All language subtitles for Rough.Diamonds.S01E03.DUTCH.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:30,040 Good morning, Mr. Wolfson. 2 00:00:36,840 --> 00:00:39,640 It wasn't an easy meeting, but I was able to reason with them. 3 00:00:39,640 --> 00:00:43,720 They're willing to pay you the 1.5 million that they owe you, so you can pay Fogel. 4 00:00:47,840 --> 00:00:50,520 Okay, and for that they want? 5 00:00:55,960 --> 00:00:59,800 Another deal. For five million this time. 6 00:00:59,800 --> 00:01:02,800 If you decide now, then today you get the money for Fogel. 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,800 Then we can pay him and leave it behind us. 8 00:01:05,800 --> 00:01:07,480 Tateh doesn't need to know. 9 00:01:10,200 --> 00:01:13,480 And how can we be sure that they'll actually pay for the diamonds? 10 00:01:13,480 --> 00:01:16,280 I made sure we'll be able to make the trade on the spot. 11 00:01:17,200 --> 00:01:19,440 So we'd be laundering money for the Albanian mafia. 12 00:01:19,440 --> 00:01:23,120 - You were already doing it. - Unknowingly. There's a big difference. 13 00:01:23,120 --> 00:01:26,640 Are you out of your minds? You want to work with these criminals? 14 00:01:26,640 --> 00:01:28,600 You won't be working with them, Eli. 15 00:01:29,280 --> 00:01:32,800 This is a one-time deal, get it? So we get out of this Fogel mess. 16 00:01:32,800 --> 00:01:34,600 What are we gonna tell Benny? 17 00:01:37,200 --> 00:01:40,160 Tell him Salman Karim paid his debt, and keep Benny out of it. 18 00:01:40,160 --> 00:01:42,760 - This is just madness. - I know that. 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,000 I don't want to be doing this. 20 00:01:47,360 --> 00:01:49,240 This is our only option. 21 00:02:46,080 --> 00:02:48,360 {\an8}- Here you go. - Thanks, Grandma. 22 00:02:49,800 --> 00:02:51,640 {\an8}How long are you staying for? 23 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 {\an8}Oh, just for a bit. 24 00:02:53,440 --> 00:02:56,440 {\an8}Your dad and I have a little something to fix. 25 00:02:56,440 --> 00:02:59,040 {\an8}And what about us? Can we stay? 26 00:03:00,280 --> 00:03:02,560 {\an8}You're off to school. It's been too long already. 27 00:03:02,560 --> 00:03:04,160 {\an8}But I like it here. 28 00:03:05,120 --> 00:03:06,400 {\an8}You can always come over. 29 00:03:06,400 --> 00:03:09,760 {\an8}Mommy would have killed me if she'd known I let you skip school for so long. 30 00:03:09,760 --> 00:03:11,480 Mommy wouldn't do that. 31 00:03:12,240 --> 00:03:13,160 No. 32 00:03:15,040 --> 00:03:19,400 I promised her. You stay in school so you can go to uni. 33 00:03:19,400 --> 00:03:23,080 - It was very important to her. - Dad said it's no big deal. 34 00:03:25,200 --> 00:03:27,960 Well, Dad doesn't always see things like we do. 35 00:03:29,360 --> 00:03:32,560 He's from here. This is his family. 36 00:03:33,560 --> 00:03:35,160 But your family is in London. 37 00:03:36,640 --> 00:03:37,920 You're a McCabe. 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,840 Like me, like Mommy. 39 00:03:43,320 --> 00:03:44,800 Never forget that. 40 00:03:49,640 --> 00:03:50,640 How'd it go? 41 00:03:50,640 --> 00:03:52,480 They agreed, we can move forward. 42 00:03:52,480 --> 00:03:55,360 - Good work, love. - For this one time, Kerra. 43 00:03:55,360 --> 00:03:56,840 I'll make the call. 44 00:03:56,840 --> 00:03:58,280 Bye, Noah. 45 00:04:20,080 --> 00:04:21,480 Hello. 46 00:04:22,800 --> 00:04:24,080 Hey. 47 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 Hey. 48 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 Sorry. Hope I didn't startle you. 49 00:04:28,520 --> 00:04:30,000 No, no, no, it's okay. 50 00:04:31,680 --> 00:04:33,440 I didn't know folks came up here. 51 00:04:34,960 --> 00:04:37,880 If you still want to smoke a cigarette, that's what you gotta do. 52 00:04:39,680 --> 00:04:42,800 My father used to smoke three packs every day at this window. 53 00:04:42,800 --> 00:04:44,560 Your father? 54 00:04:46,280 --> 00:04:49,920 I know the men who work up there. You don't look like one of them. 55 00:04:51,960 --> 00:04:53,280 Anymore. 56 00:04:57,320 --> 00:05:00,120 The... The man that recently... 57 00:05:01,160 --> 00:05:02,320 that happened there, right? 58 00:05:07,600 --> 00:05:08,680 Sorry. 59 00:05:14,440 --> 00:05:16,320 You don't look like a diamond merchant. 60 00:05:18,280 --> 00:05:19,400 Office manager. 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 Eastland Diamond Mining. 62 00:05:25,480 --> 00:05:26,680 They're Canadian. 63 00:05:28,320 --> 00:05:29,600 Nice to meet you. 64 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 Marie. 65 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Noah. 66 00:05:35,720 --> 00:05:37,280 If you ever need something... 67 00:05:37,880 --> 00:05:42,080 I'll, uh, ask them to drop off my business card at reception? 68 00:05:42,080 --> 00:05:43,720 Okay. 69 00:06:01,360 --> 00:06:04,960 So the family of Noah Wolfson is with the Albanians pretty obviously. 70 00:06:04,960 --> 00:06:09,160 But where it gets a bit complicated is with this charming lady in the photo. 71 00:06:09,160 --> 00:06:12,080 I've been told about her by our law enforcement friends in Britain. 72 00:06:12,080 --> 00:06:13,760 Britain? 73 00:06:13,760 --> 00:06:15,440 Kerra McCabe. 