All language subtitles for Purusha.Pretham.2023.1080p.SONYLIV.WEB-DL.Multi.AAC2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,240 --> 00:01:33,680 As I travel the path of law... 2 00:01:34,600 --> 00:01:39,200 Gopalji, something churns deep within me. 3 00:01:41,520 --> 00:01:45,480 I’ll be here when you return. 4 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Within these station limits. 5 00:01:50,600 --> 00:01:52,960 I will remain celibate. 6 00:01:54,080 --> 00:01:58,400 Your sister will stay in this house. 7 00:01:58,400 --> 00:02:02,360 Now she can live in peace here. 8 00:02:03,360 --> 00:02:07,760 If you are trying to exact revenge... 9 00:02:08,240 --> 00:02:10,040 Gopalji... 10 00:02:12,080 --> 00:02:13,640 I won't spare you. 11 00:02:13,680 --> 00:02:17,560 How long do we have to see his face? Put some music instead! 12 00:02:17,600 --> 00:02:18,640 One more large. 13 00:02:19,360 --> 00:02:23,200 I saw him in a couple of films. Isn't he doing great? 14 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 He looks the same in every role. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 I was also called in. 16 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 I refused. 17 00:02:28,080 --> 00:02:29,200 For me, duty is important. 18 00:02:31,960 --> 00:02:35,920 but you were all cruel to that young boy. 19 00:02:36,080 --> 00:02:40,520 Who, Alif? He isn't a young boy. 20 00:02:40,920 --> 00:02:42,880 He is accused in seven murder cases. Do you know that? 21 00:02:42,880 --> 00:02:45,920 His death would have landed all of you in trouble. 22 00:02:45,960 --> 00:02:48,040 Sebestian is not like us. 23 00:02:48,040 --> 00:02:49,920 He is a different breed. 24 00:02:49,920 --> 00:02:51,000 Really??? 25 00:03:01,080 --> 00:03:04,680 -It's a human rights violation. - Violation? 26 00:03:04,720 --> 00:03:06,720 This guy doesn’t know Alif. 27 00:03:06,760 --> 00:03:12,200 Haven't you heard about the Kumalam ration shop bomb attack? 28 00:03:12,360 --> 00:03:13,720 Yeah... 29 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 Exactly. You know Wajid? 30 00:03:16,080 --> 00:03:18,920 Perumbra Wajid or Plug Wajid? 31 00:03:18,920 --> 00:03:20,280 Neither. Wajid from SMP Party. 32 00:03:20,360 --> 00:03:24,720 Alif was Wajid’s henchman. 33 00:03:24,720 --> 00:03:26,200 They were thick as theives. 34 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 Suddenly, they broke off. 35 00:03:27,720 --> 00:03:29,400 Once at Kaduvanthra market... 36 00:03:29,440 --> 00:03:33,640 Alif stood against Wajid holding knife and swords. 37 00:03:34,280 --> 00:03:35,600 The situation was tensed. 38 00:03:35,600 --> 00:03:37,520 Guess who came inbetween? 39 00:03:37,720 --> 00:03:39,360 -Look here, who? 40 00:03:39,400 --> 00:03:40,880 SI Sebastian sir. 41 00:03:40,880 --> 00:03:41,720 Sir... 42 00:03:41,760 --> 00:03:47,680 Only a crazy man would walk upto them. 43 00:03:48,120 --> 00:03:50,680 He's not crazy. 44 00:03:50,680 --> 00:03:55,600 He is a daredevil. 45 00:03:57,560 --> 00:04:00,520 How dare you throw bombs? 46 00:04:09,280 --> 00:04:11,040 That's his mother. 47 00:04:11,440 --> 00:04:12,880 Poor lady. 48 00:04:21,760 --> 00:04:22,960 Are you his mother? 49 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 Yes 50 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 Punish him more. 51 00:04:28,600 --> 00:04:30,840 Teach him some discipline. 52 00:04:30,840 --> 00:04:33,600 He won't obey me. 53 00:04:33,600 --> 00:04:36,600 He’ll learn only when it hurts. 54 00:04:36,640 --> 00:04:39,880 If he is troublesome again, ring me anytime. 55 00:04:39,920 --> 00:04:41,960 If I cannot manage my son, 56 00:04:41,960 --> 00:04:44,120 I will definitely call you. 57 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 If you ever make any trouble again, 58 00:04:45,760 --> 00:04:47,240 I will kick you black and blues. 59 00:04:47,240 --> 00:04:49,200 Damn your stupid heroism. 60 00:04:49,200 --> 00:04:50,960 Dileep, teach him some morals. 61 00:04:50,960 --> 00:04:52,240 Okay sir. 62 00:04:52,240 --> 00:04:55,160 You can go home peacefully now. 63 00:04:55,160 --> 00:04:56,560 When you are done with advice, 64 00:04:56,560 --> 00:04:57,720 Get me a pack of cigarettes. 65 00:04:57,720 --> 00:04:58,760 God bless you son. 66 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Reach home safe. 67 00:05:00,920 --> 00:05:02,240 Go home, walk. 68 00:05:05,640 --> 00:05:06,360 Go on. 69 00:05:12,040 --> 00:05:13,200 Hey, 70 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 - Shouldn't you be more responsible? 71 00:05:16,560 --> 00:05:17,520 -What is the matter, Sir? 72 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 Did he ask you to call him anytime? 73 00:05:19,560 --> 00:05:20,040 Yes, he did. 74 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Did you get his number? 75 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 Oh, I forgot, Sir. 76 00:05:22,160 --> 00:05:26,120 Save this - 94479 29919. 77 00:05:26,240 --> 00:05:27,200 -944... 78 00:05:27,200 --> 00:05:29,720 ...79 29919. 79 00:05:30,040 --> 00:05:30,840 Impressive! 80 00:05:30,840 --> 00:05:33,040 I am a fast learner. 81 00:05:33,080 --> 00:05:35,480 Learn from her. 82 00:05:35,480 --> 00:05:36,520 Your number? 83 00:05:36,520 --> 00:05:37,280 You can reach me through him. 84 00:05:37,280 --> 00:05:38,640 Ok 85 00:05:42,240 --> 00:05:44,040 Don’t forget to buy him cigarettes. 86 00:05:44,080 --> 00:05:45,520 Should I get you something? 87 00:05:45,520 --> 00:05:46,080 No. 88 00:05:46,080 --> 00:05:46,680 Should I..? 89 00:05:46,680 --> 00:05:47,200 No. 90 00:05:48,680 --> 00:05:50,760 I will get hold of Sebestian soon. 91 00:05:54,680 --> 00:05:56,760 We heard Sebestian thrashed him with a lock. 92 00:05:56,840 --> 00:05:58,880 What happened to his forehead? 93 00:05:58,880 --> 00:06:00,000 Is he injured? 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,480 Come closer. 95 00:06:03,080 --> 00:06:05,000 There is much more to Alif's story. 96 00:06:05,680 --> 00:06:07,560 The story had a major twist. 97 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 I asked her to ring me up when needed... 98 00:06:10,040 --> 00:06:13,040 ...but she ended up spamming me all the time. 99 00:06:13,480 --> 00:06:16,040 I didn’t respond, 100 00:06:16,040 --> 00:06:19,400 I am not obliged to reform anyone. 101 00:06:19,400 --> 00:06:22,600 He is a rascal, Sir. Not just that ration shop case... 102 00:06:22,640 --> 00:06:24,840 ...there is a case against him at my station too. 103 00:06:24,840 --> 00:06:27,360 Brainless! 104 00:06:27,360 --> 00:06:30,240 God, how did you escape from them? 105 00:06:31,480 --> 00:06:34,920 Ah. Well, I was sitting there... 106 00:06:34,920 --> 00:06:37,080 Right there, totally drunk. 107 00:06:37,080 --> 00:06:41,600 Dileep, why did you easily share my number? 108 00:06:41,840 --> 00:06:45,240 She is a nuisance now. 109 00:06:45,400 --> 00:06:47,880 You wanted to share your number. Didn't you? 110 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 I didn't mean it literally. 111 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 Just for the sake of it. 112 00:06:53,600 --> 00:06:56,120 Order a soda...and something spicy. 113 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 One soda. 114 00:06:58,360 --> 00:07:00,120 Got any duck curry? 115 00:07:00,120 --> 00:07:03,120 We have honey glazed chicken. 116 00:07:03,120 --> 00:07:06,040 Chicken prepared with honey. 117 00:07:06,360 --> 00:07:09,960 Why glaze dead chicken with honey? 118 00:07:09,960 --> 00:07:11,800 Honey is good for piles. 119 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 Sliced chicken with cream... It's delicious. 120 00:07:15,640 --> 00:07:16,160 Try it, Sir. 121 00:07:16,160 --> 00:07:19,760 We’ll decide what to eat, Duck curry will do. Get it. 122 00:07:19,960 --> 00:07:21,240 OK, Sir. 123 00:07:21,840 --> 00:07:25,640 Phone Rings 124 00:07:27,360 --> 00:07:28,120 -Hello. 125 00:07:28,280 --> 00:07:30,160 Have you forgotten me? 126 00:07:30,160 --> 00:07:30,840 Who’s it? 127 00:07:30,840 --> 00:07:34,200 Alif here, I want to meet you. 128 00:07:34,600 --> 00:07:36,640 I’ll WhatsApp you my photo. 129 00:07:36,640 --> 00:07:38,640 Be satisfied with it for now. 130 00:07:39,280 --> 00:07:42,400 We must really meet. Its urgent. 131 00:07:42,400 --> 00:07:44,240 Do you know what time is it? 132 00:07:44,240 --> 00:07:46,240 It doesn’t matter. I want to meet you. 133 00:07:46,760 --> 00:07:48,360 Where are you now? 134 00:07:48,360 --> 00:07:49,680 Tell me where you are. 135 00:07:49,680 --> 00:07:52,160 No, I’ll come to you. 136 00:07:52,600 --> 00:07:53,840 I’m near the bridge. 137 00:07:53,840 --> 00:07:54,680 OK. Wait which bridge? 138 00:07:54,680 --> 00:07:56,880 Near Mulavana bridge. 139 00:07:56,880 --> 00:08:00,000 Come alone. 140 00:08:00,000 --> 00:08:02,080 I just want to see you. 141 00:08:02,080 --> 00:08:05,080 Were you nuts to meet him? 142 00:08:05,080 --> 00:08:06,720 Weren't you scared? 143 00:08:06,720 --> 00:08:09,720 Without a doubt, my limbs were trembling. 144 00:08:09,720 --> 00:08:09,760 -Weren't you scared? -Without a doubt, my limbs were trembling. 145 00:08:09,960 --> 00:08:12,400 I knew they had a plan. 146 00:08:12,880 --> 00:08:15,720 But I'm a policeman, do we have a choice? 147 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 Phone Rings 148 00:08:19,360 --> 00:08:21,280 Where have you reached? 149 00:08:21,480 --> 00:08:27,360 Stopped to buy a lock. The station lock is damaged. 150 00:08:27,400 --> 00:08:30,760 Your locks are always busting the poor. 151 00:08:30,760 --> 00:08:32,360 Where have you reached? 152 00:08:32,360 --> 00:08:34,200 I passed Mulavukadu bridge. 153 00:08:34,200 --> 00:08:35,360 Where are you? 154 00:08:35,560 --> 00:08:37,400 I can see you. 155 00:08:38,760 --> 00:08:40,600 Aren't you alone? 156 00:08:40,920 --> 00:08:43,000 Yes, just wait there. 157 00:08:45,000 --> 00:08:48,520 I had my service revolver with me. 158 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 It's always inside my car. 159 00:08:50,480 --> 00:08:54,280 But if I get out with it, 160 00:08:54,400 --> 00:08:57,400 They would think I'm a coward. 161 00:08:57,600 --> 00:09:01,240 He is crazy one , he would have stabbed you. 162 00:09:01,240 --> 00:09:03,360 We would have lost you. 163 00:09:03,920 --> 00:09:06,120 God..! What happened after that? 164 00:09:07,360 --> 00:09:10,920 Well, as I reached, 165 00:09:10,920 --> 00:09:13,920 I saw Alif had company. 166 00:09:13,920 --> 00:09:15,960 Alif... was not alone! 167 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 When I saw he had company... 168 00:09:23,440 --> 00:09:26,360 ...frankly, I felt afraid. 169 00:09:55,880 --> 00:09:59,480 Two armed man is spotted near Mulavana Bridge. Over. (Police wireless audio ) 170 00:10:08,240 --> 00:10:11,600 ♪ I can unlock any lock Break them down ♪ 171 00:10:11,640 --> 00:10:14,920 ♪ Frighten any bull elephant And terrify the whole country ♪ 172 00:10:14,920 --> 00:10:18,520 ♪ Blood decorates my fist Get out of my sight ♪ 173 00:10:18,680 --> 00:10:22,240 ♪ The stories you heard are true I’m king cobra, you’re rat snake ♪ 174 00:10:22,440 --> 00:10:26,040 ♪ I keep on resisting, I seek no assistance ♪ 175 00:10:26,080 --> 00:10:27,520 ♪ I feed on the twisted ♪ 176 00:10:29,760 --> 00:10:32,960 Why did you call me at this hour? 177 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Barvo for coming alone. 178 00:10:35,040 --> 00:10:36,600 Or is there a team in position nearby? 179 00:10:36,600 --> 00:10:38,360 You called Sebastian. 180 00:10:38,360 --> 00:10:41,000 Here I am. 181 00:10:41,000 --> 00:10:43,520 Alif...I'm drunk. 182 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 I have to go home. 183 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 Tell me what is the deal ? 184 00:10:47,000 --> 00:10:48,840 -Isn't that Kayamkulam Babu. 185 00:10:49,400 --> 00:10:50,440 Yes. 186 00:10:52,160 --> 00:10:54,960 Well, you surely needed a partner. 187 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 Sir, you might be lion-hearted . 188 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 But my mother is a soft woman. 189 00:11:02,920 --> 00:11:03,760 Sir... 190 00:11:05,080 --> 00:11:08,080 Please pick the phone when my mother calls. 191 00:11:08,080 --> 00:11:09,800 Please answer my mom’s call. 192 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 Reply to her good morning messages. 193 00:11:11,400 --> 00:11:13,440 I am starving for 2 days. She won't let me in the house. 194 00:11:13,560 --> 00:11:14,120 Please.... 195 00:11:15,120 --> 00:11:17,240 You called me for this ! 196 00:11:19,280 --> 00:11:22,120 Alright, how am I suppose to drink without a tumbler? 197 00:11:22,240 --> 00:11:24,000 Here it is. 198 00:11:24,400 --> 00:11:25,520 Get some booze. 199 00:11:25,520 --> 00:11:28,080 Consider closing my old cases. 200 00:11:31,840 --> 00:11:32,960 Fine. Serve. 201 00:11:36,360 --> 00:11:39,400 After that, it was a violent party. 202 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 Alif waves a knife at me from one side. 203 00:11:44,240 --> 00:11:47,240 Kayamkulam Babu with a machete from the other side. 204 00:11:47,360 --> 00:11:50,400 They surrounded me. 205 00:11:51,080 --> 00:11:53,240 What would I do? 206 00:11:53,560 --> 00:11:56,640 I took a stone and busted Alif’s face. 207 00:11:56,640 --> 00:11:58,840 Seeing this, the other fellow ran. 208 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Would I let him go? 209 00:11:59,840 --> 00:12:02,840 I ran after him and smashed his back. 210 00:12:03,840 --> 00:12:10,360 Alif threw a huge stone at me head. 211 00:12:12,120 --> 00:12:16,360 Eventhough I put up a good show, I don't block all their moves. 212 00:12:16,400 --> 00:12:18,360 There were two of them. 213 00:12:18,400 --> 00:12:24,240 As the stone hit my head, I kicked at Alif’s chest. 214 00:12:24,360 --> 00:12:26,160 He fell on ground right away. 215 00:12:26,360 --> 00:12:29,760 Honestly, when I got a hit, 216 00:12:29,760 --> 00:12:32,760 I spaced out for about two minutes. 217 00:12:32,840 --> 00:12:34,640 When I regained myself 218 00:12:34,640 --> 00:12:36,280 They had already escaped. 219 00:12:36,280 --> 00:12:39,360 Kayamkulam Babu hurled a sword at me while escaping. 220 00:12:40,920 --> 00:12:42,880 Thank god, it was close but I missed it. 221 00:12:43,720 --> 00:12:46,400 I was drunk. I was hurt too. 222 00:12:46,640 --> 00:12:48,680 So I let them escape. 223 00:12:49,360 --> 00:12:52,560 I will get hold of them one day. 224 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Drive steady to the left, Sir. 225 00:12:56,520 --> 00:12:58,720 Am I going right? 226 00:12:58,720 --> 00:13:01,720 Yes, drive straight. We are good. 227 00:13:02,880 --> 00:13:03,760 Sir, Oh no... 228 00:13:05,920 --> 00:13:07,960 Alif...run for life. Power is gone. 229 00:13:07,960 --> 00:13:09,600 Oh my god, I lost my eyes. I am blind. 230 00:13:09,840 --> 00:13:11,640 Stop, Babu bro. 231 00:13:12,240 --> 00:13:14,200 It's sea over there. Dude stop. 232 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 Alif... 233 00:13:22,480 --> 00:13:23,360 Babu... 234 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 You should be taking Dileep on your adventures. 235 00:13:30,600 --> 00:13:33,600 Family men are never adventurous. 236 00:13:33,640 --> 00:13:36,600 How do you manage to get all this movie-like cases? 237 00:13:36,600 --> 00:13:39,080 We end up catching young smokers, 238 00:13:39,080 --> 00:13:40,560 old drunkards on road.... 239 00:13:40,600 --> 00:13:42,080 Migrants... 240 00:13:42,440 --> 00:13:44,120 We envy you. 241 00:13:44,160 --> 00:13:46,760 Thank God, you won't have trouble anymore. 242 00:13:46,840 --> 00:13:48,040 Trouble is a joke for me. 243 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 Eye for an eye is how it is. 244 00:14:02,000 --> 00:14:03,080 Oh yeah. 245 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 -A foul smell. -What is it? 246 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 Some rotten smell. 247 00:14:12,880 --> 00:14:14,360 Look, what’s there? 248 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 What is it? 249 00:14:15,360 --> 00:14:15,920 something floating 250 00:14:15,920 --> 00:14:17,000 a dead body. 251 00:14:17,000 --> 00:14:18,280 yes, it is. 252 00:14:18,280 --> 00:14:19,680 Look over there 253 00:14:20,000 --> 00:14:21,360 Can you all see it floating? 254 00:14:22,680 --> 00:14:24,760 Hey Peter, check what's it? 255 00:14:26,360 --> 00:14:28,360 Oh God, it stinks. 256 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 Inbetween this busy police life, 257 00:14:31,440 --> 00:14:34,240 how do you find time to be a TV superstar? 258 00:14:35,560 --> 00:14:41,080 Bless the Lord, my soul, and all that is within me, bless his holy name! 259 00:14:41,120 --> 00:14:42,160 TFE... Timetable, Family, Efficiency. 260 00:14:42,160 --> 00:14:44,240 Timetable, Family, Efficiency. 261 00:14:44,240 --> 00:14:45,360 That's it. 262 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Like the full form of POLICE, right? 263 00:14:47,640 --> 00:14:50,040 Polite, Obedient, Loyal... 264 00:14:50,480 --> 00:14:51,600 Police have a full form? Good... 265 00:14:51,600 --> 00:14:55,360 It's pretty easy and cool to move between shooting locations. 266 00:14:55,360 --> 00:14:59,600 When I have efficient officers under me. 267 00:15:30,280 --> 00:15:33,640 Phone Rings 268 00:15:33,920 --> 00:15:36,720 Sebastian, a dead body is seen floating in the river. 269 00:15:37,080 --> 00:15:38,720 Go and check soon. 270 00:15:38,760 --> 00:15:39,680 Who all in the station now? 271 00:15:39,680 --> 00:15:42,240 On which side of the river? 272 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Hey, hold the kid. 273 00:15:43,680 --> 00:15:45,480 Don't you have any shoot today? 274 00:15:45,480 --> 00:15:48,480 How about me finding out everything for you? 275 00:15:48,760 --> 00:15:51,080 I am hungry, I want Dosa. Put down your damn phone! 276 00:15:51,120 --> 00:15:52,720 I’m so hungry. 277 00:15:52,720 --> 00:15:55,400 Sir, my mother is not well. 278 00:15:55,400 --> 00:15:57,240 I’ll be a little late. 279 00:15:57,240 --> 00:15:58,520 I’ll put someone in charge. 280 00:15:58,520 --> 00:16:00,120 Bahuleyan is in the station. 281 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 Fine then, I will attend to it. 282 00:16:02,200 --> 00:16:04,360 Skip it, sir, I will check it out. 283 00:16:05,840 --> 00:16:06,600 Phew! 284 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 I wonder how I gave birth to such a monster. 285 00:16:09,080 --> 00:16:12,080 A ridiculous birth. 286 00:16:12,080 --> 00:16:14,360 Oh God! You’ll decay to death. 287 00:16:17,200 --> 00:16:18,840 Where are you leaving? 288 00:16:18,840 --> 00:16:21,520 Don’t dare to leave before the nurse comes. 289 00:16:21,520 --> 00:16:23,640 Stop, you wretched swine! 290 00:16:23,640 --> 00:16:25,600 Help her with the bath, OK? 291 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 Yes. 292 00:16:26,800 --> 00:16:27,920 Cut her nails too. 293 00:16:27,920 --> 00:16:29,280 How dare you to serve me fried dosas? 294 00:16:29,280 --> 00:16:32,600 She was very angry and annoying yesterday. 295 00:16:32,840 --> 00:16:34,520 Aren't you used to such people ? 296 00:16:34,520 --> 00:16:36,200 Why do you mind? 297 00:16:36,440 --> 00:16:38,360 She was shouting cuss words at you. 298 00:16:38,440 --> 00:16:39,720 Give her medicines on time. 299 00:16:39,720 --> 00:16:41,120 Tell me when it's getting over 300 00:16:41,120 --> 00:16:41,560 Sure, will do. 301 00:16:42,080 --> 00:16:44,840 I have made dosas. Feed her. 302 00:16:45,480 --> 00:16:47,640 Can't you horn when you are outside my house? 303 00:16:47,640 --> 00:16:49,720 or make a call? 304 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 Sorry, Sir. 305 00:16:53,000 --> 00:16:54,960 Subair did honk. 306 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Were you in the bathroom? 307 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 Sir, we are getting close, hardly 100 meters. 308 00:17:01,160 --> 00:17:02,720 You will have to walk. 309 00:17:02,720 --> 00:17:03,560 The jeep won't reach. 310 00:17:12,040 --> 00:17:13,840 -Lady officer needn't come. - Okay inspector. 311 00:17:13,840 --> 00:17:16,760 This land is a good piece of fortune 312 00:17:17,960 --> 00:17:20,120 Earlier, this place was known for notorious criminals. 313 00:17:20,160 --> 00:17:22,400 There was a rowdy called Chakri Govindan here. 314 00:17:22,440 --> 00:17:24,680 SI Raman Pillai Sir put him behind bars. 315 00:17:24,680 --> 00:17:27,680 You might not have joined police then. 316 00:17:27,680 --> 00:17:29,440 -Please move, Sir. -What! 317 00:17:29,440 --> 00:17:32,120 No one cares if someone falls by the road. 318 00:17:32,120 --> 00:17:33,840 Look at the rush to see a corpse ! 319 00:17:33,840 --> 00:17:34,520 What is this? 320 00:17:34,520 --> 00:17:36,160 Camphor to avoid the bad smell. 321 00:17:36,160 --> 00:17:38,600 After my father's demise, I'm suffering from a phobia, 322 00:17:38,600 --> 00:17:40,360 an aversion towards dead bodies. 323 00:17:40,360 --> 00:17:42,560 Where are you rushing to? Go away. 324 00:17:42,560 --> 00:17:43,600 Let me have a look. 325 00:17:44,600 --> 00:17:46,960 Take it. Ours is misplaced. 326 00:17:46,960 --> 00:17:48,360 This is of my niece. 327 00:17:48,360 --> 00:17:50,360 Bought it for her at the festival. Please be careful with it. 328 00:17:50,360 --> 00:17:53,440 I will take care of it. Don't worry. 329 00:17:56,560 --> 00:17:59,040 The body is right in the middle of the river. 330 00:17:59,080 --> 00:17:59,720 -Middle...? 331 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Such a foul smell! 332 00:18:04,080 --> 00:18:05,840 The stink is all over the place. 333 00:18:05,840 --> 00:18:08,240 How will we stand with this stink? 334 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 Move aside...move. 335 00:18:10,480 --> 00:18:11,680 Make way for the officer. 336 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 Make way, Please. 337 00:18:15,760 --> 00:18:19,080 Sir, the first pillar is in our jurisdiction. 338 00:18:19,280 --> 00:18:21,360 The second one is on the Valapuzha side. 339 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 You really know about these things right? 340 00:18:23,920 --> 00:18:24,960 He is correct, Sir. 341 00:18:24,960 --> 00:18:27,040 The first is ours and the second one Valapuzha’s. 342 00:18:27,080 --> 00:18:30,480 So, it's in ours now. 343 00:18:30,480 --> 00:18:31,000 Yes. 344 00:18:31,600 --> 00:18:34,000 If we are lukcy, it’ll float to the other side, 345 00:18:34,000 --> 00:18:35,360 without bothering us. 346 00:18:35,360 --> 00:18:37,440 -To where is the river flowing? -not to us 347 00:18:37,560 --> 00:18:40,240 Living and the dead are unpredictable now. 348 00:18:40,240 --> 00:18:41,920 Sometimes they won't flinch an inch. 349 00:18:41,920 --> 00:18:44,920 True! 350 00:19:00,640 --> 00:19:02,240 Call up Kesavan. 351 00:19:02,280 --> 00:19:05,000 Jimson, keep a watch on the dead body. 352 00:19:06,240 --> 00:19:07,840 Let Kesavan come. 353 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Sir... 354 00:19:11,120 --> 00:19:12,480 There is no tide now. 355 00:19:12,480 --> 00:19:14,120 A high tide can bring the body towards us. 356 00:19:15,160 --> 00:19:16,720 Why isn’t he picking up the phone? 357 00:19:16,720 --> 00:19:18,160 Who is picking up Kesavan? 358 00:19:18,160 --> 00:19:20,400 Subair has left. 359 00:19:20,400 --> 00:19:22,160 Keep me updated. 360 00:19:22,160 --> 00:19:22,840 Subair... 361 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 -Inspector. -Yeah? 362 00:19:27,160 --> 00:19:30,880 We can get our exact jurisdiction limits from the Corporation office. 