All language subtitles for Puisi Cinta yang Membunuh 2022 1080p NF WEB-DL sub eng ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole Download
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,416 --> 00:00:22,916 Siapakah yang tak pernah tertusuk kata-kata? 2 00:00:25,083 --> 00:00:27,375 Sekecil apa pun dalam hidupnya. 3 00:00:30,541 --> 00:00:33,125 Jika kata menjadi puisi cinta... 4 00:00:35,666 --> 00:00:38,833 siapakah yang tidak dihidupkan olehnya? 5 00:00:41,708 --> 00:00:44,208 Jika puisi bisa menghidupkan... 6 00:00:47,375 --> 00:00:49,791 Ia pasti mampu membunuh. 7 00:00:51,416 --> 00:00:54,833 Selalu bertemu 8 00:00:54,916 --> 00:00:58,791 Seribu tragedi 9 00:00:58,875 --> 00:01:02,041 โ€ชHarapan 10 00:01:02,666 --> 00:01:06,250 {\an8}Surgawi yang... 11 00:01:06,750 --> 00:01:10,375 {\an8}Dalam kisah cinta 12 00:01:10,458 --> 00:01:13,500 {\an8}Saling berdoa 13 00:01:14,250 --> 00:01:16,708 {\an8}Harapan 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,791 {\an8}Surgawi yang... 15 00:01:22,458 --> 00:01:26,083 {\an8}Surgawi, seribu tragedi 16 00:01:26,166 --> 00:01:29,666 {\an8}Surgawi, seribu tragedi 17 00:01:29,750 --> 00:01:33,000 {\an8}Sesungguhnya 18 00:01:33,083 --> 00:01:36,875 {\an8}Semua manusia tak bernama 19 00:01:36,958 --> 00:01:42,791 {\an8}Semua adalah Adam dan Hawa 20 00:01:45,125 --> 00:01:48,333 {\an8}Sesungguhnya 21 00:01:48,416 --> 00:01:52,208 {\an8}Semua manusia tak bernama 22 00:01:52,291 --> 00:01:57,958 {\an8}Semua adalah Adam dan Hawa 23 00:02:05,250 --> 00:02:06,833 Makanan adalah 24 00:02:07,666 --> 00:02:08,958 alam semesta. 25 00:02:11,458 --> 00:02:13,166 Makanan adalah 26 00:02:14,083 --> 00:02:15,458 tentang mistis, 27 00:02:16,291 --> 00:02:17,458 dan kesehatan. 28 00:02:18,666 --> 00:02:22,583 Contohnya bangle, yang menjadi bumbu dasar masyarakat Bali. 29 00:02:24,375 --> 00:02:25,708 Ada lobak, 30 00:02:27,041 --> 00:02:28,041 alpukat. 31 00:02:29,625 --> 00:02:31,291 Silakan diamati masing-masing. 32 00:02:33,250 --> 00:02:35,875 Alpukat mempunyai khasiat baik untuk tubuh kita. 33 00:02:37,125 --> 00:02:43,375 Namun, juga dipercaya membawa kekuatan untuk mengusir roh. 34 00:02:45,791 --> 00:02:46,833 Jangan lupa. 35 00:02:49,000 --> 00:02:51,875 Alpukat begitu banyak dikenal oleh bangsa Meksiko. 36 00:02:53,750 --> 00:02:55,833 Bahkan sejak 10,000 tahun yang lalu. 37 00:02:56,750 --> 00:02:59,166 Dari peradaban kuno Guatemala. 38 00:03:02,583 --> 00:03:04,416 Alpukat menjadi simbol kalender. 39 00:03:10,750 --> 00:03:11,958 Simbol 40 00:03:12,458 --> 00:03:13,916 sensualitas. 41 00:03:15,666 --> 00:03:18,958 Namanya berasal dari kata Aguacate. 42 00:03:20,333 --> 00:03:21,708 Yang berarti... 43 00:03:23,208 --> 00:03:24,541 biji testis. 44 00:03:38,000 --> 00:03:39,666 Hidup adalah... 45 00:03:44,166 --> 00:03:45,708 soal tubuh. 46 00:03:49,083 --> 00:03:50,500 Dan roh. 47 00:03:53,000 --> 00:03:55,958 Kamu tahu, ya, aku akan ada di sebelah kamu? 48 00:03:59,416 --> 00:04:03,083 Sudah jadi kebiasaan saya, selalu ada tempat kosong di sebelah saya. 49 00:04:05,125 --> 00:04:06,166 Menarik. 50 00:04:08,291 --> 00:04:09,625 Kamu kenal David Chang? 51 00:04:10,625 --> 00:04:12,791 Pemilik grup restoran dan penulis terkenal. 52 00:04:16,333 --> 00:04:17,666 Ia berkata... 53 00:04:20,875 --> 00:04:22,333 "Segala sesuatu... 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,166 adalah tentang memasak. 55 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 Kemudian... 56 00:04:37,375 --> 00:04:38,750 kita makan 57 00:04:40,041 --> 00:04:42,000 dengan seseorang yang kita sayangi." 58 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 Nanti aku akan memasak di rumah kamu. 59 00:04:57,791 --> 00:04:59,500 Ya, silakan dimulai. 60 00:05:24,791 --> 00:05:26,250 Aku sudah berjanji 61 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 akan memasak di rumah kamu. 62 00:05:45,750 --> 00:05:48,708 Watak seseorang bisa dilihat dari kamar tidurnya. 63 00:05:51,416 --> 00:05:52,833 Aku jadi ingin lihat. 