74 00:06:15,440 --> 00:06:18,320 She's one of the McCabe clan in control of south London. 75 00:06:18,320 --> 00:06:20,320 These guys have been up to all manner of things: 76 00:06:20,320 --> 00:06:22,200 drugs, armed robberies, what have you. 77 00:06:22,200 --> 00:06:25,240 Her husband, by the way, got 20 years for smuggling drugs. 78 00:06:25,240 --> 00:06:29,400 And almost all the men in the family are either dead or in prison. 79 00:06:29,400 --> 00:06:32,480 Now... the British think that Kerra 80 00:06:32,480 --> 00:06:35,960 is currently running just a few operations. 81 00:06:35,960 --> 00:06:39,520 On paper she's the owner of a storage company, 82 00:06:39,520 --> 00:06:44,880 and Mr. Wolfson here works for the main office. 83 00:06:44,880 --> 00:06:47,360 So is this money laundering or drug smuggling? 84 00:06:47,360 --> 00:06:50,000 - Maybe both. - Gonna bring him in? 85 00:06:51,880 --> 00:06:53,840 I get the feeling he's not the kind of person 86 00:06:53,840 --> 00:06:56,840 to be easily intimidated by the police. 87 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 But these folks... 88 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 his family, might be. 89 00:07:01,640 --> 00:07:05,640 - We gotta ask Olivier. - No, no, no, no, it's too early for that. 90 00:07:05,640 --> 00:07:08,360 We've got to make sure that the diamonds were sourced with them. 91 00:07:08,360 --> 00:07:12,080 And if we know that and we can convince them to play along, 92 00:07:12,080 --> 00:07:13,720 then we'll talk to Olivier. 93 00:07:13,720 --> 00:07:14,960 Hmm. 94 00:07:21,160 --> 00:07:24,280 And Salman Karim. Can't he help us? 95 00:07:25,440 --> 00:07:28,760 I bet he doesn't want the Albanians to know the cops are up his ass, right? 96 00:07:29,800 --> 00:07:31,840 He's probably too afraid to talk. 97 00:07:31,840 --> 00:07:36,720 Make him understand this isn't Dubai and we can get to his stash. 98 00:07:50,720 --> 00:07:51,920 Sammy? 99 00:07:56,600 --> 00:07:58,320 Is that your work outfit? 100 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 That's all I have. 101 00:08:01,640 --> 00:08:04,640 - Then how am I gonna hug ya? - Hey, come here. 102 00:08:09,840 --> 00:08:11,000 Sorry about that. 103 00:08:11,000 --> 00:08:14,440 - It's all predestined. - Sit down. I'll unload. 104 00:08:22,240 --> 00:08:25,680 I fixed the problem today. The Albanians won't bother you anymore. 105 00:08:25,680 --> 00:08:27,720 You gotta keep away from those guys. 106 00:08:32,920 --> 00:08:34,440 I'm serious, Noah. 107 00:08:35,800 --> 00:08:39,920 I've heard stories. Women, children, it doesn't matter to those guys. 108 00:08:41,120 --> 00:08:45,360 You-- Your family simply can't expect you to fix their problems like that. 109 00:08:45,360 --> 00:08:46,760 I know, of course not. 110 00:08:51,360 --> 00:08:52,880 Sammy. 111 00:08:54,360 --> 00:08:56,480 I've got it under control. 112 00:08:56,480 --> 00:08:57,960 Trust me. 113 00:09:01,400 --> 00:09:05,800 So, where are the good bottles of wine? I don't work for free. 114 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 Good morning. Morning. 115 00:09:48,680 --> 00:09:49,760 Matthias. 116 00:09:51,400 --> 00:09:54,520 - Let's go. - Some weather. 117 00:09:55,640 --> 00:09:58,440 This is where we handle most of our affairs. 118 00:09:58,440 --> 00:10:01,520 Our clients like a more personal and discreet atmosphere 119 00:10:01,520 --> 00:10:03,200 than other banks can offer. 120 00:10:03,200 --> 00:10:05,080 I see the appeal. 121 00:10:05,080 --> 00:10:07,000 You don't eat kosher, do you? 122 00:10:07,000 --> 00:10:10,640 - No, why? - Our chef prepared us a little lunch. 123 00:10:10,640 --> 00:10:13,560 I always found it a problem with Jewish clients. 124 00:10:13,560 --> 00:10:17,200 Sharing a nice glass of wine is very important for a professional relationship. 125 00:10:17,200 --> 00:10:18,560 Couldn't agree more. 126 00:10:18,560 --> 00:10:21,000 Our relationship is going to be short lived, I'm afraid. 127 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Ah, you never know. Life leads us in strange paths. 128 00:10:25,000 --> 00:10:26,040 It sure does. 129 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 Is it all okay with your family? 130 00:10:29,680 --> 00:10:30,920 It's all good. 131 00:10:32,920 --> 00:10:35,960 So, you have it here, the first 1.5? 132 00:10:38,480 --> 00:10:40,880 And when will you have the stones? 133 00:10:41,880 --> 00:10:45,080 - Two days, as we agreed. - Good. 134 00:10:49,760 --> 00:10:53,520 This is a very unusual display of trust on the part of my client. 135 00:10:53,520 --> 00:10:54,840 Make sure you justify it. 136 00:10:54,840 --> 00:10:57,120 You won't have any problems from our side. 137 00:10:58,040 --> 00:11:01,360 We just need to settle the details regarding the shipment to London. 138 00:11:01,360 --> 00:11:04,120 Kerra. The details can wait. 139 00:11:04,800 --> 00:11:05,920 Lunch is served. 140 00:11:05,920 --> 00:11:07,080 Let's go. 141 00:11:15,680 --> 00:11:19,920 To be honest, I was surprised that Rivki gave me a call and asked me to see you. 142 00:11:19,920 --> 00:11:22,000 - Yeah, it was my idea. - Hmm. 143 00:11:24,000 --> 00:11:27,520 Well, I'm sure you know, it is our custom to wait 90 days 144 00:11:27,520 --> 00:11:30,800 so we can know without a doubt the woman isn't, God forbid, 145 00:11:30,800 --> 00:11:33,040 pregnant with her dead husband's child. 