everything equally 89 00:07:57,560 --> 00:07:59,000 among the three of you. 90 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 - What? How do you know? - From her. 91 00:08:01,640 --> 00:08:03,400 I figured I'd ask her plans, and she said 92 00:08:03,400 --> 00:08:05,760 she doesn't want any bad blood between her children. 93 00:08:05,760 --> 00:08:08,960 "No more playing favorites," she said. How do you interpret that? 94 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 You'll remain head of the company, but that will be meaningless. 95 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 Noah and Adina are on the same side ever since he got back. 96 00:08:16,080 --> 00:08:19,040 Together they'll have 66%, that's total control. 97 00:08:19,040 --> 00:08:21,240 They're gonna make all the calls now. You're out. 98 00:08:21,240 --> 00:08:23,520 You push back, they're just gonna replace you. 99 00:08:25,040 --> 00:08:26,480 Shameless, this guy. 100 00:08:27,640 --> 00:08:29,000 Fifteen years without a word. 101 00:08:29,000 --> 00:08:31,400 Now he shows up in time to rob us blind. 102 00:08:31,400 --> 00:08:34,600 - Yeah, I can't say I'm surprised. - But it won't happen. 103 00:08:34,600 --> 00:08:37,000 I'll speak to Mama and she'll leave him out. 104 00:08:37,000 --> 00:08:38,400 Yeah. 105 00:08:38,400 --> 00:08:39,960 But that's not enough. 106 00:08:39,960 --> 00:08:43,680 We've got to convince your mother that the firm should go to you, Eli. 107 00:08:44,640 --> 00:08:46,400 Why would she do that? 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,360 For your mother, the biggest issue is 109 00:08:48,360 --> 00:08:51,400 that the legacy of your father's protected, yeah? 110 00:08:51,400 --> 00:08:54,920 With his tragic passing, there's goodwill now towards your family. 111 00:08:55,600 --> 00:09:00,320 There are chances now, a potential future, but you've gotta have control to do that. 112 00:09:00,320 --> 00:09:01,920 What do you mean? 113 00:09:03,520 --> 00:09:06,200 You know Menachem Rosenberg is my father's cousin. 114 00:09:06,200 --> 00:09:09,560 During the Shiva I convinced him to consider working with Wolfson Diamonds 115 00:09:09,560 --> 00:09:11,000 as partners. 116 00:09:11,000 --> 00:09:12,480 It's a perfect match. 117 00:09:12,480 --> 00:09:15,560 Rough diamond traders and world-class diamond shapers. 118 00:09:15,560 --> 00:09:17,440 And he wants to really invest in this, 119 00:09:17,440 --> 00:09:21,120 but he doesn't want to partner with a company divided between siblings. 120 00:09:21,120 --> 00:09:23,120 That's like asking for trouble. 121 00:09:23,120 --> 00:09:26,360 He'll only do it if the company is owned by one man. 122 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 - Do you think my mother will approve? - I'm sure of it. 123 00:09:31,040 --> 00:09:33,800 We'll go speak to her. Huh? 124 00:09:33,800 --> 00:09:37,560 You're her eldest son, I'm her loyal nephew. 125 00:09:37,560 --> 00:09:40,960 We'll take her through this whole thing, she'll see it's an amazing chance. 126 00:09:42,080 --> 00:09:43,520 I can't, Benny. 127 00:09:44,680 --> 00:09:47,000 It's too risky, going behind their backs. 128 00:09:47,000 --> 00:09:52,920 Eli, your Tateh, he made this firm great through risky ventures, yeah? 129 00:09:52,920 --> 00:09:56,920 This is your chance to be like him, and your zayde. 130 00:09:56,920 --> 00:10:00,000 Ensure that there's a future for your company. 131 00:10:01,400 --> 00:10:03,720 Do you want to be known as the man the firm died with 132 00:10:03,720 --> 00:10:06,400 or the man who did something to make it prosper? 133 00:10:11,080 --> 00:10:13,680 - We're off in a minute, Toms. - Okay. 134 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 - Morning. -Morning, love. 135 00:10:23,280 --> 00:10:25,440 - I need your help over there. - With what? 136 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 There's a snag with the second part of the luggage: you need to get there now. 137 00:10:29,200 --> 00:10:32,320 - Wait. What's the problem? - It's stuck. I'm not sure why. 138 00:10:33,000 --> 00:10:34,880 Just get there and take care of it. 139 00:10:35,640 --> 00:10:39,280 - Okay. - Now, please. I can't afford any delays. 140 00:10:41,320 --> 00:10:44,720 - Gila, can you do a favor? - Yeah, what is it? 141 00:10:44,720 --> 00:10:47,120 Can Tommy play here for a few hours? I've gotta go. 142 00:10:47,120 --> 00:10:48,480 Yeah, sure. 143 00:10:48,480 --> 00:10:51,760 - You're staying with Gila for a bit. - What about the movies? You promised. 144 00:10:51,760 --> 00:10:55,320 Don't worry, I'll be back in time. You have fun with your cousins. 145 00:10:55,320 --> 00:10:57,280 Can they come to the movies with us? 146 00:11:00,440 --> 00:11:03,240 They don't go to the cinema, Toms. It's not allowed. 147 00:11:03,960 --> 00:11:07,360 - But me and you are still going, right? - Of course. 148 00:11:07,360 --> 00:11:10,400 You have fun. See you later. 