64 00:05:57,791 --> 00:05:59,250 Asal kamu tahu, 65 00:05:59,750 --> 00:06:02,291 aku selalu memasak dengan seluruh hatiku. 66 00:06:03,833 --> 00:06:05,458 Jika untuk satu orang... 67 00:06:07,791 --> 00:06:09,500 maka seluruh hatiku... 68 00:06:11,625 --> 00:06:13,291 ada pada orang itu. 69 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 Lihat. 70 00:06:22,541 --> 00:06:24,333 Ia meranum di tubuhmu. 71 00:06:29,916 --> 00:06:31,333 Siapa pun 72 00:06:32,916 --> 00:06:34,750 akan meranum denganmu. 73 00:06:39,000 --> 00:06:42,625 Halo? Iya. Oke. 74 00:06:45,625 --> 00:06:48,416 Maaf, saya harus berangkat kuliah. 75 00:06:54,583 --> 00:06:57,250 Kunci juga harus saya titip ke petugas apartemen. 76 00:07:41,208 --> 00:07:44,750 {\an8}- Selamat ulang tahun! - Selamat ulang tahun! 77 00:07:54,208 --> 00:07:56,333 {\an8}Astaga. Hai! 78 00:07:58,416 --> 00:08:00,125 {\an8}Hai, Putri Malam. 79 00:08:00,208 --> 00:08:02,166 {\an8}Kami semua hamba semesta. 80 00:08:02,666 --> 00:08:04,791 {\an8}Mempersembahkan darah untuk Anda. 81 00:08:04,875 --> 00:08:06,083 {\an8}MENJADI KAYA SAAT BERTEMU DENGANKU 82 00:08:08,000 --> 00:08:13,416 {\an8}Selamat datang semua hamba-hambaku di acara Halloween-ku. 83 00:08:24,416 --> 00:08:26,333 {\an8}Di umur baruku... 84 00:08:28,500 --> 00:08:30,166 {\an8}kisah ini dimulai. 85 00:08:32,333 --> 00:08:35,041 {\an8}Kutunggu persembahan darah dari kalian. 86 00:08:37,166 --> 00:08:39,375 {\an8}Tapi kamu tidak boleh ikut. Tunggu di sini. 87 00:09:27,166 --> 00:09:28,583 Dapat dari mana kamu? 88 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Jangan bercanda. 89 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Pasti kamu yang memberikannya untukku. 90 00:09:40,000 --> 00:09:42,041 Dasar setan penggoda. 91 00:09:47,250 --> 00:09:49,750 Sayang... 92 00:09:51,708 --> 00:09:53,125 Sayang. 93 00:09:53,958 --> 00:09:55,083 Hei. 94 00:09:56,583 --> 00:09:58,291 Habis pesta, ya? 95 00:10:02,291 --> 00:10:05,916 Malam ini, akan kupanggil semua iblis-iblis 96 00:10:06,416 --> 00:10:07,958 ke ranjang kita. 97 00:10:09,083 --> 00:10:10,958 Agar segalanya horor. 98 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 Kau puja aku lewat kata dan tubuh. 99 00:11:21,291 --> 00:11:24,333 Pori-poriku bagai oasis air kehidupan. 100 00:11:25,750 --> 00:11:28,250 Gairah indah setiap lubangnya. 101 00:11:29,583 --> 00:11:31,166 Kini, puja kata kau buang. 102 00:11:34,750 --> 00:11:36,416 Darah mengalir dari tubuhku. 103 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 Bagai jilatan lava. 104 00:11:42,791 --> 00:11:44,333 Iblis membakarmu. 105 00:11:45,666 --> 00:11:48,000 Bahaya laki-laki berdusta. 106 00:11:50,166 --> 00:11:54,041 Selamat ulang tahun 107 00:11:54,125 --> 00:11:57,833 Selamat ulang tahun 108 00:12:00,125 --> 00:12:04,916 Selamat ulang tahun 109 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 Untukmu 110 00:12:15,125 --> 00:12:16,583 Astaga! 111 00:12:20,541 --> 00:12:21,791 Kekasihku... 112 00:12:23,958 --> 00:12:26,250 kuberikan ciuman maut untukmu. 113 00:12:29,125 --> 00:12:30,291 Mahakarya 114 00:12:31,791 --> 00:12:33,250 dari kekasihku. 115 00:12:35,958 --> 00:12:38,125 Hanya seorang koki, Kekasihku, 116 00:12:38,625 --> 00:12:41,041 yang bisa membuat seperti wajahnya sendiri. 117 00:12:53,666 --> 00:12:57,875 Selamat ulang tahun untukmu 118 00:12:58,708 --> 00:13:03,125 Selamat ulang tahun untukmu 119 00:13:04,333 --> 00:13:06,708 Selamat ulang tahun 120 00:13:06,791 --> 00:13:09,708 Selamat ulang tahun 121 00:13:09,791 --> 00:13:14,000 Selamat ulang tahun untukmu 122 00:16:52,291 --> 00:16:53,833 Kamu baik-baik saja? 123 00:16:59,000 --> 00:17:00,208 Keluar! 124 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Ke studio aku, ya? 125 00:17:17,458 --> 00:17:18,541 Ranum? 126 00:17:25,583 --> 00:17:30,333 "Minumlah racun rahasiaku. Aku akan membuatmu jatuh cinta." 127 00:17:31,416 --> 00:17:33,041 Bayangkan. 128 00:17:33,541 --> 00:17:35,541 Kata-kata rayuan ini 129 00:17:35,625 --> 00:17:39,583 disebarkan oleh pelaku pemerkosa terbesar dalam sejarah Inggris. 