146 00:11:33,040 --> 00:11:34,160 Sure, sure. 147 00:11:34,160 --> 00:11:38,200 She won't be getting hitched tomorrow, but it's good to start the process early. 148 00:11:38,200 --> 00:11:40,000 I want to know where I stand. 149 00:11:40,000 --> 00:11:42,840 I already told her you are the best. 150 00:11:42,840 --> 00:11:47,000 Shkoyach, but you've gotta know that the options are different 151 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 than with your Miri. 152 00:11:48,640 --> 00:11:51,080 It's not going to be quite as simple. 153 00:11:51,680 --> 00:11:53,320 - Shkoyach. - Of course. 154 00:11:53,320 --> 00:11:56,360 And that is why we don't want to wait. 155 00:11:59,240 --> 00:12:03,000 Good! Let me hear what you're looking for. Yeah? 156 00:12:03,000 --> 00:12:05,240 - Yeah. - A widower? 157 00:12:05,240 --> 00:12:09,080 A divorcรฉ. A bachelor, a bachelor... 158 00:12:10,440 --> 00:12:12,040 Ah. Uh, what age? 159 00:12:14,080 --> 00:12:16,600 Well, maybe 35 to 45 or so? 160 00:12:16,600 --> 00:12:17,920 Hmm. 161 00:12:17,920 --> 00:12:20,200 Just put "from 40 up to 60." 162 00:12:20,200 --> 00:12:21,720 Yes. 163 00:12:22,800 --> 00:12:26,920 With today's medicine, you can have 25 good years with a man over 60. 164 00:12:26,920 --> 00:12:28,840 It's true. 165 00:12:28,840 --> 00:12:33,600 We're keeping your options open. You can always say no. 166 00:12:34,840 --> 00:12:37,400 We need to be ready for whatever He brings us. 167 00:12:39,160 --> 00:12:40,080 Yeah. 168 00:12:40,080 --> 00:12:44,200 Oh, I see a couple of potential hits already, hon. 169 00:12:44,200 --> 00:12:46,040 Hmm? 170 00:12:48,440 --> 00:12:49,960 Well, when can I meet them? 171 00:13:04,800 --> 00:13:07,600 If you want to try to change my mind, you're wasting your time. 172 00:13:08,240 --> 00:13:13,240 Good evening, Mr. Fogel. We're here to pay what we owe you. 173 00:13:19,160 --> 00:13:20,480 And what's this? 174 00:13:20,480 --> 00:13:22,200 It's all there. 175 00:13:29,720 --> 00:13:30,840 And who gave it to you? 176 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 Our client has paid us. 177 00:13:35,000 --> 00:13:37,880 - I won't accept this. - Why not? 178 00:13:37,880 --> 00:13:41,600 You've been away for a bit, but let me explain, it's not the '90s. 179 00:13:41,600 --> 00:13:43,880 - There are rules now. - Of course. 180 00:13:44,760 --> 00:13:48,760 But this situation is also a bit unusual, no? 181 00:13:48,760 --> 00:13:51,680 I figured you'd be open to making a little exception. 182 00:13:51,680 --> 00:13:53,720 Bit much for that. 183 00:13:54,520 --> 00:13:55,640 No worries. 184 00:13:55,640 --> 00:13:58,480 It will be wired to your account tomorrow morning. 185 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Thank you. 186 00:14:02,480 --> 00:14:06,040 All right. Well, I'm going to join my family. 187 00:14:06,040 --> 00:14:07,720 Ah, of course. 188 00:14:08,280 --> 00:14:12,360 We just, uh... hoped to go over the details of another purchase with you, 189 00:14:12,360 --> 00:14:14,000 but we can do that tomorrow. 190 00:14:14,000 --> 00:14:15,480 What do you mean? 191 00:14:17,560 --> 00:14:20,560 Well, forgetting what's happened and looking to the future... 192 00:14:21,600 --> 00:14:24,160 we have quite a large order we need to fill, Mr. Fogel. 193 00:14:24,160 --> 00:14:27,920 There is no future between us. Wasn't that clear? We're finished. 194 00:14:27,920 --> 00:14:32,200 Mr. Fogel, of course it's difficult, I know, to regain trust, 195 00:14:32,200 --> 00:14:34,600 and because of that, we'll pay you within two days. 196 00:14:34,600 --> 00:14:35,880 Hmm. 197 00:14:37,360 --> 00:14:39,000 The money's not important, Adina. 198 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 You paid what you owed me, it's forgotten. 199 00:14:41,400 --> 00:14:44,880 But when you harm my children, that I remember. 200 00:14:56,960 --> 00:15:00,440 - Will this be an issue? - That mamzer isn't the only dealer around. 201 00:15:00,440 --> 00:15:03,920 - We have only two days. - I'll set up a meeting with Schneider. 202 00:15:03,920 --> 00:15:06,600 - Everything's going to be okay, I'm sure. - Let me know when. 203 00:15:07,920 --> 00:15:10,720 - You making off with the loot? - It'll be okay, don't worry. 204 00:15:19,800 --> 00:15:21,520 Ah, before I forget, 205 00:15:21,520 --> 00:15:26,280 I mentioned to Mommy that... that you and Tommy are helping Tateh tomorrow. 206 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Help how? 207 00:15:28,120 --> 00:15:31,480 Delivering packages of food for a charitable foundation. 208 00:15:32,400 --> 00:15:37,320 It'll go a long way in helping Tateh to be a bit softer towards you. 209 00:15:38,200 --> 00:15:40,880 And it shows goodwill. 210 00:15:42,560 --> 00:15:46,440 I told Tommy already. And he's really quite excited. 211 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 Okay? 212 00:15:50,560 --> 00:15:52,040 Okay. 213 00:16:03,720 --> 00:16:05,240 Exceptional. 214 00:16:07,200 --> 00:16:10,560 Many thanks are in order, gentlemen. May God bless you for your generosity. 215 00:16:10,560 --> 00:16:14,280 Thank you. All this would never have happened without your help. 216 00:16:14,960 --> 00:16:16,920 We'll put it on the screen at the charity dinner. 