363 00:19:31,040 --> 00:19:31,840 Really! -Yes. 364 00:19:31,880 --> 00:19:33,440 Should I be going then? 365 00:19:33,440 --> 00:19:34,640 No, Sir. One of us will go. 366 00:19:34,640 --> 00:19:36,360 Send someone. 367 00:19:36,360 --> 00:19:37,800 The body looks like it's floating away 368 00:19:37,800 --> 00:19:39,840 It might reach the other side. 369 00:19:39,840 --> 00:19:41,120 Let it, who has a problem here. 370 00:19:41,120 --> 00:19:42,440 People are watching. 371 00:19:42,440 --> 00:19:44,360 Else, I could’ve pushed it away. 372 00:19:45,000 --> 00:19:48,240 If we are lucky, we will be saved from the dead . 373 00:19:48,920 --> 00:19:50,640 Is the day's auspisious time over? 374 00:19:51,160 --> 00:19:52,880 I don't believe in such things. 375 00:19:53,240 --> 00:19:55,360 Ah great! Will why the delay in bringing the photographer? 376 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 I will. Right away. 377 00:19:59,040 --> 00:20:00,960 -Hey, Inspector. -Ah, Sebastian Sir. 378 00:20:01,920 --> 00:20:05,600 There is a religious affair at my house tonight 379 00:20:06,040 --> 00:20:08,560 So, will you be able to take the dead to your side? 380 00:20:08,560 --> 00:20:09,440 No way. 381 00:20:09,600 --> 00:20:12,760 The dead will decide its side. 382 00:20:13,400 --> 00:20:15,280 -Alright? -Yeah, fine! 383 00:20:15,360 --> 00:20:18,000 Sir, Kesavan is missing. 384 00:20:18,000 --> 00:20:18,640 What do you mean? 385 00:20:18,640 --> 00:20:20,240 No photographers for now. 386 00:20:20,240 --> 00:20:20,840 Let Kesavan come. 387 00:20:20,840 --> 00:20:22,640 It seems Kesavan is really missing. 388 00:20:22,640 --> 00:20:23,680 Did you check the near by liquor shop? 389 00:20:23,720 --> 00:20:24,680 No. 390 00:20:24,720 --> 00:20:25,600 That's his usual place. 391 00:20:25,600 --> 00:20:26,960 He will be there for sure. 392 00:20:30,760 --> 00:20:32,520 What are you seeing Inspector? 393 00:20:35,160 --> 00:20:36,920 Sebastian Sir... 394 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 Not seen you for a long time. 395 00:20:38,440 --> 00:20:40,200 What's decaying here? 396 00:20:40,200 --> 00:20:41,720 Hey, soon we will see. 397 00:20:42,640 --> 00:20:45,800 Isn't he the chain snatcher. 398 00:20:45,800 --> 00:20:47,600 You seems to have a interesting friend's circle. 399 00:20:47,600 --> 00:20:49,400 Who lets this criminal pass? 400 00:20:49,400 --> 00:20:50,600 Why are all of them on vacation here? 401 00:20:50,600 --> 00:20:52,280 -Isn't that the pickpocketer? -Yes 402 00:20:52,280 --> 00:20:53,680 Why didn't you secure the area? 403 00:20:53,680 --> 00:20:55,000 Shall I block him with a boat? 404 00:20:55,000 --> 00:20:56,680 Okay, what? 405 00:20:58,240 --> 00:20:59,960 Where’s he heading with the boat? 406 00:21:02,120 --> 00:21:04,720 Oh damn, he’s taking the boat past the dead body... 407 00:21:04,720 --> 00:21:05,640 ...it's going to float this way. 408 00:21:05,680 --> 00:21:08,680 Hey, somebody move him away. 409 00:21:08,840 --> 00:21:11,160 Move him along with boat... Quick. 410 00:21:11,440 --> 00:21:13,840 Someone, please throw him down the boat. 411 00:21:13,840 --> 00:21:15,520 Throw him off... 412 00:21:19,720 --> 00:21:22,080 Is it floating away? 413 00:21:22,120 --> 00:21:25,360 No, I feel, it is on our way. 414 00:21:26,640 --> 00:21:29,240 So it's on our way. 415 00:21:29,520 --> 00:21:32,040 A good wind might take it back. 416 00:21:32,280 --> 00:21:34,960 Day before yesterday was a full moon. 417 00:21:34,960 --> 00:21:36,200 It is high tide now. 418 00:21:36,200 --> 00:21:39,640 It's playing around in the water. 419 00:21:39,960 --> 00:21:43,600 A boat would have saved us. 420 00:21:43,600 --> 00:21:44,720 There is no boat nearby. 421 00:21:44,720 --> 00:21:47,680 An undercurrent would have been a luck 422 00:21:47,880 --> 00:21:50,680 That won’t help. The body is floating. 423 00:21:50,720 --> 00:21:52,360 That’s right. 424 00:21:55,400 --> 00:21:58,240 Hell ! It’s coming this way. 425 00:21:58,240 --> 00:21:58,720 Already? 426 00:22:02,280 --> 00:22:04,560 Sir, isn’t that Kesavan? 427 00:22:05,000 --> 00:22:07,640 -Kesavan? -There, that's him. 428 00:22:08,440 --> 00:22:09,160 Is it Inspector? 429 00:22:28,760 --> 00:22:33,240 ♪ Will hold up up the jackfruit that a bunch of men can't fathom to lift... ♪ 430 00:22:33,240 --> 00:22:38,360 ♪ Will bow my head down like a sickle but you have no clue what I am capable of... ♪ 431 00:22:38,480 --> 00:22:43,880 ♪ Will fight my battles covering my bruises with the dirt from doing your dirty work...♪ 432 00:22:43,880 --> 00:22:47,880 ♪ Will divide my hard earnings with you even though you consider me an outcast♪ 433 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 It’s Kesavan. 434 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 We are lucky, the deadbody will go to the other side. 435 00:23:05,760 --> 00:23:08,520 Kesavan is definitely taking it to them. 436 00:23:08,680 --> 00:23:10,240 We are all lucky. 437 00:23:13,240 --> 00:23:14,600 Who saw the dead first? 438 00:23:14,600 --> 00:23:15,920 I did... 439 00:23:15,920 --> 00:23:17,200 What did you see? 440 00:23:17,200 --> 00:23:19,240 We were traveling by ferry in the morning. 441 00:23:19,600 --> 00:23:20,800 Which is when... 442 00:23:20,800 --> 00:23:21,720 sorry, he saw it first. 443 00:23:21,720 --> 00:23:23,960 No, he was standing right at the front. He saw it first. 444 00:23:24,000 --> 00:23:26,520 No, Sir. It was he who shouted at first. 445 00:23:26,520 --> 00:23:27,840 He shouted first. He saw before me. 446 00:23:27,840 --> 00:23:28,960 Whoever. 447 00:23:28,960 --> 00:23:29,880 Tell the truth. 448 00:23:29,880 --> 00:23:30,760 He saw at first. 449 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Spit out the truth. 450 00:23:31,600 --> 00:23:34,680 Panchayat is giving away Rs 1000 451 00:23:34,680 --> 00:23:36,480 to whoever is saying the truth. 452 00:23:37,000 --> 00:23:40,360 -WOW, but still he saw the ghost first. -No sir. 453 00:23:40,600 --> 00:23:42,760 I need to leave. I am hungry and late for work. 454 00:23:43,000 --> 00:23:44,760 Stay here. 455 00:23:45,040 --> 00:23:46,960 How do you even feel hungry in this stink? 456 00:23:47,280 --> 00:23:49,480 I came to buy bananas. Please let me go home. 457 00:23:49,480 --> 00:23:52,240 -Why are you whining? -What, not us, Sir. 458 00:23:52,400 --> 00:23:53,960 Why are you crying? 459 00:23:53,960 --> 00:23:54,760 I am not. 460 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Give me your details then. 461 00:23:56,360 --> 00:23:57,640 -Age? -30 462 00:23:58,360 --> 00:23:59,480 Age 30. 463 00:24:05,360 --> 00:24:09,080 Don't you think Kesavan is bringing the body this side? 464 00:24:09,640 --> 00:24:13,000 Shall I wait a mile away, this looks horrendous to me. 465 00:24:13,040 --> 00:24:15,560 I have deadbody phobia...please sir. 466 00:24:17,920 --> 00:24:20,840 Kesavan is heading towards us with the deadbody. 467 00:24:20,880 --> 00:24:22,400 Let's have a selfie with the superstar cop. 468 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 Hold on hold on, I am here for work. 469 00:24:24,000 --> 00:24:27,080 Kesavan, bring it slowly along the shallows. 470 00:24:27,120 --> 00:24:29,560 Somebody come and help me. My feet are already sinking. 471 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 Slowly... 472 00:24:30,720 --> 00:24:32,160 The deadbody is loose, my legs are stuck. 473 00:24:32,160 --> 00:24:34,280 I’ll go and help him. 474 00:24:34,280 --> 00:24:36,120 You write the report. 475 00:24:36,600 --> 00:24:38,720 Dileep, help him out. 476 00:24:38,760 --> 00:24:40,760 Jimson is already waiting to help him. 477 00:24:40,760 --> 00:24:43,840 Jimson has other work to do. Spread a tarpaulin there. 478 00:24:43,840 --> 00:24:44,480 Okay sir. 479 00:24:44,480 --> 00:24:46,640 I had taken bath in the morning, Sir. 480 00:24:46,640 --> 00:24:48,480 Bath again, what's the big deal. 481 00:24:48,480 --> 00:24:49,680 Send someone fast, Sir. 482 00:24:49,680 --> 00:24:52,920 Revathi, inform the ambulance. 483 00:24:55,680 --> 00:24:57,480 We are great fan of yours. 484 00:24:57,480 --> 00:24:58,240 Marvelous acting! 485 00:25:00,080 --> 00:25:03,960 Will start the inquest report soon. 486 00:25:39,920 --> 00:25:41,240 I can’t get any focus 487 00:25:41,240 --> 00:25:42,760 the frame is filled with worms. 488 00:25:42,760 --> 00:25:44,520 Whatever, snap it anyway. 489 00:25:45,200 --> 00:25:49,200 Is there any new missing case reported in our station? 490 00:25:49,240 --> 00:25:51,520 Nothing recently. 491 00:25:52,240 --> 00:25:54,160 Why don't you stop predicting and do some work? 492 00:25:55,240 --> 00:25:57,840 Write down, 50 year old man. 493 00:25:57,840 --> 00:25:59,080 -Does the dead looks 50 years old? 494 00:25:59,080 --> 00:26:00,720 Don't you think it's older than 50? 495 00:26:00,720 --> 00:26:02,160 May be. It is so rotten. 496 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 There is no relation between being 50 and rotting. 497 00:26:04,440 --> 00:26:07,240 Some start decaying before 50. 498 00:26:07,360 --> 00:26:09,480 Write down- 50 years old. 499 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 An unidentified male ghost. 500 00:26:12,760 --> 00:26:16,040 Upon examining it, spread on its back, 501 00:26:16,040 --> 00:26:18,240 167 cm in height... 502 00:26:18,360 --> 00:26:21,880 His face and body parts are decaying, 503 00:26:21,880 --> 00:26:23,640 facial hair can be seen. 504 00:26:24,040 --> 00:26:27,240 Small sideburns and greying hair. 505 00:26:27,520 --> 00:26:32,120 Hair is about one and a half cm long... 506 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 Not that long though, but it's okay. 507 00:26:35,200 --> 00:26:36,160 -Make way. -Dileep Sir... 508 00:26:36,200 --> 00:26:38,400 Can we stop inbetween the trip for a tea? 509 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 Don’t push me. 510 00:26:41,680 --> 00:26:43,360 Make it fast. 511 00:26:47,560 --> 00:26:50,240 Haven't you been told and taught by us, 512 00:26:50,240 --> 00:26:53,240 not to bring us burdens? 513 00:26:53,680 --> 00:26:55,000 Acts mute 514 00:26:55,000 --> 00:26:56,880 Then, why did you bring it to us? 515 00:26:57,200 --> 00:26:58,560 Acts mute 516 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 What’s in your mouth? 517 00:27:00,440 --> 00:27:01,600 Acts mute 518 00:27:01,600 --> 00:27:03,760 Have you packed illegal stuff under your lips? 519 00:27:03,840 --> 00:27:05,400 Spit it out... Spit! 520 00:27:08,160 --> 00:27:09,280 It is just a... 521 00:27:09,440 --> 00:27:11,280 You took this off the body? 522 00:27:11,360 --> 00:27:13,880 You took evidence off the body? 523 00:27:13,880 --> 00:27:15,360 Thank God, I thought it was just a gold ring. 524 00:27:15,360 --> 00:27:16,800 Shall I report it to Sebastian? 525 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Don't be silly, No! 526 00:27:18,360 --> 00:27:20,600 Do you know the cost of gold? 527 00:27:21,240 --> 00:27:22,360 Give it to me. 528 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 -Is Joseph on duty? -Yes. 529 00:27:32,880 --> 00:27:36,560 There goes our treasure from Chelanellur Lake. 530 00:27:37,240 --> 00:27:38,840 Just like the last week ? 531 00:27:38,880 --> 00:27:40,560 It got identified. 532 00:27:40,600 --> 00:27:42,160 An Assamese boy. 533 00:27:42,480 --> 00:27:44,840 Suicide. By poison. 534 00:27:44,840 --> 00:27:46,440 You could take a leave, 535 00:27:46,440 --> 00:27:49,280 if unnatural deaths spared you a day. 536 00:27:49,280 --> 00:27:50,920 Why are you here? 537 00:27:51,840 --> 00:27:53,200 Huh? 538 00:27:53,360 --> 00:27:54,480 Well... 539 00:27:54,560 --> 00:27:56,520 We found a deadbody near South railway station. 540 00:27:56,560 --> 00:27:58,080 Hung himself in a lodge. 541 00:27:58,080 --> 00:28:00,240 Wearing a floral shirt. 542 00:28:00,360 --> 00:28:01,560 Unidentified till now. 543 00:28:01,960 --> 00:28:05,200 You too have leaves to take, don’t you? 544 00:28:05,640 --> 00:28:07,360 Why do you stink so bad? 545 00:28:07,680 --> 00:28:09,840 I handled a rotten body, 546 00:28:09,840 --> 00:28:10,680 what am I suppose to smell like? 547 00:28:10,680 --> 00:28:12,120 -I am used to it now. -Hmm. 548 00:28:12,280 --> 00:28:14,040 I don't know what is a bad smell. 549 00:28:14,160 --> 00:28:15,960 Here, take this towel. Take a bath. 550 00:28:17,360 --> 00:28:18,520 Give me a beedi. 551 00:28:20,440 --> 00:28:22,240 When I go home for a break, 552 00:28:22,240 --> 00:28:24,160 please watch for me. 553 00:28:24,360 --> 00:28:25,880 Alright. I will be always here. 554 00:28:27,160 --> 00:28:29,240 This duty is good in a way. 555 00:28:29,280 --> 00:28:32,640 No protests, stone pelting or lathi charge... 556 00:28:32,680 --> 00:28:35,080 Just have to put up with the smell. 557 00:29:18,880 --> 00:29:19,600 Dad? 558 00:29:20,720 --> 00:29:22,560 Why did you smoke? 559 00:29:22,560 --> 00:29:24,640 To mask the smell. 560 00:29:24,640 --> 00:29:26,960 What will you do now to cover this smell? 561 00:29:26,960 --> 00:29:29,520 Your triglycerides will shoot up. 562 00:29:30,360 --> 00:29:33,200 Dad, my mom-in-law got chest pain. 563 00:29:33,520 --> 00:29:34,720 Take her to the hospital. 564 00:29:35,760 --> 00:29:37,840 Yeah, we need to. 565 00:29:37,840 --> 00:29:39,080 They need a man to accompany her to hospital. 566 00:29:39,400 --> 00:29:41,240 Hey, your mom’s having chest pain. 567 00:29:41,240 --> 00:29:43,080 Take her to the hospital. 568 00:29:44,080 --> 00:29:47,040 Dad, he can't have leave. 569 00:29:47,040 --> 00:29:48,280 Okay, I'll take her on Friday. 570 00:29:48,880 --> 00:29:50,360 No, Saturday. 571 00:29:50,440 --> 00:29:51,960 Are they airing the finals of Super Star junior on Friday? 572 00:29:51,960 --> 00:29:53,840 Yes, how can I miss that show? 573 00:29:54,240 --> 00:29:56,000 So, are you guarding the deadbody at night? 574 00:29:56,000 --> 00:29:57,520 I will have to. 575 00:29:57,520 --> 00:29:59,480 No point in objecting with you. 576 00:30:01,520 --> 00:30:03,160 Why should you go into sewers? 577 00:30:03,400 --> 00:30:05,440 That’s part of my job. 578 00:30:06,680 --> 00:30:08,200 Such a stinky place 579 00:30:08,360 --> 00:30:10,120 with a stinky deadbody. 580 00:30:10,440 --> 00:30:12,160 Keshavan was carrying it on his chest. 581 00:30:12,240 --> 00:30:13,840 With dad standing guard. 582 00:30:14,080 --> 00:30:15,400 Somebody needs to do it. 583 00:30:16,120 --> 00:30:18,240 I should obey my senior officer. 584 00:30:18,240 --> 00:30:22,240 Some people think we are entitled to shoulder dead and clean their shit. 585 00:30:22,280 --> 00:30:24,000 Don't do that. 586 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 Sebastian told me to get down. I got down. 587 00:30:25,880 --> 00:30:27,120 I’ll obey my superior officers. 588 00:30:27,160 --> 00:30:29,840 That's how they make a joker out of you. 589 00:30:29,840 --> 00:30:30,960 What kind of life is this! 590 00:30:31,240 --> 00:30:32,440 Mridu, is there anything else for dinner? 591 00:30:32,440 --> 00:30:33,880 No. 592 00:30:33,880 --> 00:30:35,120 Fine, I will have these. 593 00:30:35,120 --> 00:30:37,840 But these won't fill my stomach I guess. 594 00:30:45,280 --> 00:30:46,760 Sir, someone is here to identify the dead. 595 00:30:46,760 --> 00:30:49,200 Check if he has any missing tooth? 596 00:30:49,360 --> 00:30:50,960 Upper or lower? 597 00:30:50,960 --> 00:30:52,440 Upper right side. 598 00:30:52,480 --> 00:30:54,000 -The right side...? -Yes. 599 00:30:54,240 --> 00:30:56,080 Check the tooth Inspector. 600 00:31:00,600 --> 00:31:04,360 He had only lost one tooth before his marriage. 601 00:31:05,120 --> 00:31:07,560 God knows what all he lost after that. 602 00:31:08,160 --> 00:31:10,080 He didn’t lose any teeth marrying me. 603 00:31:10,080 --> 00:31:11,640 This is definitely my husband. 604 00:31:12,000 --> 00:31:13,840 He’s not this fair. 605 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 He was in the water for four-five days. 606 00:31:16,480 --> 00:31:18,040 Everyone will turn grey. 607 00:31:18,200 --> 00:31:19,960 Do you remember any identification marks? 608 00:31:20,480 --> 00:31:23,920 Like a ring, chain or something? 609 00:31:24,160 --> 00:31:26,000 The miserable son couldn't afford gold. 610 00:31:26,000 --> 00:31:28,040 He had no fortune. 611 00:31:28,040 --> 00:31:28,960 Your address? 612 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 Kalathiparambil House... 613 00:31:30,960 --> 00:31:32,840 Opposite Mesthiri canal... 614 00:31:35,200 --> 00:31:37,240 Valapuzha, Ernakulam. 615 00:31:38,080 --> 00:31:39,160 -Sir... -Hmm? 616 00:31:39,520 --> 00:31:41,360 If no one else claims that deadbody, 617 00:31:41,360 --> 00:31:42,120 let me know. 618 00:31:42,400 --> 00:31:43,960 I can take care of it. 619 00:31:43,960 --> 00:31:46,960 What? 620 00:31:50,000 --> 00:31:53,200 He has a few good bodies in his fridge. 621 00:31:53,280 --> 00:31:54,880 Why don't you ask him ? 622 00:31:54,880 --> 00:31:57,920 Want one? 623 00:31:58,080 --> 00:31:59,240 Get out of here. 624 00:31:59,520 --> 00:32:00,640 Get out. 625 00:32:20,960 --> 00:32:22,280 Did you inform his relatives? 626 00:32:22,280 --> 00:32:25,560 We are yet to identify the person, Sir. 627 00:32:25,560 --> 00:32:26,600 Not your case. 628 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 You, , arrange an ambulance for the dead. 629 00:32:28,720 --> 00:32:29,520 You come with me. 630 00:32:30,680 --> 00:32:32,160 Any lead? 631 00:32:32,160 --> 00:32:33,840 Not yet, it's just the third day. 632 00:32:33,840 --> 00:32:35,000 It's been 3 days. 633 00:32:35,080 --> 00:32:37,920 Write a request and take it away. 634 00:32:37,920 --> 00:32:39,080 We are short of space here. 635 00:32:39,080 --> 00:32:39,920 We need space to keep new bodies. 636 00:32:39,960 --> 00:32:42,000 We are trying hard to identify him. 637 00:32:42,440 --> 00:32:43,680 Got any clue? 638 00:32:43,720 --> 00:32:46,000 This body is more decomposed 639 00:32:46,000 --> 00:32:47,280 than the Bengali's body 640 00:32:47,360 --> 00:32:48,640 we found last month. 641 00:32:48,640 --> 00:32:50,360 -Oh, that case had a twist... -Huh...? 642 00:32:50,360 --> 00:32:53,600 Turned out he was not from Bengal but Bihar. 643 00:32:54,280 --> 00:32:58,760 Well, from Bengal or Bihar, bury them gracefully. 644 00:32:58,840 --> 00:32:59,920 Bury them in nature. 645 00:33:00,160 --> 00:33:02,280 What's the point of keeping them in the freezer? 646 00:33:03,240 --> 00:33:04,800 Lungs were filled with water. 647 00:33:04,800 --> 00:33:05,960 I don't see any chance of crime. 648 00:33:06,000 --> 00:33:07,160 No other possibility too. 649 00:33:07,240 --> 00:33:08,920 Okay, let's have some sweets. 650 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 I noticed a bruise on his forehead. 651 00:33:11,960 --> 00:33:13,760 The body was floating to-fro for 3-4 days. 652 00:33:14,120 --> 00:33:15,360 He might have hit a rock on his dive. 653 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 There is no evidence of any physical assault. 654 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Have the sweet. 655 00:33:18,240 --> 00:33:20,360 He might have jumped into shallow waters. 656 00:33:21,160 --> 00:33:21,640 May be. 657 00:33:22,080 --> 00:33:23,200 You haven't identified him either. 658 00:33:23,240 --> 00:33:25,360 Don’t you like sweets? 659 00:33:25,440 --> 00:33:26,360 No, I am good. 660 00:33:26,360 --> 00:33:28,640 The count of unidentified deadbodies are on rise. 661 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 At this rate, we’ll be tired of our jobs. 662 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 We just have 10-12 slots here. 663 00:33:33,480 --> 00:33:34,760 And they are always filled. 664 00:33:34,760 --> 00:33:36,880 Train derailment, Bus accidents 665 00:33:36,920 --> 00:33:38,520 or if this building collapses, 666 00:33:38,520 --> 00:33:40,280 we are all dead the next moment. 667 00:33:40,480 --> 00:33:42,360 How do you manage the deadbodies 668 00:33:42,360 --> 00:33:43,640 during floods or landslides? 669 00:33:43,680 --> 00:33:46,560 Do you do autopsy on every body? 670 00:33:46,560 --> 00:33:47,640 or on just a few samples? 671 00:33:47,680 --> 00:33:48,960 Depends on the time. 672 00:33:48,960 --> 00:33:49,600 But if I’m in charge, 673 00:33:49,600 --> 00:33:50,360 I’ll do all. 674 00:33:50,360 --> 00:33:52,000 I'll not spare even one. 675 00:33:52,120 --> 00:33:54,720 Where is Sebestian? 676 00:33:56,520 --> 00:33:58,640 Sebastian is on a secret mission. 677 00:34:02,120 --> 00:34:04,520 Why didn’t you pick up my call? 678 00:34:04,880 --> 00:34:08,360 Oh, I didn't notice my phone. 679 00:34:08,360 --> 00:34:09,960 Don't bluff. 680 00:34:09,960 --> 00:34:12,680 Don't you have miss call notification? 681 00:34:12,680 --> 00:34:14,400 Pull up the window or AC won't be good. 682 00:34:18,120 --> 00:34:20,600 A deadbody came up in that canal 683 00:34:20,600 --> 00:34:22,120 three days ago. 684 00:34:23,400 --> 00:34:24,120 Here...? 685 00:34:24,480 --> 00:34:26,200 Yeah... this side. 686 00:34:29,960 --> 00:34:31,240 Not him, don't worry. 687 00:34:32,360 --> 00:34:34,920 I've heard he had an affair around here. 688 00:34:34,920 --> 00:34:37,880 This is some 60 year old man. 689 00:34:38,120 --> 00:34:40,680 Swollen, rotten, eaten by fish... In horrible shape. 690 00:34:42,680 --> 00:34:44,360 Why do you look so pale? 691 00:34:44,360 --> 00:34:45,520 As if you were inside a freezer? 692 00:34:45,520 --> 00:34:46,640 Did you have your lunch? 693 00:34:47,080 --> 00:34:47,920 Are you hungry? 694 00:34:48,960 --> 00:34:49,760 I am not hungry. 695 00:34:49,760 --> 00:34:51,640 We can stop for a refreshment. 696 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 It's okay. I am full. 697 00:35:00,360 --> 00:35:01,200 Have a glass of water. 698 00:35:02,240 --> 00:35:03,560 Clear your throat. 699 00:35:05,040 --> 00:35:07,000 Why isn't anyone picking up the phone? 700 00:35:08,360 --> 00:35:09,840 Let us pack the rest. 701 00:35:10,040 --> 00:35:11,600 It's okay. We will have a fresh one. 702 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 This will do. 703 00:35:13,360 --> 00:35:14,840 Let us order one more. It's alright. 704 00:35:17,240 --> 00:35:19,200 Sabu, it’s Sebastian. 705 00:35:19,200 --> 00:35:19,880 Hello, Inspector. 706 00:35:19,880 --> 00:35:22,080 Is there anyone at home? Are you there? 707 00:35:22,080 --> 00:35:23,680 I am relocating. I told you. 708 00:35:24,240 --> 00:35:25,920 Shifted last week. 709 00:35:25,960 --> 00:35:26,440 Shifted already? 710 00:35:26,440 --> 00:35:27,720 Have you taken away the bed? 711 00:35:27,760 --> 00:35:32,920 Yes, just a grinder and few coconut shells are left. 712 00:35:33,000 --> 00:35:37,240 Do you know any miscreants in the Panavur region? 713 00:35:37,480 --> 00:35:39,120 None comes to my mind. 714 00:35:39,160 --> 00:35:40,480 Panavur... 715 00:35:40,480 --> 00:35:42,360 Ah, there’s Su- Si. 716 00:35:42,400 --> 00:35:43,360 Susi? 717 00:35:43,360 --> 00:35:44,440 Yeah, Suicide Simon. 718 00:35:44,480 --> 00:35:46,760 Not any homicide culprit. 719 00:35:47,240 --> 00:35:48,600 Anyone else, harmless? 720 00:35:48,600 --> 00:35:51,760 Check near by auto stand, they are harmless. 721 00:35:53,120 --> 00:35:55,480 Any petty offenders... 722 00:35:55,480 --> 00:35:56,920 Like card players, pickpocketers... 723 00:35:57,240 --> 00:35:58,280 No to migrants. 724 00:35:58,560 --> 00:35:59,920 Anyone else would do. 725 00:36:00,200 --> 00:36:02,120 Ah, there’s the Panavur spy. 726 00:36:02,360 --> 00:36:03,960 I forgot his name, 727 00:36:03,960 --> 00:36:04,000 I forgot his name, its something like Changala Basheer. 728 00:36:04,000 --> 00:36:06,200 Something like Changala Basheer. 729 00:36:06,440 --> 00:36:09,240 Great, he’ll do. 730 00:36:09,240 --> 00:36:10,600 WhatsApp me his number immediately. 