130 00:17:40,083 --> 00:17:43,208 Pelaku melakukan pembiusan sebelum melakukan pemerkosaan. 131 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Bahkan merekam korban-korbannya dalam 250 sampai 300 rekaman. 132 00:17:49,333 --> 00:17:51,708 Korban terbukti mencapai 48 orang. 133 00:17:51,791 --> 00:17:54,500 Namun, diperkirakan mencapai 195 orang. 134 00:17:57,625 --> 00:18:01,333 Pelaku yang dikenal sebagai predator seks terbesar dalam sejarah Inggris ini 135 00:18:01,416 --> 00:18:03,416 merupakan warga negara Indonesia, 136 00:18:03,916 --> 00:18:06,541 bernama Reynhard yang tinggal di Manchester, Inggris, 137 00:18:06,625 --> 00:18:08,916 dan sedang menempuh studi S3. 138 00:18:11,625 --> 00:18:15,750 Coba kita lihat kasus tahun 1998. Ada Rian dari Jombang. 139 00:18:15,833 --> 00:18:18,708 Mencincang dan membunuhnya, membakar korbannya. 140 00:18:18,791 --> 00:18:22,291 Ia melakukan ini karena apa? Karena ia merasa sakit hati dan kecewa. 141 00:18:22,375 --> 00:18:24,375 Ia merasa lega dengan membunuhnya. 142 00:18:25,125 --> 00:18:27,458 Atau ada Siswanto alias Robot Gedek. 143 00:18:27,541 --> 00:18:29,541 Membunuh 12 orang anak-anak. 144 00:18:29,625 --> 00:18:33,583 Sembilan sampai 15 tahun, membelah perutnya. 145 00:18:34,083 --> 00:18:35,875 Meminum darahnya. 146 00:18:35,958 --> 00:18:38,875 Menyimpan anggota tubuh korbannya sebagai kenang-kenangan. 147 00:19:11,791 --> 00:19:13,041 Halo, Bu? 148 00:19:14,083 --> 00:19:15,750 Kamu baik-baik saja, Ranum? 149 00:19:16,416 --> 00:19:18,666 Aku sudah lihat karya video fesyenmu. 150 00:19:19,291 --> 00:19:20,541 Bagus. 151 00:19:23,500 --> 00:19:27,250 Saya lagi kurang enak badan, Bu. Ada apa, ya? 152 00:19:28,500 --> 00:19:31,250 Kamu tinggal mengerjakan beberapa tugas akhir, 153 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 lalu ujian akhir. 154 00:19:32,958 --> 00:19:34,125 Belum selesai? 155 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 Saya belum siap, Bu. 156 00:19:38,083 --> 00:19:39,375 Saya belum siap. 157 00:19:41,125 --> 00:19:42,416 Aku mengerti. 158 00:19:42,916 --> 00:19:45,583 Tapi kamu tidak ada hubungannya dengan peristiwa itu. 159 00:19:46,083 --> 00:19:48,958 Polisi dan pihak kampus sudah jelas membuktikan 160 00:19:49,041 --> 00:19:52,333 kamu ada sedang di studio saat peristiwa itu terjadi. 161 00:19:53,541 --> 00:19:55,208 Jangan stres, Ranum. 162 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 Kamu tidak usah ke kampus, 163 00:19:58,000 --> 00:20:00,083 boleh mengobrol di studioku. 164 00:20:01,875 --> 00:20:03,041 Iya, Bu. 165 00:20:03,541 --> 00:20:04,833 Terima kasih. 166 00:20:30,166 --> 00:20:33,791 Aku berdoa... 167 00:20:33,875 --> 00:20:37,125 Aku berdoa... 168 00:20:37,833 --> 00:20:39,625 Aku tak bersalah! 169 00:20:59,416 --> 00:21:02,500 Mereka menjahit untuk keindahan manusia lain. 170 00:21:04,541 --> 00:21:06,750 Dan untuk menghidupi keluarga mereka. 171 00:21:11,541 --> 00:21:14,625 Mereka melihat bertahun-tahun lekuk tubuh manusia. 172 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Lekuk tubuh yang bukan hanya fisik. 173 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 Namun, perasaan dalam tubuh yang memakainya 174 00:21:26,458 --> 00:21:30,625 Maka mereka mampu untuk menelisik tubuh dan perasaan para pelangganku. 175 00:21:31,458 --> 00:21:32,916 Inilah keindahan. 176 00:21:38,333 --> 00:21:40,000 Selalu dari luka berdarah. 177 00:21:44,166 --> 00:21:45,000 Lihat, Ran. 178 00:21:49,250 --> 00:21:50,708 Keindahan tubuh 179 00:21:51,291 --> 00:21:55,125 selalu dibentuk oleh mereka yang sudah penuh luka mengalami hidup ini. 180 00:21:58,000 --> 00:21:59,250 Terima kasih, Mbak Suri. 181 00:22:07,208 --> 00:22:08,750 Kamu tidak ada luka. 182 00:22:10,375 --> 00:22:12,416 Aku ingin membuatkan gaun untukmu. 183 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 Berbaringlah. 184 00:22:36,875 --> 00:22:39,625 Saya bukan model, Bu. Saya tidak pantas. 