217 00:16:16,920 --> 00:16:18,760 - Fine. - That's great, that's great. 218 00:16:18,760 --> 00:16:20,800 Shkoyach, thank you. 219 00:16:20,800 --> 00:16:25,120 Hey, Menashe, I wish you the best of luck tomorrow. 220 00:16:25,120 --> 00:16:27,480 Shkoyach, Ezra, but we'll have to see. 221 00:16:27,480 --> 00:16:30,120 This year's election will be close, I've got a feeling. 222 00:16:30,120 --> 00:16:33,520 Eh, no one is more suited to the job than you. 223 00:16:33,520 --> 00:16:36,920 Shkoyach. But Chatur has a lot of friends. 224 00:16:36,920 --> 00:16:40,960 And I've got one or two enemies after arbitrating so many years. 225 00:16:40,960 --> 00:16:42,680 Nonsense. 226 00:16:42,680 --> 00:16:47,120 Of course you know that you can count on all of my family to help you. 227 00:16:48,480 --> 00:16:51,640 Have you spoken to your son and daughter recently about their feelings? 228 00:16:52,480 --> 00:16:55,960 I'm sure that they are well aware who to vote for tomorrow. 229 00:16:55,960 --> 00:17:01,320 I always taught that our tight community comes first and foremost. 230 00:17:01,320 --> 00:17:03,360 Well, that's comforting to hear. 231 00:17:04,080 --> 00:17:07,640 You can rest assured, tomorrow you'll walk out, 232 00:17:07,640 --> 00:17:09,200 with a little help, 233 00:17:09,200 --> 00:17:12,520 the new president of the Bourse. 234 00:17:13,280 --> 00:17:15,560 From your lips to God's ears. 235 00:17:15,560 --> 00:17:18,560 Shkoyach. Take care and good luck. 236 00:17:33,720 --> 00:17:36,440 Your office should have received the confirmation of transfer. 237 00:17:36,440 --> 00:17:37,520 I received it. 238 00:17:44,160 --> 00:17:46,000 So that's settled, then? 239 00:17:52,320 --> 00:17:53,480 Well. 240 00:17:58,120 --> 00:18:00,400 We'd hoped to be closing this deal this afternoon. 241 00:18:01,680 --> 00:18:03,280 Our client is in a hurry. 242 00:18:04,360 --> 00:18:05,520 Yeah, sorry. 243 00:18:05,520 --> 00:18:09,720 I'm just surprised. Five million euros. I can't sell that to you right now. 244 00:18:09,720 --> 00:18:11,280 But... 245 00:18:11,280 --> 00:18:14,920 I heard you got a rather large order in from South Africa? 246 00:18:14,920 --> 00:18:16,760 It's not a problem of supply. 247 00:18:19,600 --> 00:18:21,040 If it's an issue of credit, 248 00:18:21,040 --> 00:18:25,760 then I can assure you that we will not delay in paying you. 249 00:18:25,760 --> 00:18:28,960 God willing, we expect to have it in two days. 250 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 That's not exactly what I meant. 251 00:18:31,200 --> 00:18:34,880 I feel we should just take things a little bit more deliberately. 252 00:18:36,160 --> 00:18:39,720 - Maybe we start with a little buy. - We're not looking for a small deal. 253 00:18:39,720 --> 00:18:43,040 With respect, Eli, that's what I've got that I can offer you. 254 00:18:48,840 --> 00:18:50,840 We couldn't have offered him a better deal? 255 00:18:50,840 --> 00:18:52,680 He made up his mind already. 256 00:18:56,560 --> 00:18:58,480 He ruined our reputation. 257 00:19:01,520 --> 00:19:02,680 Noah. 258 00:19:06,720 --> 00:19:08,840 You heard the news, I assume, about Fogel? 259 00:19:08,840 --> 00:19:11,960 Of course. And I'm light as a feather now. 260 00:19:14,520 --> 00:19:15,920 We're helping with deliveries. 261 00:19:16,720 --> 00:19:19,560 Okay, I'll see if the van's ready. 262 00:19:21,400 --> 00:19:23,720 ...needs you to coordinate it. 263 00:19:23,720 --> 00:19:27,800 That way we know exactly what we have to do to... 264 00:19:30,480 --> 00:19:33,680 - Need something, Noah? - Came here so we could help. 265 00:19:33,680 --> 00:19:35,800 Aunty Adina said I can help. 266 00:19:37,360 --> 00:19:39,120 I brought the one you gave me. 267 00:19:40,920 --> 00:19:45,520 Of course you can help, come in. Everyone is welcome here. 268 00:19:52,360 --> 00:19:57,600 Here. You look what she does and do the same thing. 269 00:19:58,240 --> 00:20:02,480 - Everything must fit in the box. - Got it. Which one first? 270 00:20:03,200 --> 00:20:04,680 You take challah. 271 00:20:07,440 --> 00:20:08,760 And... 272 00:20:10,480 --> 00:20:13,560 first you put the challah... 273 00:20:14,400 --> 00:20:15,280 Okay. 274 00:20:18,120 --> 00:20:21,000 - Sit down, Tateh. - I'm fine. 275 00:20:25,680 --> 00:20:27,720 I got it, okay? 276 00:20:27,720 --> 00:20:30,200 Get the bread, I'll take care of the rest. 277 00:20:31,040 --> 00:20:36,160 - Is this like the one we had on Friday? - Yeah, it's called challah. 278 00:20:36,160 --> 00:20:39,000 Challah. Can I have some? 279 00:20:39,520 --> 00:20:42,560 I'll get you some on the way. This is for the families in need. 280 00:20:42,560 --> 00:20:45,400 No, of course you can have... Of course he can have some. 281 00:20:45,400 --> 00:20:46,880 Bring a challah here. 282 00:20:49,000 --> 00:20:55,200 You see, first we have to say a bracha, a blessing. Listen. 283 00:20:55,800 --> 00:20:59,480 Blessed are you, our God, king of the universe 284 00:20:59,480 --> 00:21:01,880 who brings forth bread from the earth. 285 00:21:02,920 --> 00:21:04,760 - Amen. - Omein. 286 00:21:04,760 --> 00:21:05,680 Omein. 287 00:21:07,760 --> 00:21:08,640 Eat. 288 00:21:10,760 --> 00:21:13,640 It's ready. Here's the list of addresses. 