149 00:11:10,400 --> 00:11:11,560 Thank you. 150 00:11:13,200 --> 00:11:15,480 Okay. Okay, then. 151 00:11:44,360 --> 00:11:46,560 Thank you, Mr. Rosenberg, for meeting with us. 152 00:11:46,560 --> 00:11:48,320 We very much appreciate it. 153 00:11:48,320 --> 00:11:51,440 Benny speaks very highly of you and your family. 154 00:11:51,440 --> 00:11:54,640 He's been of great help to my father. And to me. 155 00:11:55,760 --> 00:11:59,800 He assured me that you'll be a good business partner, trustworthy. 156 00:11:59,800 --> 00:12:01,520 With God's help, yes. 157 00:12:02,400 --> 00:12:05,920 People are surprised when they hear that there are still diamonds 158 00:12:05,920 --> 00:12:09,520 being shaped here in Antwerp, but we're here to stay. 159 00:12:10,080 --> 00:12:12,600 The common stones can be sent to India, 160 00:12:12,600 --> 00:12:16,040 but the top-quality diamonds need the top-quality work. 161 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 - Absolutely. - Have a seat. 162 00:12:19,440 --> 00:12:24,040 And we trust that your company will source those top-quality stones for us. 163 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 That's what we're known for. 164 00:12:26,920 --> 00:12:30,240 But you guys haven't been dealing with top diamonds lately. 165 00:12:30,240 --> 00:12:33,880 Yeah, sure, we haven't so much in recent days. 166 00:12:33,880 --> 00:12:37,240 We've got the connections, but it's not what our clients want. 167 00:12:37,240 --> 00:12:40,400 - Yes, but we do. - I plan to get it for you, God willing. 168 00:12:42,720 --> 00:12:45,200 Huh. You know, Eli... 169 00:12:45,680 --> 00:12:48,280 if you keep your word on this, 170 00:12:48,280 --> 00:12:51,640 then we can make ourselves a new force in this industry. 171 00:12:53,120 --> 00:12:56,080 There's one thing I need to make sure of to move forward. 172 00:12:56,080 --> 00:12:57,800 Tell me. 173 00:12:57,800 --> 00:13:01,400 The name of the firm must be Wolfson Diamonds in perpetuity. 174 00:13:01,400 --> 00:13:02,680 I won't change that. 175 00:13:02,680 --> 00:13:06,840 I'm not objecting. I understand that completely. 176 00:13:07,760 --> 00:13:09,920 What we're offing isn't a merger. 177 00:13:09,920 --> 00:13:14,520 What we'll do is buy 49% of your business at a generous valuation, 178 00:13:14,520 --> 00:13:18,360 and Wolfson Diamonds will serve as our main trading arm then. 179 00:13:18,360 --> 00:13:20,720 But you'll still have 51% 180 00:13:20,720 --> 00:13:24,720 and the controlling interest over Wolfson Diamonds. 181 00:13:24,720 --> 00:13:25,680 Sounds good. 182 00:13:25,680 --> 00:13:28,480 I've never seen you this quiet, I don't think. 183 00:13:28,480 --> 00:13:32,000 I'm happy I had the opportunity to be the intermediary. 184 00:13:32,000 --> 00:13:35,520 He is modest, isn't he? 185 00:13:35,520 --> 00:13:37,840 We'll arrange a nice finder's fee for him. 186 00:13:37,840 --> 00:13:39,400 Yeah? 187 00:13:39,400 --> 00:13:40,440 - Of course. - Hmm. 188 00:13:40,440 --> 00:13:43,160 Naturally, I'll work it into the terms of the contract. 189 00:13:43,160 --> 00:13:46,440 That's very kind. I appreciate this very much. 190 00:13:47,200 --> 00:13:50,680 So, Eli, are you willing to become partners? 191 00:13:50,680 --> 00:13:53,200 I... I'm honored. 192 00:13:57,160 --> 00:13:58,760 - Mazel. - Mazel. 193 00:13:59,600 --> 00:14:01,960 - Let's go straightaway to your mother. - No, not yet. 194 00:14:01,960 --> 00:14:05,840 - Eli, we don't have much time left. - We need a new supplier first. 195 00:14:05,840 --> 00:14:09,720 - Don't we have the Indians? - Those are Adina's folks, her network. 196 00:14:09,720 --> 00:14:13,320 - If she's not with us, they're not either. - She might decide to stay. 197 00:14:14,040 --> 00:14:16,320 We can fix all that after we've signed the deal. 198 00:14:16,320 --> 00:14:20,240 No. If Rosenberg doesn't get what he wants, he'll crush me. 199 00:14:20,240 --> 00:14:22,400 I'll be ruined, bankrupt and embarrassed. 200 00:14:23,240 --> 00:14:26,120 So without a bona fide supplier, I cannot go forward. 201 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 - Then we'll ask Fogel. - Have you lost your mind? 202 00:14:31,480 --> 00:14:33,840 Only a few diamond traders have what we need, 203 00:14:33,840 --> 00:14:35,600 premium diamonds and lots of them. 204 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 - Fogel hates me. - Wasn't he at the Shiva? 205 00:14:37,760 --> 00:14:40,520 - He had to be there. - Fogel's not a vengeful kind of man. 206 00:14:40,520 --> 00:14:43,800 - He'll know when he hears a good offer. - No, he won't. 207 00:14:43,800 --> 00:14:47,640 We don't have the time to build a new relationship with a new dealer, Eli. 208 00:14:48,240 --> 00:14:52,840 Anyhow, Fogel knows you. We should give it a shot. 209 00:15:31,360 --> 00:15:32,920 Faster, guys, faster! 210 00:15:33,920 --> 00:15:35,240 Bujar. 211 00:15:36,440 --> 00:15:39,240 It's all here, but our ship to London was stopped. 212 00:15:39,240 --> 00:15:41,120 Do it on your break, guys. 213 00:15:41,120 --> 00:15:43,720 He was bringing in another ship from Morocco. 214 00:15:43,720 --> 00:15:46,680 Hey, we were promised you'd get it to London today. 215 00:15:46,680 --> 00:15:48,640 It won't happen. I've got no ships. 