All language subtitles for Repeater.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,744 [Saban Films introductory theme music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,625 --> 00:00:19,454 [seagulls squawking] 5 00:00:25,068 --> 00:00:28,245 [opening theme music] 6 00:00:49,832 --> 00:00:52,835 [seagulls squawking] 7 00:01:00,147 --> 00:01:02,671 [waves crashing] 8 00:01:13,116 --> 00:01:16,250 [seagulls squawking] 9 00:01:25,737 --> 00:01:28,436 [waves crashing] 10 00:01:30,090 --> 00:01:32,483 [chair clanks] 11 00:01:36,922 --> 00:01:40,491 [chief speaking in Spanish] 12 00:01:43,886 --> 00:01:45,888 - I already told you. 13 00:01:45,931 --> 00:01:47,107 I don't speak Spanish. 14 00:01:49,848 --> 00:01:52,460 If I could just call my embassy. 15 00:01:59,119 --> 00:02:02,513 [chief speaking in Spanish] 16 00:02:28,104 --> 00:02:29,323 - You had the wrong guy. 17 00:02:32,108 --> 00:02:33,327 I'm just a tourist. 18 00:02:36,765 --> 00:02:37,853 [punch thrown] [grunts] 19 00:02:37,896 --> 00:02:39,202 Would you stop hitting me? 20 00:02:41,204 --> 00:02:42,597 Doesn't anyone here speak English? 21 00:02:50,431 --> 00:02:55,175 - Yes, we do speak English, Mr. Smith. 22 00:02:57,046 --> 00:02:58,961 But I know that you speak Spanish. 23 00:03:01,877 --> 00:03:03,487 And I know that you are an assassin. 24 00:03:07,883 --> 00:03:10,059 The only thing I don't know is who's paying you 25 00:03:11,191 --> 00:03:12,409 and who sent you. 26 00:03:14,672 --> 00:03:18,807 But believe me, you are going to tell me. 27 00:03:22,854 --> 00:03:26,641 [chief speaks in Spanish] 28 00:03:26,684 --> 00:03:28,556 [groans] 29 00:03:35,040 --> 00:03:38,348 [chief speaking in Spanish] 30 00:04:02,154 --> 00:04:03,634 - He was like my brother. 31 00:04:09,858 --> 00:04:11,773 - You're making a mistake. 32 00:04:23,567 --> 00:04:26,701 [electricity crackling] 33 00:04:32,968 --> 00:04:36,232 [knuckles crack] 34 00:04:36,276 --> 00:04:39,844 [chief speaking in Spanish] 35 00:04:43,108 --> 00:04:46,460 [handcuff slowly unlocks] 36 00:04:48,157 --> 00:04:51,465 [overlapping grunting] 37 00:04:53,075 --> 00:04:55,469 [gun fired] 38 00:05:04,565 --> 00:05:09,526 [punches and knee thrown] [chief grunting] 39 00:05:13,051 --> 00:05:15,837 [dramatic music] 40 00:05:26,369 --> 00:05:28,632 - [Smith] The killing has never been the hard part... 41 00:05:31,940 --> 00:05:32,897 It's the repeating. 42 00:05:35,117 --> 00:05:39,121 Find... Kill... Repeat. 43 00:05:40,383 --> 00:05:42,124 [gun fired] 44 00:05:42,167 --> 00:05:45,345 [intense music playing] 45 00:05:56,356 --> 00:05:58,662 [door opens] 46 00:06:13,721 --> 00:06:14,504 - Smith. 47 00:06:28,692 --> 00:06:32,261 [officer speaks in Spanish] 48 00:06:33,393 --> 00:06:36,396 [door closes] 49 00:06:36,439 --> 00:06:40,400 [intense music playing continues] 50 00:07:29,057 --> 00:07:31,755 [keyboard clacking] 51 00:07:58,173 --> 00:08:01,611 [keyboard clacking continues] 52 00:08:07,399 --> 00:08:10,707 [suspenseful music playing] 53 00:08:46,482 --> 00:08:49,877 [car door opens, closes] 54 00:08:49,920 --> 00:08:54,621 [phone dial beeping, phone ringing] 55 00:08:55,535 --> 00:08:57,493 - Howard, you are late. 56 00:08:57,537 --> 00:08:59,060 Do you have it? 57 00:08:59,103 --> 00:09:01,149 Then plug it in. 58 00:09:01,192 --> 00:09:05,545 And don't unplug it until you have seen it all completed. 59 00:09:08,809 --> 00:09:10,506 - [Phone] 20%... 60 00:09:12,900 --> 00:09:13,770 30%... 61 00:09:16,556 --> 00:09:17,382 40%... 62 00:09:18,775 --> 00:09:19,689 60%... 63 00:09:20,647 --> 00:09:21,561 70%... 64 00:09:22,953 --> 00:09:23,780 80%... 65 00:09:25,869 --> 00:09:30,570 [Rousseau speaks in French] - [Phone] Upload complete. 66 00:09:36,140 --> 00:09:38,708 [phone beeping] 67 00:09:45,585 --> 00:09:48,718 [soft music playing] 68 00:09:58,641 --> 00:10:00,121 - Keepin' the doctor away? 69 00:10:01,470 --> 00:10:03,080 - [Smith] Pardon? 70 00:10:03,124 --> 00:10:06,214 - With the apples. Isn't that how the saying goes? 71 00:10:06,257 --> 00:10:08,651 - There's fourteen ways to kill a man with an apple. 72 00:10:11,828 --> 00:10:13,438 Seventeen if the stem is still in. 73 00:10:20,184 --> 00:10:21,403 Just kidding. 74 00:10:21,446 --> 00:10:24,493 - [chuckles] You are so funny. 75 00:10:24,536 --> 00:10:27,235 Do you need a bag, sweetie, or anything else? 76 00:10:27,278 --> 00:10:28,628 - No, thank you. 77 00:10:29,585 --> 00:10:33,415 [soft music playing continues] 78 00:10:44,469 --> 00:10:47,298 [seagulls squawking] 79 00:10:51,172 --> 00:10:52,216 - Hey, Mikey. 80 00:10:54,088 --> 00:10:55,437 - Hey, thanks, man. 81 00:10:57,134 --> 00:11:00,834 [distant kids laughing] 82 00:11:00,877 --> 00:11:03,837 [door opens, closes] 83 00:11:05,316 --> 00:11:07,710 [footsteps] 84 00:11:41,483 --> 00:11:44,791 [music playing continues] 85 00:12:12,383 --> 00:12:14,734 - Hey, Howard. Your usual? - Hi. 86 00:12:14,777 --> 00:12:16,736 - Coffee black? - No, nothing today. 87 00:12:18,085 --> 00:12:18,825 - Okay. 88 00:12:21,001 --> 00:12:21,741 - So? 89 00:12:23,046 --> 00:12:25,875 - He's, um, over there sitting at the booth. 90 00:12:28,791 --> 00:12:31,315 Howard, you're doing okay? 91 00:12:31,359 --> 00:12:32,752 - Yeah, I'm good. 92 00:12:32,795 --> 00:12:35,755 - Are you sure? - I'm good. 93 00:12:35,798 --> 00:12:36,930 - He's been here over an hour. 94 00:12:38,583 --> 00:12:39,802 I'm here if you need anything. 95 00:12:39,846 --> 00:12:40,585 - Yeah. 96 00:12:49,943 --> 00:12:50,639 - Pete? 97 00:12:51,640 --> 00:12:52,380 - Sure. 98 00:12:57,864 --> 00:13:00,562 Looks like you got yourself in a bad spot, old man. 99 00:13:01,781 --> 00:13:02,912 - [Howard] Do you have them? 100 00:13:03,783 --> 00:13:05,001 - What? 101 00:13:05,045 --> 00:13:06,829 - Money. Passport. Tickets. 102 00:13:07,656 --> 00:13:08,439 - I do have. 103 00:13:09,832 --> 00:13:12,400 - What does that mean? Where are they? 104 00:13:12,443 --> 00:13:14,750 - Nearby. I have to check the codes first. 105 00:13:14,794 --> 00:13:16,621 [door opens] 106 00:13:16,665 --> 00:13:18,188 - That wasn't the deal, okay? 107 00:13:18,232 --> 00:13:21,104 I said you get nothing until I see passport and money. 108 00:13:34,726 --> 00:13:35,945 - The decryption codes, Howard. 109 00:13:35,989 --> 00:13:37,773 - Look, I got people chasing me. 110 00:13:37,817 --> 00:13:39,383 I gotta get out of town. 111 00:13:39,427 --> 00:13:41,733 I don't have time for this, okay? I'm out of here. 112 00:13:41,777 --> 00:13:44,388 [chair scraping] 113 00:13:47,652 --> 00:13:50,394 - Do yourself a favor, Howard. Be smart. 114 00:13:53,049 --> 00:13:54,181 - Is everything okay, sir? 115 00:13:57,662 --> 00:13:58,838 - Sound is apparent enough. 116 00:14:00,143 --> 00:14:02,667 - Hey, it's a nice day outside. 117 00:14:02,711 --> 00:14:04,669 We should go for a walk and talk about this. 118 00:14:14,070 --> 00:14:14,854 Let's go. 119 00:14:19,249 --> 00:14:21,034 - Sorry, gents, but I can't let you leave 120 00:14:21,077 --> 00:14:23,688 until I've had a few words with this fella. 121 00:14:23,732 --> 00:14:26,953 [punches and kicks thrown] 122 00:14:29,912 --> 00:14:32,959 [overlapping grunting] 123 00:14:58,549 --> 00:15:02,423 [glasses clanks] - Motherfucker. 