289 00:21:14,440 --> 00:21:16,320 - Okay, Toms, we're off. - Now? 290 00:21:17,960 --> 00:21:19,000 Yeah. 291 00:21:19,000 --> 00:21:22,440 - Hey, you want to stay and help me? - Can I? 292 00:21:25,960 --> 00:21:26,800 All right. 293 00:21:28,640 --> 00:21:30,320 I'll pick you up when I get back. 294 00:21:31,080 --> 00:21:32,160 Be good. 295 00:21:33,520 --> 00:21:36,400 Let's continue. Come, you'll see. 296 00:21:45,360 --> 00:21:46,520 Herman? 297 00:21:46,520 --> 00:21:48,840 It's a real pleasure to meet with you, Gila. 298 00:21:49,840 --> 00:21:50,960 Likewise. 299 00:22:01,520 --> 00:22:02,960 I brought tea. 300 00:22:05,640 --> 00:22:07,400 Thought you might like a cup of tea. 301 00:22:20,360 --> 00:22:22,400 - Sugar? - No, that's fine. 302 00:22:25,880 --> 00:22:28,400 All is created by His word. 303 00:22:38,800 --> 00:22:41,320 Forgive me for even asking, but... 304 00:22:41,320 --> 00:22:43,800 I heard you've only recently been widowed. 305 00:22:44,720 --> 00:22:45,680 Yes. 306 00:22:48,680 --> 00:22:51,600 - May your suffering be at an end. - Omein. 307 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 But... 308 00:22:58,880 --> 00:23:00,480 Why be in a big hurry? 309 00:23:02,920 --> 00:23:04,920 Yeah, I'm not sure. Um... 310 00:23:07,000 --> 00:23:12,120 Ever since it happened, it's been just such a mess. 311 00:23:15,840 --> 00:23:19,040 I wanted to just find a way 312 00:23:20,840 --> 00:23:22,960 to be in control, I think. 313 00:23:24,160 --> 00:23:25,880 I wanted the same thing. 314 00:23:27,400 --> 00:23:29,640 But I realize we got none at all. 315 00:23:30,400 --> 00:23:33,480 Hashem alone controls our lives. 316 00:23:58,600 --> 00:24:03,240 I have to admit, I was very surprised when you requested this meeting. 317 00:24:03,240 --> 00:24:06,400 Wolfson Diamonds has never shown any interest in doing business with us. 318 00:24:06,960 --> 00:24:10,760 Well, we're always looking for new opportunities to expand. 319 00:24:10,760 --> 00:24:15,640 And this large order we got is a chance to build new relationships. 320 00:24:16,200 --> 00:24:18,360 Certainly sounds like an appealing proposition. 321 00:24:18,360 --> 00:24:21,000 And I can assure you it will only be the beginning. 322 00:24:21,800 --> 00:24:25,720 Look, Adina, I like you, so I'm going to be very honest with you. 323 00:24:27,640 --> 00:24:31,760 I heard Fogel had to take you to the board in order for you to pay him. 324 00:24:32,840 --> 00:24:34,040 That was... 325 00:24:34,040 --> 00:24:36,680 that was... was a misunderstanding. 326 00:24:37,440 --> 00:24:40,600 And we paid immediately. It's all settled now. 327 00:24:40,600 --> 00:24:43,680 You have to understand, it's a warning sign for me. 328 00:24:44,640 --> 00:24:49,400 I didn't get to where I am by taking unnecessary risks. 329 00:24:51,760 --> 00:24:53,840 What would it take for you to change your mind? 330 00:24:54,800 --> 00:24:56,280 The entire sum up front. 331 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 Well. 332 00:25:05,040 --> 00:25:06,840 I'm sorry you feel this way. 333 00:25:07,960 --> 00:25:09,760 And I hope I haven't offended you. 334 00:25:25,040 --> 00:25:26,320 Perhaps... 335 00:25:28,280 --> 00:25:31,040 there is one other thing I can offer. 336 00:25:32,160 --> 00:25:33,680 They're working on it, don't worry. 337 00:25:33,680 --> 00:25:35,680 How can they fail at buying diamonds? 338 00:25:35,680 --> 00:25:37,120 Isn't it what they do? 339 00:25:38,080 --> 00:25:40,600 It's a big order to set up in a couple of days. 340 00:25:40,600 --> 00:25:44,600 Does your family understand the position we're in if we don't deliver the stones? 341 00:25:45,640 --> 00:25:49,240 Trust me, they'll find a seller, it just takes a little longer than we thought. 342 00:25:49,240 --> 00:25:52,600 Noah, we need the diamonds first thing in the morning. 343 00:25:54,400 --> 00:25:55,280 Noah? 344 00:25:56,800 --> 00:25:58,840 - Noah? - I have to go. I'll call you back. 345 00:26:05,200 --> 00:26:07,920 It was a pleasure, Gila. Please be well. 346 00:26:07,920 --> 00:26:10,200 Thanks, Herman. And you be well too. 347 00:26:21,360 --> 00:26:23,480 What was that? A date? 348 00:26:28,960 --> 00:26:30,520 They've got no shame. 349 00:26:31,400 --> 00:26:33,320 The man's your father's age. 350 00:26:33,320 --> 00:26:36,800 Nobody forced me, I made my own choice. 351 00:26:39,400 --> 00:26:42,560 - What for? - What do you care? 352 00:26:43,200 --> 00:26:47,960 - Gila, you deserve better than that. - Some gall you got. 353 00:26:47,960 --> 00:26:49,280 Gila, wait. Wait! 354 00:26:49,280 --> 00:26:53,720 This isn't a game, Noah. It's my life, stay out of it. 355 00:26:59,720 --> 00:27:01,160 Yeah, okay. 356 00:27:02,560 --> 00:27:05,720 Five diamond traders already and none want to do business. 357 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 Fogel made it his mission to besmirch our reputation. 358 00:27:08,280 --> 00:27:10,720 Sanchetti appears to be willing to make a deal. 359 00:27:10,720 --> 00:27:11,800 For real? 360 00:27:11,800 --> 00:27:14,120 But there's a bit of a catch. 361 00:27:14,760 --> 00:27:16,160 What? 362 00:27:19,520 --> 00:27:23,760 That... that you and I vote for Chatur as president tomorrow. 