731 00:36:10,600 --> 00:36:12,920 There is a problem with him being a spy. He keeps changing his number. 732 00:36:13,040 --> 00:36:15,080 Anyways I will check and send. 733 00:36:15,080 --> 00:36:17,080 Make it fast. 734 00:36:17,600 --> 00:36:18,920 Is it Basheer? 735 00:36:19,000 --> 00:36:19,520 Who the hell is you? 736 00:36:19,600 --> 00:36:20,440 I'm Sebastian. 737 00:36:20,480 --> 00:36:21,200 Who? 738 00:36:21,200 --> 00:36:22,040 Sub- Inspector Sebastian. 739 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 Roger, Sir. 740 00:36:23,080 --> 00:36:24,160 Where are you? 741 00:36:24,160 --> 00:36:26,160 On a real estate spy work. 742 00:36:26,840 --> 00:36:31,840 Well, my wife and I have come to the Chennalam area. 743 00:36:31,920 --> 00:36:33,880 And now her stomach hurts. 744 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 She needs to use a toilet 745 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 and take a rest for a while. 746 00:36:36,120 --> 00:36:37,440 Is there anyone at your house? 747 00:36:37,480 --> 00:36:39,120 None at home today. 748 00:36:39,120 --> 00:36:40,600 How do we get in? 749 00:36:40,640 --> 00:36:42,720 When you get to the entrance, 750 00:36:42,720 --> 00:36:44,880 turn one o’ clock... 751 00:36:45,760 --> 00:36:47,000 ...there’s a shoe rack 752 00:36:47,000 --> 00:36:48,240 about 4 inches from the wall. 753 00:36:48,240 --> 00:36:49,080 A shoe rack? 754 00:36:49,160 --> 00:36:50,680 At the very end of that rack. 755 00:36:50,720 --> 00:36:52,680 OK, OK. We’re heading right away. 756 00:36:52,920 --> 00:36:53,520 OK, Sir. 757 00:36:55,280 --> 00:36:58,160 Speak, you! Tell me the truth! 758 00:36:59,360 --> 00:37:00,400 Who is Manaf? 759 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Tell me who is Manaf. 760 00:37:02,280 --> 00:37:04,120 Why can’t we go to your house? 761 00:37:04,160 --> 00:37:06,040 No, I am living with my mother. 762 00:37:07,560 --> 00:37:08,640 Right then... 763 00:37:08,640 --> 00:37:10,080 Don't take me. 764 00:37:13,240 --> 00:37:14,440 I can't find any key here. 765 00:37:16,400 --> 00:37:17,680 Is it under this? 766 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 Who are you? 767 00:37:20,720 --> 00:37:22,640 I am Basheer’s mother. 768 00:37:22,640 --> 00:37:23,960 He just called in. 769 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 Come, dear. 770 00:37:27,080 --> 00:37:28,280 What happened to your stomach? 771 00:37:28,680 --> 00:37:29,960 Are you pregnant? 772 00:37:29,960 --> 00:37:31,520 Just acidity! Nothing else. 773 00:37:31,640 --> 00:37:33,000 Oh, What did you give her? 774 00:37:33,080 --> 00:37:34,840 She looks so dry. 775 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 Come inside, dear. 776 00:37:36,240 --> 00:37:39,560 It is not right to soak her in this burning sun, Inspector. 777 00:37:39,680 --> 00:37:40,520 Come, come inside. 778 00:37:41,600 --> 00:37:43,120 Come in. Have a seat. 779 00:37:43,960 --> 00:37:45,640 What do you like to have? 780 00:37:46,040 --> 00:37:47,360 Orange juice may be. 781 00:37:47,600 --> 00:37:49,720 Oh I am really sorry, 782 00:37:49,720 --> 00:37:51,920 Oranges are too costly for us. 783 00:37:52,000 --> 00:37:53,280 Tang... 784 00:37:53,720 --> 00:37:55,440 Tang or Rasna... Anything will do. 785 00:37:55,520 --> 00:37:57,400 I’m talking about the water tank. 786 00:37:57,400 --> 00:37:59,280 Our water tank is all muddy. 787 00:37:59,440 --> 00:38:01,560 I called up the plumber. 788 00:38:01,600 --> 00:38:04,720 But he is in jail for taking his girlfriend to a hotel room. 789 00:38:05,120 --> 00:38:06,520 Shall I get you a glass of warm water? 790 00:38:06,960 --> 00:38:08,280 Luke warm. 791 00:38:08,360 --> 00:38:09,840 Sure, come in. 792 00:38:13,360 --> 00:38:14,120 Come, dear. 793 00:38:17,120 --> 00:38:18,600 Damn with this old man! 794 00:38:20,120 --> 00:38:21,080 What is it, Dileep? 795 00:38:21,120 --> 00:38:23,440 Sir, the superintendent is asking to take out the deadbody. 796 00:38:23,680 --> 00:38:24,880 What? Come again. 797 00:38:24,960 --> 00:38:28,280 The superintendent wants to take out the deadbody. 798 00:38:28,360 --> 00:38:29,280 The chamber is full. 799 00:38:29,400 --> 00:38:31,360 Moreover, a VIP body is on its way. 800 00:38:31,360 --> 00:38:33,600 It’s not three days yet. 801 00:38:34,200 --> 00:38:35,960 It's been 72 hours. 802 00:38:35,960 --> 00:38:38,240 When the hospital authorities say so, 803 00:38:38,240 --> 00:38:41,160 what are we supposed to do? 804 00:38:41,840 --> 00:38:43,280 -Nabeesu... -Yeah? 805 00:38:43,360 --> 00:38:45,200 The Inspector and his wife are visiting. 806 00:38:45,200 --> 00:38:47,040 Do you have any sweets to serve? 807 00:38:47,040 --> 00:38:48,120 There's some unniyappam. 808 00:38:48,160 --> 00:38:49,440 Shall I get some? 809 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Basheer is a good friend of his. 810 00:38:51,240 --> 00:38:53,880 I never knew Basheer was so famous. 811 00:38:53,920 --> 00:38:55,360 OK, can you bring the sweets quickly? 812 00:38:55,360 --> 00:38:57,120 -I'll bring it. -Make it quick. 813 00:38:58,040 --> 00:38:59,280 I know what I must do. 814 00:38:59,480 --> 00:39:03,200 I was just informing you. 815 00:39:03,840 --> 00:39:05,200 Has anyone come to claim the dead? 816 00:39:05,480 --> 00:39:07,400 Yes, Sir. A father and his daughter-in-law. 817 00:39:07,520 --> 00:39:08,960 Did they claim it? 818 00:39:09,120 --> 00:39:10,880 No. 819 00:39:10,920 --> 00:39:11,440 No ! 820 00:39:11,720 --> 00:39:12,760 What’ll we do next ? 821 00:39:12,840 --> 00:39:14,640 In the presence of the superintendent, 822 00:39:14,680 --> 00:39:15,920 we will take it to the public cemetery... 823 00:39:15,920 --> 00:39:17,080 Good afternoon Inspector. 824 00:39:19,000 --> 00:39:20,360 Bury or burn the ghost? 825 00:39:20,360 --> 00:39:20,800 Bury. 826 00:39:20,800 --> 00:39:22,200 So, you know. 827 00:39:22,560 --> 00:39:23,360 Good afternoon Inspector 828 00:39:23,920 --> 00:39:26,960 We do this every week. I know the drill. 829 00:39:27,040 --> 00:39:30,600 I've sent the sample to the forensic lab already. 830 00:39:31,000 --> 00:39:34,120 I’ll be with the dead body till the procedure is complete. 831 00:39:34,280 --> 00:39:36,080 Why do you sound so off ? 832 00:39:36,360 --> 00:39:38,520 Dileep, I am in a fix here. 833 00:39:38,680 --> 00:39:39,840 What happened, Sir? 834 00:39:39,960 --> 00:39:41,200 Should I lend a hand? 835 00:39:42,040 --> 00:39:42,560 Hello! 836 00:39:43,080 --> 00:39:44,120 Hello, should I come over? 837 00:39:44,280 --> 00:39:47,040 Why don't you just manage your job right? 838 00:39:47,040 --> 00:39:48,360 Wouldn't that be enough for now? 839 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 I would let you know if I need your hand or head. 840 00:39:52,360 --> 00:39:53,240 -Hey -Yes? 841 00:39:54,240 --> 00:39:55,240 -I am saved. -yeah? 842 00:39:55,240 --> 00:39:56,520 Someone claimed the dedbody. 843 00:39:56,840 --> 00:39:58,080 A college student. 844 00:39:58,120 --> 00:40:00,840 He hanged himself disappointed with his parents. 845 00:40:01,160 --> 00:40:01,680 Sad! 846 00:40:02,200 --> 00:40:03,640 Anyhow, I can go now. 847 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 You seem 848 00:40:05,280 --> 00:40:06,600 to be trapped. 849 00:40:09,280 --> 00:40:11,080 -How is your stomach sweetheart? -Good. 850 00:40:11,120 --> 00:40:12,240 -Are you feeling better? -Yeah. 851 00:40:12,680 --> 00:40:14,600 You’ll be fine sweetheart. 852 00:40:19,440 --> 00:40:21,360 You both look good together. 853 00:40:21,360 --> 00:40:22,400 Lovely couple indeed. 854 00:40:22,400 --> 00:40:24,840 But your forehead looks funny. 855 00:40:26,360 --> 00:40:28,240 How is your stomach? 856 00:40:29,240 --> 00:40:30,240 Good? 857 00:40:32,080 --> 00:40:33,680 We shall go home ? 858 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 How about one more unniyyappam. 859 00:40:36,160 --> 00:40:36,920 Oh, I'm good. 860 00:40:36,920 --> 00:40:38,520 One more won't harm dear. 861 00:40:38,720 --> 00:40:40,480 It's really yummy. 862 00:40:40,480 --> 00:40:42,120 Have one more sweetheart. 863 00:40:42,160 --> 00:40:42,560 No, I'm good. 864 00:40:42,560 --> 00:40:43,760 Please . 865 00:40:43,760 --> 00:40:44,440 Have one more. 866 00:40:45,520 --> 00:40:47,240 Next time, you should be having a baby 867 00:40:47,240 --> 00:40:48,920 just like this little flower. 868 00:40:48,920 --> 00:40:50,040 Take this. 869 00:40:50,040 --> 00:40:51,560 How long have you been married? 870 00:40:52,720 --> 00:40:53,440 Four. 871 00:40:53,440 --> 00:40:57,760 God gifted me Basheer in the very first year of marriage. 872 00:40:59,360 --> 00:41:00,560 OK, then. We will leave. 873 00:41:00,600 --> 00:41:01,360 Bye. 874 00:41:01,360 --> 00:41:01,960 Really appreciate it. 875 00:41:02,120 --> 00:41:02,560 Let's go. 876 00:41:02,880 --> 00:41:03,920 Bye Bye 877 00:41:09,520 --> 00:41:10,360 Tata... 878 00:41:25,160 --> 00:41:26,680 Who is in hurry here? 879 00:41:26,680 --> 00:41:28,560 Neither me nor the dead. 880 00:41:28,640 --> 00:41:30,480 What's the rush? 881 00:41:30,520 --> 00:41:32,400 How do you expect to drive 882 00:41:32,400 --> 00:41:33,960 an ambulance then? 883 00:41:34,000 --> 00:41:35,360 We always rush. 884 00:41:37,000 --> 00:41:38,400 Are you scared of speed? 885 00:41:38,400 --> 00:41:39,600 I can slow down. 886 00:41:39,600 --> 00:41:40,720 Scared ? 887 00:41:41,640 --> 00:41:43,280 Didn't anyone come to claim him? 888 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 No. 889 00:41:46,280 --> 00:41:47,120 Death is so.... 890 00:41:47,240 --> 00:41:49,760 ...so mysterious 891 00:41:52,240 --> 00:41:54,000 Heard we can make money out of a deadbody. 892 00:41:54,080 --> 00:41:56,120 Yeah, they are chopped and sold in supermarkets . 893 00:41:58,040 --> 00:42:00,080 Heard kidneys are costlier than the heart. 894 00:42:00,560 --> 00:42:03,280 That's because we have 2 kidneys and only a heart. 895 00:42:05,240 --> 00:42:07,640 How much does a super kidney cost? 896 00:42:07,640 --> 00:42:10,680 Depends upon the usage. 897 00:42:14,160 --> 00:42:16,160 Heard we can even sell our teeth. 898 00:42:16,160 --> 00:42:17,480 Shall I beat one out of your mouth? 899 00:42:17,480 --> 00:42:18,240 Sorry officer. 900 00:42:18,600 --> 00:42:19,640 Damn with your kidney and teeth. 901 00:42:19,720 --> 00:42:20,280 Sorry. 902 00:42:20,640 --> 00:42:21,680 Stop blabbering and drive. 903 00:42:21,720 --> 00:42:24,120 Just drive. 904 00:42:39,440 --> 00:42:40,360 -Gopala... 905 00:42:40,360 --> 00:42:40,720 Yes, Sir. 906 00:42:40,920 --> 00:42:42,360 We were waiting for you. 907 00:42:42,480 --> 00:42:43,600 Where were you? 908 00:42:43,640 --> 00:42:44,840 It’s past 6:30. P M. 909 00:42:45,000 --> 00:42:46,520 Don't we have to go home? 910 00:42:46,680 --> 00:42:48,960 It's a 5-day old rotten corpse. 911 00:42:49,000 --> 00:42:49,520 Gosh! 912 00:42:49,560 --> 00:42:51,240 Bury it somewhere around. 913 00:42:51,280 --> 00:42:53,000 None came to claim? 914 00:42:53,000 --> 00:42:54,200 No one. 915 00:42:54,440 --> 00:42:55,840 There is no space in the mortuary. 916 00:42:55,840 --> 00:42:57,720 I can't take it to my home. 917 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 Where is Sebastian? 918 00:42:58,960 --> 00:43:00,200 I am good enough for this. 919 00:43:00,200 --> 00:43:01,640 He is busy with his stuff. 920 00:43:02,360 --> 00:43:03,240 Sunny... 921 00:43:03,240 --> 00:43:04,240 Come, dude. 922 00:43:04,360 --> 00:43:06,400 It’s already late. 923 00:43:06,520 --> 00:43:08,360 Sunny has turned into a drunkard. 924 00:43:08,400 --> 00:43:10,000 Look at his swollen face! 925 00:43:10,160 --> 00:43:13,080 Soon you will need to burry him. 926 00:43:13,080 --> 00:43:16,080 Where is Sebastian? Long time, no see. 927 00:43:16,160 --> 00:43:18,480 What's with him visiting you? 928 00:43:18,600 --> 00:43:20,680 He has his job to do. 929 00:43:20,840 --> 00:43:22,360 He is hard-boiled all the time. 930 00:43:22,440 --> 00:43:24,520 I don't like eggs. 931 00:43:24,640 --> 00:43:26,600 I had no luck with that. 932 00:43:30,920 --> 00:43:32,400 Handle it with care. 933 00:43:34,560 --> 00:43:35,360 Shall I leave? 934 00:43:35,400 --> 00:43:37,120 Aren't you over-seeing? 935 00:43:37,160 --> 00:43:39,600 I’ve to go to the hospital with my daughter’s mother-in-law. 936 00:43:39,600 --> 00:43:41,040 She has a kidney, 937 00:43:41,040 --> 00:43:43,160 kind of a heart problem. 938 00:43:43,240 --> 00:43:45,680 Bury him over there. 939 00:43:45,720 --> 00:43:47,400 Not there, Sir. 940 00:43:47,400 --> 00:43:48,080 Why? 941 00:43:48,080 --> 00:43:50,200 Bodies are buried one over the other. 942 00:43:50,520 --> 00:43:52,480 Where will we you bury then? 943 00:43:52,720 --> 00:43:53,680 There... 944 00:43:54,240 --> 00:43:55,920 Over that corner 945 00:43:55,960 --> 00:43:57,440 Near the alocasia plants. 946 00:43:57,440 --> 00:43:58,080 -OK. OK. 947 00:43:58,080 --> 00:44:01,360 I have put the details of the dead in this bottle. 948 00:44:01,360 --> 00:44:03,880 -You must put this in the grave, OK? -OK Sir. 949 00:44:03,880 --> 00:44:05,120 OK Sir. 950 00:44:05,120 --> 00:44:06,720 Do everything right. 951 00:44:06,720 --> 00:44:08,920 For sure. You know me. 952 00:44:08,920 --> 00:44:09,760 -Sir... 953 00:44:09,760 --> 00:44:10,480 What's it, man? 954 00:44:10,480 --> 00:44:12,880 -There is a cost to this service -What? 955 00:44:12,880 --> 00:44:14,760 - Aren't you all salaried? 956 00:44:14,760 --> 00:44:16,200 I can't pay you from my pocket. 957 00:44:16,200 --> 00:44:18,480 Aren't we burying this without any supervision? 958 00:44:18,480 --> 00:44:19,760 It's a risky business. 959 00:44:19,760 --> 00:44:21,480 You can definitely tip us. 960 00:44:23,560 --> 00:44:25,480 Where do I put this in my monthly budget? 961 00:44:25,560 --> 00:44:27,880 This is only for your good. 962 00:44:29,600 --> 00:44:32,000 Yeah, damn with your cheap liquor. 963 00:44:32,080 --> 00:44:34,440 Lift it. 964 00:44:34,600 --> 00:44:37,080 Be careful. 965 00:44:40,240 --> 00:44:43,920 (UNIDENTIFIED DEADBODY) 966 00:45:20,080 --> 00:45:21,160 Sir, didn't get it? 967 00:45:22,120 --> 00:45:24,720 Listen, everyone. 968 00:45:24,720 --> 00:45:26,400 Lemonade is really good for your health 969 00:45:26,400 --> 00:45:30,920 But it won't be if you don't use the bin properly. 970 00:45:30,920 --> 00:45:33,400 I have back pain. Can’t bend and pick your cups. 971 00:45:34,240 --> 00:45:35,360 Got it? 972 00:45:35,880 --> 00:45:36,920 It's hard to live here. 973 00:45:37,600 --> 00:45:38,280 I don't understand why any robber 974 00:45:38,280 --> 00:45:39,480 would need my wife's panties? 975 00:45:40,000 --> 00:45:40,640 Drink it, auntie. 976 00:45:40,640 --> 00:45:41,720 We can't sleep peacefully. 977 00:45:41,760 --> 00:45:43,960 You might need to bring your wife for that. 978 00:45:45,000 --> 00:45:45,920 Is it happening for the first time? 979 00:45:47,600 --> 00:45:48,240 The CCTV is getting stolen. 980 00:45:48,520 --> 00:45:49,560 - Ma'am 981 00:45:49,560 --> 00:45:50,400 One minute... 982 00:45:51,360 --> 00:45:52,560 Have you written a complaint? 983 00:45:52,560 --> 00:45:53,080 Madam...? 984 00:45:53,080 --> 00:45:54,640 Are you here to give a complaint or to listen to complaints? 985 00:45:54,720 --> 00:45:56,680 Didn’t I tell you right away, 986 00:45:56,720 --> 00:45:58,160 ...not to take action against them? 987 00:45:58,200 --> 00:46:00,280 But you edited out my word. 988 00:46:00,280 --> 00:46:01,400 Who do you think you are? 989 00:46:01,440 --> 00:46:03,600 Sir, I felt something wrong with their car's boot. 990 00:46:03,600 --> 00:46:05,360 That’s why I stopped them. 991 00:46:05,360 --> 00:46:09,240 And did you see a boot full of kitchen utensils? 992 00:46:09,520 --> 00:46:10,880 Yes, I was checking for secret chambers. 993 00:46:10,880 --> 00:46:12,640 Also, the driver looked stoned. 994 00:46:12,760 --> 00:46:14,840 Felt suspicious. 995 00:46:14,840 --> 00:46:16,160 It’s his sister’s wedding day. 996 00:46:16,160 --> 00:46:17,680 He looks stoned 997 00:46:17,680 --> 00:46:18,680 because he was awake all night. 998 00:46:18,720 --> 00:46:20,720 Damn man, he is my producer’s son. 999 00:46:21,360 --> 00:46:26,200 If his father ever kills my character in this series. 1000 00:46:26,200 --> 00:46:27,240 Mind you... 1001 00:46:27,240 --> 00:46:28,000 -Get lost! 1002 00:46:28,000 --> 00:46:28,800 Sir! 1003 00:46:29,760 --> 00:46:32,120 James, take an apology and send those boys away. 1004 00:46:32,160 --> 00:46:33,200 Return their costumes. 1005 00:46:33,240 --> 00:46:34,960 Boys, everything’s cleared. 1006 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 How dare you lock up the chairman in his room? 1007 00:46:39,000 --> 00:46:40,640 We only beat him, Sir. 1008 00:46:40,640 --> 00:46:41,920 It's the principal we locked up. 1009 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Didn’t you get the call from our party office? 1010 00:46:43,600 --> 00:46:45,160 Can we leave? 1011 00:46:47,040 --> 00:46:48,920 Let them come. 1012 00:46:48,920 --> 00:46:50,640 Do you mind waiting for some more time? 1013 00:46:50,680 --> 00:46:53,480 Sir, they've come for the unidentified deadbody. 1014 00:46:53,520 --> 00:46:55,600 -Okay, send them here. -Ma'am, please go there. 1015 00:46:55,680 --> 00:46:57,440 -You're okay, right? -Yeah. 1016 00:46:58,360 --> 00:47:00,280 Why are you involving the party in this? 1017 00:47:04,560 --> 00:47:06,120 The unidentified body that you found yesterday... 1018 00:47:07,920 --> 00:47:09,080 Isn't it in the mortuary? 1019 00:47:09,640 --> 00:47:12,080 I went to the mortuary. They said he was taken out . 1020 00:47:12,080 --> 00:47:13,440 Sir 1021 00:47:13,440 --> 00:47:14,200 I need black tea. 1022 00:47:14,200 --> 00:47:16,040 Who is the missing person? 1023 00:47:16,040 --> 00:47:17,400 My husband. 1024 00:47:17,400 --> 00:47:19,640 -Do you have his photo? -Yes. 1025 00:47:21,640 --> 00:47:26,240 Satheesh Sir got a call from traffic. An accident case. 1026 00:47:26,680 --> 00:47:28,440 Be calm, please. Everything will be alright. 1027 00:47:28,480 --> 00:47:29,600 Keep that with you. 1028 00:47:30,760 --> 00:47:33,520 This is part of an initiative- 'Project Citrus'. 1029 00:47:34,360 --> 00:47:35,960 How old was he? 1030 00:47:35,960 --> 00:47:36,400 45. 1031 00:47:36,400 --> 00:47:37,640 What? Forty five? 1032 00:47:37,720 --> 00:47:40,080 Lucky me, not 50! 1033 00:47:40,080 --> 00:47:42,200 Who is the man accompanying you ? 1034 00:47:42,240 --> 00:47:43,080 Brother... 1035 00:47:43,080 --> 00:47:43,760 Who? 1036 00:47:43,760 --> 00:47:44,840 -My brother is with me. -OK. 1037 00:47:45,240 --> 00:47:47,760 The inspector is inside, talk with him. 1038 00:47:47,880 --> 00:47:50,720 People crowding here, kindly be disciplined. 1039 00:47:50,720 --> 00:47:51,840 Inspector will call you. 1040 00:47:54,920 --> 00:47:56,000 -Sir -Yes 1041 00:47:56,080 --> 00:48:00,160 Sir, she is here to claim the dead body. 1042 00:48:00,680 --> 00:48:03,160 Give way. 1043 00:48:03,360 --> 00:48:05,760 I read the news late. 1044 00:48:07,160 --> 00:48:08,880 Do you suspect it as your father? 1045 00:48:08,920 --> 00:48:10,400 No, Bobby is my husband. 1046 00:48:12,000 --> 00:48:13,080 Do you know her? 1047 00:48:13,200 --> 00:48:14,120 No. I was just looking. 1048 00:48:14,200 --> 00:48:15,200 Keep your eyes straight. 1049 00:48:15,240 --> 00:48:16,440 Madam, do you have his photo? 1050 00:48:20,920 --> 00:48:22,240 Okay, where are you from? 1051 00:48:22,240 --> 00:48:23,200 Neramangalam. 1052 00:48:23,880 --> 00:48:25,200 We are settled in the US. 1053 00:48:25,360 --> 00:48:26,960 We stay here when we come on vacation. 1054 00:48:27,240 --> 00:48:28,640 Where exactly? 1055 00:48:29,400 --> 00:48:30,880 Kaduvanthra... Bobby’s house. 1056 00:48:31,200 --> 00:48:32,120 Where in Kaduvanthra? 1057 00:48:32,760 --> 00:48:34,080 Gandhi Nagar, Second Cross. 1058 00:48:34,360 --> 00:48:35,720 Close to film star Mammotty’s house? 1059 00:48:35,720 --> 00:48:37,640 Mammotty moved to Panambilli. 1060 00:48:37,640 --> 00:48:39,640 Close to actor Kunchan's home. 1061 00:48:39,640 --> 00:48:42,240 Some 40 cents of land in Elankulam 1062 00:48:42,240 --> 00:48:43,360 was bought by his son Dulquer. 1063 00:48:43,400 --> 00:48:45,080 They haven’t moved there yet? 1064 00:48:45,080 --> 00:48:46,480 -Construction is going on. -Oh OK. 1065 00:48:46,640 --> 00:48:48,360 Sir, director Joshi lives there. 1066 00:48:48,360 --> 00:48:50,480 Oh, the one who made New Delhi movie? 1067 00:48:50,480 --> 00:48:51,480 Yeah, 20-20 too . 1068 00:48:51,480 --> 00:48:54,040 Okay, got it. 1069 00:48:54,720 --> 00:48:57,520 When did you register a missing complaint? 1070 00:48:57,520 --> 00:48:58,920 We might need a copy of the FIR. 1071 00:48:58,920 --> 00:49:00,120 It's been six months. 1072 00:49:00,160 --> 00:49:03,040 We filed a complaint after two days. 1073 00:49:03,760 --> 00:49:05,400 I have the FIR copy. 1074 00:49:05,960 --> 00:49:07,400 Ma'am, lemonade? 1075 00:49:07,440 --> 00:49:09,240 What did they report after their investigation? 1076 00:49:09,240 --> 00:49:12,200 Nothing much, Nothing in particular. 1077 00:49:12,200 --> 00:49:13,840 He isn't back home yet. 1078 00:49:13,840 --> 00:49:16,160 How did he go missing? 1079 00:49:16,600 --> 00:49:18,080 He just left one day. 1080 00:49:18,680 --> 00:49:19,880 What do you mean? 1081 00:49:20,920 --> 00:49:23,040 Did he leave after an argument.. 1082 00:49:23,040 --> 00:49:24,600 or quarrel with you? 1083 00:49:24,600 --> 00:49:27,640 Did he leave in angst? 1084 00:49:27,640 --> 00:49:29,680 Everything has a reason. 1085 00:49:29,680 --> 00:49:31,480 It could be mental issues or just ego. 1086 00:49:31,480 --> 00:49:33,040 That's usually the case. 1087 00:49:33,040 --> 00:49:35,000 Sir, would you like some lemonade? 1088 00:49:35,040 --> 00:49:35,920 Orange juice will do. 1089 00:49:35,960 --> 00:49:38,240 SHO said not to serve oranges inside. 1090 00:49:38,720 --> 00:49:40,000 Don't you have the balance from the last purchase? 1091 00:49:40,000 --> 00:49:41,120 That is with Dileep. 1092 00:49:41,120 --> 00:49:43,400 Get it from Dileep sir and 1093 00:49:43,400 --> 00:49:44,240 buy oranges... 1094 00:49:44,840 --> 00:49:46,120 -Sir, glass... -Cup... 1095 00:49:46,440 --> 00:49:47,720 Continue... 1096 00:49:47,720 --> 00:49:51,440 Well, he heard some noise outside, 1097 00:49:51,440 --> 00:49:52,520 took a torch and went out. 1098 00:49:52,520 --> 00:49:53,560 What kind of noise? 1099 00:49:53,600 --> 00:49:56,120 He said he saw a shadow and... 1100 00:49:56,160 --> 00:49:57,400 Then? 1101 00:49:57,600 --> 00:49:59,360 All our doors have locks. 1102 00:49:59,360 --> 00:50:01,360 He locked everything and went out. 1103 00:50:02,280 --> 00:50:05,720 So, he heard some sound, locked you in and left. 1104 00:50:05,840 --> 00:50:08,240 When he didn't come back even after 2 hours. 1105 00:50:08,240 --> 00:50:09,600 I felt scared. 1106 00:50:09,600 --> 00:50:10,360 I called my brother. 1107 00:50:10,720 --> 00:50:13,200 So, he locked you in and went. 1108 00:50:13,200 --> 00:50:13,800 You got scared, 1109 00:50:13,800 --> 00:50:15,120 called your brother, 1110 00:50:15,120 --> 00:50:17,480 he came and opened the doors. 1111 00:50:17,480 --> 00:50:18,160 Right? 1112 00:50:18,160 --> 00:50:18,760 Yes. 1113 00:50:18,760 --> 00:50:20,640 -Sir... -What's it, Bahuleyan? 1114 00:50:20,720 --> 00:50:23,880 The Collector’s car got punctured in our limit. 1115 00:50:23,960 --> 00:50:25,920 We need to drop him off. 1116 00:50:26,240 --> 00:50:27,960 Isn't Subair available? 1117 00:50:28,000 --> 00:50:29,240 Yes. Just needed your permission. 1118 00:50:29,960 --> 00:50:30,520 Yes, Sir. 1119 00:50:31,760 --> 00:50:34,160 Will your parents be coming? 