216 00:15:50,200 --> 00:15:52,640 - Then someone's gotta drive it there. - Looking good. 217 00:15:52,640 --> 00:15:57,040 Drive to London? With all that powder? No way. 218 00:15:57,560 --> 00:16:01,240 There's only one way across, pretty well watched, that's it. 219 00:16:02,040 --> 00:16:04,760 - Hey, boys, I don't have all day. - And what now? 220 00:16:06,280 --> 00:16:09,600 Don't worry, dude. In a couple of weeks, we might get a ship. 221 00:16:09,600 --> 00:16:11,480 - It's okay. - A couple of weeks? 222 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 No, they're expecting the ship today. 223 00:16:16,720 --> 00:16:20,520 Listen, dude, if you're unhappy, fine. Pack your shit and vamoose. 224 00:16:24,480 --> 00:16:25,920 Where is it? 225 00:16:30,600 --> 00:16:31,880 What's going on? 226 00:16:32,920 --> 00:16:35,040 Thanks for squeezing us in today. 227 00:16:35,040 --> 00:16:38,240 - Yeah, well, you said it was urgent. - Exactly. 228 00:16:38,960 --> 00:16:40,240 So? 229 00:16:41,200 --> 00:16:44,640 First of all, I'd like to thank you for visiting during the Shiva. 230 00:16:44,640 --> 00:16:46,560 In spite of everything. 231 00:16:47,040 --> 00:16:51,000 I have an apology to offer for my behavior. 232 00:16:51,000 --> 00:16:52,680 I shouldn't have done that, 233 00:16:52,680 --> 00:16:56,080 and I want to ask you for forgiveness and to make amends. 234 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 A new beginning. 235 00:17:00,720 --> 00:17:01,880 I'm listening. 236 00:17:07,520 --> 00:17:09,240 So, what's the urgency? 237 00:17:09,240 --> 00:17:12,840 The company has new opportunities, but they're demanding a quick agreement. 238 00:17:12,840 --> 00:17:15,680 Wolfson Diamonds is becoming a major buyer. 239 00:17:15,680 --> 00:17:20,160 We're about to partner with a local manufacturer to shape stones. 240 00:17:20,160 --> 00:17:22,600 High volume. Top quality. 241 00:17:24,200 --> 00:17:26,480 - Which manufacturer? - Rosenberg. 242 00:17:29,320 --> 00:17:31,240 I gotta say, this is impressive. 243 00:17:32,160 --> 00:17:33,920 But what do you need me for? 244 00:17:33,920 --> 00:17:36,520 Your new Indian friends aren't able to help out? 245 00:17:39,240 --> 00:17:42,840 Um, well, we would like to extend-- 246 00:17:42,840 --> 00:17:45,360 The Shiva was a time of reflection for me. 247 00:17:45,360 --> 00:17:48,680 Um... morning to night, I've watched their community come 248 00:17:48,680 --> 00:17:53,240 to give condolences and prayers for my father's soul, even... 249 00:17:54,000 --> 00:17:58,080 even those who, just a week earlier, had felt betrayed by us. 250 00:17:58,080 --> 00:18:01,200 It was then that I realized, um... 251 00:18:01,200 --> 00:18:03,440 that it was wrong to side with the goyem. 252 00:18:04,920 --> 00:18:07,440 And I have nothing against them, but they're not... 253 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 they're not our community. 254 00:18:11,600 --> 00:18:14,160 And it seems clear to me that in times like these, 255 00:18:14,160 --> 00:18:16,640 we have to unite, help each other. 256 00:18:17,480 --> 00:18:19,520 Lately traders have put their own survival 257 00:18:19,520 --> 00:18:22,680 before the survival of the community, this has to change. 258 00:18:23,640 --> 00:18:26,280 That's why I'm joining forces with Rosenberg. 259 00:18:26,280 --> 00:18:27,960 That's why I came to you. 260 00:18:32,880 --> 00:18:34,040 Where is Adina? 261 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 Bedside with my mother. 262 00:18:38,200 --> 00:18:42,200 She's still in shock, it's not the moment to bother her with business stuff. 263 00:18:44,720 --> 00:18:46,200 What more can be said? 264 00:18:50,280 --> 00:18:51,520 A new beginning. 265 00:19:16,440 --> 00:19:17,280 Hello? 266 00:19:17,280 --> 00:19:19,760 I'm sorry to disturb you out of the blue. 267 00:19:19,760 --> 00:19:23,160 I'm sure you've got a lot more important things to do. 268 00:19:23,160 --> 00:19:27,160 No, no, nothing important. Accounting, invoices... 269 00:19:29,720 --> 00:19:30,880 You're working? 270 00:19:31,680 --> 00:19:33,600 We gotta get to work at some point. 271 00:19:34,440 --> 00:19:35,640 Yes, of course. 272 00:19:35,640 --> 00:19:37,280 It's just that... 273 00:19:37,280 --> 00:19:40,680 Eli told me you didn't want to be bothered with business matters. 274 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 What? You've seen him? Where? 275 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 He just left, with Benny Feldman. 276 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 You didn't know. I see. 277 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 And what did he say? 278 00:20:07,360 --> 00:20:08,880 How are you taking it? 279 00:20:11,880 --> 00:20:13,240 Give me one of those sacks. 280 00:20:14,440 --> 00:20:16,760 You'll never get the smell out of your car. 281 00:20:16,760 --> 00:20:18,880 It's a rental. 282 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 Pack it in one of the bags. 283 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 - Not now, Adina. - This can't wait. 284 00:20:26,480 --> 00:20:27,600 What's wrong? 