185 00:22:39,708 --> 00:22:42,166 Cara mengajarku seperti ini. 186 00:22:42,958 --> 00:22:45,750 Demikian juga aku menilai mahasiswiku. 187 00:22:47,083 --> 00:22:49,750 Tubuh saya kaku, Bu. Maaf, jangan saya. 188 00:23:18,041 --> 00:23:19,625 Aku tidak menjahit kain. 189 00:23:21,583 --> 00:23:24,166 Aku menjahit perasaan di lekuk tubuhmu. 190 00:24:53,625 --> 00:24:57,708 Cerita Tiongkok menyebutkannya Yi Lau. 191 00:24:59,583 --> 00:25:01,000 Dewa perjodohan, 192 00:25:02,125 --> 00:25:04,625 simbol perkawinan dan kesetiaan. 193 00:25:05,375 --> 00:25:08,125 Dengan mengikatkan benang merah di kaki. 194 00:25:12,750 --> 00:25:13,916 Di Jepang... 195 00:25:16,416 --> 00:25:18,125 diikatkan di jari. 196 00:25:20,416 --> 00:25:22,875 Janji setia dua kelingking manusia. 197 00:25:36,500 --> 00:25:38,041 Jika tidak setia... 198 00:25:41,208 --> 00:25:43,000 akan dipotong jarinya. 199 00:25:54,000 --> 00:25:56,250 Kalau kamu mau selesaikan karyamu, 200 00:25:58,000 --> 00:25:59,416 pulang saja dulu. 201 00:26:01,333 --> 00:26:05,541 Nanti malam, boleh datang ke sini untuk menonton peragaan. 202 00:26:18,541 --> 00:26:20,666 Tidak baik kalau kamu tidak datang. 203 00:26:48,416 --> 00:26:51,291 Suami tercinta tidak datang? 204 00:26:52,666 --> 00:26:56,541 Aku sudah biayai dia berlibur, sejauh mungkin. 205 00:26:57,708 --> 00:26:59,583 Agar aku tak melihatnya. 206 00:27:01,208 --> 00:27:03,291 Aku sudah meliburkan dia. 207 00:27:07,625 --> 00:27:08,916 Untukmu. 208 00:27:12,250 --> 00:27:14,541 Kucari kain berenda-renda. 209 00:27:18,250 --> 00:27:20,958 Merancang tidak hanya dilihat keutuhannya. 210 00:27:22,833 --> 00:27:27,500 Namun, harus bisa membuat setiap orang mengintip keindahan tubuhmu. 211 00:27:38,458 --> 00:27:40,208 Agar kalau Ellen jalan, 212 00:27:41,333 --> 00:27:44,291 para lelaki akan mengintip tubuhmu. 213 00:27:44,875 --> 00:27:46,916 Di celah bunga-bunga sutra... 214 00:27:49,333 --> 00:27:52,291 yang ditisik oleh perempuan-perempuan India. 215 00:27:53,000 --> 00:27:56,916 Yang sudah terbiasa mempersembahkan kain terbaiknya 216 00:27:57,416 --> 00:27:59,333 untuk bangsawan Inggris. 217 00:28:00,916 --> 00:28:02,750 Apakah keindahanmu... 218 00:28:04,375 --> 00:28:06,125 hanya mengintip saja? 219 00:28:23,041 --> 00:28:25,208 Aku yang hanya berhak masuk 220 00:28:26,708 --> 00:28:28,166 ke dalam kainku. 221 00:28:51,083 --> 00:28:52,125 Tegap. 222 00:31:05,333 --> 00:31:07,333 Kenapa kamu tidak datang? 223 00:31:08,916 --> 00:31:10,875 Kamu tidak akan pernah lulus! 224 00:31:12,333 --> 00:31:16,375 Bukankah sudah aku bilang akan sial jika kamu tidak datang? 225 00:31:18,750 --> 00:31:21,208 Setelah aku mengikatkan benang merah itu. 226 00:31:22,625 --> 00:31:23,500 Kamu bodoh! 227 00:31:52,208 --> 00:31:54,625 Aku tidak menjahit kain. 228 00:31:55,875 --> 00:31:58,000 Aku menjahit tubuh. 229 00:32:03,583 --> 00:32:06,291 Dan perasaan. 230 00:32:31,833 --> 00:32:34,541 Kau patahkan hatiku. 231 00:32:37,750 --> 00:32:41,916 Karena hatiku adalah sekeping lembut darah. 232 00:32:46,583 --> 00:32:49,291 Darah berhamburan... 233 00:32:50,125 --> 00:32:51,958 seperti anggur merah. 234 00:32:53,833 --> 00:32:57,583 Yang dibuka dari leher manusia yang terpotong! 235 00:33:01,250 --> 00:33:03,791 Dan setiap tetesannya... 236 00:33:05,583 --> 00:33:07,375 menjadi... 237 00:33:09,166 --> 00:33:11,291 benih iblis. 238 00:33:30,500 --> 00:33:33,875 Sesungguhnya 239 00:33:33,958 --> 00:33:37,666 Semua manusia tak bernama 240 00:33:37,750 --> 00:33:40,958 Semua adalah Adam 241 00:33:41,041 --> 00:33:43,958 Dan Hawa 242 00:33:49,833 --> 00:33:53,416 Selalu bertemu 243 00:33:53,500 --> 00:33:57,250 Seribu tragedi 244 00:33:57,333 --> 00:34:00,541 Harapan 245 00:34:01,041 --> 00:34:04,541 Surgawi yang... 246 00:34:49,416 --> 00:34:52,125 Tolong! 247 00:34:52,625 --> 00:34:54,000 Tolong! 248 00:34:54,666 --> 00:34:59,000 Tolong! 249 00:35:13,000 --> 00:35:18,500 Tolong! 250 00:35:21,458 --> 00:35:22,875 Tolong! 251 00:36:33,833 --> 00:36:37,291 Jiwa kamu iblis. Kamu pembunuh! 