363 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 Against Speyer, you mean? 364 00:27:27,880 --> 00:27:30,080 I was out of leverage, Eli. 365 00:27:31,920 --> 00:27:35,280 It's close, and with a few votes, he might be able to claim victory, 366 00:27:35,280 --> 00:27:36,760 and Chatur's his cousin, so... 367 00:27:39,200 --> 00:27:41,720 Tateh won't allow it, he wants us to vote for one of our own. 368 00:27:41,720 --> 00:27:43,840 Tateh won't know about it. 369 00:27:46,800 --> 00:27:48,320 I know. 370 00:27:50,280 --> 00:27:53,360 Speyer is a powerful man, he can hurt us if he wants. 371 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 The Albanians are too. 372 00:27:57,400 --> 00:28:01,400 Eli, we've already taken their money, there's no going back now. 373 00:28:03,840 --> 00:28:06,360 Sanchetti can deliver the diamonds tomorrow. 374 00:28:17,600 --> 00:28:18,440 Yeah? 375 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 - Mr. Wolfson? - Yeah. 376 00:28:20,640 --> 00:28:23,160 Yeah. Public prosecutor Jo Smets here. 377 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 How can I help you? 378 00:28:25,400 --> 00:28:27,360 I'd like to meet with you ASAP if we could. 379 00:28:27,360 --> 00:28:29,280 Um... what is it about? 380 00:28:29,280 --> 00:28:32,680 There's new information I found out about the death of your brother. 381 00:28:32,680 --> 00:28:35,840 It seems other people might have been involved. 382 00:28:35,840 --> 00:28:38,440 But I would rather discuss with you in person if we could. 383 00:28:40,720 --> 00:28:42,960 Uh, yes. It's, uh... 384 00:28:42,960 --> 00:28:44,760 Thanks for letting us know, but... 385 00:28:45,840 --> 00:28:47,920 it's clear to us what happened. 386 00:28:47,920 --> 00:28:51,640 Uh... we'd just like to have some peace and quiet to mourn. 387 00:28:51,640 --> 00:28:54,240 Yes, but I'm afraid you're actually obligated, sir. 388 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 I'm required to discuss this with the family, 389 00:28:56,240 --> 00:28:57,600 so I'd like to meet you tomorrow. 390 00:28:57,600 --> 00:29:00,440 Yeah, sorry, but I have a tight schedule. 391 00:29:00,440 --> 00:29:04,240 Yeah, then you'll have to make time, Mr. Wolfson, because this can't wait. 392 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Okay. Um... 393 00:29:07,640 --> 00:29:08,800 Where? 394 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 A discreet location, for your own good. 395 00:29:11,520 --> 00:29:14,360 - Tomorrow I'll send you the details, okay? - Okay. 396 00:29:14,360 --> 00:29:15,840 - Mr. Wolfson. - Yeah? 397 00:29:15,840 --> 00:29:18,480 It's best if you come alone. Okay? 398 00:29:19,240 --> 00:29:20,400 See you then. 399 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 - Hi. - Hello. 400 00:29:49,920 --> 00:29:52,720 You know, I didn't think that you would call so fast. 401 00:29:52,720 --> 00:29:54,640 Uh... I'm hiding out. 402 00:29:54,640 --> 00:29:55,760 From who? 403 00:29:56,840 --> 00:29:57,880 My family. 404 00:30:01,360 --> 00:30:03,000 Where are your friends? 405 00:30:04,200 --> 00:30:05,440 They're around. 406 00:30:07,240 --> 00:30:08,520 Want to dance? 407 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Dance? - Yes. 408 00:30:10,960 --> 00:30:12,080 Uh... 409 00:30:12,640 --> 00:30:13,920 But I'm gonna need a drink. 410 00:30:36,960 --> 00:30:38,320 The music's awful, huh? 411 00:30:38,920 --> 00:30:41,600 I know. 412 00:31:29,320 --> 00:31:30,640 May I? 413 00:31:30,640 --> 00:31:32,080 Yeah, sure. 414 00:31:33,680 --> 00:31:34,880 Nice apartment. 415 00:31:35,840 --> 00:31:37,080 - You think? - Yeah. 416 00:31:39,080 --> 00:31:40,880 There's one up on five that's free. 417 00:31:49,400 --> 00:31:51,760 I used to go by here on my way to school. 418 00:31:52,480 --> 00:31:54,320 - Really? - Mm-hmm. 419 00:31:55,840 --> 00:31:57,920 I see them walk by every day. 420 00:31:57,920 --> 00:32:02,120 They've got their bikes and scooters and they're wearing their nice clothes. 421 00:32:04,600 --> 00:32:05,640 That was me. 422 00:32:07,920 --> 00:32:09,640 Tough to imagine you like that. 423 00:32:11,720 --> 00:32:13,280 Tough to forget. 424 00:32:17,480 --> 00:32:20,080 - I mean, it's fascinating. - What? 425 00:32:20,560 --> 00:32:21,960 Yeah, those people. 426 00:32:22,840 --> 00:32:25,680 I go to work, I see them every day, and I... 427 00:32:25,680 --> 00:32:28,280 I'm still a bit lost as to who they are. 428 00:32:29,120 --> 00:32:30,080 We all are. 429 00:32:32,960 --> 00:32:34,920 That's how come you're here, then? 430 00:32:36,320 --> 00:32:38,080 Working it out with your family? 431 00:32:50,120 --> 00:32:52,960 ANTWERP DIAMOND BOURSE 432 00:33:18,920 --> 00:33:20,000 Tateh. 433 00:33:26,320 --> 00:33:29,360 I wish you luck with the presidency. 434 00:33:29,360 --> 00:33:31,320 From your lips to God's ears. 435 00:33:45,840 --> 00:33:47,200 How you doing? 436 00:34:35,680 --> 00:34:37,080 Everyone satisfied? 437 00:34:41,720 --> 00:34:42,560 Perfect. 438 00:34:44,840 --> 00:34:46,560 When can I expect my delivery? 439 00:34:47,160 --> 00:34:50,720 This week the first part, and the second part, maybe two weeks. 440 00:34:51,720 --> 00:34:52,600 Maybe? 441 00:34:54,160 --> 00:34:55,040 Two weeks. 442 00:34:55,920 --> 00:34:57,600 - Thank you. - Uh... 443 00:34:57,600 --> 00:35:00,760 Might I suggest a little drink to celebrate before we leave? 444 00:35:00,760 --> 00:35:02,440 - I-- - Splendid. 445 00:35:09,640 --> 00:35:11,600 Dear members of the Bourse. 