1120 00:50:34,160 --> 00:50:35,040 Nope. 1121 00:50:38,760 --> 00:50:40,160 Ah, Dileep Sir... 1122 00:50:40,680 --> 00:50:43,360 He is so adamant about Orange juice. 1123 00:50:43,400 --> 00:50:44,920 Just an orange juice 1124 00:50:44,920 --> 00:50:45,640 Get it for him. 1125 00:50:45,680 --> 00:50:48,200 You are the one spoiling him. 1126 00:51:00,560 --> 00:51:01,840 -Sir. -Yes. 1127 00:51:02,480 --> 00:51:04,280 -Got some sweets for you. 1128 00:51:04,280 --> 00:51:05,040 Yeah, keep it there. 1129 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 She’s here to identify the dead, 1130 00:51:06,880 --> 00:51:09,040 the one you were handling. 1131 00:51:09,080 --> 00:51:10,520 We buried it yesterday 1132 00:51:10,520 --> 00:51:11,760 In the night itself. 1133 00:51:12,000 --> 00:51:13,160 It got a bit late. 1134 00:51:13,360 --> 00:51:16,520 Bring me the photo and other details. 1135 00:51:16,640 --> 00:51:17,440 -Sir. 1136 00:51:21,960 --> 00:51:24,280 Madam, how can you be so sure its your husband? 1137 00:51:24,280 --> 00:51:27,080 Wives can go wrong. 1138 00:51:27,520 --> 00:51:29,240 Hopefully, it’s not. But... 1139 00:51:30,880 --> 00:51:32,640 I have this feeling. 1140 00:51:32,720 --> 00:51:35,680 There was nothing particular about this deadbody. 1141 00:51:35,720 --> 00:51:37,040 How old is your husband? 1142 00:51:37,560 --> 00:51:38,360 45. 1143 00:51:38,520 --> 00:51:40,480 Did he dye his hair? 1144 00:51:40,480 --> 00:51:41,400 Always. 1145 00:51:41,520 --> 00:51:43,080 Always? 1146 00:51:43,520 --> 00:51:45,040 Did he have the habit of bathing in the river? 1147 00:51:45,080 --> 00:51:47,160 No, we were in the US. 1148 00:51:47,160 --> 00:51:48,640 Oh, don't they bath in rivers ? 1149 00:51:48,720 --> 00:51:51,440 Not that, Bobby didn't. 1150 00:51:51,640 --> 00:51:54,560 How tall was Bobby? 1151 00:51:55,120 --> 00:51:57,440 Almost up to me but not taller. 1152 00:51:58,000 --> 00:52:00,400 He was shorter than you, right? 1153 00:52:02,640 --> 00:52:03,480 Is this the report? 1154 00:52:04,080 --> 00:52:05,640 Sir, I lost my license. 1155 00:52:05,880 --> 00:52:06,880 How did you lose it? 1156 00:52:07,120 --> 00:52:08,360 I had kept it in my purse. 1157 00:52:08,920 --> 00:52:10,400 Can't you keep the purse safe ? 1158 00:52:10,560 --> 00:52:13,240 The safely kept purse was stolen. 1159 00:52:13,480 --> 00:52:15,080 What elsewhere in the purse? 1160 00:52:15,080 --> 00:52:16,560 Aadhaar, PAN, Voter ID everything. 1161 00:52:16,560 --> 00:52:17,760 So, you lost everything. 1162 00:52:17,840 --> 00:52:20,200 Do you have any evidence to prove that you are Indian? 1163 00:52:20,240 --> 00:52:22,200 You are a nobody now. 1164 00:52:22,240 --> 00:52:25,120 You were carrying such important documents carelessly. 1165 00:52:26,000 --> 00:52:27,720 Go there and file an FIR. 1166 00:52:28,880 --> 00:52:30,240 Tell her... 1167 00:52:30,240 --> 00:52:34,920 Exhuming the dead body is a harrowing process. 1168 00:52:38,760 --> 00:52:40,040 Don’t worry, Madam. 1169 00:52:40,040 --> 00:52:41,520 That's not your husband. 1170 00:52:42,240 --> 00:52:44,760 It’s simple. The photos don’t match. 1171 00:52:44,880 --> 00:52:46,520 Sir, can I see the body? 1172 00:52:46,520 --> 00:52:50,200 It was buried last night. You heard it. 1173 00:52:50,280 --> 00:52:53,440 The identifications don't match. 1174 00:52:53,440 --> 00:52:54,240 Don’t worry. 1175 00:52:54,240 --> 00:52:55,640 That is not your husband. 1176 00:52:55,760 --> 00:52:57,640 I have this feeling, Sir. 1177 00:52:58,920 --> 00:52:59,640 Yes? 1178 00:52:59,640 --> 00:53:01,760 We are taking culprits to the court. 1179 00:53:01,760 --> 00:53:03,680 Who is on sentry duty? 1180 00:53:03,720 --> 00:53:04,760 Suresh 1181 00:53:04,760 --> 00:53:07,560 OK. Remember to appeal for extending the remand. 1182 00:53:07,560 --> 00:53:08,480 Okay, Sir. 1183 00:53:08,480 --> 00:53:11,240 Madam, haven't you filed a complaint at the Kaduvanthra police station? 1184 00:53:11,240 --> 00:53:12,240 Let them investigate. 1185 00:53:12,240 --> 00:53:13,440 They’ll find your husband. 1186 00:53:13,440 --> 00:53:15,240 I’ll call them too. 1187 00:53:15,240 --> 00:53:16,960 This is definitely not your husband. 1188 00:53:16,960 --> 00:53:17,920 Don’t worry. 1189 00:53:18,400 --> 00:53:20,120 Can I see him, please? 1190 00:53:20,120 --> 00:53:21,680 We already buried it. 1191 00:53:22,000 --> 00:53:23,960 And the identities don’t match. 1192 00:53:24,080 --> 00:53:26,240 You can go peacefully. 1193 00:53:47,440 --> 00:53:48,160 Hey 1194 00:53:48,840 --> 00:53:50,920 She hasn’t opened her mouth today. 1195 00:53:50,920 --> 00:53:52,120 Ate or spoke nothing. 1196 00:53:52,120 --> 00:53:54,160 Now that you've come, 1197 00:53:54,160 --> 00:53:54,840 she’ll be good. 1198 00:53:54,840 --> 00:53:56,240 Okay, I'll take care. 1199 00:53:56,720 --> 00:53:58,000 When did you come? 1200 00:53:58,160 --> 00:53:59,240 I reached here in the afternoon. 1201 00:53:59,360 --> 00:54:00,840 Do you have Rupee 300 with you? 1202 00:54:00,880 --> 00:54:02,960 Had to buy some food for the mother. 1203 00:54:03,040 --> 00:54:04,840 Oh, not for her... 1204 00:54:04,840 --> 00:54:05,920 for my mother. 1205 00:54:06,160 --> 00:54:08,640 I will be tired to cook after reaching home. 1206 00:54:08,640 --> 00:54:09,520 I am exhausted already. 1207 00:54:12,360 --> 00:54:13,440 -Here. - Oh. 1208 00:54:13,680 --> 00:54:15,920 Oh, I don't have any balance to get you. 1209 00:54:15,920 --> 00:54:16,640 Keep it. 1210 00:54:16,680 --> 00:54:18,400 Come a bit early tomorrow. 1211 00:54:18,400 --> 00:54:19,000 Yeah, sure. 1212 00:54:19,240 --> 00:54:19,840 Okay, leave. 1213 00:54:20,440 --> 00:54:23,400 Bye, mom. See you tomorrow. 1214 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 Why don't you get a few candies for me? 1215 00:54:29,960 --> 00:54:32,640 Why are you being so worthless? 1216 00:54:33,680 --> 00:54:37,160 You will die with candy stuck in your throat. 1217 00:54:37,160 --> 00:54:39,640 You act like your rude father. 1218 00:54:39,640 --> 00:54:40,440 God! 1219 00:54:41,000 --> 00:54:43,160 How can I act like someone else? 1220 00:54:43,160 --> 00:54:45,040 Wouldn't that be a shame for you? 1221 00:55:06,200 --> 00:55:07,480 Some policemen are so inhuman. 1222 00:55:07,480 --> 00:55:11,160 They can never be human. 1223 00:55:12,120 --> 00:55:14,160 I told them everything I know. 1224 00:55:14,880 --> 00:55:16,240 He carelessly says 1225 00:55:16,240 --> 00:55:17,680 It's not Bobby. 1226 00:55:17,680 --> 00:55:19,080 He’s convinced. 1227 00:55:19,920 --> 00:55:22,560 An annoying, rude man. 1228 00:55:23,720 --> 00:55:25,040 Name is Sebastian. 1229 00:55:25,200 --> 00:55:28,240 He can't bar you from seeing your husband. 1230 00:55:28,280 --> 00:55:29,360 What kind of a policeman is he? 1231 00:55:29,520 --> 00:55:31,160 The body was buried within 4 days. 1232 00:55:31,200 --> 00:55:32,480 What kind of a state is this? 1233 00:55:32,520 --> 00:55:34,040 He can't just play it off on the legal ground. 1234 00:55:34,080 --> 00:55:36,040 How dare can he be so careless? 1235 00:55:36,080 --> 00:55:37,200 How well does he know Boby? 1236 00:55:37,200 --> 00:55:38,480 Have he slept with him... 1237 00:55:38,480 --> 00:55:41,360 I will join you at the station tomorrow. 1238 00:55:41,440 --> 00:55:42,760 He shouldn't get away with it. 1239 00:55:43,360 --> 00:55:43,840 After all, 1240 00:55:43,840 --> 00:55:45,720 You are Bobby's wife. 1241 00:55:45,720 --> 00:55:47,560 You have the right to know. 1242 00:55:47,560 --> 00:55:48,440 Isn't it boy? 1243 00:55:48,440 --> 00:55:50,160 Uncle, Shhh! 1244 00:55:59,720 --> 00:56:01,280 Have one glass of lemonade, madam. 1245 00:56:01,280 --> 00:56:02,160 No. 1246 00:56:02,480 --> 00:56:04,000 -For you? -Yeah. 1247 00:56:04,360 --> 00:56:05,360 Is he your father? 1248 00:56:05,400 --> 00:56:06,520 -He is my lawyer. -Oh, lawyer? 1249 00:56:06,960 --> 00:56:10,280 Do they distribute lemonade in court? 1250 00:56:10,480 --> 00:56:12,640 We have it in our... 1251 00:56:13,120 --> 00:56:15,040 Sir, they are here for that missing case... 1252 00:56:15,040 --> 00:56:16,080 Get the jeep. 1253 00:56:16,680 --> 00:56:18,240 Madam, I’m going for a meeting. 1254 00:56:18,240 --> 00:56:19,880 Kindly talk with the Circle Inspector. 1255 00:56:19,880 --> 00:56:21,720 I won’t take much time, Inspector . 1256 00:56:21,840 --> 00:56:23,640 Madam, the deadbody is already buried. 1257 00:56:23,640 --> 00:56:24,440 Why don’t you understand? 1258 00:56:24,520 --> 00:56:26,720 Sir, let her see once. 1259 00:56:26,880 --> 00:56:29,640 Legally you are bound to show it. 1260 00:56:29,680 --> 00:56:31,400 It has just 4- 5 days. 1261 00:56:31,920 --> 00:56:32,680 Sir... 1262 00:56:33,080 --> 00:56:34,360 What if we pull the dead out... 1263 00:56:34,360 --> 00:56:36,600 ...realize it was never Bobby? 1264 00:56:36,640 --> 00:56:39,240 We will be in trouble. 1265 00:56:39,400 --> 00:56:40,920 Kindly explain her about the long procedure. 1266 00:56:40,920 --> 00:56:42,240 Nothing matches as you claim. 1267 00:56:42,240 --> 00:56:44,520 Inspector, in Kerala, hospitals can keep the ghost 1268 00:56:44,520 --> 00:56:45,440 upto 7 days... 1269 00:56:45,440 --> 00:56:47,400 but you buried him the body 1270 00:56:47,400 --> 00:56:48,400 within 4 days. 1271 00:56:48,400 --> 00:56:49,920 That’s not legally right. 1272 00:56:49,920 --> 00:56:52,040 It’s not wrong either. We did it on a request. 1273 00:56:52,080 --> 00:56:54,560 Legally, we need to keep it only for 3 days. 1274 00:56:54,880 --> 00:56:58,040 I am sure you know about the Indian Anatomy Act. 1275 00:56:58,240 --> 00:57:00,920 You can’t just simply bury the dead. 1276 00:57:00,960 --> 00:57:05,120 You have the authority to exhume it, right? 1277 00:57:05,160 --> 00:57:07,360 We require a permission from the magistrate. 1278 00:57:07,360 --> 00:57:09,480 It’s a long procedure. It’ll take a lot of time. 1279 00:57:09,760 --> 00:57:12,000 Sir, you carry on. We can wait. 1280 00:57:12,000 --> 00:57:12,920 No point in waiting, Madam. 1281 00:57:14,400 --> 00:57:18,400 We’ll be forced to take a strict legal route, Inspector. 1282 00:57:18,440 --> 00:57:20,240 Go and meet the Circle Inspector 1283 00:57:20,240 --> 00:57:24,240 Whatever be, that body is not her husband's. 1284 00:57:31,280 --> 00:57:34,280 Fill the form and give it there. 1285 00:57:36,240 --> 00:57:39,560 Madam, I can completely understand your dilemma. 1286 00:57:39,680 --> 00:57:41,080 But unfortunately, 1287 00:57:41,080 --> 00:57:41,920 the identifications don't match. 1288 00:57:41,920 --> 00:57:44,600 They are just sparingly true. 1289 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 Take the hair dye part. 1290 00:57:46,880 --> 00:57:50,240 You said he used hair dye very often. 1291 00:57:50,560 --> 00:57:53,240 But we couldn't trace a cell of it. 1292 00:57:53,600 --> 00:57:54,960 About the height, 1293 00:57:54,960 --> 00:57:57,200 her husband is shorter than her. 1294 00:57:57,360 --> 00:57:59,960 That body isn't of a short man. 1295 00:58:00,640 --> 00:58:03,120 The face and the photo are not even close to a match. 1296 00:58:03,160 --> 00:58:03,640 Inspector, 1297 00:58:04,000 --> 00:58:06,160 Still, you can show her the body. 1298 00:58:06,920 --> 00:58:09,120 Why upset her unnecessarily? 1299 00:58:09,160 --> 00:58:11,360 Exhumation is a tiring procedure. 1300 00:58:11,680 --> 00:58:14,120 We are trained to help you. 1301 00:58:14,560 --> 00:58:16,760 We study criminology, and forensics to help you. 1302 00:58:16,760 --> 00:58:21,680 Article 21... The Right to Dignity. 1303 00:58:21,760 --> 00:58:23,760 It’s applicable to both dead and living. 1304 00:58:23,760 --> 00:58:25,920 It’s not your husband, madam. 1305 00:58:25,920 --> 00:58:26,920 Go home without worrying. 1306 00:58:26,920 --> 00:58:29,200 Kaduvanthra police are investigating. 1307 00:58:29,200 --> 00:58:30,640 Kindly make her understand. 1308 00:58:58,160 --> 00:58:59,360 -Hey... -Yeah? 1309 00:58:59,880 --> 00:59:01,640 What do you think about her? 1310 00:59:01,680 --> 00:59:04,560 I had left cheesy thoughts after my back injury. 1311 00:59:04,600 --> 00:59:05,360 Hmm. 1312 00:59:05,960 --> 00:59:06,800 Not cheesy, 1313 00:59:06,800 --> 00:59:09,280 do you feel anything fishy about her? 1314 00:59:09,280 --> 00:59:11,760 Her lawyer ate my nerves. 1315 00:59:12,040 --> 00:59:13,200 Come on, 1316 00:59:13,200 --> 00:59:15,960 Answer me like a true police man. 1317 00:59:16,280 --> 00:59:18,240 Isn't she unreal, a little too dramatic? 1318 00:59:18,240 --> 00:59:19,160 I really feel sorry for her. 1319 00:59:19,160 --> 00:59:19,920 Why sorry? 1320 00:59:19,920 --> 00:59:23,440 She has no clue about her husband. 1321 00:59:23,520 --> 00:59:25,040 Waiting at the police station 1322 00:59:25,040 --> 00:59:27,120 to see if her husband is dead. 1323 00:59:27,160 --> 00:59:28,960 That is sad. 1324 00:59:29,160 --> 00:59:30,920 If you need me to be frank, 1325 00:59:30,920 --> 00:59:33,400 you both didn't treat her well. 1326 00:59:33,560 --> 00:59:36,360 Too much honesty isn't appreciated. 1327 00:59:36,480 --> 00:59:38,480 Don't get me wrong. 1328 00:59:39,720 --> 00:59:42,000 I was 12 when my father passed away. 1329 00:59:42,640 --> 00:59:44,400 He hung himself in a hotel room. 1330 00:59:45,080 --> 00:59:46,000 We didn't know, 1331 00:59:46,000 --> 00:59:47,120 He was left hanging inside the room for 3-4 days. 1332 00:59:47,400 --> 00:59:50,240 My parents always argued and fought. 1333 00:59:50,240 --> 00:59:51,080 But still, 1334 00:59:51,080 --> 00:59:54,560 the days when we had no clue about him. 1335 00:59:54,560 --> 00:59:57,920 We felt stuck and scared. 1336 00:59:58,160 --> 01:00:00,560 What you are doing to her isn't right. 1337 01:00:01,120 --> 01:00:02,240 Enough of truth 1338 01:00:02,240 --> 01:00:03,720 but that's not her husband. 1339 01:00:03,720 --> 01:00:04,240 I am sure. 1340 01:00:04,400 --> 01:00:06,880 Yes, we don't need to worry. 1341 01:00:07,080 --> 01:00:08,480 We are good. 1342 01:00:08,520 --> 01:00:10,360 We can't just dig it out and show her. 1343 01:00:10,760 --> 01:00:12,080 We work on a protocol. 1344 01:00:12,560 --> 01:00:14,600 The dead deserves respect. 1345 01:00:14,600 --> 01:00:15,600 and we do respect. 1346 01:00:15,920 --> 01:00:19,360 Yeah, true. I was just venting out. 1347 01:00:19,400 --> 01:00:22,240 Don’t hold it against me. 1348 01:00:24,440 --> 01:00:26,640 Hey Manu, what's the meeting? 1349 01:00:26,640 --> 01:00:28,680 You know the drill. 1350 01:00:28,720 --> 01:00:31,080 They need to vent out their stress. 1351 01:00:31,080 --> 01:00:32,160 Meeting is their gym. 1352 01:00:32,160 --> 01:00:33,360 I'm moving out. 1353 01:00:33,360 --> 01:00:34,880 Hey, I am really sorry for that day. 1354 01:00:34,920 --> 01:00:36,680 The floating dead body one. 1355 01:00:36,840 --> 01:00:38,560 I had instructed Kesavan strickly, 1356 01:00:38,560 --> 01:00:39,840 not to swim to your side. 1357 01:00:39,840 --> 01:00:42,040 But then fate, we can't deny it. 1358 01:00:42,080 --> 01:00:44,280 Oh common inspector, let it go ! 1359 01:00:44,360 --> 01:00:46,080 -We are good. -No problem. 1360 01:00:46,080 --> 01:00:47,840 I’m leaving. See you. 1361 01:00:48,520 --> 01:00:49,480 Hey, Soman. 1362 01:00:50,480 --> 01:00:51,400 -Hi. -Hi. 1363 01:00:51,640 --> 01:00:53,840 Do you know Susanna? 1364 01:00:54,360 --> 01:00:56,440 Susamma..? 1365 01:00:56,440 --> 01:00:58,680 One close to the stadium? 1366 01:00:58,720 --> 01:01:00,400 Not Susamma, I asked for Susanna. 1367 01:01:00,480 --> 01:01:01,360 Susanna? 1368 01:01:01,360 --> 01:01:03,360 She lives in Kaduvanthra, near Mammootty's house. 1369 01:01:03,360 --> 01:01:04,600 A missing person case. 1370 01:01:04,600 --> 01:01:05,360 I don’t know. 1371 01:01:05,360 --> 01:01:06,520 She has filed a complaint in your station. 1372 01:01:06,520 --> 01:01:07,680 No chance you forget, 1373 01:01:07,680 --> 01:01:09,280 she is a good-looking woman. 1374 01:01:09,360 --> 01:01:10,160 Oh common. 1375 01:01:10,160 --> 01:01:13,040 I am a neat-family man now, 1376 01:01:13,040 --> 01:01:14,000 Do you remember? 1377 01:01:14,080 --> 01:01:15,960 Her husband locks her and 1378 01:01:15,960 --> 01:01:17,280 goes out at night with a torch. 1379 01:01:17,280 --> 01:01:20,520 -He doesn’t return. -Oh yeah, yeah I do. 1380 01:01:20,560 --> 01:01:22,040 What's the update on that case? 1381 01:01:22,920 --> 01:01:25,480 A mad man, I suppose. 1382 01:01:25,480 --> 01:01:27,200 He just locked his wife and left the home with no motive. 1383 01:01:27,240 --> 01:01:29,360 Some people turn mad when they have money. 1384 01:01:29,360 --> 01:01:31,000 They scratch balls and vanish. 1385 01:01:31,200 --> 01:01:34,160 She came to our station to identify a deadbody. 1386 01:01:34,240 --> 01:01:35,240 A decomposed one, 1387 01:01:35,240 --> 01:01:36,240 claiming to be her husband. 1388 01:01:36,240 --> 01:01:38,560 Give it away if it is so. 1389 01:01:38,600 --> 01:01:40,880 I am digging up a deadbody, not a peanut. 1390 01:01:40,920 --> 01:01:42,920 We buried him after a request from hospital. 1391 01:01:42,920 --> 01:01:44,200 Oh! 1392 01:01:44,840 --> 01:01:47,000 Do you believe in ghost? 1393 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Eh? 1394 01:01:48,520 --> 01:01:50,400 -Real ghost. -Yeah? 1395 01:01:50,440 --> 01:01:53,360 The place where he was last seen. 1396 01:01:53,440 --> 01:01:56,440 The place we got his torch. 1397 01:01:57,000 --> 01:01:59,360 It's in front of an old ruined house. 1398 01:02:00,080 --> 01:02:03,600 Something strange happened there years ago. 1399 01:02:04,240 --> 01:02:09,000 Nobody goes near its neighbourhood after dark. 1400 01:02:09,520 --> 01:02:13,000 The place turns eerie and spooky. 1401 01:02:13,120 --> 01:02:16,840 A few people hanged themselves on a tree over there. 1402 01:02:17,360 --> 01:02:22,160 No one knows how they ended up there. 1403 01:02:24,000 --> 01:02:27,760 People believe the place is haunted. 1404 01:02:30,200 --> 01:02:31,440 We don't believe in ghost. 1405 01:02:31,480 --> 01:02:32,360 We are police. 1406 01:02:32,360 --> 01:02:33,680 Everything should be scared of us. 1407 01:02:33,680 --> 01:02:35,200 Great, we are even. 1408 01:02:48,880 --> 01:02:50,880 We got an intelligence report 1409 01:02:50,880 --> 01:02:54,560 on the rise in various infectious diseases. 1410 01:02:54,560 --> 01:02:56,400 During checking, you should stop drunkards, 1411 01:02:56,400 --> 01:02:58,640 from blowing air on your face. 1412 01:02:58,640 --> 01:03:00,240 That's very bad for your health. 1413 01:03:00,280 --> 01:03:05,120 For the sake of hospitality and our health, 1414 01:03:05,120 --> 01:03:06,360 We introduced lemonade. 1415 01:03:06,360 --> 01:03:07,560 Project Citrus. 1416 01:03:07,880 --> 01:03:10,000 I thought it was very tough to pull off. 1417 01:03:10,120 --> 01:03:13,160 But you guys have done a good job. 1418 01:03:13,160 --> 01:03:14,880 So, great job, guys! 1419 01:03:14,880 --> 01:03:17,120 I thought it was impossible. 1420 01:03:17,120 --> 01:03:18,400 But we've done it successfully. 1421 01:03:18,440 --> 01:03:19,680 Very good, very good! 1422 01:03:19,680 --> 01:03:22,600 So, any more suggestions regarding the same? 1423 01:03:22,600 --> 01:03:26,240 At Kaduvanthra station, we give not only lemonade 1424 01:03:26,240 --> 01:03:27,120 but biscuits too. 1425 01:03:27,160 --> 01:03:28,720 Oh, biscuit is very good. 1426 01:03:28,760 --> 01:03:30,680 But then what will the other stations do? 1427 01:03:30,720 --> 01:03:33,080 Chevara, Palarivettom... This is not 1428 01:03:33,080 --> 01:03:34,200 a bloody blood donation camp, Sir. 1429 01:03:34,240 --> 01:03:36,000 Don’t be oversmart. 1430 01:03:36,000 --> 01:03:36,840 -Sir. -Yes. 1431 01:03:37,120 --> 01:03:38,880 Sir, we need a solution for Vitamin D deficiency. 1432 01:03:38,880 --> 01:03:40,960 Soak in the sun. 1433 01:03:41,000 --> 01:03:43,040 Shinudas, please transfer him to... 1434 01:03:43,040 --> 01:03:43,920 Traffic division, okay? 1435 01:03:43,960 --> 01:03:45,880 This is my personal request. 1436 01:03:47,200 --> 01:03:48,200 Anything else? 1437 01:03:48,200 --> 01:03:51,280 Chelanallur, Valapuzha... 1438 01:03:51,400 --> 01:03:53,720 There’s confusion regarding their station limits. 1439 01:03:53,720 --> 01:03:55,040 Could you explain on that? 1440 01:03:55,040 --> 01:03:58,680 Send me an email, probably next week. 1441 01:03:58,920 --> 01:04:00,360 We have some confusion, Sir. 1442 01:04:00,360 --> 01:04:02,040 They hanged themselves to death... 1443 01:04:02,520 --> 01:04:05,760 How did they climb those trees? 1444 01:04:05,760 --> 01:04:09,000 No one knows. 1445 01:04:09,000 --> 01:04:14,440 Everyone believes that the place is haunted. 1446 01:04:14,440 --> 01:04:15,400 Hey, Sebastian! 1447 01:04:17,280 --> 01:04:17,880 What? 1448 01:04:18,120 --> 01:04:19,760 Hey, guys! 1449 01:04:20,400 --> 01:04:21,600 Inspector won’t be back today. 1450 01:04:21,640 --> 01:04:23,360 You come back tomorrow to get the key. 1451 01:04:23,360 --> 01:04:23,960 Alright. 1452 01:04:24,400 --> 01:04:26,080 Policemen and doctors... 1453 01:04:26,080 --> 01:04:27,960 are never punctual. 1454 01:04:28,200 --> 01:04:31,120 I want to see the body and confirm. 1455 01:04:31,240 --> 01:04:34,280 Else, it’ll always burden me. 1456 01:04:34,280 --> 01:04:35,240 I can wait. 1457 01:04:36,640 --> 01:04:37,840 Madam... 1458 01:04:38,360 --> 01:04:40,600 When your husband left home, 1459 01:04:40,600 --> 01:04:42,840 was he wearing any ornaments? 1460 01:04:42,840 --> 01:04:47,440 Like a necklace, earrings, ring or anything? 1461 01:04:47,480 --> 01:04:51,400 Nowadays, everyone wears everything. 1462 01:04:51,440 --> 01:04:53,000 Can you recollect? 1463 01:04:53,000 --> 01:04:54,520 No. 1464 01:04:54,520 --> 01:04:56,920 No? Are you sure? 1465 01:04:56,920 --> 01:05:00,120 Yes. 1466 01:05:00,120 --> 01:05:02,640 Madam, that ghost is not your husband. 1467 01:05:02,640 --> 01:05:04,240 I’m certain 1468 01:05:04,240 --> 01:05:06,640 because Sebastian’s inference is always correct. 1469 01:05:06,720 --> 01:05:09,360 You have already filed a complaint, 1470 01:05:09,440 --> 01:05:10,240 Do follow-up. 1471 01:05:10,240 --> 01:05:12,200 I can recommend it on a call. 1472 01:05:12,200 --> 01:05:13,560 Shall I drop you? 1473 01:05:14,080 --> 01:05:15,680 When will he be back? 1474 01:05:15,760 --> 01:05:18,240 There’s no point waiting for him, madam. 1475 01:05:18,360 --> 01:05:20,240 We buried the body. 1476 01:05:20,240 --> 01:05:21,680 I supervised. 1477 01:05:21,680 --> 01:05:23,520 It will be a mess to take it out. 1478 01:05:23,560 --> 01:05:25,240 I know you are sad. 1479 01:05:25,240 --> 01:05:26,680 But if Sebastian says the body isn't your husband's, 1480 01:05:26,760 --> 01:05:30,160 you need to trust it. 1481 01:05:30,160 --> 01:05:32,120 He is so experienced and efficient. 1482 01:05:32,400 --> 01:05:33,720 He is a rank holder. 1483 01:05:33,880 --> 01:05:34,960 Madam, kindly go home. 1484 01:05:35,240 --> 01:05:36,640 Okay? 1485 01:05:36,880 --> 01:05:39,360 I’ve some work to do. 1486 01:05:46,240 --> 01:05:47,640 SOUND FROM THE OTHER ROOM 1487 01:06:20,720 --> 01:06:24,080 How do you change costumes on the set? 1488 01:06:24,080 --> 01:06:25,760 I just change the nameplate. 1489 01:06:30,520 --> 01:06:32,240 This is the 3rd round lemonade. 1490 01:06:36,000 --> 01:06:37,280 I want black tea. 1491 01:06:37,440 --> 01:06:39,480 Not from this station limit officer. 1492 01:06:40,360 --> 01:06:41,480 Subair... 1493 01:06:47,920 --> 01:06:48,640 Sir, I am leaving. 1494 01:07:04,520 --> 01:07:06,400 Radio- How coconut rhinoceros attack your farm 1495 01:07:06,400 --> 01:07:08,920 and how to avoid them. 1496 01:07:10,480 --> 01:07:13,480 Radio-- Coconut rhinocerous are a serious trouble. 1497 01:07:15,960 --> 01:07:17,280 It’s OK. 1498 01:07:18,240 --> 01:07:20,240 We are good. 1499 01:07:20,920 --> 01:07:23,560 What is this wound? 