124 00:15:02,466 --> 00:15:05,078 [glass shatters] 125 00:15:10,735 --> 00:15:15,479 [kicks thrown] [body thuds] 126 00:15:22,922 --> 00:15:25,489 [rapid gunfire] 127 00:15:32,322 --> 00:15:35,369 [bottle clanks] 128 00:15:35,412 --> 00:15:39,764 [gun fired] [groans] 129 00:15:43,681 --> 00:15:44,900 - You, get up. 130 00:16:01,786 --> 00:16:04,093 Your name is Howard, right? 131 00:16:05,573 --> 00:16:08,315 [Howard mumbles] 132 00:16:17,019 --> 00:16:17,802 Quality. 133 00:16:22,982 --> 00:16:23,895 Let me guess. 134 00:16:25,201 --> 00:16:29,205 Rich mommy and daddy. Ivy League education. 135 00:16:29,249 --> 00:16:32,034 Pretty little wife. Couple of kids at home. 136 00:16:32,078 --> 00:16:33,993 Now why the fuck would you keep that out. 137 00:16:47,528 --> 00:16:49,008 You know my problem is, Howard? 138 00:16:51,314 --> 00:16:53,012 I've been a contractor for a very long time. 139 00:16:54,883 --> 00:16:58,017 Much of it for good man who takes good care of me. 140 00:17:00,323 --> 00:17:02,282 The same man that gave you a job. 141 00:17:02,325 --> 00:17:04,023 I've been looking after you. 142 00:17:05,937 --> 00:17:07,374 We'll get on of it now, huh? 143 00:17:09,332 --> 00:17:11,595 Thailand stands still, right? 144 00:17:13,336 --> 00:17:15,034 So we've got to think of the future. 145 00:17:16,296 --> 00:17:20,996 The governor, he'd like to retire. 146 00:17:22,128 --> 00:17:25,827 The company, it has been liquidated. 147 00:17:27,133 --> 00:17:29,483 So where does that leave us, right? 148 00:17:30,832 --> 00:17:32,181 Uncertain times indeed. 149 00:17:38,970 --> 00:17:42,017 Now I don't know about you, mate, but I got plans. 150 00:17:43,801 --> 00:17:46,456 20-five years of doing this shite. 151 00:17:46,500 --> 00:17:47,718 It's done my fucking head in. 152 00:17:49,720 --> 00:17:51,113 Now, I want to live in a house on a beach. 153 00:17:56,814 --> 00:17:57,859 Somewhere in Asia. 154 00:17:59,382 --> 00:18:00,601 I can fish off my boat. 155 00:18:02,690 --> 00:18:04,822 And not be looking over my shoulder for the rest of my life. 156 00:18:05,910 --> 00:18:06,824 I think I deserve it. 157 00:18:07,912 --> 00:18:11,220 And the boss, he deserves it too 158 00:18:11,264 --> 00:18:13,309 because he's a diamond geezer. 159 00:18:17,008 --> 00:18:19,750 So if I hear that you've interfered 160 00:18:19,794 --> 00:18:23,058 with the sale of his company- - I didn't do it. I swear. 161 00:18:23,102 --> 00:18:23,885 I swear. 162 00:18:26,496 --> 00:18:27,410 - The code, Howie. 163 00:18:28,585 --> 00:18:30,370 Where are they? 164 00:18:30,413 --> 00:18:32,328 And where's Rousseau? 165 00:18:32,372 --> 00:18:34,678 - I told you I don't have the codes. 166 00:18:34,722 --> 00:18:36,463 I don't know. I don't know. 167 00:18:38,726 --> 00:18:40,423 - But you know where Rousseau is, right? 168 00:18:42,077 --> 00:18:47,082 - No, I don't. 169 00:18:48,214 --> 00:18:51,956 - You know, problem for you, Howie, 170 00:18:52,000 --> 00:18:53,697 is I'm starting to believe you. 171 00:18:55,134 --> 00:18:57,223 And that ain't good for you, sir. 172 00:19:03,664 --> 00:19:08,364 [perplexed breathing] [gun cocks] 173 00:19:09,539 --> 00:19:10,497 - Okay, okay. Okay. Okay. 174 00:19:14,805 --> 00:19:16,198 - Wise decision. 175 00:19:26,600 --> 00:19:29,168 [phone beeping] 176 00:19:30,995 --> 00:19:34,173 [tense music playing] 177 00:20:03,854 --> 00:20:05,421 - Good morning, Gov. 178 00:20:07,510 --> 00:20:11,210 I just had a little chat with Howard. He had MIT. 179 00:20:13,081 --> 00:20:16,737 - No. No, no, no, no. [gun fired] 180 00:20:16,780 --> 00:20:17,955 - Really? 181 00:20:17,999 --> 00:20:19,522 I'd long gone by now. 182 00:20:21,220 --> 00:20:22,090 How'd you find him? 183 00:20:25,049 --> 00:20:26,225 I don't need to know. 184 00:20:27,051 --> 00:20:28,444 What'd you find out? 185 00:20:29,880 --> 00:20:32,143 - He doesn't have the decryption codes. 186 00:20:32,187 --> 00:20:34,407 He already sold them Rousseau. 187 00:20:34,450 --> 00:20:36,060 But now, they've been re-encrypted. 188 00:20:37,279 --> 00:20:38,889 - Are you sure? - Positive. 189 00:20:41,892 --> 00:20:43,764 - And? 190 00:20:43,807 --> 00:20:47,028 - The emails, the information, it's already been leaked. 191 00:20:47,071 --> 00:20:48,856 It's all over the internet. 192 00:20:48,899 --> 00:20:50,988 Fortunately, no one will be able to make sense 193 00:20:51,032 --> 00:20:52,251 of 'em until it's decrypted. 194 00:20:54,905 --> 00:20:57,430 [chair scrapes] 195 00:21:01,608 --> 00:21:03,827 - If that information is made public, it's all over. 196 00:21:05,525 --> 00:21:07,266 A deal we're dealing with will be the dead. 197 00:21:09,006 --> 00:21:13,576 And the other things, things we've had to do to survive. 198 00:21:15,012 --> 00:21:15,926 It's all in there. 199 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 A lifetime of work... 200 00:21:23,369 --> 00:21:24,848 Gone in an instant. 201 00:21:31,202 --> 00:21:33,466 - I think I know where he is. 202 00:21:35,511 --> 00:21:36,904 - Where? 203 00:21:36,947 --> 00:21:39,428 - Tijuana, Mexico. By the border. 204 00:21:40,603 --> 00:21:41,865 - What's he doing there? 205 00:21:43,432 --> 00:21:46,130 - I guess as he plans to cross into the states, 206 00:21:46,174 --> 00:21:48,089 we've got to get to him first. 207 00:21:53,355 --> 00:21:55,270 - Do whatever it takes. 208 00:21:57,359 --> 00:21:59,883 - No worries. Considered it sorted. 209 00:22:13,897 --> 00:22:16,465 [phone beeping] 210 00:22:28,782 --> 00:22:31,219 [footsteps] 211 00:22:37,312 --> 00:22:40,446 [intense music playing] 212 00:23:05,209 --> 00:23:07,560 - Sorry about your wife, John. 213 00:23:07,603 --> 00:23:08,387 - It's okay. 214 00:23:14,001 --> 00:23:15,742 [bag thuds] 215 00:23:15,785 --> 00:23:17,352 - For ex-fil, just in case. 216 00:23:18,397 --> 00:23:20,529 - Thanks. I got it. - Thanks. 217 00:23:31,671 --> 00:23:33,934 He'll get you where you're going? No questions. 218 00:23:37,633 --> 00:23:39,853 [rope thuds] 219 00:23:44,858 --> 00:23:46,686 It's all below deck. 220 00:23:46,729 --> 00:23:48,775 Long range, short range, anti-surveillance, 221 00:23:48,818 --> 00:23:50,429 and one-time pad. 222 00:23:50,472 --> 00:23:51,517 And a cold one in the fridge. 223 00:23:55,303 --> 00:23:56,609 Take care of yourself, John. 224 00:24:00,526 --> 00:24:04,399 [intense music playing continues] 225 00:25:26,960 --> 00:25:29,702 [newspaper thuds] 226 00:25:31,181 --> 00:25:32,531 - Reminds me of Madrid. 227 00:25:36,012 --> 00:25:39,363 Nice tables. Pigeons. 228 00:25:39,407 --> 00:25:41,757 Coffee tastes like shit though. 229 00:25:43,411 --> 00:25:45,108 - Are we good? - Not really. 230 00:25:46,240 --> 00:25:48,068 - What does that mean? 231 00:25:48,111 --> 00:25:50,940 - Means you made a mess of things down in Bolivia. 232 00:25:50,984 --> 00:25:53,377 Three dead cops. 233 00:25:53,421 --> 00:25:54,857 Chief of Police, for Christ's sake. 234 00:25:56,990 --> 00:26:00,776 - I had no choice. They had to die. 235 00:26:01,951 --> 00:26:03,562 - Really? 236 00:26:03,605 --> 00:26:06,739 Well, I'm gonna have to take an extra 10% 237 00:26:06,782 --> 00:26:08,392 just to fix things. 