285 00:20:28,360 --> 00:20:30,960 You know about the meeting with the lawyers tomorrow? 286 00:20:30,960 --> 00:20:33,320 Yes, I'm not expecting anything. Listen, I can't-- 287 00:20:33,320 --> 00:20:35,520 Eli is trying to cut us out of the company. 288 00:20:35,520 --> 00:20:39,160 He's been meeting with people in secret, lying to them about my involvement. 289 00:20:39,160 --> 00:20:41,640 He's going to sign a deal with another company. 290 00:20:45,960 --> 00:20:47,320 Motherfucker. 291 00:20:48,000 --> 00:20:51,760 I need you, Noah. We need to do this together. 292 00:20:51,760 --> 00:20:54,080 I just hope it's not too late. 293 00:20:58,360 --> 00:20:59,520 On my way. 294 00:21:04,040 --> 00:21:05,200 I have to go. 295 00:21:05,200 --> 00:21:09,320 - We're almost done. - I can't move it now. I'll be back. 296 00:21:09,320 --> 00:21:10,760 No, no, no, no. 297 00:21:11,840 --> 00:21:13,200 No games here, friend. 298 00:21:13,200 --> 00:21:15,120 Tahiri wants everything out of here now. 299 00:21:15,120 --> 00:21:19,240 - I'll just meet your guys somewhere else. - I said transport it yourself. 300 00:21:19,240 --> 00:21:23,600 Listen, I can't. You fucked up here and now it's my turn. 301 00:21:24,320 --> 00:21:26,360 The least you can do is cooperate. 302 00:21:37,120 --> 00:21:39,320 We were just wondering where you are. 303 00:21:39,320 --> 00:21:42,880 -Hey. How's it going? - Good, just finished lunch. 304 00:21:42,880 --> 00:21:46,000 - Are you on your way? - That's why I'm calling. 305 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 Uh... 306 00:21:47,640 --> 00:21:49,680 I won't be on time to get Tommy for the film. 307 00:21:49,680 --> 00:21:51,280 Really? 308 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 But it's all he's talking about, 309 00:21:54,400 --> 00:21:57,800 about this Chinese boy with super powers. 310 00:21:57,800 --> 00:22:00,480 I'm aware, but there's too much going on now. 311 00:22:01,280 --> 00:22:03,600 Tell him I'll make it up to him, okay? 312 00:22:05,960 --> 00:22:08,520 - Okay. - Thanks, Gila. 313 00:22:08,520 --> 00:22:09,720 Bye. 314 00:22:15,880 --> 00:22:18,680 But why will it be just you and no one else? 315 00:22:20,360 --> 00:22:22,160 Rosenberg says he doesn't want any issues. 316 00:22:22,160 --> 00:22:26,600 So tell him that I'll make sure that there will be no issue with us. 317 00:22:26,600 --> 00:22:28,360 He won't take the risk. 318 00:22:29,240 --> 00:22:31,680 We've all seen what happens in other families. 319 00:22:32,520 --> 00:22:36,240 Personal disputes between brothers can ruin a perfectly good business. 320 00:22:38,400 --> 00:22:40,680 And what will happen to Adina? 321 00:22:41,800 --> 00:22:43,680 She can remain in her role in the firm, 322 00:22:43,680 --> 00:22:47,200 and I'll make sure that her family's provided for in the future. 323 00:22:50,360 --> 00:22:54,440 Auntie, this is what Uncle, may his memory be a blessing, would have wanted. 324 00:22:55,160 --> 00:23:00,080 All he wanted was the business to stick around and provide for future generations. 325 00:23:01,960 --> 00:23:05,240 I've looked into this carefully. Eli is right. 326 00:23:05,240 --> 00:23:07,000 It's the best way to be sure 327 00:23:07,000 --> 00:23:09,600 the Wolfson Diamonds will be here 50 years from now. 328 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 This is the only way, Mama. 329 00:23:47,960 --> 00:23:51,640 I understand you doing this to me, you don't owe me anything, but Adina? 330 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 - You stab her in the back?! - That's not what this is. 331 00:23:54,080 --> 00:23:58,760 It sure seems that way. You betrayed my trust. 332 00:23:58,760 --> 00:24:01,600 You attempted to take over the company and sell off half of it. 333 00:24:01,600 --> 00:24:04,640 I kept you out of it because I knew you'd react this way. 334 00:24:04,640 --> 00:24:07,840 - I get it, but I did it for the company! - The company? For real? 335 00:24:07,840 --> 00:24:10,000 This is really a new low, even for you. 336 00:24:10,000 --> 00:24:12,640 The Shiva's been over for a day and you're already scheming. 337 00:24:12,640 --> 00:24:15,400 - Don't speak like that to me! - And they called me a traitor. 338 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 - This isn't about us, it's about family! - Family. 339 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 Are you serious? 340 00:24:19,360 --> 00:24:23,800 I have never been so insulted and so humiliated and disgraced 341 00:24:23,800 --> 00:24:25,560 in my entire life. 342 00:24:25,560 --> 00:24:28,760 You made an ass of me, Eli. In front of everybody. 343 00:24:29,560 --> 00:24:31,120 There was no other way. 344 00:24:31,680 --> 00:24:34,040 What do you mean, there was no other way? 345 00:24:34,600 --> 00:24:36,720 You maybe could have asked me. 346 00:24:38,480 --> 00:24:40,280 What would you have said? Huh? 347 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 You wonder why I can't trust you? Look at yourselves. 