446 00:35:11,600 --> 00:35:14,520 We have now the final result 447 00:35:14,520 --> 00:35:17,320 of the election of the new president. 448 00:35:17,320 --> 00:35:24,000 The election was very close, as it depended only on a couple of votes. 449 00:35:25,320 --> 00:35:28,840 It's now my honor to declare 450 00:35:28,840 --> 00:35:32,560 the new 15th president of the Antwerp Diamond Bourse. 451 00:35:35,040 --> 00:35:36,600 Mr. Bahran Chatur. 452 00:35:47,400 --> 00:35:49,600 Don't stop trying. It's only two years. 453 00:35:50,080 --> 00:35:51,720 Just don't lose hope. 454 00:35:59,280 --> 00:36:03,960 Eli, Eli, I just wanted to say, thank you very much. 455 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 I'm well proud of you. 456 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 You did good. 457 00:36:18,320 --> 00:36:20,200 I'm just glad it's over. 458 00:36:21,520 --> 00:36:23,800 I'll give Eli the money and then we'll get out of here. 459 00:36:24,400 --> 00:36:25,440 No rush. 460 00:36:29,240 --> 00:36:32,600 This deal's not over until all the product is in London. 461 00:36:34,480 --> 00:36:37,040 - I want to get Tommy back. - He doesn't have to stay. 462 00:36:38,240 --> 00:36:41,440 Tommy's not going anywhere without me. 463 00:36:43,560 --> 00:36:45,000 Your choice, love. 464 00:36:47,800 --> 00:36:50,880 I just need you to be here and make sure it happens. 465 00:36:55,240 --> 00:36:58,480 - Did you ever consider asking me? - It's just for a few weeks. 466 00:37:00,320 --> 00:37:02,880 Giving you some extra time to spend with your family. 467 00:37:04,280 --> 00:37:06,440 You don't give a fuck about me. 468 00:37:11,440 --> 00:37:14,040 - Is there a problem? - No, not at all. 469 00:37:37,000 --> 00:37:38,080 Appreciate you coming. 470 00:37:38,080 --> 00:37:40,920 I'm aware of how rumors tend to spread in your work, 471 00:37:40,920 --> 00:37:44,520 and I... I didn't want anybody to see you at our station, so, uh... 472 00:37:44,520 --> 00:37:46,400 - What are you talking about? - Yeah, sorry. 473 00:37:46,400 --> 00:37:49,560 - I was a bit misleading on the phone. - Wait, what is this? 474 00:37:49,560 --> 00:37:53,000 I've asked you here because the police are looking into your business, 475 00:37:53,000 --> 00:37:57,120 Wolfson Diamonds, especially with regard to money laundering for the Albanian mob. 476 00:37:57,120 --> 00:37:58,400 Preposterous. 477 00:37:59,800 --> 00:38:01,640 It's no use denying it, Mr. Wolfson. 478 00:38:01,640 --> 00:38:04,120 The police saw your brother Noah making a deal with them. 479 00:38:04,120 --> 00:38:05,920 Noah? 480 00:38:05,920 --> 00:38:09,800 He's barely a brother to me. He's hardly one of the family. 481 00:38:09,800 --> 00:38:12,960 And he's not a member of the company. He hasn't been here for 15 years. 482 00:38:12,960 --> 00:38:16,440 - But now he's here, right? - Yeah, so he could bury my brother. 483 00:38:16,440 --> 00:38:19,440 That's it. Whatever he's doing with other people, I don't know. 484 00:38:19,440 --> 00:38:21,000 It's not just Noah, though, right? 485 00:38:21,000 --> 00:38:23,840 You made a few deals with them before your brother died. 486 00:38:23,840 --> 00:38:26,120 - Of course not. - You certainly did. 487 00:38:26,120 --> 00:38:28,040 Via the dealer Salman Karim. 488 00:38:30,400 --> 00:38:32,520 I've done no business with him, huh? 489 00:38:32,520 --> 00:38:35,280 My brother Yanki got himself scammed and made a couple of deals 490 00:38:35,280 --> 00:38:36,680 without the family knowing. 491 00:38:36,680 --> 00:38:40,040 Yeah, it was naive of him, but he had no idea who it was. 492 00:38:40,040 --> 00:38:42,280 That's not what Mr. Karim told the police, sir. 493 00:38:42,280 --> 00:38:44,440 He was even able to provide evidence. 494 00:38:44,440 --> 00:38:45,560 Mr. Wolfson. 495 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 Are you denying this is your face? 496 00:38:51,520 --> 00:38:54,720 Mr. Karim told us that Yanki brought you two together at a meeting 497 00:38:54,720 --> 00:38:58,080 but that you were the man he made the deals with. 498 00:39:01,360 --> 00:39:04,000 I wonder what your family would think about this. 499 00:39:07,520 --> 00:39:09,920 I swear, his customers were a mystery to me. 500 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 It's still a crime, whether you knew it or not. 501 00:39:14,560 --> 00:39:16,920 But you're in luck, Mr. Wolfson. 502 00:39:17,720 --> 00:39:22,080 I'm not interested in Wolfson Diamonds, only in the Albanian mafia. 503 00:39:22,080 --> 00:39:25,200 So I can go ask the police to drop this case. 504 00:39:25,920 --> 00:39:28,680 If you work with us, I can arrange for a dismissal, 505 00:39:28,680 --> 00:39:31,480 and then you and your family won't be prosecuted. 506 00:39:42,160 --> 00:39:43,360 You're missing the point. 507 00:39:43,360 --> 00:39:45,200 - We-- We never knew. - Mr. Wolfson. 508 00:39:45,200 --> 00:39:49,960 The point is very clear, how sensitive this is in your community. 509 00:39:49,960 --> 00:39:53,240 But nobody has to know that you're helping us. 510 00:39:55,320 --> 00:40:00,840 Or if you prefer, you can just explain this to the judge and your family. 511 00:40:05,840 --> 00:40:09,160 What, Benny? You wanna say something? 512 00:40:11,080 --> 00:40:14,600 I figure that perhaps it could be a good idea if you stayed in 513 00:40:14,600 --> 00:40:16,280 and just skipped the dinner. 