238 00:26:13,223 --> 00:26:14,964 [waitress speaks in foreign language] 239 00:26:15,008 --> 00:26:15,704 - Oh, gracia. 240 00:26:20,143 --> 00:26:21,754 - What's next? 241 00:26:23,233 --> 00:26:25,366 - You do understand that you're a difficult asset 242 00:26:25,409 --> 00:26:27,629 to sell right now, huh? 243 00:26:27,673 --> 00:26:30,458 Subtlety is no longer your strong suit. 244 00:26:30,501 --> 00:26:32,591 Wanna tell me what's going on, John? 245 00:26:32,634 --> 00:26:35,028 - I'm the best solo asset you've got and you know it. 246 00:26:35,071 --> 00:26:37,813 - I can't book what people don't want. 247 00:26:37,857 --> 00:26:39,685 Our clients pay... 248 00:26:42,688 --> 00:26:45,734 They pay for discretion, John. 249 00:26:45,778 --> 00:26:47,606 When they hire somebody to clean up a mess 250 00:26:47,649 --> 00:26:50,434 or mitigate a risk, they don't want some fucking cowboy 251 00:26:50,478 --> 00:26:52,219 to go in there and turning simple John 252 00:26:52,262 --> 00:26:54,525 into a goddamn bloodbath. 253 00:26:54,569 --> 00:26:57,354 Gonna cut yourself some slack, huh? 254 00:26:57,398 --> 00:26:59,226 You've been through a lot. 255 00:26:59,269 --> 00:27:00,444 Take a break, maybe. 256 00:27:05,580 --> 00:27:06,973 There's not a lot going on anyway. 257 00:27:09,453 --> 00:27:10,846 - There's always something 258 00:27:16,809 --> 00:27:17,592 What do you got? 259 00:27:19,594 --> 00:27:22,989 - Got an open contract. The border. Tijuana. 260 00:27:25,644 --> 00:27:28,908 - Open contracts are for amateurs. 261 00:27:28,951 --> 00:27:31,867 Either they hire me or they don't. 262 00:27:32,912 --> 00:27:34,087 - It's all I got, brother. 263 00:27:35,741 --> 00:27:36,524 It's your call. 264 00:27:37,699 --> 00:27:39,614 If you want the gig, you can pick up 265 00:27:39,658 --> 00:27:41,442 the job description at HR. 266 00:27:43,096 --> 00:27:44,837 See you around. 267 00:27:44,880 --> 00:27:47,753 [footsteps receding] 268 00:27:50,146 --> 00:27:54,847 ["Night Diamonds" by Jaxon Swain music playing] 269 00:28:07,990 --> 00:28:11,037 ♪ I saw you walkin' in my dreams ♪ 270 00:28:11,080 --> 00:28:14,518 ♪ With night diamonds 271 00:28:14,562 --> 00:28:17,608 ♪ I saw a glimmer to the trees 272 00:28:17,652 --> 00:28:20,742 ♪ With night diamonds 273 00:28:20,786 --> 00:28:23,745 ♪ I thought you're coming, baby in my mind ♪ 274 00:28:23,789 --> 00:28:27,575 ♪ I heard you whisper to me in real time ♪ 275 00:28:27,618 --> 00:28:29,490 ♪ You want the melon, honey 276 00:28:29,533 --> 00:28:30,709 ♪ You get to ripe 277 00:28:30,752 --> 00:28:31,971 ♪ My clock is twice as fast 278 00:28:32,014 --> 00:28:33,320 ♪ So don't you waste my time 279 00:28:33,363 --> 00:28:34,756 ♪ You know that 280 00:28:34,800 --> 00:28:39,065 ♪ The sun is coming up but I wanna go down ♪ 281 00:28:40,022 --> 00:28:40,893 - Are you Javier? 282 00:28:42,416 --> 00:28:43,373 - Javier quit. 283 00:28:44,374 --> 00:28:45,941 - Too bad. 284 00:28:45,985 --> 00:28:49,336 Did he leave something for me? 285 00:28:49,379 --> 00:28:54,080 - Oye. Javier! [Patron speaks in Spanish] 286 00:28:55,734 --> 00:28:58,301 [taps counter] - Hey, Javier. 287 00:28:58,345 --> 00:29:01,914 [Javier speaking in Spanish] 288 00:29:09,399 --> 00:29:14,100 ["Night Diamonds" by Jaxon Swain music continues] 289 00:29:18,757 --> 00:29:22,151 [mysterious music playing] 290 00:29:45,174 --> 00:29:47,002 - [Voiceover] Your target is a French National, 291 00:29:47,046 --> 00:29:48,612 Jean Rousseau. 292 00:29:48,656 --> 00:29:51,702 Former tech innovator turned hacker and leaker. 293 00:29:51,746 --> 00:29:55,054 His actions are linked to the fall of several multinational 294 00:29:55,097 --> 00:29:59,798 corporations, a drug cartel, and an African dictator. 295 00:30:01,451 --> 00:30:03,497 Credible Intel shows that he's preparing a data dump 296 00:30:03,540 --> 00:30:06,065 that will expose fraud and corruption 297 00:30:06,108 --> 00:30:08,415 within a U.S. conglomerate. 298 00:30:08,458 --> 00:30:10,983 Rousseau was last seen with his private security detail 299 00:30:11,026 --> 00:30:15,335 at the Grand Hotel in downtown Tijuana. 300 00:30:15,378 --> 00:30:18,599 Auxiliary detachment zero will steward covert access 301 00:30:18,642 --> 00:30:20,601 at nine hundred hours. 302 00:30:22,211 --> 00:30:25,911 Nearby Barrios may provide cover to base operations 303 00:30:25,954 --> 00:30:29,088 and avoid in theater operators hunting 304 00:30:29,131 --> 00:30:30,567 the seven-figure bounty. 305 00:30:33,744 --> 00:30:36,704 Discretion and expediency are paramount. 306 00:30:37,923 --> 00:30:40,926 Seek. Locate. Terminate with prejudice. 307 00:30:44,146 --> 00:30:47,019 [intense music plays] 308 00:30:54,896 --> 00:30:59,640 [distant crowd speaking in Spanish] 309 00:31:00,554 --> 00:31:02,817 [soft music playing] 310 00:31:34,893 --> 00:31:37,896 [door opens, closes] 311 00:31:48,994 --> 00:31:50,909 - It's 20 for me and five for the room. 312 00:31:54,173 --> 00:31:55,565 - How much for the whole night? 313 00:31:57,567 --> 00:31:58,917 - A hundred dollars. 314 00:32:03,922 --> 00:32:05,924 80, it's okay for me. 315 00:32:07,621 --> 00:32:11,712 - I'll pay you 200 if you stay in the room 316 00:32:11,755 --> 00:32:12,495 for the whole night. 317 00:32:15,020 --> 00:32:16,064 Half now... 318 00:32:20,939 --> 00:32:21,765 Half later? 319 00:32:27,119 --> 00:32:30,949 - Okay. But nothing rough. 320 00:32:30,992 --> 00:32:32,951 And cameras are extra. 321 00:32:35,040 --> 00:32:37,912 - Nothing at all. Take the night off. 322 00:32:44,788 --> 00:32:47,139 [soft music] 323 00:33:05,635 --> 00:33:08,725 [shower water running] 324 00:33:26,004 --> 00:33:28,223 [door opens] 325 00:33:37,928 --> 00:33:40,801 - Where did you go? Who did you talk to? 326 00:33:40,844 --> 00:33:42,759 - No one. I spoke to no one. 327 00:33:42,803 --> 00:33:44,152 I swear, please. 328 00:33:45,458 --> 00:33:46,981 I went to my sister's house. 329 00:33:47,025 --> 00:33:48,635 She--she lives upstairs. 330 00:33:49,766 --> 00:33:52,030 I thought you might be hungry. 331 00:33:55,207 --> 00:33:58,384 [dramatic music playing] 332 00:34:30,851 --> 00:34:32,070 - Have you eaten? 333 00:34:40,904 --> 00:34:41,688 Thank you. 334 00:35:06,321 --> 00:35:09,237 [car tire screeching] 335 00:35:14,199 --> 00:35:19,160 [rapid gunfire] [man on TV grunting] 336 00:35:20,074 --> 00:35:22,946 [rapid gunfire continues] 337 00:35:25,732 --> 00:35:27,255 - Are you here to kill someone? 338 00:35:29,562 --> 00:35:31,999 Is that what the gun is for? 339 00:35:41,443 --> 00:35:42,140 - It's what I do. 340 00:35:44,794 --> 00:35:45,969 I'm good at it. 341 00:35:49,930 --> 00:35:51,975 It's all I'm good at. 342 00:35:52,019 --> 00:35:54,587 [rapid gunfire] 343 00:35:58,243 --> 00:36:00,897 - What you do is not who you are. 344 00:36:03,204 --> 00:36:06,338 [soft music playing] 345 00:36:14,259 --> 00:36:16,957 [birds chirping] 346 00:36:22,223 --> 00:36:25,835 [soft music playing continues] 347 00:37:14,449 --> 00:37:17,583 [intense music playing] 348 00:37:50,529 --> 00:37:52,879 [door closes] 349 00:37:55,360 --> 00:37:59,277 [intense music playing continues] 350 00:38:25,303 --> 00:38:27,522 [door opens] 351 00:38:31,526 --> 00:38:35,443 [intense music playing continues] 352 00:39:35,851 --> 00:39:37,766 - I'll take your bag, sir. 353 00:39:45,600 --> 00:39:48,255 [elevator pings] 354 00:39:58,657 --> 00:40:00,441 This will be your room, sir. 355 00:40:00,485 --> 00:40:05,446 Here's your room key. 356 00:40:06,229 --> 00:40:08,580 [door closes] 357 00:40:10,669 --> 00:40:12,192 - Where the hell is Miguel? 