1500 01:07:26,040 --> 01:07:28,080 -Yeah? -This, here... 1501 01:07:32,040 --> 01:07:35,360 We cops were on a cannabis raid at Udumbanchola. 1502 01:07:35,360 --> 01:07:36,400 Me and my officers... 1503 01:07:36,400 --> 01:07:39,760 Radio-- These insects are so toxic. 1504 01:07:39,760 --> 01:07:45,000 Radio-- These insects can eat a whole tree. 1505 01:07:47,240 --> 01:07:48,960 So, we are leaving now. 1506 01:07:49,000 --> 01:07:51,040 Or we won’t reach Thiruvananthapuram on time. 1507 01:07:51,080 --> 01:07:54,920 You can leave after the rain. 1508 01:07:54,920 --> 01:07:56,480 Just give me half an hour. 1509 01:07:56,480 --> 01:07:57,360 I’ll serve lunch. 1510 01:07:57,360 --> 01:07:59,480 How’s your stomach ache now? 1511 01:07:59,480 --> 01:08:01,960 He is too good with massaging. 1512 01:08:01,960 --> 01:08:04,560 She’s hungry. I’ll serve food now. 1513 01:08:04,600 --> 01:08:08,040 It's okay, he really took care of me . 1514 01:08:08,080 --> 01:08:11,040 My pain is gone. We'll leave now. 1515 01:08:11,080 --> 01:08:14,360 A good touch can ease any pain. 1516 01:08:14,560 --> 01:08:17,760 Son, I'm suffering from backache for a long time. 1517 01:08:17,840 --> 01:08:21,280 When can you offer me a massage? 1518 01:08:22,160 --> 01:08:28,240 Tell your son to behave. Or, I’ll kick him. 1519 01:08:28,280 --> 01:08:33,760 That's okay. You just need to fix my back. 1520 01:08:33,760 --> 01:08:35,200 I will let him know. 1521 01:08:35,200 --> 01:08:36,280 -Hey, Shakir. 1522 01:08:36,280 --> 01:08:38,080 I need to talk about the 1523 01:08:38,080 --> 01:08:39,960 burial of an unidentified body... 1524 01:08:39,960 --> 01:08:42,920 I’m here at the Kadoor Vanitha Samajam. 1525 01:08:42,920 --> 01:08:44,600 Will be here for 45 minutes. 1526 01:08:44,600 --> 01:08:47,000 Sir, I’m on leave today. 1527 01:08:47,000 --> 01:08:49,520 Better then, come fast in civil dress. 1528 01:08:49,520 --> 01:08:50,200 Okay. 1529 01:08:55,240 --> 01:08:57,720 Sir, everyone is ready. Shall we start? 1530 01:08:57,760 --> 01:08:59,280 Where is the photographer? 1531 01:08:59,280 --> 01:08:59,840 There. 1532 01:08:59,880 --> 01:09:02,360 Well then, come. 1533 01:09:05,600 --> 01:09:08,520 She has filed a case in the High Court. 1534 01:09:08,680 --> 01:09:11,600 We’ve to initiate the procedure. 1535 01:09:12,160 --> 01:09:15,200 I advised her to meet the magistrate. 1536 01:09:15,200 --> 01:09:17,200 She arrived late to claim the body. 1537 01:09:17,200 --> 01:09:19,480 Else, I’d have dug it up. 1538 01:09:19,480 --> 01:09:20,680 There is nothing to worry. 1539 01:09:20,680 --> 01:09:22,720 Just show her the body. 1540 01:09:22,720 --> 01:09:24,880 The Government will take care of the expenses. 1541 01:09:24,920 --> 01:09:26,920 Why do you care? 1542 01:09:27,440 --> 01:09:30,240 I am sure, that's not her husband. 1543 01:09:30,240 --> 01:09:31,200 Anyways, 1544 01:09:31,200 --> 01:09:33,040 Hold this. 1545 01:09:40,200 --> 01:09:43,240 Anyway, inform the Tehsildar, 1546 01:09:43,240 --> 01:09:45,200 the JCB operator 1547 01:09:45,200 --> 01:09:47,520 and the surgeon... 1548 01:09:48,640 --> 01:09:52,080 ...and carry out the ritual. 1549 01:09:52,640 --> 01:09:57,720 Don’t let your ego decide a time. 1550 01:09:57,960 --> 01:10:00,280 I was never an egoistic person. 1551 01:10:00,440 --> 01:10:02,720 Put the plant over there. 1552 01:10:03,240 --> 01:10:06,200 ‘Tree - A blessing’, that was last year’s campaign. 1553 01:10:06,200 --> 01:10:08,680 This year it is ‘A tree over every head’. 1554 01:10:09,600 --> 01:10:11,560 How’s your mother? 1555 01:10:11,560 --> 01:10:12,880 Annoying and abusive. 1556 01:10:12,880 --> 01:10:13,880 As we grow old, 1557 01:10:13,880 --> 01:10:16,920 we all become police. 1558 01:10:20,720 --> 01:10:23,600 ‘A TREE OVER EVERY HEAD’ A NEW SCHEME BY STATE WOMEN FEDERATION. 1559 01:10:34,840 --> 01:10:36,520 Madam. 1560 01:10:36,720 --> 01:10:38,720 I visited your house. You weren't there. 1561 01:10:39,440 --> 01:10:41,480 What is it, Inspector? 1562 01:10:41,480 --> 01:10:42,640 Regarding the case you filed... 1563 01:10:42,640 --> 01:10:45,520 The advocate informed. 1564 01:10:45,520 --> 01:10:47,080 So, are you free on Thursday? 1565 01:10:47,080 --> 01:10:48,720 What time? 1566 01:10:48,720 --> 01:10:50,480 We reach there at 10 in the morning... 1567 01:10:50,520 --> 01:10:51,680 will dig up the body... 1568 01:10:51,680 --> 01:10:52,720 show you... 1569 01:10:52,720 --> 01:10:53,840 you would agree... 1570 01:10:53,840 --> 01:10:55,440 that it's not your husband. 1571 01:10:55,440 --> 01:10:57,040 He is not your husband anyway. 1572 01:10:57,040 --> 01:10:59,240 We will all go back home. 1573 01:10:59,240 --> 01:11:01,920 Since he doesn't have any direct blood relations left, 1574 01:11:01,920 --> 01:11:06,240 We will go for superimposition rather than DNA. 1575 01:11:06,400 --> 01:11:08,240 Altogether it’ll take just half an hour. 1576 01:11:08,280 --> 01:11:09,640 Obviously, the test results will be negative. 1577 01:11:09,640 --> 01:11:11,760 We will close the case. 1578 01:11:11,760 --> 01:11:14,240 I’ll be there. 1579 01:11:14,440 --> 01:11:16,440 It’s a lot of trouble for you, isn’t it? 1580 01:11:16,440 --> 01:11:19,080 It's a methodical procedure... 1581 01:11:20,200 --> 01:11:23,240 Madam, you did the right thing. 1582 01:11:23,480 --> 01:11:25,080 That doesn’t mean 1583 01:11:25,080 --> 01:11:26,120 I am wrong. 1584 01:11:27,640 --> 01:11:30,240 OK, we’ll meet you soon. 1585 01:11:40,880 --> 01:11:42,720 ♪ Muddled up in this nasty system ♪ 1586 01:11:42,760 --> 01:11:45,280 ♪ Imma worn ashtray where they spit their venom ♪ 1587 01:11:45,560 --> 01:11:47,680 ♪ All day what they do is cause a bedlam ♪ 1588 01:11:47,680 --> 01:11:49,440 ♪ Cause all they see in me is a ♪ 1589 01:11:49,920 --> 01:11:50,480 ♪ Joker ! ♪ 1590 01:11:50,680 --> 01:11:52,720 ♪ Let me get my justice right ♪ 1591 01:11:52,720 --> 01:11:55,400 ♪ Not all of me has died Ive gotta lotta fight ♪ 1592 01:11:55,680 --> 01:11:57,880 ♪ You might make me horrified ♪ 1593 01:11:57,880 --> 01:12:00,560 ♪ But his wont be the ending of the story I dont lie ♪ 1594 01:12:00,560 --> 01:12:02,920 ♪ This law oh they petty The crime they go many ♪ 1595 01:12:02,920 --> 01:12:05,520 ♪ The cops the run shaddy No trust no any Kakki ♪ 1596 01:12:05,680 --> 01:12:08,080 ♪ You got no honor Falling for dollar ♪ 1597 01:12:08,080 --> 01:12:11,680 ♪ Shame i thou offer F.O.U Liar. ♪ 1598 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Where is the Tehsildar? 1599 01:12:25,000 --> 01:12:25,600 I am here. 1600 01:12:25,600 --> 01:12:27,200 Are you new? - Yes. 1601 01:12:27,240 --> 01:12:29,680 Good. The last guy was a tough nut. 1602 01:12:29,680 --> 01:12:32,080 -Where’s the new Tehsildar from? -Kochi. 1603 01:12:32,120 --> 01:12:34,200 -How’s this taluk? -Fine, I guess. 1604 01:12:34,200 --> 01:12:36,040 Generally a trouble-free area. 1605 01:12:36,080 --> 01:12:38,360 -Did you have breakfast? -Yes. 1606 01:12:38,400 --> 01:12:40,200 -From where? -From Bose restaurant. 1607 01:12:40,240 --> 01:12:41,880 Don’t eat there. 1608 01:12:43,000 --> 01:12:44,600 She’s very young. 1609 01:12:44,600 --> 01:12:47,200 She looks around 35. 1610 01:12:47,280 --> 01:12:48,760 -Sure? -Sure. 1611 01:12:49,880 --> 01:12:52,400 -Looks good! -Got cigarettes? 1612 01:12:52,440 --> 01:12:54,480 -No. -No? 1613 01:12:54,720 --> 01:12:56,440 I smoked the last one. 1614 01:13:00,480 --> 01:13:01,840 You look very familiar. 1615 01:13:01,840 --> 01:13:04,160 He acts in the tele series-- Bouquet of Happiness. 1616 01:13:04,200 --> 01:13:05,280 Oh, right. 1617 01:13:05,280 --> 01:13:08,280 I don’t watch serials, but I saw this part, 1618 01:13:08,280 --> 01:13:11,520 where you try to fix a mute girl. 1619 01:13:11,520 --> 01:13:12,640 Brilliant acting! 1620 01:13:12,680 --> 01:13:15,240 How do you manage both? 1621 01:13:15,240 --> 01:13:16,440 Can we start? 1622 01:13:16,440 --> 01:13:20,240 Sure, had a last-minute emergency. 1623 01:13:20,280 --> 01:13:23,560 Hey Sebastian ! Long time. 1624 01:13:23,880 --> 01:13:25,920 Where were you been? - I was here. 1625 01:13:25,920 --> 01:13:28,680 Show him the graveyard. 1626 01:13:29,600 --> 01:13:31,560 You be here. 1627 01:13:32,720 --> 01:13:33,840 Dileep... 1628 01:13:33,840 --> 01:13:36,960 Show surgoen the graveyard. 1629 01:13:37,280 --> 01:13:38,360 Sir, there’s a concern. 1630 01:13:38,400 --> 01:13:40,560 Sunny and Gopalan aren't here anymore. 1631 01:13:40,560 --> 01:13:43,280 Sunny is in the ICU. Gopalan isn’t picking up. 1632 01:13:43,360 --> 01:13:46,280 The new workers are good and experienced. 1633 01:13:46,280 --> 01:13:47,400 That’s fine. You know the spot. 1634 01:13:47,400 --> 01:13:51,920 Show me, 1635 01:13:51,920 --> 01:13:54,000 There were a few alocasias plants back then. 1636 01:13:54,160 --> 01:13:55,280 Oh, plants. 1637 01:13:55,280 --> 01:13:57,960 That makes things pretty easy. 1638 01:14:04,080 --> 01:14:06,040 Are you sure, Sir? 1639 01:14:06,080 --> 01:14:08,080 I am sure. 1640 01:14:08,080 --> 01:14:09,280 OK, go and show it then. 1641 01:14:09,920 --> 01:14:11,680 Come. 1642 01:14:11,680 --> 01:14:12,440 Jimson, give me the umbrella. 1643 01:14:12,440 --> 01:14:13,920 Here. 1644 01:14:16,720 --> 01:14:18,160 Dig over there. 1645 01:14:18,160 --> 01:14:19,000 You’ll find it. 1646 01:14:19,040 --> 01:14:22,600 Young man, probably Bangladeshi, found at Njarakkal. 1647 01:14:22,640 --> 01:14:24,080 Try digging here. 1648 01:14:24,120 --> 01:14:28,200 Middle-aged woman found near the Pashalam railway track. 1649 01:14:28,240 --> 01:14:30,360 Dig away from those plants. 1650 01:14:30,400 --> 01:14:34,720 Young woman found in the river, possibly from Nepal. A+. 1651 01:14:35,240 --> 01:14:37,400 Are you sure of the spot? 1652 01:14:38,520 --> 01:14:40,240 OK then. 1653 01:14:40,520 --> 01:14:45,280 Young Tamil man, committed suicide in a pre-school, from Binanipuram. 1654 01:14:45,360 --> 01:14:47,600 Do alocasia grow very fast? 1655 01:14:47,600 --> 01:14:48,840 They do in swampy lands. 1656 01:14:48,880 --> 01:14:51,400 Migrant worker found on the road. 1657 01:14:51,440 --> 01:14:54,400 Old priest found near the Ravepuram canal. 1658 01:14:54,400 --> 01:14:56,640 This body is identified, why is still a bottle here? 1659 01:14:56,680 --> 01:14:59,240 Will this be for any good? 1660 01:14:59,240 --> 01:15:00,480 Been digging for a while now. 1661 01:15:00,480 --> 01:15:02,040 I am not an accused, 1662 01:15:02,040 --> 01:15:03,080 I am a police officer. 1663 01:15:03,080 --> 01:15:05,880 This doesn't seem so. 1664 01:15:05,880 --> 01:15:06,680 -B+. -B-. 1665 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 -A-. -O- 1666 01:15:08,200 --> 01:15:10,040 -A+. -Two lemonades. 1667 01:15:10,640 --> 01:15:12,440 -Are we done with digging? 1668 01:15:12,440 --> 01:15:13,560 Just stop when you find the body. 1669 01:15:13,560 --> 01:15:14,200 What? 1670 01:15:14,200 --> 01:15:16,360 We are exhausted digging 10- 30 graves. 1671 01:15:16,360 --> 01:15:18,080 OK, I’ll dig. 1672 01:15:18,080 --> 01:15:19,040 That’s not necessary. 1673 01:15:19,240 --> 01:15:20,040 I’ll dig. 1674 01:15:20,040 --> 01:15:21,080 I can dig. 1675 01:15:21,080 --> 01:15:23,000 No Sir, it’s OK. 1676 01:15:23,120 --> 01:15:23,560 We’ll dig. 1677 01:15:23,920 --> 01:15:25,400 Orange juice? 1678 01:15:25,400 --> 01:15:26,080 Only lemonade. 1679 01:15:26,120 --> 01:15:28,400 Sprained my arms squeezing lemons. 1680 01:15:28,400 --> 01:15:31,080 Peel a fresh orange and make a juice. 1681 01:15:43,520 --> 01:15:46,520 Dileep... What’s happening? 1682 01:15:46,520 --> 01:15:48,200 I'm doubt. 1683 01:15:48,880 --> 01:15:50,920 The rain might have swept off our deadbody. 1684 01:15:52,480 --> 01:15:54,000 Bilal, isn’t it true? 1685 01:15:54,200 --> 01:15:55,600 Let me tell you, officers. 1686 01:15:55,600 --> 01:15:57,120 This place gets flooded easily. 1687 01:15:57,120 --> 01:15:59,120 So, if the grave is shallow, 1688 01:15:59,120 --> 01:16:01,160 the body will drift away with rain. 1689 01:16:01,160 --> 01:16:03,920 The current and water level was high , 1690 01:16:03,920 --> 01:16:06,560 the water flowed at this height. 1691 01:16:07,720 --> 01:16:11,520 Sir, the government has allowed only four cents for cemetery in the cities. 1692 01:16:11,520 --> 01:16:13,960 How many can we bury in 4 cents? 1693 01:16:14,200 --> 01:16:17,160 That’s why we end up in these swamps. 1694 01:16:17,160 --> 01:16:18,880 But how can a deadbody wash away? 1695 01:16:18,880 --> 01:16:20,280 It came floating anyway. 1696 01:16:20,280 --> 01:16:21,440 Might have felt floating away. 1697 01:16:21,440 --> 01:16:23,480 Where are the cemetery workers? 1698 01:16:23,640 --> 01:16:26,920 The body was buried by 2 other men, not them. 1699 01:16:27,080 --> 01:16:29,720 Dileep was a doubt. 1700 01:16:29,720 --> 01:16:34,120 The body might have been swept off in the heavy rains. 1701 01:16:35,080 --> 01:16:36,600 Looks like we are going to get stuck. 1702 01:16:36,640 --> 01:16:38,200 I can fix the umbrella. 1703 01:16:38,560 --> 01:16:40,520 Umbrella is good. 1704 01:16:40,520 --> 01:16:41,480 What are we going to do now? 1705 01:16:41,520 --> 01:16:44,520 We’ll definitely get the body. 1706 01:16:44,520 --> 01:16:45,520 We have all the arrangements. 1707 01:16:45,520 --> 01:16:47,120 When I was working in Paala, 1708 01:16:47,120 --> 01:16:48,600 this guy, a parotta maker... 1709 01:16:48,640 --> 01:16:51,960 working at the parotta eatery for about twenty years.... 1710 01:16:52,000 --> 01:16:54,160 I am fed up serving lime juice to Sebastian. 1711 01:16:54,160 --> 01:16:57,120 What is it between orange and him? 1712 01:16:57,120 --> 01:16:59,280 Just lime, that's enough. 1713 01:16:59,280 --> 01:17:01,200 Let him make his demands. 1714 01:17:01,200 --> 01:17:02,200 Tell him it’s my order. 1715 01:17:03,000 --> 01:17:05,720 Hey, listen. This story will be useful to you. 1716 01:17:05,720 --> 01:17:06,480 It’s my experience. 1717 01:17:06,480 --> 01:17:09,440 If you listen, you’ll benefit. 1718 01:17:09,440 --> 01:17:10,040 Listen. 1719 01:17:10,040 --> 01:17:12,600 A guy who was making parottas for twenty years died suddenly. 1720 01:17:12,640 --> 01:17:16,120 The owner was in a hurry to cremate his body. 1721 01:17:16,120 --> 01:17:17,480 I refused and ordered to inform the relatives. 1722 01:17:17,480 --> 01:17:21,280 We were searching for them, there was no clue... 1723 01:17:21,400 --> 01:17:24,200 ...we found a slip with a KOD written on it. 1724 01:17:24,200 --> 01:17:26,600 We alerted our team in Kasargode, hoping K O D as Kasargode. 1725 01:17:26,600 --> 01:17:30,440 The next day a batallion, about 30 people, came. 1726 01:17:30,440 --> 01:17:32,360 to identify the dead. 1727 01:17:32,360 --> 01:17:36,040 Among them was a bearded young man with sorrowful eyes. 1728 01:17:37,120 --> 01:17:38,400 It was his father. 1729 01:17:38,400 --> 01:17:41,760 For 20 years, he had not seen his father. He was fatherless. 1730 01:17:41,960 --> 01:17:44,160 He got his father now. 1731 01:17:44,160 --> 01:17:46,520 Where were you during the burial? 1732 01:17:46,680 --> 01:17:50,200 Sir, my mother was not well, so Dileep was in charge. 1733 01:18:03,280 --> 01:18:04,880 You said it's a half an hour process. 1734 01:18:04,880 --> 01:18:05,680 What is happening now? 1735 01:18:05,680 --> 01:18:06,960 Just ten more minutes. 1736 01:18:06,960 --> 01:18:07,920 You can wait inside the car madam. 1737 01:18:07,920 --> 01:18:08,360 We’ll inform you. 1738 01:18:08,360 --> 01:18:10,480 It rained very heavily this season, 1739 01:18:10,480 --> 01:18:11,280 hence the delay. 1740 01:18:11,280 --> 01:18:13,960 Please wait in the car, madam. 1741 01:18:13,960 --> 01:18:15,480 Is he misplaced? 1742 01:18:15,480 --> 01:18:17,680 Madam, we are searching for it. 1743 01:18:17,680 --> 01:18:18,640 Come here. 1744 01:18:19,200 --> 01:18:19,880 Sir. 1745 01:18:19,880 --> 01:18:21,360 Make her comfortable. 1746 01:18:21,680 --> 01:18:22,960 Madam, calm down. 1747 01:18:22,960 --> 01:18:24,040 We will dig out him. 1748 01:18:24,040 --> 01:18:24,920 What is the truth, madam? 1749 01:18:24,920 --> 01:18:26,280 Wait in the car, madam. 1750 01:18:26,280 --> 01:18:27,240 Is his body missing? 1751 01:18:27,240 --> 01:18:28,400 No, madam, never. 1752 01:18:32,400 --> 01:18:33,480 His body is missing. 1753 01:18:33,480 --> 01:18:34,520 That's the truth. 1754 01:18:34,520 --> 01:18:35,840 You misplaced it. 1755 01:18:36,600 --> 01:18:39,280 Did you sell it to any hospital? 1756 01:18:41,000 --> 01:18:43,080 You didn’t even show me once. 1757 01:18:43,080 --> 01:18:44,880 Madam, that's not your husband. 1758 01:18:44,920 --> 01:18:47,120 What do you think of the police? 1759 01:18:47,120 --> 01:18:47,880 Did you hear that? 1760 01:18:47,880 --> 01:18:49,840 Madam, we’re doing our duty. 1761 01:18:49,840 --> 01:18:51,000 We’ll dig your husband out. 1762 01:18:51,000 --> 01:18:52,080 Please go and wait there. 1763 01:18:52,080 --> 01:18:53,400 Cut the drama and tell us the truth. 1764 01:18:53,440 --> 01:18:55,080 This is a serious allegation. 1765 01:18:55,080 --> 01:18:56,720 Selling cadaver to private medical college. 1766 01:18:56,720 --> 01:18:59,520 Oh dear, please don’t make it worse. 1767 01:18:59,520 --> 01:19:01,120 Kindly comfort her, please. 1768 01:19:02,240 --> 01:19:05,240 Are we crazy to dig up for a body that’s sold? 1769 01:19:05,240 --> 01:19:06,520 You just blurt out... 1770 01:19:06,520 --> 01:19:07,480 Sir, sorry Sir. She is talking nonsense... 1771 01:19:07,480 --> 01:19:08,640 Dileep, shut your mouth, and move. 1772 01:19:08,640 --> 01:19:10,880 Have you found the body? 1773 01:19:10,880 --> 01:19:12,200 Find it immediately. 1774 01:19:12,200 --> 01:19:13,960 Will do that now. 1775 01:19:13,960 --> 01:19:15,160 Dig up the whole place. 1776 01:19:15,760 --> 01:19:17,840 He was never transparent with me. 1777 01:19:17,840 --> 01:19:20,480 What kind of a woman prays for her husband's death? 1778 01:19:20,520 --> 01:19:21,880 She isn't right, never was. 1779 01:19:21,880 --> 01:19:23,360 Sebastian, if you don’t find the body, 1780 01:19:23,360 --> 01:19:24,760 you are all in trouble. 1781 01:19:24,760 --> 01:19:26,240 Where is your Station house officer? 1782 01:19:26,240 --> 01:19:26,640 Im here, Sir. 1783 01:19:26,640 --> 01:19:28,280 Have this lemonade for now, I’ll bring orange juice later. 1784 01:19:28,360 --> 01:19:29,200 Take it away. 1785 01:19:29,200 --> 01:19:31,400 What are you upto? 1786 01:19:31,400 --> 01:19:32,720 It’s a serious accusation. 1787 01:19:32,720 --> 01:19:33,960 I will straighten it up soon. 1788 01:19:34,200 --> 01:19:38,080 For god sake, Sebestian, fix it soon. Will you? 1789 01:19:38,120 --> 01:19:40,280 Do you know where it is buried? 1790 01:19:40,280 --> 01:19:41,960 Do you remember... 1791 01:19:42,360 --> 01:19:43,200 Yes, I do. 1792 01:19:43,240 --> 01:19:44,280 Then where is it? 1793 01:19:44,280 --> 01:19:45,600 Your job is not to shout at him. 1794 01:19:45,640 --> 01:19:47,120 -Sorry, Sir... -Go and find the body. 1795 01:19:47,160 --> 01:19:49,440 Over there, near the alocasia plants. 1796 01:19:49,440 --> 01:19:50,640 Where is the body mister? 1797 01:19:51,200 --> 01:19:55,000 The rain might have taken it to the sea. 1798 01:19:55,200 --> 01:19:56,280 Damn with your rain. 1799 01:19:56,280 --> 01:19:58,240 Were you here to supervise 1800 01:19:58,240 --> 01:19:59,160 the whole procedure? 1801 01:19:59,160 --> 01:20:00,040 Almost. 1802 01:20:00,920 --> 01:20:02,000 Almost... ? 1803 01:20:02,040 --> 01:20:03,920 Mridula’s mom-in-law was having chest pain. 1804 01:20:03,920 --> 01:20:05,720 I had to go after an emergency call. 1805 01:20:05,760 --> 01:20:06,840 You lied to me. 1806 01:20:06,840 --> 01:20:08,840 You said you were here all through the process. 1807 01:20:08,880 --> 01:20:10,040 You lied to me, on my face. 1808 01:20:11,120 --> 01:20:12,600 How dare you misbehave on the job? 1809 01:20:14,240 --> 01:20:16,360 You are close to retirement. 1810 01:20:16,360 --> 01:20:17,280 Don't you feel ashamed? 1811 01:20:17,360 --> 01:20:18,640 Idiot! 1812 01:20:21,200 --> 01:20:22,720 Sir, Juice. 1813 01:20:22,720 --> 01:20:23,560 Get lost. 1814 01:20:26,080 --> 01:20:27,640 Go away. 1815 01:20:34,720 --> 01:20:36,520 Move aside. 1816 01:20:51,280 --> 01:20:53,520 Dileep...Dileep... 1817 01:20:54,280 --> 01:20:56,360 -Subair, start the jeep... -Sebastian... 1818 01:20:57,680 --> 01:20:59,400 Is it a heart attack? 1819 01:21:02,360 --> 01:21:05,360 Someone call an ambulance. 1820 01:21:09,880 --> 01:21:13,520 ♪ The boss sits on top counting his stars This guy is like a drop on alocasia leaf ♪ 1821 01:21:13,600 --> 01:21:18,120 ♪ Where’s the body buried? What this one did is trouble! ♪ 1822 01:21:18,160 --> 01:21:21,000 ♪ The anarchy of heirarchy Question caught in your throat ♪ 1823 01:21:21,000 --> 01:21:23,080 ♪ All botched up, Left all alone ♪ 1824 01:21:23,120 --> 01:21:24,760 ♪ No uniform for company, He’s all alone ♪ 1825 01:21:24,840 --> 01:21:28,280 ♪ It’s a muddle, from top to toe Mistakes are accounted ♪ 1826 01:21:28,280 --> 01:21:31,200 ♪ A shelter for grief, An unpayable debt ♪ 1827 01:21:31,200 --> 01:21:33,560 ♪ Cleanse the location ♪ 1828 01:21:33,560 --> 01:21:37,760 ♪ Turns many a day to pitch-black night ♪ 1829 01:21:37,760 --> 01:21:41,080 ♪ A blunder! ♪ 1830 01:21:41,680 --> 01:21:44,680 Stomach is really upset inspector. 1831 01:21:52,160 --> 01:21:54,280 You will have to wait for long. 1832 01:21:54,280 --> 01:21:55,200 She is busy. 1833 01:21:55,240 --> 01:21:58,560 If it's urgent, meet her at the backyard. 1834 01:21:58,720 --> 01:22:00,000 Hold on, not through the house. 1835 01:22:00,000 --> 01:22:01,040 Head that way. 1836 01:22:06,280 --> 01:22:07,640 Madam. 1837 01:22:08,040 --> 01:22:11,000 We are here regarding habeas corpus case, 1838 01:22:11,000 --> 01:22:12,960 Susan Bobby vs the State of Kerala. 1839 01:22:13,480 --> 01:22:15,600 What was your father’s job? 1840 01:22:15,640 --> 01:22:17,640 He had a shoe shop in Karuvachal town. 1841 01:22:17,640 --> 01:22:20,480 Oh, so you are an eligible police officer. 1842 01:22:20,480 --> 01:22:23,720 Your case is a disgrace to Kerala Police. 1843 01:22:25,120 --> 01:22:28,200 How can you be so careless? 1844 01:22:28,200 --> 01:22:29,560 Wasn't that a human just like you. 1845 01:22:30,120 --> 01:22:33,080 The court is going to throw me out. 1846 01:22:33,080 --> 01:22:36,120 I’m here for the petitioner in this case, Your Lordship. 1847 01:22:36,160 --> 01:22:39,880 The petitioner is a 34 year old woman, desperately running from pillar to pole 1848 01:22:39,920 --> 01:22:44,280 In order to refuge and identify her allegedly demised husband. 1849 01:22:44,360 --> 01:22:46,640 What has happened so far is just a farce by the police. 1850 01:22:46,680 --> 01:22:52,720 The officers' actions prove that they sold the dead body to a private medical college. 1851 01:22:52,760 --> 01:22:55,520 It's clearly understood now. 1852 01:22:55,520 --> 01:22:56,880 How incompetent you are! 1853 01:22:59,200 --> 01:23:02,360 Your Honour, there were no close relatives to conduct a DNA test. 1854 01:23:02,400 --> 01:23:05,480 The state was upholding the right of the dead to not be disturbed. 1855 01:23:05,480 --> 01:23:09,480 Reference Paramanand Kataria vs Union of India 1989. 1856 01:23:09,520 --> 01:23:13,640 Your Lordship, This is clearly habeas corpus. What's the point of discussion without the body? 1857 01:23:13,680 --> 01:23:18,200 My question is, how can a writ be filed for a dead body in habeas corpus petition? 1858 01:23:18,200 --> 01:23:23,120 Should we ceremoniously drag the rotten body to the honourable court? 1859 01:23:23,120 --> 01:23:24,520 Mind your words. This is a courtroom. 