252 00:37:19,166 --> 00:37:20,833 Ranum sering cerita. 253 00:37:20,916 --> 00:37:22,750 Laksmi lebih dari bibi. 254 00:37:23,333 --> 00:37:24,625 Sudah seperti ibu. 255 00:37:25,125 --> 00:37:28,458 Ketika ibu Ranum lebih memilih tinggal di London bersama suami barunya. 256 00:37:32,625 --> 00:37:33,916 Ayo berdoa. 257 00:37:34,000 --> 00:37:35,875 Berdoa... 258 00:37:35,958 --> 00:37:38,541 - Berdoa... - Tuhan. 259 00:37:38,625 --> 00:37:41,166 - Berikan kami damaimu. - Berdoa... 260 00:37:41,250 --> 00:37:42,291 Berdoa... 261 00:37:42,375 --> 00:37:45,041 - Jangan biarkan setan hidup dalam jiwaku. - Berdoa... 262 00:37:45,125 --> 00:37:46,750 Berdoa... 263 00:37:48,666 --> 00:37:49,666 Ranum? 264 00:37:51,250 --> 00:37:54,833 Aku bukan iblis. 265 00:37:55,333 --> 00:37:56,500 Aku bukan iblis. 266 00:37:57,416 --> 00:37:59,125 - Ranum... - Kata Ibu, aku bisa jaga emosiku. 267 00:37:59,208 --> 00:38:02,500 - Aku bukan iblis... - Ranum. 268 00:38:02,583 --> 00:38:06,666 - Ayo. Ayo, pelan-pelan. - Ibu, maafkan Ranum, Bu. 269 00:38:07,166 --> 00:38:09,208 Mom, forgive me. 270 00:38:10,208 --> 00:38:13,708 Ranum bukan iblis. 271 00:38:13,791 --> 00:38:17,375 Ranum bukan iblis. 272 00:38:17,875 --> 00:38:21,666 Ranum bukan iblis. 273 00:38:21,750 --> 00:38:23,166 Terima kasih, ya, Na. 274 00:38:23,666 --> 00:38:24,750 - Anna? - Iya. 275 00:38:24,833 --> 00:38:26,458 - Terima kasih. - Iya. 276 00:38:28,250 --> 00:38:30,958 Sudah jadi konselingnya Ranum. 277 00:38:35,750 --> 00:38:38,625 Ia memang perlu orang lain di luar keluarganya. 278 00:38:40,541 --> 00:38:45,708 Sering kali ia mengurung dirinya di kamar, sibuk dengan karya sekolahnya. 279 00:38:49,583 --> 00:38:50,458 Iya. 280 00:38:51,208 --> 00:38:55,625 Karya-karya fesyen sudah seperti teman dialognya. 281 00:40:09,291 --> 00:40:13,458 Kita adalah Adam dan Hawa. 282 00:40:15,500 --> 00:40:17,166 Tapi tidak dengan buah apel. 283 00:40:19,208 --> 00:40:20,708 Dengan buah durian, 284 00:40:21,750 --> 00:40:23,041 nasi campur, 285 00:40:24,000 --> 00:40:25,291 dan srikaya. 286 00:40:31,500 --> 00:40:33,583 Kita adalah Adam dan Hawa. 287 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Berpasang-pasangan, bercumbu-cumbuan, 288 00:40:36,333 --> 00:40:38,916 bertangis-tangisan, bersembelih-sembelihan. 289 00:40:40,875 --> 00:40:43,708 Kita adalah Adam dan Hawa. 290 00:40:45,666 --> 00:40:47,541 Dalam jalanan terjal, 291 00:40:47,625 --> 00:40:49,958 mencari cinta untuk kehidupan kita. 292 00:40:51,291 --> 00:40:55,125 Dan maka aku akan selalu menemuimu. 293 00:40:55,791 --> 00:40:57,291 Meski harus 294 00:40:58,125 --> 00:41:00,666 kulalui jutaan tragedi 295 00:41:01,500 --> 00:41:03,750 seperti kisah-kisah di kitab suci. 296 00:41:05,083 --> 00:41:06,125 Teman-Teman, 297 00:41:07,000 --> 00:41:10,583 hari ini kita kedatangan orang 298 00:41:11,083 --> 00:41:13,625 yang suka menyanyikan puisi-puisiku. 299 00:41:15,583 --> 00:41:17,750 Bagaimana kalau kita dengar langsung saja suaranya? 300 00:41:18,666 --> 00:41:20,916 Tepuk tangan. Silakan. 301 00:41:35,375 --> 00:41:36,458 Santai saja. 302 00:41:49,166 --> 00:41:53,583 Aku selalu ingin 303 00:41:54,791 --> 00:41:58,125 Berjumpa denganmu 304 00:42:00,500 --> 00:42:03,125 Harapan 305 00:42:05,791 --> 00:42:09,708 Surgawi yang... 306 00:42:10,791 --> 00:42:15,291 Meski seribu drama 307 00:42:16,291 --> 00:42:19,708 Di dalamnya 308 00:42:20,541 --> 00:42:23,708 Harapan 309 00:42:25,166 --> 00:42:28,916 Surgawi yang... 310 00:42:30,458 --> 00:42:33,583 Mungkin kamu akan memandangku aneh setelah ini, Hayat. 311 00:42:40,291 --> 00:42:42,958 Tapi aku selalu merasa ada seseorang di sampingku. 312 00:42:45,083 --> 00:42:49,291 Dia selalu ada saat aku sedih, atau di saat aku lagi sakit. 313 00:42:57,416 --> 00:42:59,500 Aku bahkan bisa mengobrol dan... 314 00:43:01,166 --> 00:43:03,125 punya bahasa sendiri dengan dia. 315 00:43:05,625 --> 00:43:07,333 Setiap orang itu 316 00:43:08,916 --> 00:43:10,833 punya jiwa-jiwa yang mendampingi. 