358 00:40:14,237 --> 00:40:17,110 - He couldn't make it. Edgar sent me. 359 00:40:17,153 --> 00:40:20,200 - Code in. Code in! 360 00:40:20,243 --> 00:40:22,289 - [clears throat] Necktie. 361 00:40:22,332 --> 00:40:24,204 No, no, no. I'm sorry, sorry, sorry. 362 00:40:24,247 --> 00:40:25,553 It's bow tie. Bow tie. 363 00:40:32,691 --> 00:40:34,432 - I don't work with people I don't know. 364 00:40:46,095 --> 00:40:48,010 - I'm all he could get on such short notice. 365 00:40:51,144 --> 00:40:53,102 How long you're going to need? 366 00:40:53,146 --> 00:40:55,583 - Two days. Maybe three. 367 00:40:58,978 --> 00:41:00,675 You can keep the staff out here, right? 368 00:41:03,678 --> 00:41:04,462 - Yeah, sure. 369 00:41:09,292 --> 00:41:12,034 - I'm going to need some eyes and a little help 370 00:41:12,078 --> 00:41:13,514 from guest services, 371 00:41:15,734 --> 00:41:17,649 if you're up for it. 372 00:41:17,692 --> 00:41:20,478 - Yes, whatever you need. I got you. 373 00:41:22,697 --> 00:41:26,440 - All right. Here's the guy we have to find. 374 00:41:26,484 --> 00:41:28,529 Heavy French accent. 375 00:41:28,573 --> 00:41:31,401 Probably checked in within the last few days. 376 00:41:31,445 --> 00:41:35,014 [suspenseful music playing] 377 00:42:05,087 --> 00:42:05,871 - Sykes. 378 00:42:07,699 --> 00:42:08,917 What are you doing? 379 00:42:12,138 --> 00:42:14,706 [phone ringing] 380 00:42:17,578 --> 00:42:19,798 - Talk to me, Chico. 381 00:42:19,841 --> 00:42:21,887 - [Chico] I found your guy. I got his room number. 382 00:42:21,930 --> 00:42:23,149 [elevator pings] 383 00:42:23,192 --> 00:42:25,455 It looks like he has a security detail. 384 00:42:25,499 --> 00:42:28,807 - Yeah, I know her. - Really? No shit. 385 00:42:28,850 --> 00:42:32,375 - [John] It's Sykes. She's usually working at an angle. 386 00:42:32,419 --> 00:42:35,814 - [Chico] All right, so how do you want to proceed? 387 00:42:35,857 --> 00:42:38,207 - We're going to need to separate her from the target. 388 00:42:38,251 --> 00:42:39,992 Come on. Let's get ready. 389 00:42:43,125 --> 00:42:45,650 [dramatic music] 390 00:42:52,787 --> 00:42:56,225 Okay, Chico, you ready for this? 391 00:42:56,269 --> 00:42:57,618 - In and out, right? 392 00:42:57,662 --> 00:43:00,142 - In and out. Don't linger. 393 00:43:01,622 --> 00:43:04,712 I know these operators. They will make you. 394 00:43:06,801 --> 00:43:09,587 - Hey, did you ever sleep with her? 395 00:43:10,413 --> 00:43:11,197 - Which one? 396 00:43:12,415 --> 00:43:13,373 - Either? 397 00:43:15,201 --> 00:43:16,768 - We're just colleagues. 398 00:43:17,682 --> 00:43:18,465 - Right. 399 00:43:21,468 --> 00:43:22,425 - Are you carrying? 400 00:43:33,436 --> 00:43:35,351 Leave this to me, okay? 401 00:43:35,395 --> 00:43:36,657 You're safer without it. 402 00:43:39,007 --> 00:43:40,618 Come on. 403 00:43:40,661 --> 00:43:43,142 Let's get going here. We're burning daylight. 404 00:43:45,405 --> 00:43:48,364 [television beeps] 405 00:43:51,629 --> 00:43:53,805 Now remember, Chico, in and out. 406 00:43:55,937 --> 00:43:57,199 - In and out. Right. 407 00:44:00,376 --> 00:44:03,510 [cart wheels rolling] 408 00:44:05,643 --> 00:44:09,211 [suspenseful music playing] 409 00:44:25,097 --> 00:44:27,795 [knocks on door] - Room service. 410 00:44:32,757 --> 00:44:36,238 [door opens] Room service? 411 00:44:38,240 --> 00:44:38,763 - Hold on. 412 00:44:39,894 --> 00:44:40,939 [door closes] 413 00:44:40,982 --> 00:44:42,767 Over there. Spread arm. Up, up. 414 00:44:48,686 --> 00:44:51,036 [bites apple] 415 00:44:55,301 --> 00:44:57,042 You're good. 416 00:44:57,085 --> 00:44:57,782 - Thank you. 417 00:45:05,920 --> 00:45:06,704 Good morning, sir. 418 00:45:08,096 --> 00:45:09,315 You have your breakfast here. 419 00:45:14,973 --> 00:45:17,453 [plate clanks] 420 00:45:22,981 --> 00:45:24,286 Some orange juice. 421 00:45:33,774 --> 00:45:35,950 And some decoration for the table. 422 00:45:45,307 --> 00:45:46,395 Wow, a dollar. 423 00:45:46,439 --> 00:45:48,528 Thank you. You'll do now. 424 00:45:55,578 --> 00:45:57,580 - Will you been needing anything else? 425 00:45:57,624 --> 00:46:01,976 - No, this is...it. 426 00:46:02,020 --> 00:46:02,890 This is fine. 427 00:46:08,069 --> 00:46:08,853 - Wow. 428 00:46:10,898 --> 00:46:12,900 You really do have a great view from this suite. 429 00:46:14,206 --> 00:46:14,772 - In and out. 430 00:46:16,425 --> 00:46:18,427 - Yes, we do. 431 00:46:20,255 --> 00:46:21,474 - You know, there's a lot of things you do in Tijuana. 432 00:46:21,517 --> 00:46:23,389 If you have the time. 433 00:46:23,432 --> 00:46:24,390 Will you be staying long? 434 00:46:25,870 --> 00:46:29,090 - No. Just for business. 435 00:46:29,134 --> 00:46:32,746 - Well that's a shame. You can go shopping. 436 00:46:32,790 --> 00:46:35,531 There's restaurants, music, art. 437 00:46:35,575 --> 00:46:37,795 [laughing] 438 00:46:40,232 --> 00:46:41,711 - Get out of there, Chico. 439 00:46:41,755 --> 00:46:43,496 - I'm very serious, sir. 440 00:46:43,539 --> 00:46:44,976 I mean we have great clothing stores, 441 00:46:45,019 --> 00:46:46,629 great shoe stores, great computer stores. 442 00:46:46,673 --> 00:46:48,631 We even have a great time-- 443 00:46:48,675 --> 00:46:49,328 - [speaks in foreign language] Hm? 444 00:46:56,291 --> 00:46:57,640 - What the hell is this? 445 00:46:57,684 --> 00:46:58,946 - What did you say? 446 00:46:59,773 --> 00:47:01,209 - Get out of there. 447 00:47:01,253 --> 00:47:02,994 - I just said there's great stores in Tijuana. 448 00:47:03,037 --> 00:47:07,912 - No, no, no. He said computer stores. 449 00:47:08,347 --> 00:47:08,826 - Why? 450 00:47:11,829 --> 00:47:12,612 Why? 451 00:47:14,005 --> 00:47:15,354 - Look at me. Why? 452 00:47:17,660 --> 00:47:20,968 [suspenseful music playing] 453 00:47:30,064 --> 00:47:34,677 - Whoa! [clanking] 454 00:47:44,687 --> 00:47:45,863 - Smith. 455 00:47:45,906 --> 00:47:46,689 - Yeah. 456 00:47:51,869 --> 00:47:53,087 - Go to the door! 457 00:47:55,176 --> 00:47:59,877 [punches throwing] [overlapping grunting] 458 00:48:01,139 --> 00:48:04,055 [rapid pressing of elevator button] 459 00:48:04,098 --> 00:48:09,060 [punches throwing] [overlapping grunting] 460 00:48:13,325 --> 00:48:14,500 - Thanks, Chico. 461 00:48:14,543 --> 00:48:17,024 [elevator pings] 462 00:48:21,637 --> 00:48:23,639 - Nice to see you again, John. 463 00:48:25,032 --> 00:48:29,776 [punches throwing] [overlapping grunting] 464 00:48:55,410 --> 00:48:57,978 - You look good, Sykes, but you're slowing down. 465 00:48:58,022 --> 00:48:59,937 [elevator pings] 466 00:48:59,980 --> 00:49:04,680 [kick thrown] [loud clank] 467 00:49:12,558 --> 00:49:15,604 [punches thrown] 468 00:49:15,648 --> 00:49:17,345 - Jesus Christ, you know this guy? 469 00:49:17,389 --> 00:49:18,433 - Yes. 470 00:49:18,477 --> 00:49:22,394 [overlapping grunting] 471 00:49:22,437 --> 00:49:25,353 - He's an ex-boyfriend? - A colleague. 