1860 01:23:24,560 --> 01:23:28,200 By the Indian constitution, habeas corpus doesn't state 1861 01:23:28,200 --> 01:23:29,480 whether a body is living or dead. 1862 01:23:29,480 --> 01:23:34,040 We will come to identify wherever you can ceremoniously drag that body. 1863 01:23:34,040 --> 01:23:34,920 Mind your language. 1864 01:23:34,960 --> 01:23:38,080 Unlike cops, we lawyers have a minimum value of self respect. 1865 01:23:38,120 --> 01:23:40,840 -Do you think we don't have self respect? -What are you doing here? 1866 01:23:40,840 --> 01:23:44,200 Come and reduce my ceiling fan speed. 1867 01:23:44,360 --> 01:23:47,560 Madam, it’s not her husband’s body. 1868 01:23:47,560 --> 01:23:48,680 We are certain. 1869 01:23:48,680 --> 01:23:51,200 -He’s sure. -That’s not the matter. 1870 01:23:51,200 --> 01:23:53,920 You have to prove it. Do you have any evidence? 1871 01:23:53,960 --> 01:23:56,560 Even if it is not her husband's body... 1872 01:23:56,560 --> 01:23:57,760 the body you buried is missing 1873 01:23:57,840 --> 01:24:01,000 Is there any document evidencing where the body is buried? 1874 01:24:01,040 --> 01:24:04,880 Does the pleader have any such document? 1875 01:24:04,880 --> 01:24:07,280 A graveyard marking? 1876 01:24:07,280 --> 01:24:08,240 That is what. 1877 01:24:08,280 --> 01:24:11,440 This is clearly a case of Force Majeure. 1878 01:24:11,720 --> 01:24:13,280 The cemetery was flooded. 1879 01:24:13,360 --> 01:24:17,160 Deadbodies washing away in flood is a very natural thing. 1880 01:24:17,200 --> 01:24:21,080 Ramkumar Singh vs. State of Haryana, 2012 1881 01:24:21,120 --> 01:24:22,560 Oh, OK. 1882 01:24:22,840 --> 01:24:25,360 It is the flipside of the flood that we forget. 1883 01:24:25,360 --> 01:24:27,040 It is not a deliberate flaw on our side. 1884 01:24:27,040 --> 01:24:29,920 It is clearly an act of God. There is no malafide, Your Honour. 1885 01:24:29,960 --> 01:24:33,560 How many bodies are buried at Aduva public cemetery? 1886 01:24:33,600 --> 01:24:35,920 How many of those bodies are missing? 1887 01:24:35,920 --> 01:24:39,000 Pleader, I need the Head of the police department 1888 01:24:39,040 --> 01:24:41,040 submit such a document before the court. 1889 01:24:41,040 --> 01:24:44,840 Mind you, it should match the corporation census. 1890 01:24:44,840 --> 01:24:47,680 I want all the documents to be submitted in the next posting. 1891 01:24:47,720 --> 01:24:50,400 Government pleader's job is not to parrot the police. 1892 01:24:50,400 --> 01:24:52,520 Being an officer of the court, 1893 01:24:52,520 --> 01:24:54,280 you are bound to uphold justice... 1894 01:24:54,480 --> 01:24:55,640 ...in every way possible. 1895 01:24:55,640 --> 01:24:58,480 -Irresponsible. Ineffective. -What is happening there? 1896 01:24:58,640 --> 01:25:02,200 Do not babble like you are in the commisioner office. 1897 01:25:02,240 --> 01:25:04,560 Where is your uniform? 1898 01:25:04,880 --> 01:25:08,280 Pay 10,000 as penality for not wearing uniform. 1899 01:25:08,280 --> 01:25:11,200 Court, I’m on my way back from a wedding. 1900 01:25:11,200 --> 01:25:12,200 Silence. 1901 01:25:15,640 --> 01:25:19,560 Madam, we haven’t pawned it or sold it to anyone. 1902 01:25:19,560 --> 01:25:22,080 Anyway, I haven't. 1903 01:25:22,080 --> 01:25:23,000 Me neither. 1904 01:25:23,960 --> 01:25:26,640 It will be better if you convince them about the flood. 1905 01:25:26,640 --> 01:25:28,880 Mind what you are claiming, pleader. 1906 01:25:28,880 --> 01:25:32,440 It is the police’s duty to prove it beyond doubt. 1907 01:25:32,560 --> 01:25:35,560 I hereby order the Head of Police department 1908 01:25:35,560 --> 01:25:36,920 to initiate inquiry... 1909 01:25:36,960 --> 01:25:40,000 ...and action against the policemen responsible for this grievous error. 1910 01:25:40,040 --> 01:25:44,400 Also, within 30 days, the Head of the police department 1911 01:25:44,440 --> 01:25:48,720 ...will update the court about all bodies buried there. 1912 01:25:59,000 --> 01:26:01,040 Inspector, she is kickass! 1913 01:26:01,240 --> 01:26:03,240 A young IPS officer. 1914 01:26:03,280 --> 01:26:10,280 She is serving here as a part of her training. 1915 01:26:10,280 --> 01:26:12,760 Beware, she can be a pain in your ass. 1916 01:26:12,760 --> 01:26:14,880 Actually, where is the body ? 1917 01:26:14,920 --> 01:26:18,040 It must have casually walked out to grab a cup of tea. 1918 01:26:18,080 --> 01:26:21,160 If you speak like this she will rip you apart. 1919 01:26:21,200 --> 01:26:23,040 She will squeeze the ego out of you. 1920 01:26:23,040 --> 01:26:24,680 I was just being considerate. 1921 01:26:26,640 --> 01:26:29,120 Where did you sell it? 1922 01:26:29,960 --> 01:26:32,720 -Madam, we didn’t do it. -Then, explain. 1923 01:26:32,960 --> 01:26:34,680 The corpse was rotten. 1924 01:26:34,680 --> 01:26:36,200 Don't use the word corpse. 1925 01:26:36,200 --> 01:26:38,480 Call it Ghost' . That is the procedural terminilogy. 1926 01:26:38,520 --> 01:26:41,960 You should be more respectful to the dead. 1927 01:26:42,400 --> 01:26:46,240 We found the ghost in a very bad state. 1928 01:26:46,280 --> 01:26:48,920 Once the basic procedures were done, 1929 01:26:48,920 --> 01:26:50,680 we moved the ghost to the district hospital mortuary. 1930 01:26:51,040 --> 01:26:53,760 The ghost was kept for identification for 3 days. 1931 01:26:53,760 --> 01:26:55,600 Dileep was in charge. 1932 01:26:55,760 --> 01:26:59,640 How many came for identification? -Three, including that female. 1933 01:26:59,720 --> 01:27:01,040 Female ? 1934 01:27:01,040 --> 01:27:03,840 Sorry the female, lady, woman... 1935 01:27:04,000 --> 01:27:06,080 that girl madam-- Susanna. 1936 01:27:06,080 --> 01:27:09,960 Her statement says you didn’t allow her to see her husband one last time. 1937 01:27:09,960 --> 01:27:13,640 Her husband, sorry ghost , was a man old enough to be her father. 1938 01:27:14,040 --> 01:27:17,040 -Also, her claims weren't satisfactory. -Did you cross check it? 1939 01:27:17,080 --> 01:27:22,120 She said he used to dye his hair. But we couldn't find a trace of it. 1940 01:27:22,160 --> 01:27:26,720 The report shows it. 1941 01:27:26,920 --> 01:27:30,120 The missing case happened six months ago, right? 1942 01:27:30,160 --> 01:27:31,000 Yes, madam. 1943 01:27:31,040 --> 01:27:35,240 How do you prove the pressence of dye on someone's hair, 1944 01:27:35,280 --> 01:27:40,120 assuming they didn't use it for the last 6 months. 1945 01:27:40,240 --> 01:27:43,840 Everything is in the follicle test report. 1946 01:27:43,840 --> 01:27:48,200 The height of the body didn’t match that of her husband. 1947 01:27:48,200 --> 01:27:51,880 Where were you when the body was buried? 1948 01:27:52,040 --> 01:27:56,520 I know you weren't at the station. 1949 01:27:58,560 --> 01:28:03,040 I went to meet a friend. I was on duty but it was urgent. 1950 01:28:03,200 --> 01:28:06,240 Madam, if her claims were matching 1951 01:28:06,240 --> 01:28:08,880 Sebastian sir would have dug the grave. 1952 01:28:09,640 --> 01:28:12,640 Our station gets about 20 such cases every month. 1953 01:28:12,640 --> 01:28:14,720 We know the drill inside-out. 1954 01:28:14,720 --> 01:28:18,360 A fault from our side looks ambitious even for us. 1955 01:28:18,920 --> 01:28:21,480 What did Sebestian ask you to do on phone? 1956 01:28:21,520 --> 01:28:24,040 I took the body straight to the public cemetery. 1957 01:28:24,200 --> 01:28:27,160 While there, I got an emergency call from my daughter. 1958 01:28:27,160 --> 01:28:29,680 Her mother-in-law was having chest pain. 1959 01:28:30,160 --> 01:28:33,200 And Sebastian permitted you to leave? 1960 01:28:33,400 --> 01:28:36,000 Yes, but Gopalan was the gravedigger there. 1961 01:28:36,040 --> 01:28:38,280 As usual, he buried her husband's body too. 1962 01:28:38,280 --> 01:28:39,200 Ambulance driver is a witness. 1963 01:28:39,200 --> 01:28:42,280 We were there all the time, sister. 1964 01:28:42,280 --> 01:28:42,960 Sorry, Madam. 1965 01:28:43,720 --> 01:28:47,040 After that, we had tea and I dropped him at his house. 1966 01:28:47,200 --> 01:28:49,960 He is hot tempered but pure at heart 1967 01:28:49,960 --> 01:28:52,200 Where were you when this happened ? 1968 01:28:52,920 --> 01:28:55,360 Could you be more specific? 1969 01:28:55,360 --> 01:28:58,760 Was it when the body was found or during the exhumation 1970 01:28:58,760 --> 01:29:01,880 or is it when the lady came to claim. I didn't understand the event. 1971 01:29:01,920 --> 01:29:04,840 Were u present in any of the events? 1972 01:29:04,880 --> 01:29:08,680 Oh sorry, but I forgot. I might have. -What's with the beard? 1973 01:29:09,080 --> 01:29:11,040 It’s an allergy... 1974 01:29:11,080 --> 01:29:13,000 I've taken DGP’s permission for grooming the beard. 1975 01:29:13,000 --> 01:29:16,560 Don't you watch the tele-series, ‘Bouquet of Happiness’...? 1976 01:29:16,600 --> 01:29:18,640 Losing the beard is losing continuity. 1977 01:29:18,760 --> 01:29:21,920 We don't need actors here. Shave it off and report . 1978 01:29:21,960 --> 01:29:24,040 Madam, please. We are packing up in 2 days. 1979 01:29:24,080 --> 01:29:25,160 Get out! 1980 01:29:30,560 --> 01:29:33,280 Inspector, my wife Mitha is a great fan of yours. 1981 01:29:33,360 --> 01:29:36,920 She never misses an episode of ‘Bouquet of Happiness’. 1982 01:29:36,960 --> 01:29:39,920 The salt-and-pepper look really suits you. 1983 01:29:39,920 --> 01:29:42,040 She calls you a romantic hero. 1984 01:29:42,200 --> 01:29:43,960 Can we cut down the advertisements? 1985 01:29:44,000 --> 01:29:44,840 I’ll see. 1986 01:29:44,880 --> 01:29:47,840 -Did you at least mark the graveyard? -Of course, madam. 1987 01:29:47,960 --> 01:29:50,160 Details were put in the bottle. 1988 01:29:50,160 --> 01:29:51,560 Do we still use the bottle for this? 1989 01:29:51,640 --> 01:29:53,920 That is what we usually do. 1990 01:29:53,920 --> 01:29:53,960 That is what we usually do. 1991 01:29:53,960 --> 01:29:55,440 That’s why we are successful. 1992 01:29:55,480 --> 01:29:58,880 Why did you deny her even after her multiple claims? 1993 01:29:58,880 --> 01:30:00,720 You had the authority to response for such a claim. 1994 01:30:00,760 --> 01:30:04,040 Madam, my intuition told me that it is not her husbands body. 1995 01:30:04,120 --> 01:30:06,760 Also, it's a procedure. We can't just dig it up. 1996 01:30:06,840 --> 01:30:09,520 Even if he became a ghost shouldn't 1997 01:30:09,520 --> 01:30:12,760 we respect the person. 1998 01:30:12,840 --> 01:30:16,360 You could have examined it that day itself. 1999 01:30:16,440 --> 01:30:19,440 You didn't need the Circle inspector permission or Magistrate's order. 2000 01:30:19,520 --> 01:30:21,720 I'm Sebastian’s mentor, madam. 2001 01:30:21,760 --> 01:30:24,480 He had some personal issue with his mother that day. 2002 01:30:24,520 --> 01:30:28,040 -When was it? -17 September 2016. 2003 01:30:28,040 --> 01:30:31,480 -What is the lead? -No delay, 57 KP act. 2004 01:30:31,520 --> 01:30:34,640 We tried to track his mobile number. 2005 01:30:34,640 --> 01:30:35,880 But he had left it at his house. 2006 01:30:35,920 --> 01:30:38,680 We sent wireless messages to all the stations. 2007 01:30:38,720 --> 01:30:41,000 And emailed the details to everyone. 2008 01:30:41,200 --> 01:30:45,440 We formed a squad on WhatsApp 2009 01:30:45,520 --> 01:30:49,360 Share all the details of the missing person over it. 2010 01:30:49,520 --> 01:30:50,120 And? 2011 01:30:50,120 --> 01:30:51,560 No lead, madam. 2012 01:30:51,760 --> 01:30:54,040 As his eloping appears intentional 2013 01:30:54,040 --> 01:30:55,520 we are expecting his return anytime. 2014 01:30:55,760 --> 01:30:59,080 Why didn’t you call Gopalan for exhumation? 2015 01:30:59,080 --> 01:31:01,480 We did, madam. He was missing. 2016 01:31:01,560 --> 01:31:03,440 We then tried his assistant. 2017 01:31:03,480 --> 01:31:06,200 He had met with an accident and was in the ICU. 2018 01:31:06,280 --> 01:31:08,440 -Our bad luck! -How can you be so lame? 2019 01:31:08,480 --> 01:31:10,720 You have to face suspension. 2020 01:31:10,720 --> 01:31:11,640 Please be kind. 2021 01:31:11,640 --> 01:31:15,720 This is my 75th case this year. I haven’t got a black mark yet. 2022 01:31:15,760 --> 01:31:18,440 I am good with easy punishments. 2023 01:31:18,480 --> 01:31:21,960 I can be in traffic or on the minister's escort duty. 2024 01:31:23,680 --> 01:31:26,160 You are suspended with immediate effect. 2025 01:31:28,480 --> 01:31:31,200 You are suspended with immediate effect. 2026 01:31:33,760 --> 01:31:35,120 Zakir. 2027 01:31:36,200 --> 01:31:39,280 Got fired right? 2028 01:31:39,280 --> 01:31:41,760 An arrogant lady. She wasn't good to me. 2029 01:31:41,840 --> 01:31:43,360 I am not bothered about you. 2030 01:31:43,360 --> 01:31:46,080 Dileep has only 4 months of service ... 2031 01:31:46,120 --> 01:31:49,120 ..and you got him 3 months suspension. 2032 01:31:49,280 --> 01:31:51,200 That was a human after all. 2033 01:31:51,200 --> 01:31:54,160 Would you ignore the dead if they were someone of yours? 2034 01:31:54,160 --> 01:31:56,760 What if we meet with an accident. 2035 01:31:56,760 --> 01:31:58,840 We all have someone waiting for us at home. 2036 01:31:58,880 --> 01:32:02,360 You talk as if I refused to show her the body on purpose. 2037 01:32:02,440 --> 01:32:05,640 Her identifications were not right. 2038 01:32:05,680 --> 01:32:07,000 Just think of this, 2039 01:32:07,200 --> 01:32:10,680 We have databases for both dead and the missing. 2040 01:32:10,920 --> 01:32:13,960 Linking the databases will solve this problem. 2041 01:32:14,000 --> 01:32:16,080 Does any one think about solving this ? 2042 01:32:16,080 --> 01:32:19,360 Is it done anywhere in our country ? 2043 01:32:19,400 --> 01:32:23,600 If something fails cops like me get suspended or dismissed, while you are all safe. 2044 01:32:23,640 --> 01:32:24,640 Whatever. 2045 01:32:24,680 --> 01:32:27,560 Won’t you get the details of those gravediggers from the Panchayat office? 2046 01:32:27,560 --> 01:32:29,040 Pick them up. 2047 01:32:29,080 --> 01:32:31,000 They’ll know. 2048 01:32:31,040 --> 01:32:34,040 If they sold the deadbody they will know 2049 01:32:34,040 --> 01:32:37,400 Should I train you from scratch ? 2050 01:32:37,400 --> 01:32:38,200 Sir, lemonade? 2051 01:32:39,680 --> 01:32:41,160 Lemonade. 2052 01:32:51,480 --> 01:32:55,160 -Dileep? -He just stepped out. 2053 01:32:55,360 --> 01:32:58,360 Come inside and wait. He will be back soon. 2054 01:33:00,480 --> 01:33:02,560 Would you like a cup of tea? 2055 01:33:02,560 --> 01:33:07,360 -Orange juice would be fine. -Orange juice...! 2056 01:33:17,040 --> 01:33:18,600 Want some chips? 2057 01:33:21,600 --> 01:33:23,240 Do you watch this? 2058 01:33:24,920 --> 01:33:28,680 Miss those days when Undertaker and Hulk Hogan bash each other. 2059 01:33:28,920 --> 01:33:31,960 It's kinda boring now. They never eat healthy food. 2060 01:33:35,360 --> 01:33:39,160 Kick back. Kick. 2061 01:33:39,400 --> 01:33:43,120 -Don't you have work today? -I take leave when these men fight on TV. 2062 01:33:43,200 --> 01:33:45,880 You can take a break from work... 2063 01:33:45,880 --> 01:33:47,240 ...because of the suspension. 2064 01:33:51,280 --> 01:33:52,560 Sir. 2065 01:33:53,520 --> 01:33:58,840 I decided to make a garden for the next 3 months. It's boring to be idle. 2066 01:33:59,040 --> 01:34:03,680 -What’s your plan? -Thinking of taking a trip to Thailand to relax. 2067 01:34:03,880 --> 01:34:08,200 -But I am broke and don't have any money like you. -Did you hear his talk? 2068 01:34:08,200 --> 01:34:12,120 I sold the dead body and made money. 2069 01:34:12,280 --> 01:34:14,200 Where is the body? 2070 01:34:14,240 --> 01:34:17,960 I took the body there. As we usually do. 2071 01:34:18,200 --> 01:34:21,760 How would I know if they buried it there or... 2072 01:34:21,840 --> 01:34:25,200 ...did something else with it, like the advocate's claim? 2073 01:34:25,520 --> 01:34:28,360 -Why didn’t you stay there till it was done? 2074 01:34:28,360 --> 01:34:30,360 -My daughter’s mom-in-law had chest pain. I had to leave. 2075 01:34:30,360 --> 01:34:33,840 Won’t you get the details of those gravediggers from the Panchayat office? 2076 01:34:33,840 --> 01:34:35,840 Should I train you from scratch ? 2077 01:34:36,200 --> 01:34:38,080 Get hold of them 2078 01:34:38,080 --> 01:34:41,080 -Honestly, he didn’t sell it Inspector. 2079 01:34:41,080 --> 01:34:43,160 He came home early to watch the Superstar Junior finale. 2080 01:34:43,160 --> 01:34:45,200 I swear on my mother. Right father? 2081 01:34:48,400 --> 01:34:51,360 After watching TV, I did take mother-in-law to the chest pain. 2082 01:34:51,400 --> 01:34:53,120 Shut you. 2083 01:34:54,200 --> 01:34:55,680 Idiot! 2084 01:34:56,080 --> 01:34:59,600 Father... I was just... 2085 01:35:18,880 --> 01:35:21,760 The panchayat people have no information about him. 2086 01:35:21,760 --> 01:35:24,400 -Is there any case filed against Gopalan? 2087 01:35:24,400 --> 01:35:26,400 -We will file a case as soon as we catch him 2088 01:35:27,560 --> 01:35:31,000 We have got Sunny’s address. His house is at Thypin. 2089 01:35:31,000 --> 01:35:34,200 -Thypin? -Hello, Bahuleyan... 2090 01:35:34,200 --> 01:35:36,520 Trace a man named Gopalan. 2091 01:35:36,520 --> 01:35:39,520 He was working at Aduva cemetry. 2092 01:35:39,520 --> 01:35:42,520 Is this the freak who misplaced the deadbody? 2093 01:35:42,520 --> 01:35:44,520 Do we have a photo of him? 2094 01:35:44,560 --> 01:35:50,640 The court’s order is to find all the bodies, not just this one. 2095 01:35:50,840 --> 01:35:54,560 Let us have a closer look at the documents available. 2096 01:35:54,560 --> 01:35:57,760 This body did not just float away. 2097 01:35:57,760 --> 01:35:59,120 I doubt a foul play. 2098 01:35:59,120 --> 01:36:01,680 We’ll track him down, Sir. Everything’ll be alright. 2099 01:36:01,720 --> 01:36:05,000 -There’s no other way. -OK Sir. 2100 01:36:05,200 --> 01:36:08,840 -Subair, we’ve got a task. -What’s it? 2101 01:36:08,840 --> 01:36:12,080 -We got a task to do. -I've given lemonade only to a few, 2102 01:36:12,120 --> 01:36:15,120 those in jail need more sugar 2103 01:36:15,120 --> 01:36:17,960 -Shall we leave after that? -Go on. 2104 01:36:17,960 --> 01:36:20,440 There’s only one wish left in my life. 2105 01:36:20,480 --> 01:36:24,200 A good service entry for me and a Republic day medal for you. 2106 01:36:25,760 --> 01:36:29,280 Good service entry for what? Watching TV? 2107 01:36:29,280 --> 01:36:33,520 Is there any cop who doesn't make a mistake ? 2108 01:36:35,040 --> 01:36:37,560 We can walk from here. 2109 01:36:42,560 --> 01:36:44,960 -Sunny...? -He left us yesterday. 2110 01:36:45,120 --> 01:36:49,720 -How? -Everyone cursed him to death. 2111 01:36:49,960 --> 01:36:51,840 He was a drunkard. 2112 01:36:52,000 --> 01:36:54,480 -Where are you from? -From the police department. 2113 01:36:55,000 --> 01:36:56,720 -That's our inspector. -Good Morning. 2114 01:36:56,760 --> 01:36:59,400 Thought the cops wouldn’t come. 2115 01:36:59,400 --> 01:37:02,640 He had buried so many corpses for you. 2116 01:37:03,520 --> 01:37:07,400 Please honour him with a gun salute. 2117 01:37:07,440 --> 01:37:09,840 -You could at least do that for him. 2118 01:37:09,840 --> 01:37:11,360 -That is not possible, brother. 2119 01:37:11,520 --> 01:37:13,600 Two ex-ministers passed away. 2120 01:37:13,600 --> 01:37:16,120 ...and the entire gun squad is firing over there. 2121 01:37:16,160 --> 01:37:20,400 You know one Gopalan, Sunny’s companion? 2122 01:37:20,440 --> 01:37:21,880 No, Sir. 2123 01:37:22,560 --> 01:37:25,400 Would Sunny’s wife know him? 2124 01:37:25,400 --> 01:37:28,160 No, she was never here. 2125 01:37:28,160 --> 01:37:29,560 She works in the Middle East. 2126 01:37:30,440 --> 01:37:33,360 -Did Sunny journal his life on diary? 2127 01:37:33,360 --> 01:37:35,280 How can an illiterate journal his life 2128 01:37:41,600 --> 01:37:43,880 Sunny (35) Rest in Peace. 2129 01:37:49,960 --> 01:37:53,400 Is there any way to trace Gopalan’s phone number? 2130 01:37:53,560 --> 01:37:55,280 He doesn’t have a phone. 2131 01:37:55,360 --> 01:37:58,960 Once he forgot his phone in a toddy shop. 2132 01:37:59,000 --> 01:38:01,840 He didn’t bother to buy a new one. 2133 01:38:01,840 --> 01:38:03,480 He used Sunny’s phone. 2134 01:38:04,600 --> 01:38:09,760 I guess, we can find him in toddy shops close to the cemetery. 2135 01:38:11,120 --> 01:38:14,280 Gopalan always stinked of cheap liquor. 2136 01:38:14,720 --> 01:38:16,640 That’s a good idea. 2137 01:38:17,720 --> 01:38:19,840 You are almost a sharp detective. 2138 01:38:19,840 --> 01:38:21,760 I will be as sharp as you someday. 2139 01:38:22,360 --> 01:38:25,480 It is lovely to see these beautiful places. 2140 01:38:25,520 --> 01:38:27,720 No traffic jams. 2141 01:38:28,160 --> 01:38:31,520 Buy a new car after the suspension is over. 2142 01:38:31,520 --> 01:38:34,560 Automatic cars are in the market. 2143 01:38:35,120 --> 01:38:38,160 When you buy a new one, give this to me. 2144 01:38:40,200 --> 01:38:42,240 I’ll pay. 2145 01:38:43,120 --> 01:38:44,520 A small amount. 2146 01:38:44,520 --> 01:38:46,280 I’ll pay you in instalments. 2147 01:38:48,280 --> 01:38:50,880 I don’t know him, A photo might help. 2148 01:38:50,880 --> 01:38:53,880 This place is full of Gopalans. Thenga Gopalan, Thengu Gopalan... 2149 01:38:53,920 --> 01:38:57,960 Oondu Gopalan, Gopalakrishna Pillai, the ex-minister Kizhoor Gopalan... 2150 01:38:58,000 --> 01:39:01,440 Then, Gokulam Gopalan... Which Gopalan are you asking for? 2151 01:39:02,080 --> 01:39:03,600 What is there to eat? 2152 01:39:03,640 --> 01:39:07,920 Appam, puttu, parotta, chappati... For curry... fish curry, fish head curry,... 2153 01:39:08,240 --> 01:39:10,880 Do you know Gopalan who works at the cemetery? 2154 01:39:11,000 --> 01:39:12,680 -You know a cemetery Gopalan? 2155 01:39:12,680 --> 01:39:14,760 -Will our suspension be extended? 2156 01:39:15,600 --> 01:39:18,040 I am thinking of moving into Agriculture. 2157 01:39:19,040 --> 01:39:21,920 Have you heard of Majestic ladyfinger? 2158 01:39:22,560 --> 01:39:25,080 Growing it is very profitable. 2159 01:39:25,120 --> 01:39:28,080 Each ladyfinger is the size of a drumstick. 2160 01:39:28,200 --> 01:39:30,080 You have boiled eggs? 2161 01:39:30,120 --> 01:39:31,880 -Do you know one Gopalan? 2162 01:39:31,880 --> 01:39:32,440 -No. 2163 01:39:32,440 --> 01:39:33,160 No ? 2164 01:39:33,160 --> 01:39:34,120 Gopalan or the boiled egg. 2165 01:39:34,120 --> 01:39:34,680 -Neither of them. 2166 01:39:35,560 --> 01:39:36,160 Does Gopalan know you? 2167 01:39:36,160 --> 01:39:41,920 Tiny fishes will grow to a huge size, in these fields in six months. 2168 01:39:42,280 --> 01:39:46,760 Our film stars have taken up fish farming. They make money. 2169 01:39:47,240 --> 01:39:50,720 If they can, why can’t we? 2170 01:39:50,960 --> 01:39:54,000 It is simpler than laying our nets for crimnals 2171 01:39:54,000 --> 01:39:55,400 Are you sad about your suspension? 2172 01:39:56,400 --> 01:39:59,240 Consider this as training for retirement life. 2173 01:40:01,160 --> 01:40:04,080 Sir, invest in two boats. 2174 01:40:04,280 --> 01:40:08,720 -Ferry rides can make money, won’t they? -Of course, yes. 2175 01:40:08,880 --> 01:40:11,680 I will recommend the inspector to get 2 boats. 2176 01:40:11,920 --> 01:40:14,280 -Will there be second-hand boats for sale? -Yes, yes. 2177 01:40:14,560 --> 01:40:15,480 -And the motor? -That too. 2178 01:40:15,480 --> 01:40:18,360 Sir is interested. He is on suspension now. 2179 01:40:18,400 --> 01:40:20,920 He will kick ass once he is back into service 2180 01:40:22,880 --> 01:40:26,880 Sir, we have some super country liquor... ... made out of cashew. 2181 01:40:26,880 --> 01:40:27,840 Want to try? 2182 01:40:27,840 --> 01:40:30,080 Do you know Gopalan? 2183 01:40:30,200 --> 01:40:32,600 Oh God, he is an expert in brewing. 