317 00:43:14,166 --> 00:43:16,916 Dan jiwa itu hidupnya dari ari-ari kita. 318 00:43:17,000 --> 00:43:19,791 Maka dari itu, ari-ari harus dijaga. 319 00:43:20,291 --> 00:43:22,250 Ia akan selalu datang. 320 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Terima saja. 321 00:43:37,250 --> 00:43:39,958 Hayat, aku ke toilet dulu, ya. 322 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 Hayat. 323 00:44:29,958 --> 00:44:31,833 Main petak umpet, yuk. 324 00:44:53,541 --> 00:44:58,875 Satu, dua, tiga, empat, 325 00:44:59,708 --> 00:45:04,500 lima, enam, tujuh, 326 00:45:04,583 --> 00:45:09,166 delapan, sembilan, sepuluh. 327 00:45:58,583 --> 00:45:59,541 Ranum? 328 00:46:00,208 --> 00:46:01,666 Ranum? 329 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 Kamu di mana? 330 00:46:05,375 --> 00:46:06,500 Hayat. 331 00:46:06,583 --> 00:46:07,541 Ha? 332 00:46:08,250 --> 00:46:09,625 Aku di sini. 333 00:46:15,166 --> 00:46:16,291 Ha? 334 00:46:40,541 --> 00:46:44,500 Polisi sudah menangani orang-orang yang melakukan penyerangan terhadap Ranum. 335 00:46:45,375 --> 00:46:47,375 Ternyata mereka adalah sekte-sekte 336 00:46:47,458 --> 00:46:49,958 yang berkewajiban untuk mengusir iblis dari muka bumi. 337 00:46:51,125 --> 00:46:52,416 Iya, saya tahu. 338 00:46:53,333 --> 00:46:56,625 Sejak dulu, keluarga kami disebut keluarga iblis. 339 00:46:57,666 --> 00:46:59,666 Tapi kamu tak usah khawatir. 340 00:47:00,625 --> 00:47:04,791 Biar saja semesta yang mengatur pada saat ulang tahun nanti. 341 00:47:04,875 --> 00:47:06,000 Saya khawatir 342 00:47:06,708 --> 00:47:08,958 semuanya akan berakhir menjadi kekerasan. 343 00:47:10,833 --> 00:47:13,291 Itu tanda-tanda tak terlihat. 344 00:47:13,791 --> 00:47:16,166 Iya, tapi tanda-tanda harus tetap terlihat. 345 00:47:17,416 --> 00:47:19,000 Saya tidak percaya hantu. 346 00:47:19,833 --> 00:47:23,791 Kekerasan itulah yang menjadi hantu di kehidupan kita. 347 00:48:11,708 --> 00:48:14,958 Semua dalam hidup seperti kisah Adam dan Hawa. 348 00:48:15,791 --> 00:48:17,500 Berpasangan. 349 00:48:18,000 --> 00:48:20,916 Ada dunia hitam, putih. 350 00:48:21,416 --> 00:48:23,583 Positif, negatif. 351 00:48:24,375 --> 00:48:26,541 Rasional dan mistis. 352 00:48:27,333 --> 00:48:28,791 Seperti kain Bali ini. 353 00:48:28,875 --> 00:48:31,875 Baik, buruk, keduanya hidup bersama, berdampingan. 354 00:48:31,958 --> 00:48:35,166 Diibaratkan seperti Barong dan Rangda. 355 00:48:35,250 --> 00:48:36,208 Terima kasih, ya. 356 00:48:37,416 --> 00:48:40,416 Keduanya ada dalam jiwa manusia. 357 00:48:41,166 --> 00:48:44,875 Karena itu, kita meletakkan sesajen di beberapa tempat. 358 00:48:45,708 --> 00:48:48,250 Untuk menghormati kedua jiwa tersebut. 359 00:48:48,333 --> 00:48:50,500 Termasuk untuk jiwa yang hitam. 360 00:48:51,125 --> 00:48:55,250 Jika kita tidak tempatkan dengan baik, bisa-bisa 361 00:48:56,000 --> 00:48:58,166 jiwa hitam itu menggunakan jiwa manusia 362 00:48:58,250 --> 00:49:00,541 untuk merusak kehidupan. 363 00:49:02,333 --> 00:49:06,083 Dua jagat di dalam diri... 364 00:49:06,166 --> 00:49:10,916 Yang agung yang kecil 365 00:49:11,916 --> 00:49:15,791 Aku ialah itu 366 00:49:15,875 --> 00:49:20,791 Kamu ialah aku 367 00:49:21,625 --> 00:49:25,791 Aku putih pula hitam 368 00:49:25,875 --> 00:49:30,250 Aku gelap juga terang 369 00:49:31,458 --> 00:49:35,791 Akulah kiri 370 00:49:35,875 --> 00:49:40,041 Akulah kanan 371 00:49:41,583 --> 00:49:45,583 Hitam dan putih 372 00:49:45,666 --> 00:49:50,375 Dalam keseimbangan 373 00:49:51,583 --> 00:49:55,625 Hitam dan putih 374 00:49:55,708 --> 00:50:00,291 Dalam keseimbangan 375 00:50:01,458 --> 00:50:05,541 Hitam dan putih 376 00:50:05,625 --> 00:50:10,125 Dalam keseimbangan 377 00:50:55,000 --> 00:50:55,916 Bagaimana? 378 00:50:59,333 --> 00:51:02,291 Hatiku telah 379 00:51:05,916 --> 00:51:09,583 Meranum bunga 380 00:51:13,875 --> 00:51:17,750 Jiwaku telah 381 00:51:20,000 --> 00:51:23,291 Meranting pohon 382 00:51:29,958 --> 00:51:33,500 Dan kita pun 383 00:54:05,250 --> 00:54:07,250 Dulu, ladang jagung ini milik ayahku. 