472 00:49:25,397 --> 00:49:27,834 [punch thrown] 473 00:49:31,794 --> 00:49:35,102 [suspenseful music playing] 474 00:49:40,629 --> 00:49:43,981 [presses elevator button] 475 00:49:45,417 --> 00:49:50,117 [panting] [elevator pings] 476 00:49:51,945 --> 00:49:53,120 - Come on, Sykes. 477 00:50:00,040 --> 00:50:00,780 - Here! 478 00:50:00,823 --> 00:50:02,825 [keys jingle] 479 00:50:02,869 --> 00:50:05,350 Go! [coughing] 480 00:50:19,755 --> 00:50:22,149 [car beeps] 481 00:50:33,900 --> 00:50:37,251 - Oh. Don't... don't touch me. 482 00:50:37,295 --> 00:50:39,166 [car door closes] Who the fuck are you?! 483 00:50:39,210 --> 00:50:42,213 [car engine revving] 484 00:50:44,693 --> 00:50:47,566 [car tire screeching] 485 00:51:18,075 --> 00:51:20,729 - I need to have a word with you. 486 00:51:29,303 --> 00:51:30,217 Where's Smith? 487 00:51:34,091 --> 00:51:34,874 Oy. 488 00:51:35,657 --> 00:51:36,441 Oy. 489 00:51:38,921 --> 00:51:40,097 Where's Smith? 490 00:51:41,576 --> 00:51:42,925 - I--I don't know. 491 00:51:45,711 --> 00:51:47,104 - Is that right? 492 00:51:49,541 --> 00:51:50,890 How'd you know him? 493 00:51:52,805 --> 00:51:54,981 - A guy paid me 3000 bucks to help him out. 494 00:51:58,071 --> 00:51:59,116 - Who was the guy? 495 00:52:00,769 --> 00:52:04,991 - Edgar...Edgar some--something. I don't remember. 496 00:52:08,690 --> 00:52:09,474 - Edgar Mann. 497 00:52:18,918 --> 00:52:21,834 This yours? - Yeah. 498 00:52:21,877 --> 00:52:22,878 - Unlock it. 499 00:52:28,406 --> 00:52:29,929 - So...so you know him, right? 500 00:52:32,018 --> 00:52:36,283 - Yeah. We've met. So how did he contact you? 501 00:52:38,024 --> 00:52:39,156 - Baysanos Bar. 502 00:52:39,199 --> 00:52:40,244 He has people that work there. 503 00:52:43,464 --> 00:52:44,900 So you guys are cool, right? 504 00:52:53,953 --> 00:52:55,302 Right, you guys are cool? 505 00:52:56,608 --> 00:52:57,304 You guys are friends? 506 00:52:59,001 --> 00:52:59,741 - Actually, no. 507 00:53:01,830 --> 00:53:06,400 [muffled cry] [gun fired] 508 00:53:33,079 --> 00:53:35,386 - Are you going to kill me? 509 00:53:44,438 --> 00:53:46,440 [groans] 510 00:53:51,271 --> 00:53:54,013 [rapid gun fire] 511 00:53:55,884 --> 00:53:57,799 - I...I can pay you. 512 00:53:57,843 --> 00:53:59,236 I--I--I have money. 513 00:54:00,672 --> 00:54:02,108 Please, please, please. 514 00:54:03,849 --> 00:54:05,459 I beg. I beg. 515 00:54:05,503 --> 00:54:05,851 Please, please don't shoot me. I can pay. Please. 516 00:54:10,682 --> 00:54:11,596 - Get down. 517 00:54:13,337 --> 00:54:15,034 - Please. - Get down! 518 00:54:16,557 --> 00:54:21,258 - Please. [Rousseau speaking in French] 519 00:54:35,054 --> 00:54:36,403 - Are you married? 520 00:54:40,364 --> 00:54:41,626 Are you married?! 521 00:55:01,341 --> 00:55:05,824 [Rousseau speaking in French] 522 00:55:05,867 --> 00:55:06,651 - She's dead. 523 00:55:08,174 --> 00:55:13,179 And the lady, break failure. 524 00:55:15,442 --> 00:55:18,315 The car company said it was 'driver error.' 525 00:55:22,493 --> 00:55:26,105 Bullshit. Manufacturing defect. 526 00:55:27,933 --> 00:55:29,630 I hacked into the file to prove it. 527 00:55:32,329 --> 00:55:33,939 That is what they do, you see. 528 00:55:35,462 --> 00:55:36,942 They make as much money as possible. 529 00:55:36,985 --> 00:55:38,509 And fuck you if you're in the way. 530 00:55:40,772 --> 00:55:42,121 There is no accountability. 531 00:55:44,776 --> 00:55:46,386 The government, they are pussies. 532 00:55:48,910 --> 00:55:49,737 It is why I do. 533 00:55:51,522 --> 00:55:54,568 I fill the void when they are murderers. 534 00:55:57,876 --> 00:55:59,094 I hold up the mirror. 535 00:56:05,797 --> 00:56:10,497 [sniffles] It was three years ago when they died. 536 00:56:16,373 --> 00:56:17,939 Maybe... it is over. 537 00:56:26,165 --> 00:56:27,775 Maybe now it is finished. 538 00:56:37,829 --> 00:56:38,612 - Get in the car. 539 00:56:52,017 --> 00:56:54,411 [sniffling] 540 00:57:03,942 --> 00:57:06,423 [car door closes] 541 00:57:20,480 --> 00:57:22,787 - What's this all about anyways? 542 00:57:26,051 --> 00:57:26,573 - Silver. 543 00:57:28,096 --> 00:57:31,622 He behaves like a king but he's a thug. 544 00:57:31,665 --> 00:57:35,234 He has built an empire but with mob connections 545 00:57:35,277 --> 00:57:39,586 and insider trading, anything crooked. 546 00:57:39,630 --> 00:57:43,285 But he's stupid and greedy. 547 00:57:45,157 --> 00:57:49,857 Now, all his holdings are only worth something on paper. 548 00:57:52,512 --> 00:57:54,122 - Yeah. 549 00:57:54,166 --> 00:57:56,255 - And he plans on selling it all to the highest bidder. 550 00:57:56,298 --> 00:57:57,125 - Exact demo. 551 00:57:59,127 --> 00:58:00,259 He did is toxic. 552 00:58:01,782 --> 00:58:05,699 So I use some leverage on one of his guys inside 553 00:58:05,743 --> 00:58:09,181 using some of Silver's own money. 554 00:58:09,224 --> 00:58:13,925 And I've got some data that explains exactly how much 555 00:58:15,100 --> 00:58:17,102 in the red he actually is. 556 00:58:17,145 --> 00:58:19,757 I encrypted it and I hid it on the internet. 557 00:58:19,800 --> 00:58:21,454 Now he wants his data back. 558 00:58:22,586 --> 00:58:24,979 - And you can decrypt this data? 559 00:58:25,023 --> 00:58:27,895 - Oh, yeah. Not a problem. 560 00:58:27,939 --> 00:58:29,375 - How? 561 00:58:29,418 --> 00:58:31,899 - Using codes in my head. 562 00:58:38,558 --> 00:58:40,691 - [John] So how much are you paying Sykes? 563 00:58:41,953 --> 00:58:42,736 - 100 grand. 564 00:58:44,825 --> 00:58:48,176 - You've got a million-dollar purse on your head. 565 00:58:48,220 --> 00:58:49,264 How long do you think she was going 566 00:58:49,308 --> 00:58:50,657 to pretend to protect you? 567 00:58:59,057 --> 00:59:00,885 - Okay. What is your plan? 568 00:59:02,843 --> 00:59:05,019 - Get to the border. 569 00:59:05,063 --> 00:59:07,413 I'll get you to the U.S. Marshals in San Diego. 570 00:59:08,327 --> 00:59:09,546 They can protect you. 571 00:59:11,069 --> 00:59:12,374 - Thank you for not shooting me 572 00:59:12,418 --> 00:59:15,029 but I don't want to be prosecuted. 573 00:59:15,073 --> 00:59:18,163 - You got a much better chance of making your case in court 574 00:59:18,206 --> 00:59:20,600 than you do out here. 575 00:59:20,644 --> 00:59:23,908 Do you have any idea how many hitmen are after you? 576 00:59:23,951 --> 00:59:26,911 - He has a meathead to kills for him. 577 00:59:26,954 --> 00:59:30,958 - Yeah, like gloves. Funny accent. 578 00:59:31,002 --> 00:59:34,571 - So Henrik Botha from London. You know him? 579 00:59:38,183 --> 00:59:38,966 - I used to. 580 00:59:40,794 --> 00:59:43,362 - Jesus Christ, you guys you all know each other. 581 00:59:50,325 --> 00:59:52,763 [biker grunts] 582 01:00:12,217 --> 01:00:14,741 [car door closes] 583 01:00:17,831 --> 01:00:21,182 - Oh, really? Where am I going to go, huh? 584 01:00:23,620 --> 01:00:27,275 - Just look natural. I'll be back. 585 01:00:27,319 --> 01:00:30,365 - Natural how? I'll have a soda. 586 01:00:32,106 --> 01:00:32,629 Agh. 587 01:00:35,588 --> 01:00:38,243 [entrance pings] 588 01:00:45,467 --> 01:00:48,209 [fridge door closes] 589 01:00:52,300 --> 01:00:53,911 - How much? 590 01:00:53,954 --> 01:00:55,434 [car register beeps] 591 01:00:55,477 --> 01:00:57,828 - It's two. Two dollars. 