348 00:24:45,120 --> 00:24:47,000 You have always sided with him over me. 349 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 Whatever I did, it was always you two against me. 350 00:24:49,880 --> 00:24:53,600 And Yanki took your side too. I had to do everything myself. 351 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 I've always been alone. 352 00:24:56,040 --> 00:24:58,520 And I've deserved what I've taken. 353 00:24:58,520 --> 00:25:00,280 You really think Mom will go for this? 354 00:25:01,880 --> 00:25:03,000 She already agreed. 355 00:25:03,560 --> 00:25:04,440 It's already done. 356 00:25:04,440 --> 00:25:06,840 The lawyers were notified, it will be done tomorrow. 357 00:25:07,760 --> 00:25:08,880 What? 358 00:25:10,160 --> 00:25:11,720 Sorry about the way you found out, 359 00:25:11,720 --> 00:25:15,320 but it was always my plan to explain it with Mama all together. 360 00:25:19,920 --> 00:25:21,120 Eli. 361 00:25:24,760 --> 00:25:27,360 You spent your life believing that you were owed something. 362 00:25:28,280 --> 00:25:29,600 That's not true. 363 00:25:30,960 --> 00:25:34,200 You always got way more than you deserved. 364 00:25:35,800 --> 00:25:37,640 All because we pitied you. 365 00:25:39,360 --> 00:25:41,360 And now you've stolen the rest. 366 00:25:44,240 --> 00:25:45,960 But you'll screw this up, Eli. 367 00:25:47,560 --> 00:25:49,600 Not because you're bad at your job... 368 00:25:51,120 --> 00:25:54,720 but because no one has ever respected you. 369 00:25:56,440 --> 00:25:58,120 And no one ever will. 370 00:26:20,680 --> 00:26:22,320 If there's anything I can do-- 371 00:26:38,800 --> 00:26:40,280 Sure you don't want any? 372 00:26:43,120 --> 00:26:44,920 Well, can I get you some candy? 373 00:27:16,520 --> 00:27:17,720 Guys. 374 00:27:18,800 --> 00:27:21,040 Do you want to do something secret? 375 00:27:22,720 --> 00:27:24,160 Sound good? 376 00:27:27,440 --> 00:27:28,800 Oh, this way. 377 00:27:31,120 --> 00:27:32,400 Come on. 378 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 - I am! - Lucky. 379 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 So cool. 380 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 - Can we get some popcorn? - Can we? 381 00:27:46,560 --> 00:27:49,280 We have our own snacks, okay? 382 00:28:01,600 --> 00:28:04,920 Everything is safe, perfectly safe... 383 00:28:31,880 --> 00:28:34,000 - You got my coffee? - You're late. 384 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 - Sorry. - Bujar said not to wait. 385 00:28:38,320 --> 00:28:39,720 I'm here now. 386 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 - I have a job for you. - I have a job. 387 00:28:47,480 --> 00:28:49,640 I need this to be in London this evening. 388 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 - You want me to drive this there? - I know how to cover it. 389 00:28:54,640 --> 00:28:56,680 - Ever in prison? - What? 390 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 Better to be outside. 391 00:29:27,920 --> 00:29:29,160 Is it fixed? 392 00:29:30,080 --> 00:29:32,400 - I have the luggage, but-- - What? 393 00:29:33,000 --> 00:29:35,600 - I can't get it to London. - No. 394 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 Do you have it with you? 395 00:29:38,160 --> 00:29:41,840 - Yes. - So get it here. Today. 396 00:29:41,840 --> 00:29:42,880 That's not possible. 397 00:29:44,120 --> 00:29:46,440 Another week like this, Noah, and we're done. 398 00:29:46,440 --> 00:29:49,280 - You get it here now. - It's dangerous. 399 00:29:50,880 --> 00:29:53,560 - Are you telling me to fuck off? - Kerra. 400 00:29:53,560 --> 00:29:54,720 You started this job. 401 00:29:54,720 --> 00:29:56,000 Finish it. 402 00:29:56,000 --> 00:29:58,760 I understand things aren't easy for you right now, but I need you 403 00:29:58,760 --> 00:30:01,320 to put all of that aside for a moment and make this work. 404 00:30:11,600 --> 00:30:14,400 - Where did you run to so suddenly? - Adina, we've gotta meet. 405 00:30:14,400 --> 00:30:15,880 Yeah, great. 406 00:30:15,880 --> 00:30:18,240 I want to find out how this was allowed to happen. 407 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 Meet me in ten minutes at the station by the bridge. 408 00:30:20,440 --> 00:30:23,760 - Noah, what's going on? - Central Station, by the bridge. 409 00:30:23,760 --> 00:30:24,800 I'm asking, please. 410 00:30:35,920 --> 00:30:39,320 - Why can't you talk to each other at home? - I have to stay close to the car. 411 00:30:40,120 --> 00:30:42,320 - What for? - Listen, I need your help. 412 00:30:43,560 --> 00:30:45,320 I need the Chevra Kadisha van for a bit. 413 00:30:47,800 --> 00:30:50,160 - Why? What's in your car? - No, no, nobody's dead. 414 00:30:50,160 --> 00:30:52,920 But... there's something I gotta transfer in the van. 415 00:30:52,920 --> 00:30:56,600 What do you mean, in the van? I'm supposed to be Chevra Kadisha now? 416 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 They know you, and what's more, they trust you. 417 00:30:58,600 --> 00:31:00,680 - Noah, what is this about? - Adina-- 418 00:31:00,680 --> 00:31:02,560 What have you dragged us into? 419 00:31:05,120 --> 00:31:08,640 The deal we all made, it's not so simple with these folks. 