384 00:54:08,208 --> 00:54:09,666 Sekarang aku yang mengurus. 385 00:54:14,041 --> 00:54:17,125 Kenapa, ya, hantu itu selalu perempuan? 386 00:54:18,083 --> 00:54:19,750 Nenek lampir, 387 00:54:21,000 --> 00:54:22,500 suster ngesot. 388 00:54:23,416 --> 00:54:24,958 Kenapa tak ada kakek lampir, 389 00:54:26,000 --> 00:54:27,625 atau pastur ngesot? 390 00:54:36,708 --> 00:54:39,125 Tapi perempuan memang cocok jadi hantu. 391 00:54:42,875 --> 00:54:44,000 Hayat. 392 00:54:46,083 --> 00:54:48,625 Ini puisi dari komik masa kecilku. 393 00:54:51,875 --> 00:54:53,458 "Puisiku 394 00:54:54,583 --> 00:54:56,791 adalah mantra 395 00:54:57,291 --> 00:55:01,250 dari mulut penghuni alam semesta. 396 00:55:03,291 --> 00:55:05,875 Kusimpan di kotak kayu hitam. 397 00:55:06,750 --> 00:55:09,541 Dari jelaga hutan terbakar. 398 00:55:09,625 --> 00:55:13,666 Di seratus gunung api Nusantara." 399 00:55:13,750 --> 00:55:15,083 Adik! 400 00:55:16,208 --> 00:55:19,875 Kamu di mana, Dik? 401 00:55:35,416 --> 00:55:36,583 Hayat? 402 00:55:39,750 --> 00:55:41,458 Aku tahu tempat ini. 403 00:55:45,625 --> 00:55:47,541 Aku tahu tempat ini, Hayat. 404 00:55:52,083 --> 00:55:54,000 Aku tahu tempat ini. 405 00:55:57,916 --> 00:55:59,541 Ranum. 406 00:56:04,375 --> 00:56:06,291 Ranum... 407 00:56:06,791 --> 00:56:09,416 - Kamu kenapa? - Aku tahu tempat ini. 408 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 Ranum... 409 00:56:25,458 --> 00:56:26,750 Tenang. 410 00:56:37,833 --> 00:56:42,625 Budaya pop, seperti sandiwara radio dan komik, terkenal karena puisi kejamnya. 411 00:56:44,208 --> 00:56:46,458 Seperti Pendekar Syair Berdarah di Tutur Tinular, 412 00:56:46,541 --> 00:56:49,291 yang belakangan ini populer di media sosial. 413 00:56:49,875 --> 00:56:53,708 Puisi berdarah itu merupakan pelepasan kekerasan dan kekecewaan hidup 414 00:56:53,791 --> 00:56:57,583 dari pendengar radio dan pembaca komik di kehidupan sehari-harinya. 415 00:56:59,333 --> 00:57:03,416 Pembunuhan keji sering terjadi karena pelaku menderita 416 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 patalogis yang akut. 417 00:57:06,583 --> 00:57:08,291 Psikologisnya sudah terganggu. 418 00:57:08,791 --> 00:57:12,416 Namun, ada juga yang melihat dari aspek biologis, aspek genetika. 419 00:57:12,500 --> 00:57:15,083 Sesuatu yang turun-temurun, yang menyangkut kromosom... 420 00:57:17,833 --> 00:57:20,375 dan kondisi lainnya yang dibawa sejak lahir. 421 00:57:20,458 --> 00:57:24,375 Termasuk fungsi otak, fisiologis, anatomi. 422 00:57:26,833 --> 00:57:28,375 Apa lagi, ya? Hormonal? 423 00:57:30,916 --> 00:57:33,083 Aku sangat takut seperti ini, Hayat. 424 00:57:38,041 --> 00:57:39,958 Semua akan jadi bencana. 425 00:57:42,625 --> 00:57:43,625 Hei... 426 00:58:01,916 --> 00:58:05,750 Kenapa, ya, selalu ada trauma? 427 00:58:09,750 --> 00:58:11,875 Aku tak mau menulis 428 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 dengan pensil dari ayahku. 429 00:58:15,708 --> 00:58:17,833 Karena aku selalu teringat 430 00:58:18,583 --> 00:58:19,916 berita... 431 00:58:22,916 --> 00:58:26,208 pesawat terbakar saat mendarat. 432 00:58:28,708 --> 00:58:30,541 Semua menjadi darah. 433 00:58:32,333 --> 00:58:34,041 Semua menjadi darah? 434 00:58:38,333 --> 00:58:39,291 Sudah. 435 00:58:40,500 --> 00:58:42,000 Kita lupakan saja. 436 00:58:42,833 --> 00:58:44,375 Aku baru beli buku. 437 00:58:45,333 --> 00:58:47,291 Ini komik puisi-puisi zaman dulu. 438 00:58:48,791 --> 00:58:49,833 Kamu lihat. 439 00:59:01,833 --> 00:59:03,666 Pendekar Puisi Berdarah. 440 00:59:05,166 --> 00:59:06,458 Aku tidak pesan ini. 441 00:59:22,666 --> 00:59:24,708 Aku seperti mengenal puisi ini. 442 00:59:27,250 --> 00:59:31,708 "Kau puja aku lewat kata dan tubuh, pori-poriku bagai oasis air kehidupan. 443 00:59:31,791 --> 00:59:33,625 Gairah indah tiap lubangnya. 444 00:59:35,125 --> 00:59:39,541 Kini puja kata itu kau buang, pori-poriku robek menjadi luka-luka penuh darah. 445 00:59:39,625 --> 00:59:41,208 Hati dan tubuhku..." 