592 01:00:57,871 --> 01:01:00,657 [entrance pinging] 593 01:01:23,288 --> 01:01:25,333 [rapid gunfire] 594 01:01:25,377 --> 01:01:26,857 - Fuck! Fuck! Fuck! 595 01:01:27,858 --> 01:01:31,209 [rapid gunfire continues] 596 01:01:53,318 --> 01:01:55,929 [entrance pings] 597 01:01:59,498 --> 01:02:00,281 - Aaahhh! 598 01:02:03,328 --> 01:02:07,114 [man speaks in Spanish] [Smith speaks in Spanish] 599 01:02:07,158 --> 01:02:09,334 [man speaks in Spanish] [Smith speaks in Spanish] 600 01:02:09,377 --> 01:02:13,468 [man speaks in Spanish] [speaks in Spanish] 601 01:02:13,512 --> 01:02:15,906 [gun fired] 602 01:02:21,476 --> 01:02:25,742 - Ah! Jesus Christ! You could have killed me! 603 01:02:25,785 --> 01:02:27,352 - Get in the car. 604 01:02:27,395 --> 01:02:30,311 [tense music playing] 605 01:02:42,802 --> 01:02:47,764 [car honking] [tense music playing] 606 01:03:04,041 --> 01:03:06,870 [paper bag rustling] 607 01:03:21,798 --> 01:03:25,540 [tense music playing continues] 608 01:04:04,623 --> 01:04:07,060 [cars honking] 609 01:04:28,386 --> 01:04:31,171 - Does this car have a GPS? 610 01:04:31,215 --> 01:04:32,694 - What? 611 01:04:32,738 --> 01:04:34,871 - Did Sykes put a GPS tracker in the car? 612 01:04:36,350 --> 01:04:38,222 - I don't know. It is possible. 613 01:04:38,265 --> 01:04:39,484 - Son of a bitch. 614 01:04:47,448 --> 01:04:47,884 Stay low. 615 01:04:58,372 --> 01:05:00,897 [cars honking] 616 01:05:03,203 --> 01:05:06,772 [suspenseful music playing] 617 01:05:33,103 --> 01:05:34,321 Okay. Time to go. 618 01:05:36,671 --> 01:05:37,455 - What? 619 01:05:38,978 --> 01:05:39,761 - Come on. 620 01:05:42,199 --> 01:05:44,723 [cars honking] 621 01:06:50,876 --> 01:06:54,575 [kicking and punches throwing] 622 01:06:57,013 --> 01:07:00,016 [overlapping grunting] 623 01:07:05,064 --> 01:07:09,808 [gun fired] [crowd screaming] 624 01:07:23,996 --> 01:07:27,130 [footsteps approaching] 625 01:07:47,063 --> 01:07:48,586 - Who the hell is John Smith? 626 01:07:52,111 --> 01:07:54,244 - He's just another shooter for hire. 627 01:07:55,897 --> 01:07:57,247 - You know him? 628 01:07:58,335 --> 01:07:59,379 - Once upon a time, yeah. 629 01:08:04,993 --> 01:08:09,650 - [sighs] Maybe this wasn't such a good idea. 630 01:08:13,045 --> 01:08:17,745 There's too many operators. Too many variables. 631 01:08:20,139 --> 01:08:21,184 - I'm on top of it, governor. 632 01:08:22,750 --> 01:08:25,275 - Has the security detail contacted us yet? 633 01:08:27,407 --> 01:08:29,105 - She will. 634 01:08:29,148 --> 01:08:30,976 She wants to get paid, so she'll make the exchange. 635 01:08:32,151 --> 01:08:35,894 - Fine. Set it up. Get the codes. 636 01:09:19,938 --> 01:09:21,287 - It's so fragile. 637 01:09:25,770 --> 01:09:27,337 All of this money... 638 01:09:30,818 --> 01:09:31,602 Life... 639 01:09:35,780 --> 01:09:36,955 So very fragile. 640 01:09:49,141 --> 01:09:51,796 If you get me out of this, I'll make you a rich man, Henrik. 641 01:09:51,839 --> 01:09:53,058 Richer than you ever dreamed. 642 01:10:00,196 --> 01:10:00,979 Kill everyone. 643 01:10:04,025 --> 01:10:06,637 I need this to go away. All of it. Please. 644 01:10:08,116 --> 01:10:09,379 - I'll take care all of it, boss. 645 01:10:12,469 --> 01:10:13,339 You get some sleep. 646 01:10:14,949 --> 01:10:17,735 [dramatic music] 647 01:10:31,139 --> 01:10:35,100 [intense musical build-up, fades] 648 01:10:43,978 --> 01:10:48,244 [upbeat music playing on bar speaker] 649 01:10:51,682 --> 01:10:54,511 [John speaks in Spanish] 650 01:10:54,554 --> 01:10:58,210 [Javier speaking in Spanish] 651 01:11:19,144 --> 01:11:22,278 [whispering in Spanish] 652 01:11:33,376 --> 01:11:36,335 [music stops] 653 01:11:36,379 --> 01:11:38,946 [phone ringing] 654 01:11:48,652 --> 01:11:49,435 - Hola? 655 01:11:51,176 --> 01:11:52,917 - I lost him. 656 01:11:52,960 --> 01:11:55,311 - Lost him? I thought you were gonna kill him. 657 01:11:55,354 --> 01:11:56,703 - Yeah. 658 01:11:56,747 --> 01:11:59,489 About that, we're taking the Marshall's bounty. 659 01:12:01,055 --> 01:12:02,883 - [Mann] That's a fraction as much?! 660 01:12:02,927 --> 01:12:03,536 - We're taking it. 661 01:12:04,842 --> 01:12:06,496 - I told you to 'be subtle.' 662 01:12:06,539 --> 01:12:08,280 Not 'go soft.' 663 01:12:08,324 --> 01:12:09,412 But look, I'm glad you called. 664 01:12:10,978 --> 01:12:12,458 There's been a wrinkle. 665 01:12:14,025 --> 01:12:15,896 It seems that Rousseau has held on to some of the codes 666 01:12:15,940 --> 01:12:18,551 to decrypt the data that he stole from Silver. 667 01:12:18,595 --> 01:12:20,074 And now Silver wants it back. 668 01:12:20,901 --> 01:12:23,382 - So I've heard. 669 01:12:23,426 --> 01:12:26,733 Sykes must be holding Rousseau for a ransom. 670 01:12:26,777 --> 01:12:28,735 That's why she didn't just put a bullet in his head 671 01:12:28,779 --> 01:12:30,650 when she had the chance. - Yeah. 672 01:12:30,694 --> 01:12:33,740 And I don't think he's gonna be willing to pay her. 673 01:12:33,784 --> 01:12:35,786 - He may think we have the codes at this point. 674 01:12:36,961 --> 01:12:38,310 Are you safe? 675 01:12:38,354 --> 01:12:39,137 - Am I safe? 676 01:12:39,180 --> 01:12:41,922 [laughs] I'm an enigma. 677 01:12:41,966 --> 01:12:43,576 I'm a mystery. 678 01:12:43,620 --> 01:12:45,535 I'm the fucking needle in the haystack, baby. 679 01:12:45,578 --> 01:12:47,275 Nobody can find me. 680 01:12:47,319 --> 01:12:49,843 - [John] Yeah. Yeah. How do I find Rousseau? 681 01:12:49,887 --> 01:12:52,542 - I don't think that's gonna be too hard. 682 01:12:52,585 --> 01:12:54,718 I've been looking at his website. 683 01:12:54,761 --> 01:12:58,112 I think he took him to the De La Rosa development. 684 01:12:58,156 --> 01:12:59,331 It's private. 685 01:12:59,375 --> 01:13:00,114 It's one of those developments. 686 01:13:00,158 --> 01:13:01,115 It isn't finished. 687 01:13:01,159 --> 01:13:02,334 Never gonna be finished. 688 01:13:02,378 --> 01:13:04,205 But he's got a million-dollar view. 689 01:13:04,249 --> 01:13:07,905 It's a great place to hide out and issue ransom demands. 690 01:13:07,948 --> 01:13:10,211 I think he posted something with his smartphone trying 691 01:13:10,255 --> 01:13:11,822 to send us a message. 692 01:13:11,865 --> 01:13:14,302 But look, there's something more you should know. 693 01:13:14,346 --> 01:13:15,565 Where are you right now? 694 01:13:17,567 --> 01:13:21,179 - At the Dead Drop. [dramatic music] 695 01:13:22,876 --> 01:13:25,662 - All right, John, listen to me. 696 01:13:25,705 --> 01:13:27,272 Listen to me very carefully. 697 01:13:27,315 --> 01:13:30,231 I want you to get up and I want you to get out of that bar. 698 01:13:30,275 --> 01:13:31,885 Do you understand me? 699 01:13:31,929 --> 01:13:34,671 Silver has widened the contract to anybody associated 700 01:13:34,714 --> 01:13:35,889 with this job. 701 01:13:35,933 --> 01:13:37,891 He's burning the whole project. 702 01:13:37,935 --> 01:13:39,850 He's gonna fill your lap with locals. 