420 00:31:10,600 --> 00:31:12,400 It's about a lot more than stones. 421 00:31:13,680 --> 00:31:16,560 No. What, drugs? 422 00:31:16,560 --> 00:31:18,920 I didn't want to involve you, but now I have to. 423 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 Kerra buys their drugs and they launder their money with our diamonds. 424 00:31:21,920 --> 00:31:25,160 It's a three-way deal; this is the price we pay to save the company. 425 00:31:25,160 --> 00:31:27,040 Eli knew exactly who you were. 426 00:31:27,040 --> 00:31:30,400 If I knew Eli was gonna do this, I wouldn't have done this to the family. 427 00:31:31,480 --> 00:31:36,240 I let you into my home. And I trusted you. 428 00:31:37,880 --> 00:31:40,000 I let you bring in your world of filth. 429 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 I did it for you. I suppose you thought there'd be no mess. 430 00:31:43,120 --> 00:31:45,640 - You never mentioned the drugs. - There's no other options. 431 00:31:45,640 --> 00:31:47,440 There were no other options? 432 00:31:48,520 --> 00:31:49,560 Oh! 433 00:31:57,720 --> 00:32:00,320 You think you're so different than Eli. 434 00:32:00,320 --> 00:32:02,000 But you're not. 435 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 - You're both the same. - Adina, wait. 436 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 I'll see what I can do. 437 00:32:19,040 --> 00:32:22,120 -Hello? - Hello, Mr. Speyer? 438 00:32:22,120 --> 00:32:24,720 I'm very glad to hear from you, Adina. 439 00:32:24,720 --> 00:32:29,920 Yes, Rivki mentioned to me your desire to make amends. 440 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Yes, very much so. 441 00:32:32,960 --> 00:32:37,000 Well, Mr. Speyer, there is something you might do, 442 00:32:37,000 --> 00:32:39,720 but it will be a bit of a secret that we keep between us? 443 00:32:39,720 --> 00:32:41,320 Anything you want. 444 00:32:48,400 --> 00:32:49,640 Let me see? 445 00:32:56,480 --> 00:32:58,360 - I'd have fallen for it myself. - Are you sure? 446 00:32:58,360 --> 00:32:59,440 Here. 447 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 No need to worry. They'll never search this vehicle. 448 00:33:04,320 --> 00:33:05,920 It's like an ambulance. 449 00:33:05,920 --> 00:33:08,960 What if someone starts speaking Jewish to me? 450 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 Just nod and look away. 451 00:33:10,920 --> 00:33:12,280 Obviously. 452 00:33:13,080 --> 00:33:14,240 And don't talk. 453 00:33:20,040 --> 00:33:22,320 Hey, got a cigarette? 454 00:33:48,720 --> 00:33:50,640 - Hmm. - Menachem. 455 00:33:52,160 --> 00:33:56,320 My apologies, I'll call you back. Yes, I'll call you back. 456 00:33:57,280 --> 00:33:58,960 Adina, wonderful! 457 00:33:58,960 --> 00:34:01,800 You asked my brother to cut me out of father's company, huh? 458 00:34:01,800 --> 00:34:04,240 No, no. I'd never do that. 459 00:34:04,240 --> 00:34:08,320 Stop lying, I know. I've already spoken to him. 460 00:34:08,320 --> 00:34:12,960 No, but, Adina, you've got to know how much I think of you, respect you. 461 00:34:12,960 --> 00:34:17,040 I would never ask for you to be cut out of the firm. Never. 462 00:34:17,040 --> 00:34:18,520 Yet you've done just that. 463 00:34:18,520 --> 00:34:21,360 Only because Benny insisted it be this way. 464 00:34:21,360 --> 00:34:24,200 He said that the three of you never agree on anything, 465 00:34:24,200 --> 00:34:26,240 that it would be a disaster. 466 00:34:26,240 --> 00:34:29,040 I can't work that way, huh? 467 00:34:30,400 --> 00:34:33,160 Who was it who put together this deal of yours? 468 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 I should have known you couldn't organize this. 469 00:34:38,560 --> 00:34:40,680 - What? - It was Benny. 470 00:34:40,680 --> 00:34:43,720 - He's manipulating you. - Adina, no one's manipulating me. 471 00:34:43,720 --> 00:34:44,720 - I'm not a kid. - Eli. 472 00:34:44,720 --> 00:34:46,720 When did he offer you this partnership? 473 00:34:46,720 --> 00:34:49,280 Please, stopping this is a waste of time. 474 00:34:49,280 --> 00:34:51,640 I've received the contract, this is happening. 475 00:34:51,640 --> 00:34:54,120 - Let me look at that contract. - It's a good deal. 476 00:34:54,120 --> 00:34:56,920 - Let me look at the contract. - Here. 477 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 Let me see. 478 00:35:08,920 --> 00:35:10,720 - You're a fool. - What? 479 00:35:11,440 --> 00:35:14,480 - He gets 5%. - So what? 480 00:35:14,480 --> 00:35:17,080 That's a finder's fee from Rosenberg, I'm not involved. 481 00:35:17,080 --> 00:35:21,360 Eli, it says "five percent shared evenly between both sides." 482 00:35:21,360 --> 00:35:25,480 So now he can side with Rosenberg against you. 483 00:35:25,480 --> 00:35:27,880 No, no, wait. I have 51%. 484 00:35:27,880 --> 00:35:31,520 No, Eli, you've got less. You've got 51% minus 2.5. 485 00:35:33,960 --> 00:35:35,240 Think it through. 