2184 01:40:32,640 --> 01:40:35,480 He brews liquor with battery, and corns... Hell riding stuff! 2185 01:40:35,520 --> 01:40:37,240 You know Gopalan? 2186 01:40:37,240 --> 01:40:40,280 He brews his stuff behind the Kumalam cemetery... 2187 01:40:40,360 --> 01:40:42,760 The smell doesn't come out of a cemetery. 2188 01:40:45,560 --> 01:40:49,400 Let that be, I want a duck roast. And two appams. 2189 01:40:49,560 --> 01:40:50,880 Don’t make them crisp. 2190 01:40:50,920 --> 01:40:53,160 -Anything else? -Anything? 2191 01:40:53,960 --> 01:40:55,760 Pathetic of you. 2192 01:40:55,760 --> 01:40:58,760 Roses, fish farming, lady’s finger.... 2193 01:40:59,600 --> 01:41:01,280 Get up. Let’s go. 2194 01:41:01,280 --> 01:41:02,520 Oh, he doesn't seem to like the 2195 01:41:06,280 --> 01:41:08,160 -Is Gopalan there? -Who are you? 2196 01:41:08,200 --> 01:41:10,440 Speak up. Where is Gopalan? 2197 01:41:10,480 --> 01:41:11,960 I'll kill you. 2198 01:41:13,120 --> 01:41:14,560 I wont tell you 2199 01:41:17,640 --> 01:41:19,480 He helped me recover the loss of my wife 2200 01:41:19,480 --> 01:41:20,520 KUMMALAM CEMETERY 2201 01:41:41,840 --> 01:41:44,040 You are trapped! 2202 01:41:51,080 --> 01:41:52,400 -What did you do with that body? 2203 01:41:52,400 --> 01:41:54,240 You’ve asked me to bury more than 60 bodies. 2204 01:41:54,400 --> 01:41:55,600 How am I supposed to know? 2205 01:41:55,600 --> 01:41:57,680 A dead out of water. Rotten and stinking. 2206 01:41:57,720 --> 01:41:59,440 I brought to bury. 2207 01:41:59,440 --> 01:42:00,480 I don’t remember. 2208 01:42:00,520 --> 01:42:02,360 How dare you forget? 2209 01:42:02,560 --> 01:42:04,560 -Did you sell it? -No. 2210 01:42:04,720 --> 01:42:08,840 -Dileep, bring a stone. -Inspector, why would I... 2211 01:42:08,880 --> 01:42:12,000 You won't get a penny with that rotten body 2212 01:42:12,000 --> 01:42:14,160 That means he remembers the body. 2213 01:42:14,160 --> 01:42:15,160 Where did you bury it? 2214 01:42:15,200 --> 01:42:18,200 Not me, Sir, it was Sunny who did it. 2215 01:42:18,480 --> 01:42:22,280 How smart to brew in a cemetery? 2216 01:42:23,000 --> 01:42:23,920 -Let's arrest him and file a case. 2217 01:42:24,160 --> 01:42:25,080 Please spare me 2218 01:42:25,280 --> 01:42:26,720 -It's just my hobby. 2219 01:42:26,760 --> 01:42:29,560 Tell us where you buried the body, 2220 01:42:29,560 --> 01:42:30,960 and save yourselves. 2221 01:42:31,200 --> 01:42:32,400 -I don’t remember. 2222 01:42:32,400 --> 01:42:33,560 I will give you a reminder 2223 01:42:33,560 --> 01:42:35,960 I’ll smash your head. 2224 01:42:36,160 --> 01:42:37,760 I will remember if I have a peg 2225 01:42:37,760 --> 01:42:41,160 -How dare you ask cops for booze? 2226 01:42:41,160 --> 01:42:42,400 Will vodka do? 2227 01:42:42,600 --> 01:42:43,360 What? 2228 01:42:43,360 --> 01:42:45,240 Everyone here is drunk. 2229 01:42:45,880 --> 01:42:48,120 We just have lemonade to mix. 2230 01:42:48,160 --> 01:42:49,200 Not a problem. 2231 01:42:49,200 --> 01:42:52,200 Hail Project Citrus 2232 01:43:03,400 --> 01:43:05,760 Old malayalam song recitation- Attamvidyalamee..... 2233 01:43:05,760 --> 01:43:08,360 Attamvidyalamee...( The school of self) 2234 01:43:10,960 --> 01:43:12,200 You dig properly. 2235 01:43:14,520 --> 01:43:15,680 I’ll sing. 2236 01:43:23,280 --> 01:43:25,640 A nylon cloth covered the body. 2237 01:43:32,720 --> 01:43:35,120 Instead of your evidence bottle, 2238 01:43:35,120 --> 01:43:36,200 he threw the rum bottle in. 2239 01:43:45,480 --> 01:43:47,480 Alocasias plants were spread all over. 2240 01:43:50,200 --> 01:43:52,280 -My dear Sunny... -Inspector... 2241 01:43:52,280 --> 01:43:54,080 Fix the day for exhumation. 2242 01:43:54,080 --> 01:43:55,160 Well find it the body this time. 2243 01:43:55,600 --> 01:43:59,560 ♪ Will hold up up the jackfruit that a bunch of men can't fathom to lift... ♪ 2244 01:43:59,560 --> 01:44:04,640 ♪ Will bow my head down like a sickle but you have no clue what I am capable of... ♪ 2245 01:44:04,760 --> 01:44:10,160 ♪ Will fight my battles covering my bruises with the dirt from doing your dirty work...♪ 2246 01:44:10,160 --> 01:44:12,200 ♪ Will divide my hard earnings with you even though you consider me an outcast♪ 2247 01:44:39,360 --> 01:44:42,880 Sir, can I have some tender coconut water or juice? 2248 01:44:43,040 --> 01:44:45,480 -My memory is draining out. -No alcohol during work. 2249 01:44:45,520 --> 01:44:49,080 Superior officers are all over. 2250 01:44:49,720 --> 01:44:51,120 I’ll arrange it. 2251 01:44:51,160 --> 01:44:54,560 Our constables are never trained in handling corpses. 2252 01:44:54,560 --> 01:44:59,000 They just obey their Station House Officer. 2253 01:44:59,160 --> 01:45:04,360 It’d be good if the department can get them trained. 2254 01:45:04,960 --> 01:45:08,280 You avail all the current facilities, right? 2255 01:45:08,640 --> 01:45:10,400 When was your last physical training? 2256 01:45:10,400 --> 01:45:11,960 You always talk beyond your means. 2257 01:45:12,000 --> 01:45:14,560 Just like your belly. Work out, man. 2258 01:45:14,600 --> 01:45:18,880 This is gastric trouble. My breakfast was too acidic. 2259 01:45:18,920 --> 01:45:20,200 OK. Him too? 2260 01:45:20,200 --> 01:45:23,360 -Got it, got the evidence. -I was sure the body was here. 2261 01:45:28,120 --> 01:45:30,480 Buy him some cheap country liquor, OK? 2262 01:45:31,360 --> 01:45:34,160 -Can we start writing the report? -Already on it. 2263 01:45:34,280 --> 01:45:39,080 Chelanellur police station. Susan Bobby vs State of Kerala 2264 01:45:39,120 --> 01:45:44,000 Habeas Corpus petition no. 325/2017 2265 01:45:44,160 --> 01:45:47,200 On the orders of the honourable High Court 2266 01:45:47,200 --> 01:45:52,440 in the Chelanellur police station crime 410/2017 case 2267 01:45:52,680 --> 01:45:58,240 Towards examination of the exhumed corpse in the presence of Susan Bobby... 2268 01:45:58,280 --> 01:46:02,760 ...in the public cemetery situated on the east side of... 2269 01:46:02,840 --> 01:46:07,360 ...the road northwest of Pukamarakkarayil, in Chelanellur village... 2270 01:46:07,400 --> 01:46:12,080 ...about 90 meters north of the profusely growing alocasia... 2271 01:46:12,080 --> 01:46:17,000 ...in the east west corner, about 60 meters west of the Valiyar river... 2272 01:46:17,040 --> 01:46:22,000 ...bordering the right side of the above cemetery, in the area covered with sand... 2273 01:46:22,040 --> 01:46:26,720 ...in the spot pointed out by Gopalan who had buried the body... 2274 01:46:26,760 --> 01:46:33,200 ...the mud was dug out for mechanically 30 meters wide with a JCB. 2275 01:46:53,000 --> 01:46:53,920 Sir... 2276 01:46:54,200 --> 01:46:57,400 You have to buy diapers for her. Her back is bruised. 2277 01:46:58,040 --> 01:46:58,760 OK. 2278 01:46:59,120 --> 01:47:01,240 You haven’t paid my salary yet. 2279 01:47:01,680 --> 01:47:04,880 And also haven’t given me money to buy things for her. 2280 01:47:05,200 --> 01:47:07,960 I forgot. I’ll give Rs 300 now. 2281 01:47:08,120 --> 01:47:09,640 It’s not that, Sir. 2282 01:47:10,680 --> 01:47:13,080 My salary has to be raised by at least Rs 3000. 2283 01:47:13,200 --> 01:47:16,240 I have to do everything and then put up with verbal abuse. 2284 01:47:16,440 --> 01:47:19,040 -Let me give it a thought. -Such an impudent girl! 2285 01:47:19,200 --> 01:47:20,840 As if she is a Magistrate, 2286 01:47:20,840 --> 01:47:23,240 We will not raise a single penny for you. 2287 01:47:23,440 --> 01:47:26,440 We don't pay for watching TV and for flirting on phone. 2288 01:47:26,440 --> 01:47:28,760 Don't expect a penny rise bitch! 2289 01:47:32,160 --> 01:47:35,000 I am on suspension. Give me one more month. 2290 01:47:35,040 --> 01:47:36,440 I'm short on funds. 2291 01:47:37,880 --> 01:47:39,400 OK then, Sir. 2292 01:47:39,760 --> 01:47:42,280 Call me after a month. I’ll come. 2293 01:47:42,360 --> 01:47:44,120 How can you leave like this? I’ll find a solution. 2294 01:47:44,120 --> 01:47:46,040 I’ll definitely come when you call. 2295 01:47:53,920 --> 01:47:57,120 No need to wait here. I’ll call you after I’m done. 2296 01:47:57,160 --> 01:48:04,480 Phone Rings 2297 01:48:06,000 --> 01:48:09,000 Sir. 2298 01:48:30,160 --> 01:48:33,000 What is it, father? Are you not well? 2299 01:48:34,080 --> 01:48:35,880 You are sweating badly. 2300 01:48:35,920 --> 01:48:39,080 The exhumed body is of her husband’s. 2301 01:48:39,120 --> 01:48:41,200 But you said it was not her husband. 2302 01:48:41,200 --> 01:48:42,600 Yes, it can never be. 2303 01:48:42,600 --> 01:48:44,600 Get me something to drink. 2304 01:48:46,480 --> 01:48:50,000 How did the lab go wrong? 2305 01:48:51,640 --> 01:48:55,960 Only this can prove otherwise. 2306 01:48:55,960 --> 01:48:57,280 What is this ring? 2307 01:48:57,280 --> 01:48:58,400 Why did you take it? 2308 01:48:58,440 --> 01:49:00,880 Not me, it was that Keshavan. 2309 01:49:00,880 --> 01:49:02,160 I just didn’t put it back. 2310 01:49:02,280 --> 01:49:04,600 Didn’t want to add to the mess. 2311 01:49:04,640 --> 01:49:06,600 How will you reveal this now? 2312 01:49:06,600 --> 01:49:08,040 You will be called a thief. 2313 01:49:10,120 --> 01:49:12,680 I can’t tell Sebastian too. 2314 01:49:12,680 --> 01:49:13,960 Exhumation shouldn't have been done. 2315 01:49:14,000 --> 01:49:16,080 This insurance job is killing me! 2316 01:49:16,120 --> 01:49:19,200 I drive for 4 km and I get four hours’ backache. 2317 01:49:19,520 --> 01:49:23,600 Here is the month’s electricity bill. I can’t pay every month. 2318 01:49:24,720 --> 01:49:26,280 Shit! 2319 01:49:28,280 --> 01:49:31,040 Why the grumpy face? Did anyone die? 2320 01:49:31,280 --> 01:49:33,640 This is my government quaters. 2321 01:49:33,680 --> 01:49:37,160 I will grump, laugh, cry and shit as I please 2322 01:49:37,160 --> 01:49:38,360 You’ve any problem? 2323 01:49:38,400 --> 01:49:40,120 -Do you? -No. 2324 01:49:58,680 --> 01:50:00,400 Got the call from the department? 2325 01:50:00,760 --> 01:50:02,160 Yes. 2326 01:50:02,440 --> 01:50:04,200 And you don't have anything to say? 2327 01:50:04,640 --> 01:50:07,120 The superimposition report, 2328 01:50:07,120 --> 01:50:10,200 proves it to be her husband... 2329 01:50:12,920 --> 01:50:15,360 We were wrong. 2330 01:50:15,360 --> 01:50:16,160 Not us. 2331 01:50:16,160 --> 01:50:17,360 You were wrong. 2332 01:50:17,440 --> 01:50:19,560 You buried the dead body early. 2333 01:50:19,680 --> 01:50:22,240 You could have kept it in the hospital for 7 days. 2334 01:50:22,520 --> 01:50:24,200 I did consult with you. 2335 01:50:24,440 --> 01:50:26,360 You can’t decide for yourself? 2336 01:50:26,600 --> 01:50:28,440 Haven't you been in service for 30 years? 2337 01:50:28,640 --> 01:50:31,560 You mentioned about the colour of the hair dye, 2338 01:50:31,560 --> 01:50:33,120 age, weight, height... 2339 01:50:33,200 --> 01:50:35,880 You were also equally confused 2340 01:50:35,880 --> 01:50:39,440 I should’ve been there when it was buried and marked the spot. 2341 01:50:39,440 --> 01:50:40,280 I didn’t. 2342 01:50:40,280 --> 01:50:42,960 When that woman came, I should’ve dug it out. 2343 01:50:43,000 --> 01:50:44,440 I didn’t do that either. 2344 01:50:44,760 --> 01:50:48,280 If stupid officers like you did the least of their job, 2345 01:50:48,280 --> 01:50:50,560 ...this could have never happened. 2346 01:50:52,360 --> 01:50:55,280 What is more important? Your damn TV show or your job? 2347 01:50:55,280 --> 01:50:57,280 If I have committed a mistake, 2348 01:50:57,280 --> 01:50:58,520 I know how to fix it. 2349 01:50:58,520 --> 01:50:59,520 Here. 2350 01:51:00,080 --> 01:51:01,280 What is this? 2351 01:51:01,480 --> 01:51:03,240 The ring from the body. 2352 01:51:03,360 --> 01:51:06,280 She said her husband didn’t wear any ornaments. 2353 01:51:06,280 --> 01:51:08,120 This is the perfect evidence. 2354 01:51:09,280 --> 01:51:10,680 Evidence? 2355 01:51:10,680 --> 01:51:13,680 Are you proving to be shameless and brainless? 2356 01:51:13,680 --> 01:51:16,280 You stole from a corpse? You are a thief. A dirty thief! 2357 01:51:16,960 --> 01:51:20,920 Sir, it’s time to close the counter. Do you have a last order? 2358 01:51:27,640 --> 01:51:29,680 Why didn’t you sell it off and 2359 01:51:29,680 --> 01:51:31,240 keep your mouth shut? 2360 01:51:31,600 --> 01:51:34,280 We can easily win the case against her in court. 2361 01:51:34,360 --> 01:51:36,200 I’ll be the witness. 2362 01:51:36,280 --> 01:51:40,160 Do you have a trace of common sense? 2363 01:51:40,280 --> 01:51:42,440 Are you trying to get us dismissed? 2364 01:51:43,440 --> 01:51:46,040 Trying to pretend like self righteous. 2365 01:51:46,040 --> 01:51:47,640 You dirty old man. 2366 01:51:48,120 --> 01:51:51,160 Do you have sense at all? My God! 2367 01:51:51,160 --> 01:51:53,080 What on earth made you do this? 2368 01:51:53,680 --> 01:51:56,640 When you bossed around with me, 2369 01:51:56,640 --> 01:51:59,040 I felt you were imposing your hierarchy over me. 2370 01:51:59,080 --> 01:52:00,960 That made me do it 2371 01:52:01,160 --> 01:52:05,600 -When a superior officer assigns you a task, 2372 01:52:05,600 --> 01:52:07,120 and you are unwilling to do it' 2373 01:52:07,120 --> 01:52:10,200 be bold to say a clear 'No 'on face. 2374 01:52:10,200 --> 01:52:12,880 -Have a nerve. -Fine, I made a mistake. 2375 01:52:28,880 --> 01:52:30,000 One pint. 2376 01:52:30,000 --> 01:52:32,520 It’s time to close the counter. 2377 01:52:32,560 --> 01:52:35,280 -One more pint, please! -No, the counter is closed. 2378 01:52:35,280 --> 01:52:38,400 Dear boy, bring one more. 2379 01:52:38,400 --> 01:52:39,440 Please don’t make trouble. 2380 01:52:39,480 --> 01:52:41,920 -Just half a bottle rum, what else am I asking? -Can’t, Sir. 2381 01:52:41,920 --> 01:52:45,360 Just half a bottle boy. 2382 01:52:49,480 --> 01:52:51,440 This is all, Sir. 2383 01:52:51,840 --> 01:52:54,160 This isn't all, this is nil. I want more. 2384 01:52:54,160 --> 01:52:55,160 Please have it and leave. 2385 01:52:55,360 --> 01:52:56,520 Hey! 2386 01:53:00,720 --> 01:53:02,720 Who are you to order me? 2387 01:53:02,760 --> 01:53:05,680 Mind your business, sir. I’m good with my job. 2388 01:53:05,720 --> 01:53:08,280 You do your damn work and behave! 2389 01:53:08,280 --> 01:53:11,200 -I am doing my job. -Where, I don't see. 2390 01:53:11,240 --> 01:53:15,040 -Go back to your village and rot. -Mind your words. 2391 01:53:15,160 --> 01:53:18,440 You go back to your hometown and do your job. 2392 01:53:18,480 --> 01:53:20,760 How dare you grab my neck? 2393 01:53:20,760 --> 01:53:22,200 Get up, get up. You useless drunkard! 2394 01:53:23,520 --> 01:53:26,360 Get up, you filthy rascal! 2395 01:53:30,840 --> 01:53:32,600 I am a police officer... 2396 01:53:33,960 --> 01:53:36,120 Hey, pull down the shutter. 2397 01:53:36,120 --> 01:53:36,920 Screw your shutter...! 2398 01:53:36,960 --> 01:53:40,280 I have handled shittier ones. I damn care if you are the police. 2399 01:53:40,280 --> 01:53:42,880 I’ll kill you. Get out. 2400 01:53:42,920 --> 01:53:45,200 Get out! 2401 01:53:50,000 --> 01:53:52,200 Police, my foot! 2402 01:53:58,840 --> 01:54:00,240 What is this? 2403 01:54:00,600 --> 01:54:02,560 Lying old thief. 2404 01:54:03,160 --> 01:54:07,040 Bloody thief stealing from a dead. 2405 01:54:38,280 --> 01:54:42,720 Three men suspiciously found inside an ATM (Police wireless message) 2406 01:54:50,520 --> 01:54:53,680 ♪ I can unlock any lock Break them down ♪ 2407 01:54:53,680 --> 01:54:57,360 ♪ Frighten any bull elephant And terrify the whole country ♪ 2408 01:54:57,360 --> 01:55:00,920 ♪ Blood decorates my fist Get out of my sight ♪ 2409 01:55:00,920 --> 01:55:04,440 ♪ The stories you heard are true I’m king cobra, you’re rat snake ♪ 2410 01:55:04,440 --> 01:55:08,200 ♪ I keep on resisting, I seek no assistance ♪ 2411 01:55:14,280 --> 01:55:16,120 ♪ If you oppose, you’ll be in trouble ♪ 2412 01:55:16,160 --> 01:55:17,920 ♪ If you are haughty, you’ll land in jail ♪ 2413 01:55:17,960 --> 01:55:19,720 ♪ If you go to war, bullets will fly ♪ 2414 01:55:19,920 --> 01:55:21,960 -What are you doing? -Who are you? 2415 01:55:21,960 --> 01:55:24,200 You dare rob when SI Sebastian is in charge here! 2416 01:55:24,240 --> 01:55:26,560 Come here. 2417 01:55:29,880 --> 01:55:33,000 Sir, what is the ruckus there? Let me go and check. 2418 01:55:34,720 --> 01:55:36,360 It's been a long since I kicked someone. 2419 01:55:36,400 --> 01:55:38,400 But don't fire with the gun. 2420 01:55:38,400 --> 01:55:39,360 How am I going to shoot without bullets? 2421 01:55:43,760 --> 01:55:45,400 Security! 2422 01:55:49,880 --> 01:55:51,440 Arrest these people! 2423 01:55:51,680 --> 01:55:52,680 Let go! 2424 01:56:00,960 --> 01:56:04,480 In the public cemetery situated on the east side of... 2425 01:56:04,520 --> 01:56:07,480 ...the road northwest of Pukamarakkarayil, Chelanellur village... 2426 01:56:07,520 --> 01:56:12,440 ...about 90 meters north of the profusely growing alocasia... 2427 01:56:12,520 --> 01:56:19,640 ...in the east-west corner, about 60 meters west of the Valiyar river... 2428 01:56:19,720 --> 01:56:24,480 ...bordering the right side of the above cemetery in the area covered with sand... 2429 01:56:24,520 --> 01:56:26,600 ...in the spot pointed out by Gopalan who had buried this body... 2430 01:56:37,560 --> 01:56:38,280 Hi. 2431 01:56:38,440 --> 01:56:41,240 I came to know late. 2432 01:56:41,480 --> 01:56:45,240 He mistook bank officials for robbers. 2433 01:56:46,840 --> 01:56:49,880 Alcohol woke up the drowsy cop out of him 2434 01:56:49,880 --> 01:56:52,200 -Have you filed a case? -Yes, FIR is written. 2435 01:56:52,200 --> 01:56:54,360 Splendid. A very smart cop you are 2436 01:56:54,560 --> 01:56:56,200 How can you do this to one of our own ? 2437 01:56:56,440 --> 01:56:58,960 Sorry sir. It was our new officer 2438 01:56:58,960 --> 01:57:01,200 He had already filled compliant last night. 2439 01:57:01,200 --> 01:57:03,120 He was beaten up with a lock. 2440 01:57:03,280 --> 01:57:06,600 Told you, it really hurts with the lock. 2441 01:57:06,600 --> 01:57:07,960 Isn't it Mr. Spy? 2442 01:57:09,080 --> 01:57:10,600 Sebastian... 2443 01:57:11,840 --> 01:57:13,280 Inspector... 2444 01:57:13,440 --> 01:57:18,240 We should respect you with a non achiever of the year award. 2445 01:57:18,240 --> 01:57:19,720 I am just kidding. Get up. 2446 01:57:20,000 --> 01:57:21,560 See you soon. 2447 01:57:23,040 --> 01:57:26,360 Handle yourself with care. You are broken. 2448 01:57:27,200 --> 01:57:28,760 See you soon, Sir. 2449 01:57:31,920 --> 01:57:35,720 You’ll embarrass us all. Are you trying to get a dismissal? 2450 01:57:35,880 --> 01:57:38,400 Remember you are an police officer. Your uniform isn't a joke. 2451 01:57:38,440 --> 01:57:40,160 How do you fool yourself so easily? 2452 01:57:40,200 --> 01:57:42,920 Sir, the superimposition result has come. 2453 01:57:42,920 --> 01:57:43,880 It is her husband’s body. 2454 01:57:43,920 --> 01:57:47,080 Can I close Susanna’s missing case with session 174? 2455 01:57:47,120 --> 01:57:49,400 -I had this intuition. -Then why didn't you spit out early? 2456 01:57:49,440 --> 01:57:51,680 I didn’t want to interfere. 2457 01:57:51,680 --> 01:57:53,240 Get him back his stuff. 2458 01:57:54,240 --> 01:57:56,240 -Devarajan, give his things back. 2459 01:57:59,240 --> 01:58:01,960 I don't wish to meet you again. 2460 01:58:01,960 --> 01:58:02,840 You are a mess. 2461 01:58:03,120 --> 01:58:05,280 -Lemonade, Sir. -No. 2462 01:58:05,400 --> 01:58:07,200 Sir, there is his wedding ring. 2463 01:58:07,280 --> 01:58:09,440 Must’ve been screwing someone. 2464 01:58:09,480 --> 01:58:11,600 He isn't married. Get me the ring. 2465 01:58:11,840 --> 01:58:15,400 -Devarajan, don't underestimate Super Sebastian. -Super Sebastian? 2466 01:58:16,160 --> 01:58:18,640 -From Chelanellur station...? -The same guy. 2467 01:58:19,520 --> 01:58:23,600 Oh Gosh. Did I kick Super Sebastian? 2468 01:58:23,720 --> 01:58:26,400 Don’t come to me till you rejoin, 2469 01:58:26,400 --> 01:58:27,560 OK? 2470 01:58:27,920 --> 01:58:29,280 Is it clear? 2471 01:58:29,360 --> 01:58:31,440 -Poor guy! -Poor as a kid. 2472 01:58:33,120 --> 01:58:36,040 Here is your things. 2473 01:58:38,160 --> 01:58:42,040 I always wanted to meet you. 2474 01:58:42,200 --> 01:58:45,400 Actually, I am a great fan of yours. 2475 01:58:45,400 --> 01:58:47,000 I felt so. 2476 01:58:47,280 --> 01:58:49,560 Shall I drop you off at your home? 2477 01:58:49,560 --> 01:58:50,120 No. 2478 01:58:50,160 --> 01:58:51,480 Sir! 2479 01:59:08,480 --> 01:59:10,080 Oh, God. 2480 01:59:10,480 --> 01:59:12,440 Mother... 2481 01:59:14,440 --> 01:59:15,720 Mother, get up. 2482 02:00:39,280 --> 02:00:41,880 ♪ The road is getting harsh. ♪ 2483 02:00:41,880 --> 02:00:43,560 ♪ I am exhausted, I can’t move an inch ♪ 2484 02:00:43,560 --> 02:00:47,040 ♪ My head is bursting every moment ♪ 2485 02:00:47,040 --> 02:00:48,840 ♪ The city looks monotonous. ♪ 2486 02:00:48,840 --> 02:00:50,360 ♪ Sinking down a void. ♪ 2487 02:00:50,360 --> 02:00:53,720 ♪ I can’t fly with my broken wings. ♪ 2488 02:00:53,720 --> 02:00:55,560 ♪ To be alert, to be responsible. ♪ 2489 02:00:55,560 --> 02:00:58,080 ♪ I am tied to my habits. ♪ 2490 02:00:58,200 --> 02:00:59,920 ♪ Routines that kills. ♪ 2491 02:00:59,920 --> 02:01:01,520 ♪ I don’t have the will. ♪ 2492 02:01:01,520 --> 02:01:04,160 ♪ For this warfare called life. ♪ 2493 02:01:04,160 --> 02:01:07,360 ♪ Like everyone, I will die. ♪ 2494 02:01:08,880 --> 02:01:10,880 Where is your mother, kid? 2495 02:01:12,200 --> 02:01:15,600 Surprise, look who is here. Long time. 2496 02:01:15,600 --> 02:01:19,680 What made you walk to us today police officer? 2497 02:01:19,720 --> 02:01:22,040 My son has been missing for three years now. 2498 02:01:22,160 --> 02:01:25,680 -Is there any lead, Inspector? -Can we talk at some other place. 2499 02:01:25,680 --> 02:01:30,000 Don't you have shame to come to me house. 2500 02:01:30,040 --> 02:01:32,400 Shame on your officer. 2501 02:01:34,600 --> 02:01:39,040 Grandpa, the police would break your bone. Can you shut your mouth? 2502 02:01:39,040 --> 02:01:41,240 So you are fine without a father? 2503 02:01:41,400 --> 02:01:43,840 The loss is mine alone. 2504 02:01:44,160 --> 02:01:48,360 -I need a help. -I had told you not to visit me here. 2505 02:01:49,760 --> 02:01:51,880 Whatever, what happened to your head? 2506 02:01:51,880 --> 02:01:53,240 A robbery...Leave it. 2507 02:01:54,480 --> 02:01:56,520 There’s no one to take care of my mother. 2508 02:01:56,680 --> 02:02:00,200 I am broke and her home nurse left. 2509 02:02:01,040 --> 02:02:02,640 Will you lend a hand? 2510 02:02:02,680 --> 02:02:04,560 No, I have my work to do. 2511 02:02:04,560 --> 02:02:06,040 -I have house bills to pay. 2512 02:02:06,280 --> 02:02:09,440 -I can pay you as soon as I get my salary. 2513 02:02:09,440 --> 02:02:10,840 I am unable to manage alone. 2514 02:02:10,840 --> 02:02:13,120 I don’t want money. I can come. 2515 02:02:14,160 --> 02:02:16,480 -Thanks. -Fine. 2516 02:02:17,080 --> 02:02:20,720 But I can't spend the whole time... 2517 02:02:20,720 --> 02:02:22,400 That’s enough. 2518 02:02:22,520 --> 02:02:26,200 What happened to your forehead? 2519 02:02:27,840 --> 02:02:31,000 You won't believe this. Two thieves were... 2520 02:02:31,160 --> 02:02:35,640 walking towards an ATM. I saw them. 2521 02:02:35,840 --> 02:02:39,560 Their misery started because I saw them, 2522 02:02:39,720 --> 02:02:44,880 I reached the ATM and pulled up the shutter. 