703 01:13:39,893 --> 01:13:42,592 He's sending in an enforcer after Sykes and Rousseau. 704 01:13:47,423 --> 01:13:48,467 Smith? Smith?! 705 01:13:51,601 --> 01:13:52,297 - I gotta go. 706 01:13:57,955 --> 01:14:00,523 [phone dial beeps] 707 01:14:15,886 --> 01:14:17,801 - You ain't going nowhere. 708 01:14:24,285 --> 01:14:28,202 [John speaks in Spanish] 709 01:14:28,246 --> 01:14:30,727 [punches thrown] 710 01:14:30,770 --> 01:14:32,859 [chair sliding] 711 01:14:32,903 --> 01:14:35,601 [punches thrown] 712 01:14:36,559 --> 01:14:39,126 [rapid gunfire] 713 01:14:43,783 --> 01:14:46,482 [punches thrown] 714 01:14:49,920 --> 01:14:52,052 [gun cocks] 715 01:14:55,273 --> 01:14:58,232 [gun cocks, fired] 716 01:14:59,320 --> 01:15:01,322 [grunts] 717 01:15:10,854 --> 01:15:11,594 - Fuck! 718 01:15:14,161 --> 01:15:17,164 [breathing heavily] 719 01:15:19,689 --> 01:15:23,606 [John speaks in foreign language] 720 01:15:28,567 --> 01:15:31,352 [car door closes] 721 01:15:33,093 --> 01:15:35,661 [siren wailing] 722 01:16:07,519 --> 01:16:10,304 [car door closes] 723 01:16:15,745 --> 01:16:18,791 [John speaks in foreign language] Esperanza. 724 01:16:18,835 --> 01:16:22,969 [girl speaking in foreign language] 725 01:16:33,806 --> 01:16:36,069 [phone dial beeps] 726 01:16:36,113 --> 01:16:38,637 [phone ringing] 727 01:16:41,684 --> 01:16:44,948 [John breathing heavily] 728 01:16:59,658 --> 01:17:02,487 [knocking on door] 729 01:17:29,296 --> 01:17:31,647 [door closes] 730 01:17:35,346 --> 01:17:37,087 - What happened? 731 01:17:37,130 --> 01:17:38,784 - I had a disagreement. 732 01:17:44,616 --> 01:17:45,965 - Let me help you. 733 01:17:53,669 --> 01:17:55,932 [John grunts] - I'm sorry. 734 01:17:55,975 --> 01:17:58,282 This has to come out. 735 01:17:58,325 --> 01:18:00,240 I'll get some things. 736 01:18:00,284 --> 01:18:01,807 I'll be right back. 737 01:18:01,851 --> 01:18:04,636 [distant siren wailing] 738 01:18:04,680 --> 01:18:08,466 [cupboard door opens, closes] 739 01:18:24,134 --> 01:18:26,484 [clanking] 740 01:19:16,490 --> 01:19:20,886 [breathing heavily] - One left. Are you ready? 741 01:19:22,192 --> 01:19:24,368 - Don't tell me. Just do it. 742 01:19:27,197 --> 01:19:29,547 [grunting] 743 01:19:42,647 --> 01:19:43,996 - You're gonna be okay. 744 01:19:45,998 --> 01:19:49,132 - Yeah. I think I'm going to be fine. 745 01:19:52,135 --> 01:19:52,918 Ugh. 746 01:19:58,794 --> 01:19:59,969 Sorry about your sheets. 747 01:20:01,797 --> 01:20:02,928 - They've seen worse. 748 01:20:20,598 --> 01:20:21,599 I was married once too. 749 01:20:31,130 --> 01:20:31,914 - What happened? 750 01:20:35,047 --> 01:20:36,005 - You know what they say. 751 01:20:37,876 --> 01:20:39,269 Don't go into business with family. 752 01:20:41,184 --> 01:20:44,622 Maybe not so good idea to fall in love and marry your pimp. 753 01:20:46,276 --> 01:20:48,017 It didn't last, anyway. 754 01:20:54,066 --> 01:20:56,068 What happened to your wife? 755 01:20:59,680 --> 01:21:01,030 - Not much to tell. 756 01:21:09,342 --> 01:21:11,040 She's in a better place. 757 01:21:15,479 --> 01:21:16,219 - I'm sorry. 758 01:21:18,743 --> 01:21:22,007 [romantic music playing] 759 01:22:46,700 --> 01:22:49,268 [phone ringing] 760 01:22:52,532 --> 01:22:55,100 [phone ringing] 761 01:23:24,651 --> 01:23:27,872 [distant car honking] 762 01:23:29,047 --> 01:23:31,528 - [Esperanza] Is everything okay? 763 01:23:31,571 --> 01:23:32,355 - I gotta go. 764 01:23:35,445 --> 01:23:36,359 - Right now? 765 01:23:38,491 --> 01:23:39,014 - Yeah. 766 01:23:40,928 --> 01:23:43,148 - Okay, I'll make some coffee. 767 01:24:04,213 --> 01:24:06,345 [footsteps] 768 01:24:15,833 --> 01:24:17,008 - [Esperanza] What's wrong? 769 01:24:17,052 --> 01:24:18,836 - We gotta go. 770 01:24:18,879 --> 01:24:20,055 - What? - Now! 771 01:24:24,972 --> 01:24:28,280 [suspenseful music playing] 772 01:24:57,527 --> 01:25:01,748 [panting] [grunting] 773 01:25:04,577 --> 01:25:07,754 [rapid gunfire] - Ahh! 774 01:25:07,798 --> 01:25:11,932 [rapid gunfire continues] - Go! Go! 775 01:25:13,195 --> 01:25:15,762 [rapid gunfire] 776 01:25:31,517 --> 01:25:34,085 [rapid gunfire] 777 01:25:44,791 --> 01:25:47,707 [car window shatters] 778 01:25:52,321 --> 01:25:55,106 [car door closes] 779 01:26:01,112 --> 01:26:06,117 [car engine revs] [rapid gunfire] 780 01:26:16,867 --> 01:26:19,174 [phone ringing] 781 01:26:24,570 --> 01:26:25,876 - Yeah? 782 01:26:25,919 --> 01:26:29,009 - An open contract? Are you fucking kidding me? 783 01:26:29,053 --> 01:26:32,230 - What can I say? The economy is slow. 784 01:26:32,274 --> 01:26:35,059 - You bring me Rousseau, I'll let you live. 785 01:26:36,452 --> 01:26:40,020 - Mm, I can't do that. - Sure you can. 786 01:26:40,064 --> 01:26:42,414 You stick him in a booty of your motor 787 01:26:42,458 --> 01:26:45,025 and you bring him to me now. Easy peasy. 788 01:26:46,723 --> 01:26:48,551 - I got my bounty. 789 01:26:48,594 --> 01:26:50,422 - What? The Marshall's? 790 01:26:50,466 --> 01:26:52,555 [laughs] Yeah, I mean a lot of fun. Yeah? 791 01:26:54,513 --> 01:26:56,994 Look, because you went soft doesn't mean you have 792 01:26:57,037 --> 01:26:58,604 to go stupid. 793 01:26:58,648 --> 01:27:00,389 What the fuck happened to you? 794 01:27:00,432 --> 01:27:02,042 I knew you when you were young. 795 01:27:02,086 --> 01:27:05,568 In your prime, I treated you like a little brother. 796 01:27:08,135 --> 01:27:09,224 - See you around, Henrik. 797 01:27:12,531 --> 01:27:14,011 Do you like the coast? - Yeah. 798 01:27:16,796 --> 01:27:19,408 [gear shifts] 799 01:28:00,231 --> 01:28:01,058 - They're in there? 800 01:28:02,015 --> 01:28:02,799 - Yeah. 801 01:28:08,283 --> 01:28:10,546 Esperanza, listen. 802 01:28:10,589 --> 01:28:12,461 I want you to take the car. 803 01:28:12,504 --> 01:28:15,464 Get out of here. Keep driving. 804 01:28:15,507 --> 01:28:17,292 Just head south until all this blows over. 805 01:28:20,164 --> 01:28:21,296 - I don't want to leave. 806 01:28:23,733 --> 01:28:24,516 Please. 807 01:28:26,083 --> 01:28:30,000 Let me stay. 808 01:28:30,043 --> 01:28:33,699 - Look, I'm not likely to make this happen. 809 01:28:35,179 --> 01:28:37,877 And even if I do, I'm gonna have to run. 810 01:28:39,096 --> 01:28:40,402 You're safer gone. 811 01:28:52,718 --> 01:28:54,503 [kisses] 812 01:29:02,206 --> 01:29:06,950 Take care of yourself. 813 01:29:11,302 --> 01:29:14,087 [car door closes] 814 01:29:38,329 --> 01:29:39,983 - You know, he's not going to pay you. 815 01:29:40,026 --> 01:29:41,985 He does not have any money. 816 01:29:43,421 --> 01:29:45,554 He is going to have you killed. 817 01:29:48,774 --> 01:29:49,514 I can pay you. 818 01:29:50,646 --> 01:29:52,082 I have money. 819 01:29:52,125 --> 01:29:55,999 [Rousseau speaking in foreign language] 820 01:29:56,042 --> 01:29:57,435 You take me to the U.S. Marshal. 821 01:30:00,612 --> 01:30:01,831 Oh, come on. 822 01:30:01,874 --> 01:30:04,007 How many people do you think are going to come? 823 01:30:04,050 --> 01:30:04,921 Come to kill you. 824 01:30:06,575 --> 01:30:10,535 Not just professionals like Smith and Botha, 825 01:30:10,579 --> 01:30:13,016 but local contractors. 