486 00:35:37,400 --> 00:35:40,480 - Benny wouldn't do that. - Come on. 487 00:35:40,480 --> 00:35:42,360 It's what he always wanted to have. 488 00:35:49,080 --> 00:35:50,760 That snake. 489 00:36:01,280 --> 00:36:04,560 We should have known he'd do something like this, the schmuck. 490 00:36:04,560 --> 00:36:05,840 Yeah. 491 00:36:06,720 --> 00:36:10,240 No matter what happened, we all need to be at the meeting with the lawyers tomorrow. 492 00:36:10,240 --> 00:36:11,520 Okay. 493 00:36:15,640 --> 00:36:16,960 Are you okay? 494 00:36:21,640 --> 00:36:24,640 - Where are they? - In their room there. 495 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Just playing like the film. Fifth time today. 496 00:36:34,280 --> 00:36:37,920 - You took them to the movies? - I couldn't let him be so low all day. 497 00:36:40,880 --> 00:36:42,960 - How was it? - Yeah... 498 00:36:42,960 --> 00:36:46,360 It was wonderful, they thought, and I thought so too. 499 00:36:46,360 --> 00:36:50,520 It was, uh... it was funny and lovely. 500 00:36:52,080 --> 00:36:54,320 Ah. I wish I'd been there with you. 501 00:37:04,000 --> 00:37:05,480 I'll get him, one sec. 502 00:37:13,520 --> 00:37:14,760 - Tommy. - Yeah. 503 00:37:14,760 --> 00:37:16,440 Your dad is here. 504 00:37:38,000 --> 00:37:38,840 Yes? 505 00:37:38,840 --> 00:37:41,440 I did ask you to keep that phone with you, didn't I? 506 00:37:43,000 --> 00:37:44,280 What do you want from me? 507 00:37:44,280 --> 00:37:47,440 Uh, tomorrow at 12 noon in front of the Palace of Justice. 508 00:37:47,440 --> 00:37:48,440 I'll pick you up. 509 00:37:48,440 --> 00:37:52,360 - I have nothing to say. - Mr. Wolfson, I warned you, didn't I? 510 00:37:52,360 --> 00:37:54,040 I can't do this. 511 00:37:54,040 --> 00:37:58,000 Tomorrow you don't show, I'll pick you up from your office, but with agents. 512 00:37:59,840 --> 00:38:01,280 I don't have an office. 513 00:38:02,400 --> 00:38:03,600 What do you mean by that? 514 00:38:04,120 --> 00:38:06,640 I'm not part of the company now, not anymore. 515 00:38:07,640 --> 00:38:11,000 - Yeah, we'll discuss this tomorrow. - Just leave me alone, please. 516 00:38:11,000 --> 00:38:13,240 I'll see you tomorrow. 517 00:38:13,240 --> 00:38:14,720 Mister-- 518 00:38:52,480 --> 00:38:54,280 - Problem? - It doesn't work. 519 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 - One moment. - Quickly, if you could. 520 00:38:58,000 --> 00:38:59,240 I'll try. 521 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 Sorry, it was canceled. 522 00:39:07,440 --> 00:39:10,520 - What? Canceled? - Your pass has been revoked, sir. 523 00:39:10,520 --> 00:39:12,080 No, that... 524 00:39:12,080 --> 00:39:13,880 Good morning, Auntie. 525 00:39:23,640 --> 00:39:24,720 Auntie. 526 00:39:25,320 --> 00:39:28,880 Everything I did, I did to fulfill Uncle Ezra's wishes. 527 00:39:31,600 --> 00:39:33,480 Don't speak his name ever again. 528 00:39:43,400 --> 00:39:44,480 Auntie. 529 00:39:44,480 --> 00:39:47,600 I'm sorry, sir, you've got to vacate the premises now. 530 00:39:56,960 --> 00:40:00,040 - Please, sir. - Yeah, okay, okay. I'm going. 531 00:40:00,760 --> 00:40:02,000 Okay. 532 00:40:12,880 --> 00:40:16,240 I mean, he lied directly to my face. 533 00:40:17,280 --> 00:40:19,680 His own aunt, his flesh and blood. 534 00:40:19,680 --> 00:40:23,800 Well, Mama, you know, greed blinds men. 535 00:40:23,800 --> 00:40:27,800 No. This isn't greed. 536 00:40:27,800 --> 00:40:29,840 It's jealousy. 537 00:40:31,520 --> 00:40:34,800 Benny's always had a desire to be in our family. 538 00:40:36,040 --> 00:40:40,960 His only way in was to steal from us. 539 00:40:40,960 --> 00:40:43,440 And he knew exactly who would help him with that. 540 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 I didn't help out. I was misled too, you know. 541 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 - Yeah, because you're a fucking idiot. - Don't talk that way! 542 00:40:48,760 --> 00:40:51,480 - Am I wrong, Adina? - None of this has anything to do with you! 543 00:40:51,480 --> 00:40:53,240 Quiet, enough! 544 00:40:55,280 --> 00:40:57,520 You do nothing but attack each other. 545 00:40:58,120 --> 00:41:00,040 You fight your own family! 546 00:41:00,640 --> 00:41:02,080 Shame on you all! 547 00:41:13,080 --> 00:41:14,800 Please be seated, if you don't mind. 548 00:41:24,480 --> 00:41:25,960 Yeah, okay. 549 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 So... 550 00:41:30,120 --> 00:41:33,120 The shares and capital of Wolfson Diamonds at the moment 551 00:41:33,120 --> 00:41:36,680 are in the possession of Sarah Wolfson, present here. 552 00:41:37,960 --> 00:41:40,400 We are gathered here this morning to transfer shares. 553 00:41:40,400 --> 00:41:46,440 Sarah Wolfson's already confirmed that all the shares, 100%, 554 00:41:46,440 --> 00:41:49,280 and all the capital of Wolfson Diamonds 555 00:41:49,280 --> 00:41:54,720 transfer to her daughter, Adina Glazer, also present today. 556 00:41:58,440 --> 00:42:01,320 What? Mama, what is this? 557 00:42:01,320 --> 00:42:04,600 These two caused such a mess. It's over. 558 00:42:05,800 --> 00:42:12,440 For some reason, the Lord endowed you with more intelligence and honesty than anyone. 