514 00:40:18,080 --> 00:40:21,440 I told him that. All day he's been on his feet. 515 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 It's not worth it to risk your health like this. 516 00:40:26,320 --> 00:40:30,160 Nonsense. I'm feeling better. 517 00:40:30,160 --> 00:40:33,760 They'll get along just fine without you for one evening. 518 00:40:33,760 --> 00:40:37,720 Oh, Sarah, I'm the president of the committee. 519 00:40:37,720 --> 00:40:40,040 I have to go and give a speech. 520 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 I can give a message to the group for you. 521 00:40:43,440 --> 00:40:47,160 You're still in mourning. The audience doesn't expect you to come. 522 00:40:47,160 --> 00:40:48,400 That's right. 523 00:40:50,320 --> 00:40:54,840 Sarah, this one night is our biggest fundraiser. 524 00:40:54,840 --> 00:40:58,400 They put so much effort into it. I'll be there, that's final. 525 00:40:59,720 --> 00:41:04,200 Okay, give the speech, shake a few hands 526 00:41:04,200 --> 00:41:05,640 and we go home. 527 00:41:06,520 --> 00:41:07,840 And what about the dinner? 528 00:41:09,480 --> 00:41:11,240 There's lots of food at home. 529 00:41:12,760 --> 00:41:14,000 Okay. 530 00:41:14,520 --> 00:41:15,400 Let's go, then. 531 00:41:24,000 --> 00:41:26,720 - Are Eli and Adina here? - I don't think so. 532 00:41:27,800 --> 00:41:29,120 It's about to start. 533 00:41:30,000 --> 00:41:32,560 I wonder if they are already inside. 534 00:41:32,560 --> 00:41:37,760 Yeah, Mr. Speyer, I'm so sorry about all that happened at the Bourse. 535 00:41:37,760 --> 00:41:40,040 Mr. Spey-- Menashe, Menashe. 536 00:41:40,040 --> 00:41:41,480 What's going on? 537 00:41:41,480 --> 00:41:44,320 You've got a lot of nerve coming to speak to me. 538 00:41:44,320 --> 00:41:46,920 I know full well what you and your two assistants, 539 00:41:46,920 --> 00:41:49,200 what your son and daughter, did today. 540 00:41:49,200 --> 00:41:52,440 I say shame on them all, and shame on you, Ezra! 541 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 What is he talking about? 542 00:41:58,080 --> 00:42:00,800 Benny. Spit it out. 543 00:42:01,440 --> 00:42:05,000 It looks like Eli and Adina cast votes for Chatur. 544 00:42:05,000 --> 00:42:07,720 - Nonsense. - They have done that? 545 00:42:07,720 --> 00:42:09,160 It's almost certain. 546 00:42:09,760 --> 00:42:12,560 You knew about it and you never thought to say a word? 547 00:42:12,560 --> 00:42:14,480 Maybe it's best to go. Come. 548 00:42:14,480 --> 00:42:16,560 We are going nowhere. 549 00:42:18,840 --> 00:42:21,800 Go slowly, Ezra. Please, Ezra. 550 00:42:21,800 --> 00:42:23,560 Ezra! 551 00:42:23,560 --> 00:42:26,240 Ezra, what's the matter? Ezra! 552 00:42:27,720 --> 00:42:29,720 Doctor? 553 00:43:21,200 --> 00:43:23,160 How are you feeling, Tateh? 554 00:43:24,280 --> 00:43:25,520 Baruch Hashem... 555 00:43:26,840 --> 00:43:29,200 I definitely had better days. 556 00:43:31,360 --> 00:43:34,920 But this too shall pass. 557 00:43:38,960 --> 00:43:43,440 Your brother and sister have let us all down. 558 00:43:46,440 --> 00:43:48,440 I'm sure they had good reasons. 559 00:43:49,480 --> 00:43:50,440 I... 560 00:43:51,920 --> 00:43:56,040 I thought that I had paved the way for the two of them. 561 00:43:57,160 --> 00:43:59,920 Showed them the right path. 562 00:44:01,440 --> 00:44:05,360 But I failed. I failed. 563 00:44:07,320 --> 00:44:11,200 I fear in the end, I've just... I failed them all, 564 00:44:11,200 --> 00:44:12,800 all of my children. 565 00:44:16,200 --> 00:44:18,360 Tateh, just get better. Concentrate on that. 566 00:44:19,400 --> 00:44:20,960 That's what matters now. 567 00:44:22,480 --> 00:44:24,080 We're all here for you. 568 00:44:27,280 --> 00:44:29,240 You got a smart son there. 569 00:44:31,640 --> 00:44:33,320 He learns quickly. 570 00:44:35,440 --> 00:44:39,560 He's confident, curious. 571 00:44:39,560 --> 00:44:43,440 Curious, just like you were. 572 00:44:45,760 --> 00:44:49,320 That's the reason I always figured 573 00:44:49,320 --> 00:44:53,680 you'd be the one, my natural heir in the business. 574 00:44:56,720 --> 00:45:01,920 You'd have brought our whole business to a new level... 575 00:45:05,840 --> 00:45:07,520 around the world. 576 00:45:11,560 --> 00:45:13,320 I'm gonna be here helping. 577 00:45:15,000 --> 00:45:17,200 I'm gonna see to everything. 578 00:45:18,680 --> 00:45:20,200 You'll see, Tateh. 579 00:45:21,840 --> 00:45:23,040 You? 580 00:45:24,720 --> 00:45:27,320 You don't even know who you are. 581 00:45:28,960 --> 00:45:33,280 You abandoned your family, you abandoned God. 582 00:45:35,720 --> 00:45:39,040 And what did you find in its place? 583 00:45:39,040 --> 00:45:40,400 Huh? 584 00:45:40,400 --> 00:45:42,680 Nothing but nothing. 585 00:45:42,680 --> 00:45:46,320 You float around like a leaf, aimless. 586 00:45:47,160 --> 00:45:50,680 Such a man cannot lead. 587 00:45:50,680 --> 00:45:52,520 He only brings about 588 00:45:53,960 --> 00:45:55,440 turmoil. 589 00:45:58,200 --> 00:45:59,560 Destruction. 590 00:46:19,280 --> 00:46:21,680 Are you guys worried about Grandpa? 591 00:46:21,680 --> 00:46:22,880 Yes. 592 00:46:24,000 --> 00:46:25,120 Toms. 593 00:46:27,480 --> 00:46:28,560 Hi. 594 00:47:01,480 --> 00:47:02,960 Finish your food. 43141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.