826 01:30:13,059 --> 01:30:14,931 20, maybe 30. 827 01:30:16,759 --> 01:30:19,022 How many people do you think you can take on your own? 828 01:30:19,065 --> 01:30:23,200 Six? Eight? A dozen, you crazy lesbian. 829 01:30:23,243 --> 01:30:24,244 - Would you shut up?! 830 01:30:25,985 --> 01:30:28,814 [rapid gunfire] 831 01:30:28,858 --> 01:30:31,991 - Get up! Take the stairs. 832 01:30:32,035 --> 01:30:34,429 - Sykes, Silver's burned us. 833 01:30:35,865 --> 01:30:37,997 We gotta get out of here. 834 01:30:38,041 --> 01:30:38,563 - This way. 835 01:30:44,656 --> 01:30:45,440 - Sykes! 836 01:30:47,920 --> 01:30:51,010 [door slides] - Get in. 837 01:30:53,448 --> 01:30:55,754 - Sykes, it's time to ex-fil. 838 01:31:00,324 --> 01:31:02,195 - Not until I get my money. 839 01:31:09,681 --> 01:31:11,030 - He's never going to pay you. 840 01:31:16,427 --> 01:31:18,603 [gun fired] 841 01:31:18,647 --> 01:31:20,518 - He will if he wants his data back! 842 01:31:25,131 --> 01:31:29,484 - I'll get him out of here and you can just disappear. 843 01:31:41,365 --> 01:31:42,671 [gun fired] 844 01:31:42,714 --> 01:31:47,676 [grunts] [gun thuds] 845 01:31:48,459 --> 01:31:50,853 [breathing heavily] 846 01:32:04,954 --> 01:32:06,259 - You've lost it. 847 01:32:07,304 --> 01:32:08,305 You're soft. 848 01:32:14,703 --> 01:32:15,486 - Just go. 849 01:32:16,313 --> 01:32:18,533 [groaning] 850 01:32:23,407 --> 01:32:26,541 [distant siren wailing] 851 01:32:31,589 --> 01:32:32,547 - Lucky you. 852 01:32:46,125 --> 01:32:48,171 - [John] Botha. 853 01:32:48,214 --> 01:32:50,826 I know you're out there, Botha. 854 01:32:50,869 --> 01:32:52,610 And I'm ready for you. 855 01:32:54,873 --> 01:32:56,701 - [Rousseau] Mr. Smith. 856 01:32:59,835 --> 01:33:01,576 Mr. Smith. Is that you? 857 01:33:09,105 --> 01:33:13,457 [gun fired] [groans] 858 01:33:20,203 --> 01:33:22,901 [punches throwing] 859 01:33:24,424 --> 01:33:27,776 [overlapping grunting] 860 01:33:44,575 --> 01:33:47,404 [glass shattering] 861 01:33:49,449 --> 01:33:51,408 - Is that all you got, John? 862 01:33:53,149 --> 01:33:54,237 You're gonna have to do better than that if you're gonna 863 01:33:54,280 --> 01:33:55,717 take up the king of this jungle. 864 01:34:00,852 --> 01:34:02,027 You're in the endgame, mate. 865 01:34:03,507 --> 01:34:05,988 I came here for him. 866 01:34:06,031 --> 01:34:09,644 But if you get in my way, I'm gonna have you for lunch, son. 867 01:34:13,648 --> 01:34:16,302 [kicks throwing] 868 01:34:25,311 --> 01:34:26,617 You wanna fight or you're gonna dance around 869 01:34:26,661 --> 01:34:29,054 like a fucking ballerina all night? 870 01:34:29,098 --> 01:34:31,927 [punches throwing] 871 01:34:31,970 --> 01:34:35,017 [overlapping grunting] 872 01:34:39,456 --> 01:34:40,239 You fucked up, John. 873 01:34:41,806 --> 01:34:44,635 You sided with a mock and you broke the code 874 01:34:46,419 --> 01:34:50,641 when you made that decision to you would end up like this. 875 01:34:52,295 --> 01:34:56,691 You and me, you're either very brave or very fucking stupid. 876 01:35:06,526 --> 01:35:09,791 I'm gonna make this quick for old time sake. 877 01:35:17,581 --> 01:35:20,410 I guess it's a good thing for you it's me 878 01:35:20,453 --> 01:35:22,020 rather than some cheaper stranger. 879 01:35:29,767 --> 01:35:31,290 - Don't you ever get tired of it? 880 01:35:35,730 --> 01:35:40,735 - Botha! [rapid gunfire] 881 01:35:49,308 --> 01:35:50,092 - Now we're even. 882 01:35:53,399 --> 01:35:54,096 See you around, John. 883 01:35:58,404 --> 01:36:00,537 - See you around, Sykes. 884 01:36:12,070 --> 01:36:15,117 [soft dramatic music] 885 01:36:44,668 --> 01:36:45,451 - You came back. 886 01:36:46,583 --> 01:36:47,366 - I never left. 887 01:36:55,461 --> 01:36:58,856 - Rousseau, Esperanza. 888 01:37:00,031 --> 01:37:00,771 - Hey. 889 01:37:26,666 --> 01:37:28,364 - What do you think will happen? 890 01:37:29,582 --> 01:37:31,671 - They'll take you into custody. 891 01:37:31,715 --> 01:37:33,804 Probably book you, hold you till the morning, 892 01:37:33,848 --> 01:37:35,632 and the Marshals will take you away. 893 01:37:37,068 --> 01:37:39,854 [Rousseau exhales] 894 01:37:43,335 --> 01:37:47,296 Hey, it's your chance to make your case. 895 01:37:48,558 --> 01:37:49,646 It's your day in court. 896 01:37:50,865 --> 01:37:51,648 - Idiot. 897 01:37:53,868 --> 01:37:55,434 Well, you are right. 898 01:37:56,609 --> 01:37:59,090 And, uh, what will you do? 899 01:38:04,356 --> 01:38:05,227 - Head South? 900 01:38:06,271 --> 01:38:07,838 - Yes. 901 01:38:07,882 --> 01:38:09,013 - Disappear for a while. 902 01:38:11,102 --> 01:38:11,886 Start over. 903 01:38:14,627 --> 01:38:17,543 - Well, um... [speaks in French] 904 01:38:21,373 --> 01:38:21,896 - Good luck. 905 01:38:24,724 --> 01:38:26,378 - Mademoiselle. 906 01:38:26,422 --> 01:38:27,945 - Take care of yourself. 907 01:38:27,989 --> 01:38:31,775 [Rousseau speaking in French] 908 01:38:33,951 --> 01:38:37,476 [Rousseau speaking in French] 909 01:38:47,791 --> 01:38:52,752 - Officer! [speaking in French] 910 01:38:53,840 --> 01:38:56,974 [uplifting music playing] 911 01:39:33,706 --> 01:39:36,753 [seagulls squawking] 912 01:39:38,798 --> 01:39:42,585 [soft romantic music playing] 913 01:40:38,728 --> 01:40:42,210 [soft romantic music playing] 914 01:41:23,642 --> 01:41:28,386 ♪ Take me down 915 01:41:29,518 --> 01:41:33,652 ♪ Leave the night behind 916 01:41:38,570 --> 01:41:43,227 ♪ Push it away 917 01:41:43,271 --> 01:41:48,232 ♪ Out in the dark you'll find 918 01:41:53,324 --> 01:41:58,068 ♪ You're not afraid 919 01:41:58,112 --> 01:42:01,637 ♪ Stone clouds break older 920 01:42:01,680 --> 01:42:06,685 ♪ Darkened sky 921 01:42:08,209 --> 01:42:12,082 ♪ And lets it know 922 01:42:12,126 --> 01:42:17,000 ♪ If you look in my eye 923 01:42:22,962 --> 01:42:27,663 ♪ Then you would know for so long ♪ 924 01:42:32,146 --> 01:42:37,151 ♪ I just wanted to feel 925 01:42:38,891 --> 01:42:43,896 ♪ Dying just to repeat 926 01:42:46,769 --> 01:42:51,469 ♪ History's doomed to retreat 927 01:42:52,557 --> 01:42:55,343 [screaming echoes] 928 01:42:58,737 --> 01:43:01,218 [vocalizing] 929 01:43:26,287 --> 01:43:29,638 [gun cocks, fired] 930 01:43:29,681 --> 01:43:34,382 ["Face Down The Darkness" by Chris Bezold playing] 931 01:43:56,708 --> 01:44:00,669 ♪ For so long 932 01:44:00,712 --> 01:44:05,413 ♪ I choose 933 01:44:08,242 --> 01:44:13,247 ♪ Dying just to be 934 01:44:15,640 --> 01:44:20,341 ♪ History is doomed to retreat 935 01:44:25,041 --> 01:44:30,046 ♪ Take me down 936 01:44:31,134 --> 01:44:35,399 ♪ Leave the night behind 937 01:44:39,142 --> 01:44:44,147 ♪ Push it away 938 01:44:45,322 --> 01:44:49,457 ♪ Out in the dark you'll find 939 01:44:54,288 --> 01:44:59,293 ♪ You're not afraid 940 01:45:00,119 --> 01:45:03,471 ♪ Face down the darkness 941 01:45:03,514 --> 01:45:08,345 ♪ You will see 942 01:45:09,172 --> 01:45:13,437 ♪ You're finally free 943 01:45:14,569 --> 01:45:19,313 ♪ If you looked into me 944 01:45:23,273 --> 01:45:28,278 ♪ You'd find you'll believe 945 01:45:33,152 --> 01:45:35,503 [soft music] 946 01:46:16,282 --> 01:46:20,983 [waves crashes] [seagull squawks] 58898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.