559 00:42:12,440 --> 00:42:16,400 I know you're going to make us so proud. 560 00:42:22,160 --> 00:42:25,440 Yeah, we should be perfectly clear, this transfer will be tax free. 561 00:42:25,440 --> 00:42:27,680 So we advise you to do this as quickly as possible. 562 00:42:27,680 --> 00:42:28,880 No, wait. 563 00:42:28,880 --> 00:42:30,440 No... Yeah. 564 00:42:31,760 --> 00:42:34,960 Okay. You're right, yes. 565 00:42:36,160 --> 00:42:40,560 We have totally failed because we were at odds. 566 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 But, Mama, the family... 567 00:42:46,280 --> 00:42:50,000 the family has been at odds for a long time. 568 00:42:50,760 --> 00:42:54,160 It became divided when Noah went away, 569 00:42:54,760 --> 00:42:57,440 when Tateh said he could never come back again. 570 00:43:03,400 --> 00:43:05,960 I cannot run the company alone, Mama. 571 00:43:07,920 --> 00:43:10,560 I don't want to run the company alone. 572 00:43:11,480 --> 00:43:15,680 If we want to rebuild the firm, then we gotta do it as a team. 573 00:43:16,800 --> 00:43:17,960 Together. 574 00:43:19,400 --> 00:43:20,600 Everyone. 575 00:43:24,160 --> 00:43:25,920 All of us who are here. 576 00:43:30,760 --> 00:43:32,240 And so I... 577 00:43:33,400 --> 00:43:38,760 I ask that all of the shares and capital be divided among us three. 578 00:43:40,000 --> 00:43:41,160 In thirds, equally. 579 00:43:43,680 --> 00:43:46,120 I, uh... well, um... 580 00:43:46,120 --> 00:43:49,120 As of this moment, you're still the owner. 581 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Okay. 582 00:43:59,400 --> 00:44:00,680 Equal shares. 583 00:44:01,640 --> 00:44:03,200 Adina, are you sure? 584 00:44:05,240 --> 00:44:06,440 Yes. 585 00:44:09,920 --> 00:44:11,360 From now on... 586 00:44:12,440 --> 00:44:15,040 we do this together. 587 00:44:16,680 --> 00:44:18,480 No more lies. 588 00:44:20,080 --> 00:44:21,840 And no more secrets. 589 00:44:24,400 --> 00:44:26,760 If that's the case, then I'll remind you, 590 00:44:26,760 --> 00:44:30,080 the person in charge of the company still has to be determined. 591 00:44:30,080 --> 00:44:32,480 - Adina is clearly-- - No. No. 592 00:44:32,480 --> 00:44:36,560 Eli, we'll leave it as it is for now. It's still you. 593 00:44:36,560 --> 00:44:39,320 It's not the moment for mixed signals in the street. 594 00:44:39,320 --> 00:44:42,320 Let this look like a natural succession. 595 00:44:42,320 --> 00:44:45,360 - It makes a better impression. - Sorry. 596 00:44:45,360 --> 00:44:48,800 Uh, we'll just have to wait and see. 597 00:44:54,800 --> 00:44:56,600 - Morning. -Good morning, love. 598 00:44:56,600 --> 00:44:59,360 -You sound cheerful. - I knew you'd take care of it. 599 00:45:00,560 --> 00:45:03,680 - It wasn't easy. - We need to talk about the next step. 600 00:45:03,680 --> 00:45:06,360 Listen, I'm happy this worked out, but... 601 00:45:06,360 --> 00:45:08,800 now I'm going to need to stay here for a while. 602 00:45:08,800 --> 00:45:10,880 Good, good. Happy to hear. 603 00:45:10,880 --> 00:45:13,880 We just saw how helpful it can be to have you on hand. 604 00:45:13,880 --> 00:45:15,120 What are you talking about? 605 00:45:15,120 --> 00:45:17,400 Go see your posh banker friend, he'll explain. 606 00:45:17,400 --> 00:45:18,680 What? Why? 607 00:45:18,680 --> 00:45:21,520 Everyone's very happy with what they're getting. 608 00:45:21,520 --> 00:45:24,240 They wanna go again. And so do I. 609 00:45:24,240 --> 00:45:26,560 Kerra, there is no "again." This was a one-off. 610 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 Oh, come on. 611 00:45:27,880 --> 00:45:31,840 It was our agreement, we were very clear, one-time deal. I prom-- 612 00:45:32,600 --> 00:45:36,680 I promised my family. I can't make them partners with those people. 613 00:45:36,680 --> 00:45:38,360 Don't be ungrateful, Noah. 614 00:45:38,360 --> 00:45:41,560 This is the only reason your family business is still running. 615 00:45:41,560 --> 00:45:42,960 I'm sure you get that. 616 00:45:45,280 --> 00:45:48,640 Don't worry about it, love. It's a good deal. 617 00:45:50,040 --> 00:45:52,000 Just make sure you keep everyone happy. 618 00:45:52,000 --> 00:45:54,960 That's all there is to it, right? 619 00:46:57,280 --> 00:47:00,480 Has your mom come to a decision yet about the house? 620 00:47:02,000 --> 00:47:06,040 It's just too large, Adina. She can't stay here alone. 621 00:47:07,160 --> 00:47:08,440 She's not going to. 622 00:47:09,960 --> 00:47:14,600 This is the family's house. And we have to ensure it stays that way. 623 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 And... 624 00:47:20,440 --> 00:47:24,840 you've always wanted a larger yard for the kids, no? 625 00:47:29,600 --> 00:47:31,040 Very good. 626 00:47:40,840 --> 00:47:42,400 Come on, get in. 627 00:48:06,520 --> 00:48:07,600 So... 628 00:48:10,120 --> 00:48:11,240 What's happening? 629 00:48:13,080 --> 00:48:14,560 The family good? 47087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.