2523 02:02:45,840 --> 02:02:49,360 ♪ The happy victim of the ballads he showers ♪ 2524 02:02:49,360 --> 02:02:53,000 ♪ The hairy beast has locked his gaze on her ♪ 2525 02:02:53,000 --> 02:02:55,240 ♪ In broad day light, with fanfare ♪ 2526 02:02:55,240 --> 02:02:57,000 ♪ She entered the romantic maze of the Casanova ♪ 2527 02:02:57,000 --> 02:02:58,240 ♪ And made his chest her playground. ♪ 2528 02:02:58,240 --> 02:03:01,760 ♪ You climbed in, danced my heart raw ♪ 2529 02:03:02,520 --> 02:03:05,960 ♪ No rituals, no ceremonies ♪ 2530 02:03:06,080 --> 02:03:10,160 ♪ No feast for the forbidding straw ghosts ♪ 2531 02:03:10,920 --> 02:03:13,000 ♪ Lust breaks out ♪ 2532 02:03:13,040 --> 02:03:18,280 ♪ Riding on his wave, He dares many syrupy adventures ♪ 2533 02:03:19,200 --> 02:03:23,640 ♪ She knocked, he opened Burning up the edicts ♪ 2534 02:03:23,760 --> 02:03:27,120 ♪ they lit the fire of ardour ♪ 2535 02:03:27,560 --> 02:03:31,760 ♪ The cot frequented the dance floor on all four legs ♪ 2536 02:03:31,880 --> 02:03:35,400 ♪ The lust laws gave them the assent ♪ 2537 02:03:35,560 --> 02:03:39,360 ♪ The rugged stud has come home, summoned the spirits of pleasure ♪ 2538 02:03:39,400 --> 02:03:43,120 ♪ He threw the iron fences in the sea, see the shackles of morality break! ♪ 2539 02:04:44,160 --> 02:04:46,280 I will wash my clothes. 2540 02:04:46,520 --> 02:04:49,680 Oh, what a surprise from my son. 2541 02:05:17,200 --> 02:05:19,000 Where did you get this? 2542 02:05:23,520 --> 02:05:25,240 From where? 2543 02:05:25,240 --> 02:05:26,880 Dileep gave me this ring. 2544 02:05:27,200 --> 02:05:28,640 What happened? 2545 02:05:29,200 --> 02:05:31,360 What did you do to my husband? 2546 02:05:32,280 --> 02:05:34,240 -Your who? -She has a husband? 2547 02:05:34,240 --> 02:05:35,280 She has a husband? 2548 02:05:35,280 --> 02:05:37,080 -What did you do to him? 2549 02:05:37,080 --> 02:05:38,240 What is it? Tell me. 2550 02:05:38,400 --> 02:05:40,160 -What am I suppose to do with your husband? 2551 02:05:40,160 --> 02:05:42,160 -This was my husband's wedding ring. 2552 02:05:44,680 --> 02:05:46,760 This is your husband’s..? 2553 02:05:46,760 --> 02:05:47,840 Tell me, is this your husband’s? 2554 02:05:47,880 --> 02:05:49,920 You killed him, didn’t you? 2555 02:05:49,920 --> 02:05:51,200 What kind of a man are you? 2556 02:05:52,440 --> 02:05:54,240 -Suja... -Get lost! 2557 02:05:54,440 --> 02:05:58,400 What recklessness is this? 2558 02:05:58,400 --> 02:06:00,400 Why is this girl destroying everything...? 2559 02:06:01,240 --> 02:06:04,000 My Lord! My costly wheel chair. 2560 02:06:04,280 --> 02:06:07,240 Are you sure it’s your husband’s? 2561 02:06:07,360 --> 02:06:09,000 Are you asking me you shameless filth? 2562 02:06:10,160 --> 02:06:13,080 Stop it, girl. What are you doing? 2563 02:06:14,480 --> 02:06:15,960 Stop it. 2564 02:06:16,920 --> 02:06:18,480 -You shameless? 2565 02:06:18,480 --> 02:06:19,160 -Are you sure? 2566 02:06:20,280 --> 02:06:21,200 Scoundrel! 2567 02:06:23,120 --> 02:06:24,960 Don’t destroy things. 2568 02:06:26,760 --> 02:06:29,840 -Son of a bitch. -Relax, relax. 2569 02:06:30,200 --> 02:06:33,640 What is the proof that this is your husbands? 2570 02:06:33,640 --> 02:06:35,640 Which means, she was wrong. She was fake. 2571 02:06:35,640 --> 02:06:37,480 It's your husband. Wow, I solved the case. 2572 02:06:38,240 --> 02:06:40,000 Get lost! 2573 02:06:43,160 --> 02:06:46,840 Listen. Is there any proof that he actually wore it? 2574 02:06:47,080 --> 02:06:48,640 You dumb. How dare you ask me for proof. 2575 02:06:49,280 --> 02:06:51,760 -She slapped my son's face! -I’m leaving. 2576 02:06:51,840 --> 02:06:54,080 Hit her back 2577 02:06:54,080 --> 02:07:00,520 What a useless son! 2578 02:07:01,960 --> 02:07:04,080 Sir, we have undeniable evidence against her. 2579 02:07:04,120 --> 02:07:05,880 Oh please. What is it? 2580 02:07:05,880 --> 02:07:07,680 That is not that lady's husband's body 2581 02:07:07,680 --> 02:07:09,200 but this lady's husband's body. 2582 02:07:09,200 --> 02:07:10,680 Did you understand the connection? 2583 02:07:10,680 --> 02:07:11,280 What? 2584 02:07:11,280 --> 02:07:14,200 That is not Susanna’s husband’s body. 2585 02:07:14,200 --> 02:07:17,360 This corpse belongs to a woman named Sujatha. 2586 02:07:17,360 --> 02:07:22,080 Rubbish, They proved in the court. 2587 02:07:22,120 --> 02:07:24,280 Got the superimposition done 2588 02:07:24,280 --> 02:07:25,200 and obtained his death certificate. 2589 02:07:25,440 --> 02:07:28,080 Don’t meddle in this for God’s sake. 2590 02:07:28,080 --> 02:07:29,680 They are going back to the US. 2591 02:07:29,720 --> 02:07:31,840 Sir, just listen patiently. 2592 02:07:31,840 --> 02:07:33,000 We should stop her immediately. 2593 02:07:33,040 --> 02:07:35,240 Shut up and get lost, Sebastian. 2594 02:07:35,480 --> 02:07:37,560 You can't even stop a fly! 2595 02:07:37,560 --> 02:07:38,680 No sense of responsibility! 2596 02:07:38,680 --> 02:07:42,240 Shame on you to get slapped from a woman. 2597 02:07:42,240 --> 02:07:43,560 Shameless. Spineless. 2598 02:07:47,480 --> 02:07:48,360 Hello. 2599 02:07:48,400 --> 02:07:53,160 Sir, remember the case. Susan Bobby vs. Government of Kerala? 2600 02:07:53,240 --> 02:07:57,680 I am on the set of ' Mother, you are a Goddess' 2601 02:07:57,920 --> 02:08:00,440 -There’s a forgery. -Why don't you just kill me and leave? 2602 02:08:00,480 --> 02:08:02,120 Get a herbal head massage 2603 02:08:02,120 --> 02:08:04,000 so that you can think straight. 2604 02:08:04,280 --> 02:08:06,240 -Sir, there is a fraud in the case. 2605 02:08:06,240 --> 02:08:08,240 -You are the sole reason for losing my beard. 2606 02:08:08,880 --> 02:08:14,480 My fans, my mothers, all are crying over my lost beard. 2607 02:08:14,480 --> 02:08:18,520 The writer killed my character in 'Bouquet of Happiness' 2608 02:08:18,520 --> 02:08:19,280 and threw me out of the set. 2609 02:08:19,280 --> 02:08:22,240 He killed me off. 2610 02:08:23,400 --> 02:08:26,280 -You took my beard. -Super Sebastian! 2611 02:08:26,600 --> 02:08:29,360 I am waiting to get out of this costume, 2612 02:08:29,360 --> 02:08:30,400 just to kick you. 2613 02:08:32,200 --> 02:08:34,840 Not a single responsible person in the force. 2614 02:08:35,000 --> 02:08:36,280 Idiots! 2615 02:08:54,920 --> 02:08:57,200 Hello! Niranjana madam? This is Sebastian. 2616 02:08:57,200 --> 02:09:00,240 -Which Sebastian? -I was the SI at the Chelanellur station. 2617 02:09:00,360 --> 02:09:03,560 You had suspended me regarding the missing body case. 2618 02:09:03,680 --> 02:09:05,720 I’ve got a very interesting lead. 2619 02:09:05,720 --> 02:09:07,360 -Sebastian, I am busy today. 2620 02:09:07,360 --> 02:09:10,400 -Call me later. -Madam, can you just listen? 2621 02:09:11,040 --> 02:09:14,840 -Madam it's urgent. -Didn't you hear what I said? 2622 02:09:14,880 --> 02:09:17,480 It’s my engagement today. 2623 02:10:08,520 --> 02:10:10,880 HOUSE AND PROPERTY FOR SALE 2624 02:10:18,520 --> 02:10:19,920 What happened, inspector? 2625 02:10:21,600 --> 02:10:23,560 Why are you here so late? 2626 02:10:24,240 --> 02:10:28,400 You think you have outsmarted the police ? 2627 02:10:29,000 --> 02:10:30,280 I don’t understand 2628 02:10:30,480 --> 02:10:34,240 I’ll elaborate you with pointers. 2629 02:10:34,240 --> 02:10:37,640 -Move aside. -It’s too late. 2630 02:10:38,160 --> 02:10:40,640 Sir, this is not right. This is not appropriate. 2631 02:10:40,680 --> 02:10:43,040 Dear, can we wash the dishes and pack them too? 2632 02:10:43,080 --> 02:10:46,680 You! Wonderful. 2633 02:10:46,720 --> 02:10:48,760 I was waiting to meet you. 2634 02:10:48,760 --> 02:10:49,760 Why are you here? 2635 02:10:50,680 --> 02:10:52,880 You can fool some people at a time. 2636 02:10:52,920 --> 02:10:54,760 ...and a few of them some other time. 2637 02:10:54,840 --> 02:10:57,600 But you cannot fool all the people all the time. 2638 02:10:58,680 --> 02:11:01,120 But, who fooled you so badly? 2639 02:11:01,120 --> 02:11:02,520 Don't you have shame to be here. 2640 02:11:02,680 --> 02:11:05,360 Are you a partner in killing her husband? 2641 02:11:05,400 --> 02:11:08,080 This is ridiculous. How dare you say such things? 2642 02:11:08,120 --> 02:11:12,280 Well, Sir, she has a flight to catch at 2 A.M. 2643 02:11:12,560 --> 02:11:19,040 What you are doing now is section 450. 2644 02:11:19,080 --> 02:11:22,560 Lurking, house trespassing. With intent. 2645 02:11:22,600 --> 02:11:26,600 Also, 354 A, 354 D. 2646 02:11:26,880 --> 02:11:28,880 Harassing a woman. 2647 02:11:28,920 --> 02:11:32,000 This behavior doesn't suit a police officer. 2648 02:11:32,160 --> 02:11:33,960 Aren't you an advocate? 2649 02:11:33,960 --> 02:11:36,480 Do you know section 302 and 320? 2650 02:11:36,480 --> 02:11:37,200 Murder. 2651 02:11:37,240 --> 02:11:40,520 You are her accomplice. 2652 02:11:40,520 --> 02:11:41,560 You can't escape anywhere after killing someone. 2653 02:11:42,520 --> 02:11:43,440 Ridiculous. 2654 02:11:43,440 --> 02:11:44,520 Please leave. It’s not right. 2655 02:11:44,560 --> 02:11:46,200 I didn’t walk in to leave. 2656 02:11:46,200 --> 02:11:50,480 I came here ruin all your plans and have pleasure out of it. 2657 02:11:50,480 --> 02:11:52,880 How dare you fool around with the police? 2658 02:11:53,280 --> 02:11:55,280 I should smash your head. 2659 02:11:57,560 --> 02:12:00,120 We don't get scared by your silly threats. 2660 02:12:00,120 --> 02:12:02,840 Be right here. 2661 02:12:03,240 --> 02:12:05,680 Where’s my phone? 2662 02:12:05,840 --> 02:12:09,120 This is section 506, 509. 2663 02:12:09,240 --> 02:12:11,760 Outraging the modesty of a woman. 2664 02:12:12,080 --> 02:12:14,840 Sit right here. I’ll call the police. 2665 02:12:15,480 --> 02:12:17,240 I’ll call your head of department. You don’t know me well. 2666 02:12:17,240 --> 02:12:18,880 You don’t know me well. 2667 02:12:20,680 --> 02:12:22,640 Give it to me! 2668 02:12:28,640 --> 02:12:29,960 My phone! 2669 02:12:30,680 --> 02:12:33,880 No one is leaving this house tonight. 2670 02:12:34,160 --> 02:12:38,840 You can't escape me. 2671 02:12:38,840 --> 02:12:40,840 No one leaves. 2672 02:12:41,680 --> 02:12:44,160 Your tears won't work with me. 2673 02:12:45,120 --> 02:12:46,720 Come and sit here. 2674 02:12:48,120 --> 02:12:49,480 Sit... you! 2675 02:13:06,040 --> 02:13:07,280 -Sir, she didn't kill anyone. 2676 02:13:07,280 --> 02:13:10,560 -Shut up you! Lying son of a bitch! 2677 02:13:12,080 --> 02:13:13,920 Sir, we haven’t killed anyone. 2678 02:13:13,960 --> 02:13:16,640 The body from the river isn't your husband's. 2679 02:13:19,160 --> 02:13:20,240 -No. 2680 02:13:20,240 --> 02:13:21,560 You knew it. 2681 02:13:22,760 --> 02:13:24,360 -I know. 2682 02:13:24,360 --> 02:13:25,840 That is not my husband’s body. 2683 02:13:26,520 --> 02:13:31,560 Sir, we bribed and got the report in our favour. 2684 02:13:31,600 --> 02:13:34,200 But Susan hasn’t killed anyone. 2685 02:13:34,200 --> 02:13:35,920 That is not my husband’s body. 2686 02:13:36,240 --> 02:13:41,080 There was no other way to get out of my misery. 2687 02:13:41,400 --> 02:13:43,760 I wanted to save myself and a... 2688 02:13:44,040 --> 02:13:45,960 A gentle forgery... 2689 02:13:46,000 --> 02:13:49,640 Only if she proved her husband's death, 2690 02:13:49,640 --> 02:13:51,480 She be able to leave the country with peace. 2691 02:13:51,680 --> 02:13:54,280 She didn't kill anyone. 2692 02:13:55,360 --> 02:13:57,200 You don't know how Bobby was. 2693 02:13:57,200 --> 02:13:59,280 He had kicked the life out of her. 2694 02:14:00,000 --> 02:14:02,400 Sir, I haven’t done anything to anyone. 2695 02:14:02,560 --> 02:14:05,560 He tried to kill me but he’s gone now. 2696 02:14:05,680 --> 02:14:08,680 I don’t know to where and I don't care. 2697 02:14:08,840 --> 02:14:10,640 It has been 14 months. 2698 02:14:10,640 --> 02:14:12,520 I too deserve a life, Inspector. 2699 02:14:14,040 --> 02:14:16,680 I was bedridden for five months with an injured back. 2700 02:14:22,280 --> 02:14:25,160 That happened in America. 2701 02:14:25,160 --> 02:14:27,480 He was crazy, totally mad. 2702 02:14:32,160 --> 02:14:35,840 The body... is not Bobby’s. That's true. 2703 02:14:51,280 --> 02:14:53,760 I wanted to kill him. 2704 02:14:55,640 --> 02:14:57,400 He was out of his mind. 2705 02:14:57,920 --> 02:15:00,040 One day he broke my forehead. 2706 02:15:01,400 --> 02:15:05,080 I had to escape from all these. This was the only way. 2707 02:15:05,080 --> 02:15:07,080 Nothing more has been done. 2708 02:15:07,080 --> 02:15:09,120 You could have just left. 2709 02:15:09,200 --> 02:15:11,720 If I could, I would’ve. 2710 02:15:11,880 --> 02:15:13,040 We were good, 2711 02:15:13,040 --> 02:15:15,480 until you messed up everything by misplacing the body. 2712 02:15:15,560 --> 02:15:17,640 If you ever open your damn mouth again! 2713 02:15:17,640 --> 02:15:19,200 I will thrash you to a corner. 2714 02:15:19,200 --> 02:15:20,160 Move back. 2715 02:15:21,880 --> 02:15:25,240 You're a shame to advocates! Bloody fraud! 2716 02:15:25,440 --> 02:15:27,880 Do you think cops are clowns ? 2717 02:15:29,120 --> 02:15:32,160 Sorry, Sir. There was no other way. 2718 02:15:35,200 --> 02:15:38,880 That doesn’t mean you could just claim somebody’s body. 2719 02:15:39,240 --> 02:15:41,120 Do you know whose body it is? 2720 02:15:41,560 --> 02:15:44,760 His family must be waiting, unaware that he’s no more. 2721 02:15:45,200 --> 02:15:48,960 All woman don't consider their man dead if he goes missing. 2722 02:15:49,000 --> 02:15:53,280 All men don't push their woman of the stairs and terrace 2723 02:15:53,760 --> 02:15:55,760 I haven’t killed anyone, Inspector. 2724 02:15:56,560 --> 02:16:00,920 I can pay compensation to the rightful owner of the body. 2725 02:16:00,960 --> 02:16:04,280 You think money can solve this? 2726 02:16:04,280 --> 02:16:07,440 There is no other way for me. Please try to understand my situation. 2727 02:16:07,480 --> 02:16:09,480 I want to escape from here. 2728 02:16:23,160 --> 02:16:25,440 Go and save yourself. 2729 02:16:26,520 --> 02:16:29,240 You can stop putting up your drama. 2730 02:16:34,080 --> 02:16:36,280 This must be your stupid idea. 2731 02:16:36,280 --> 02:16:37,880 Kind off. 2732 02:16:37,880 --> 02:16:40,440 I assume you are not going to America. 2733 02:16:40,440 --> 02:16:42,080 I am going to get hold of you. 2734 02:16:47,640 --> 02:16:49,480 You can leave. 2735 02:16:49,480 --> 02:16:51,080 Go anywhere you want. 2736 02:17:02,000 --> 02:17:03,680 I am letting you go. 2737 02:17:04,680 --> 02:17:08,640 I am your judge and jury. 2738 02:17:09,080 --> 02:17:10,720 Remember that Sub inspector Sebastian let you live. 2739 02:17:31,240 --> 02:17:32,760 What is it? 2740 02:17:38,080 --> 02:17:39,200 Boy! 2741 02:17:39,760 --> 02:17:42,600 What have you done? Why did you hit him? 2742 02:17:42,640 --> 02:17:44,560 Are you crazy? 2743 02:17:44,760 --> 02:17:47,160 This is Section 307. You’ll be jailed. 2744 02:17:47,160 --> 02:17:49,200 Haven’t you had enough? 2745 02:17:49,200 --> 02:17:51,640 We had somehow convinced him. 2746 02:17:52,200 --> 02:17:54,160 Sister, I thought we’d miss the flight. 2747 02:17:54,280 --> 02:17:57,200 We had worked it out. 2748 02:18:00,920 --> 02:18:01,920 Is he dead? 2749 02:18:01,920 --> 02:18:03,520 If he is dead we are all in trouble. 2750 02:18:03,520 --> 02:18:05,040 Guess no one is going to America. 2751 02:18:05,040 --> 02:18:07,360 Will you keep quiet? Just calm down. 2752 02:18:07,360 --> 02:18:09,000 How can I calm down? 2753 02:18:09,000 --> 02:18:10,360 Kindly shut your mouth. 2754 02:18:11,640 --> 02:18:13,760 Let’s take him to the hospital. 2755 02:18:13,920 --> 02:18:17,080 We will lie to the doctor. Where’s my phone? 2756 02:18:17,080 --> 02:18:19,520 Boy, call an ambulance from your phone. 2757 02:18:19,520 --> 02:18:21,120 He’s not dead. 2758 02:18:21,480 --> 02:18:23,440 When you hit someone hit this part of the head. 2759 02:18:23,480 --> 02:18:25,480 Right behind the head. 2760 02:18:29,840 --> 02:18:31,240 What... did you say? 2761 02:18:35,360 --> 02:18:37,160 Leave if you don’t want to be a witness. 2762 02:18:37,480 --> 02:18:39,760 Did you... Bobby...? 2763 02:18:39,920 --> 02:18:41,520 Leave! 2764 02:18:43,040 --> 02:18:44,400 Leave, Uncle. 2765 02:19:02,600 --> 02:19:05,240 Aby... 2766 02:19:33,200 --> 02:19:35,880 ♪ Get drowned imma rain down my Dominance ♪ 2767 02:19:36,280 --> 02:19:39,400 ♪ Boy fetch in your grave male arrogance ♪ 2768 02:19:39,600 --> 02:19:42,640 ♪ Hush that barking mouth you got no chance ♪ 2769 02:19:42,840 --> 02:19:45,480 ♪ On no honey you've messing with Her Eminence ♪ 2770 02:19:45,640 --> 02:19:47,200 ♪ Boom crush your bonfire ♪ 2771 02:19:47,240 --> 02:19:48,680 ♪ Drop a herb on the heads that needs it. ♪ 2772 02:19:48,840 --> 02:19:50,240 ♪ Slay you through my double barrel ♪ 2773 02:19:50,400 --> 02:19:52,000 ♪ Imma take on my nirvana ♪ 2774 02:19:52,000 --> 02:19:53,400 ♪ Float your male ghost on water, ♪ 2775 02:19:53,640 --> 02:19:55,160 ♪ That I splatter to quench your flare ♪ 2776 02:19:55,200 --> 02:19:56,760 ♪ Ive been only playing to conquer ♪ 2777 02:19:57,000 --> 02:19:58,520 ♪ Reigning fierce ill bang your jagular ♪ 2778 02:19:58,680 --> 02:20:00,240 ♪ Thought you could walk away ♪ 2779 02:20:00,280 --> 02:20:01,640 ♪ Good try to make me obey ♪ 2780 02:20:01,880 --> 02:20:03,240 ♪ I aint no regular babe ♪ 2781 02:20:03,360 --> 02:20:04,840 ♪ Got trapped now in the wrong place ♪ 2782 02:20:05,040 --> 02:20:06,440 ♪ You wont make my doorway ♪ 2783 02:20:06,640 --> 02:20:08,120 ♪ Once you're in you got no escape ♪ 2784 02:20:08,240 --> 02:20:09,680 ♪ All the things been under my sway ♪ 2785 02:20:09,880 --> 02:20:11,200 ♪ You no fit to play this game ♪ 2786 02:20:11,440 --> 02:20:14,400 ♪ Get drowned imma rain down my Dominance ♪ 2787 02:20:14,760 --> 02:20:17,720 ♪ Boy fetch in your grave male arrogance ♪ 2788 02:20:18,040 --> 02:20:21,000 ♪ Hush that barking mouth you got no chance ♪ 2789 02:20:21,200 --> 02:20:24,200 ♪ On no honey you've messing with Her Eminence ♪ 2790 02:20:36,520 --> 02:20:39,400 It is a pitch-black night. 2791 02:20:40,600 --> 02:20:43,200 Rain with Thunder and lightning. 2792 02:20:43,200 --> 02:20:48,720 I am in the well... Filled with blood and rain. 2793 02:20:50,400 --> 02:20:53,240 My eyes are hazy. 2794 02:20:53,960 --> 02:20:55,600 What would I do? 2795 02:20:56,040 --> 02:21:01,680 Holding my breath, Fighting for life, I swam up. 2796 02:21:02,440 --> 02:21:07,680 They thought this was my end. 2797 02:21:07,680 --> 02:21:10,680 They thought they were saved again. 2798 02:21:11,080 --> 02:21:17,600 Gathering my strength, grabbing on everything I could. 2799 02:21:17,640 --> 02:21:22,960 I stayed up, floating. 2800 02:21:25,400 --> 02:21:28,960 She didn't imagine that Sebastian will come back. 2801 02:21:28,960 --> 02:21:30,680 from the dead. 2802 02:21:31,280 --> 02:21:34,360 I can come back from my last living cell. 2803 02:21:35,480 --> 02:21:43,280 Holding the rod, I began to climb up. 2804 02:21:44,200 --> 02:21:48,280 The walls were drenched in rain and mosses. 2805 02:21:48,640 --> 02:21:51,560 And a hell of a lightning storm. 2806 02:21:53,000 --> 02:21:54,920 How would I climb up? 2807 02:21:55,680 --> 02:22:00,400 Somehow I managed to pull up myself. 2808 02:22:02,960 --> 02:22:08,200 Using all my strength I came out of the well. 2809 02:22:09,040 --> 02:22:14,280 Frankly, I never got exhausted like this before. May be never again. 2810 02:22:14,680 --> 02:22:20,280 Not an ounce of strength was left in me. 2811 02:22:20,720 --> 02:22:23,040 And then, I saw then getting into their car. 2812 02:22:23,160 --> 02:22:28,080 They thought I am dead. 2813 02:22:28,080 --> 02:22:30,080 Dead in the well. 2814 02:22:37,920 --> 02:22:40,920 Murder Suspects on Run. (Police Wireless Radi) 2815 02:22:49,000 --> 02:22:52,280 ♪ I can unlock any lock I can bury you in a wooden box♪ 2816 02:22:52,360 --> 02:22:55,840 ♪ Fright any bull elephant If we cross path you will sleep forever♪ 2817 02:22:55,840 --> 02:22:59,240 ♪ Blood decorates my fist Get out of my sight ♪ 2818 02:22:59,360 --> 02:23:02,960 ♪ The stories you heard are true I’m king cobra, you’re rat snake ♪ 2819 02:23:03,160 --> 02:23:06,680 ♪ I keep on resisting, I seek no assistance ♪ 2820 02:23:08,640 --> 02:23:09,720 Come! 2821 02:23:10,960 --> 02:23:13,600 Get out! Come... 2822 02:23:30,000 --> 02:23:31,120 Aby...! 2823 02:23:33,760 --> 02:23:35,240 Aby, get up! 2824 02:24:01,600 --> 02:24:03,720 You... 2825 02:24:04,720 --> 02:24:07,240 You both screwed up with the wrong guy. 2826 02:24:30,120 --> 02:24:36,080 Sweetheart. Oh sweetheart. 2827 02:24:54,440 --> 02:24:56,160 Start the car... 2828 02:25:00,040 --> 02:25:01,560 Run over him. 2829 02:25:04,760 --> 02:25:07,760 CAR ENGINE STARTS 2830 02:25:37,560 --> 02:25:40,920 Will he ever tell you the truth? 2831 02:25:41,200 --> 02:25:44,840 -Oh, he just acts rough and hot-headed. -Sir is just awesome! 2832 02:25:45,000 --> 02:25:49,520 We all call him Super Sebestian. 2833 02:25:49,840 --> 02:25:54,360 Even though he is useless his presence give life to the house. 2834 02:25:55,640 --> 02:25:58,880 His father was a bigger star. 2835 02:25:59,760 --> 02:26:00,920 Eat. 2836 02:26:03,280 --> 02:26:06,280 That was something to witness. 2837 02:26:06,280 --> 02:26:07,480 They begged holding his feet. 2838 02:26:07,520 --> 02:26:09,520 They were unfair to him, but Sebestian gave them a pass 2839 02:26:09,520 --> 02:26:16,400 He kicked them away but spared their life. 2840 02:26:16,400 --> 02:26:21,280 I also gave them bus fare and my personal ring. 2841 02:26:21,960 --> 02:26:24,000 Good God, what a man! 2842 02:26:26,200 --> 02:26:30,920 But, wonder where she might have ended up with Bobby's body? 2843 02:26:31,200 --> 02:26:35,000 Probably beneath the metro pillars on the M.G. road. 2844 02:26:35,120 --> 02:26:38,560 Maybe on the Marine Drive or at the old boat jetty area. 2845 02:26:38,600 --> 02:26:44,040 The shrubs next to Broadway is a suspicious place. 2846 02:26:44,080 --> 02:26:47,440 Njarakal too. Water bodies are so ideal. 2847 02:26:47,640 --> 02:26:51,560 Behind the Girija Theatre... We can send a team there. 2848 02:26:51,600 --> 02:26:54,200 What about our Mavelivanam forest? 2849 02:26:55,640 --> 02:26:58,560 Maybe in Vypin... Section 144 makes everything dubious. 2850 02:26:58,600 --> 02:27:00,280 Maybe he is buried there. 2851 02:27:00,720 --> 02:27:04,960 Njarakkal and Thypin are main hotspots... -It’ll be somewhere inside the district. 2852 02:27:05,280 --> 02:27:08,600 You could have searched inside the well 2853 02:27:08,600 --> 02:27:10,080 while you were in it. 2854 02:27:10,200 --> 02:27:12,000 Your expertise will find the body there. 2855 02:27:12,000 --> 02:27:14,400 It is not there. I did search. 2856 02:27:17,200 --> 02:27:19,040 They might have hidden it. 2857 02:27:19,240 --> 02:27:23,480 or burned into ashes, 2858 02:27:23,600 --> 02:27:26,040 Or maybe buried in the house itself. 2859 02:27:26,480 --> 02:27:28,720 Hiding a deadbody is pretty easy now. 2860 02:27:28,760 --> 02:27:32,120 You could find a hundred different ways on the Internet. 2861 02:27:33,240 --> 02:27:39,240 If she has messed with Sebastian, she’ll eventually end up in front of me. 2862 02:27:40,400 --> 02:27:42,240 Let her go now... 2863 02:27:42,280 --> 02:27:45,200 -Let her go and save herself. -You are very generous! 2864 02:27:45,280 --> 02:27:48,200 Can't imagine me in your shoes. 2865 02:28:04,960 --> 02:28:07,200 'Let the muddle clear up at the end of the story' 2866 02:28:07,360 --> 02:28:09,520 'And the hero break the bow' 2867 02:28:09,640 --> 02:28:12,960 'Tears vanish and laughter spread at the end.' 2868 02:28:13,160 --> 02:28:15,160 'Let the claps follow.' 2869 02:28:15,280 --> 02:28:19,520 'Why let a question or a sorrow remain?' 2870 02:28:19,560 --> 02:28:22,840 'Let the magic remain on the screen.' 2871 02:28:25,280 --> 02:28:27,880 Inspector... Are you alive? 2872 02:28:27,920 --> 02:28:30,000 Not yet. 2873 02:28:30,040 --> 02:28:32,960 Come on up then. They’ve escaped. 230072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.