446 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Maaf. 447 00:59:50,958 --> 00:59:52,125 Halo, Bu. 448 00:59:52,916 --> 00:59:56,666 Ini ada kasus baru. Wahyudi, 18 tahun, kecanduan gim daring. 449 00:59:56,750 --> 00:59:59,041 Terus dia menghabisi R, bocah sembilan tahun 450 00:59:59,125 --> 01:00:01,041 yang ternyata keponakannya sendiri. 451 01:00:01,125 --> 01:00:04,375 Karena mau menguasai ponselnya untuk bermain gim daring. 452 01:00:05,541 --> 01:00:07,333 Berkas-berkasnya sudah saya kirimkan, ya, Bu. 453 01:00:44,791 --> 01:00:48,916 Bekerja sebagai supervisi kasus kekerasan di kepolisian... 454 01:00:51,083 --> 01:00:52,750 kadang membuat lelah. 455 01:00:55,875 --> 01:00:57,208 Kekerasan. 456 01:00:58,916 --> 01:01:00,291 Kekerasan. 457 01:01:01,625 --> 01:01:03,333 Kekerasan di mana-mana. 458 01:01:06,166 --> 01:01:08,833 Mengingatkan pada masa kecil saya. 459 01:01:10,041 --> 01:01:13,000 Anna, kok belum ada yang dikerjakan? 460 01:01:14,791 --> 01:01:15,875 Eh! 461 01:01:17,291 --> 01:01:19,833 Begini saja kok tak bisa? 462 01:01:21,416 --> 01:01:23,958 Ingat, ya. Fokus! 463 01:01:26,833 --> 01:01:29,083 Ibu itu sudah bekerja. 464 01:01:30,583 --> 01:01:33,125 Kerja keras supaya kamu bisa tetap sekolah. 465 01:01:34,708 --> 01:01:35,750 Lihat Ibu. 466 01:01:36,791 --> 01:01:38,583 Kamu harus jadi anak pintar! 467 01:01:39,666 --> 01:01:41,041 Mandiri! 468 01:01:41,125 --> 01:01:43,000 Sama seperti Ibu. 469 01:01:43,083 --> 01:01:45,041 Tak boleh bergantung pada siapa-siapa. 470 01:01:46,791 --> 01:01:48,875 Ibu tak bergantung pada ayah kamu! 471 01:01:48,958 --> 01:01:50,375 Ibu sangat keras mendidik saya. 472 01:01:51,000 --> 01:01:53,291 Selepas Ayah pergi menikah lagi. 473 01:01:53,791 --> 01:01:54,958 Ayo. 474 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 Jawab! 475 01:01:57,625 --> 01:01:59,666 Saya begitu benci Ibu. 476 01:02:01,125 --> 01:02:05,458 Kadang saya ingin menusuknya dengan pensil yang Ibu tusukkan ke tangan saya. 477 01:02:09,125 --> 01:02:10,583 Saat SMA... 478 01:02:13,916 --> 01:02:16,000 saya memutuskan tinggal sendiri. 479 01:02:17,541 --> 01:02:21,583 Namun, nasib berubah ketika saya mengajar di universitas 480 01:02:22,500 --> 01:02:24,583 sebagai dosen psikologi. 481 01:02:25,875 --> 01:02:27,416 Ibu terkena kanker. 482 01:02:29,291 --> 01:02:33,000 Berbulan-bulan meminta saya pulang, namun saya tidak mau datang. 483 01:02:34,916 --> 01:02:37,416 Sampai suatu hari, Ibu menulis pesan. 484 01:02:39,250 --> 01:02:40,708 "Pulanglah, Nak... 485 01:02:41,958 --> 01:02:44,500 Aku hanya ingin membasuh tanganmu." 486 01:02:46,458 --> 01:02:48,208 Anna sudah pulang. 487 01:02:50,666 --> 01:02:52,541 Tangan kamu indah. 488 01:03:04,125 --> 01:03:08,791 Seharusnya Ibu mengelus tangan kamu dulu, ketika mengajari kamu belajar. 489 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 Maafkan Ibu. 490 01:03:18,291 --> 01:03:20,000 Maafkan Ibu. 491 01:03:25,875 --> 01:03:28,250 Tidak boleh ada kekerasan lagi... 492 01:03:30,041 --> 01:03:31,416 kepada kamu. 493 01:03:33,666 --> 01:03:37,458 Atau terhadap siapa pun juga. 494 01:03:38,791 --> 01:03:39,833 Ya? 495 01:03:41,791 --> 01:03:44,208 Semua sudah berlalu, Anna. 496 01:03:45,083 --> 01:03:47,875 Kamu sekarang sudah jadi psikolog terkenal. 497 01:03:48,791 --> 01:03:50,958 Ibumu pasti bahagia. 498 01:03:51,041 --> 01:03:55,208 Kamu pandai menyuarakan apa yang ingin disuarakan oleh ibumu. 499 01:04:27,083 --> 01:04:28,125 Kak. 500 01:04:30,375 --> 01:04:31,625 Ayo main. 501 01:05:18,166 --> 01:05:19,208 Kak. 502 01:05:19,708 --> 01:05:21,208 Ayo, Kak. 503 01:05:39,708 --> 01:05:43,416 Satu, dua, tiga, 504 01:05:43,500 --> 01:05:47,083 empat, lima, enam, 505 01:05:47,166 --> 01:05:51,708 tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 506 01:05:55,875 --> 01:05:58,291 Kakak? Kakak ke mana? 507 01:06:01,875 --> 01:06:03,708 Kakak ke mana? 508 01:06:44,333 --> 01:06:46,166 Kakak? 509 01:06:48,791 --> 01:06:50,166 Kakak? 510 01:06:51,083 --> 01:06:52,416 Kakak? 511 01:06:58,583 --> 01:06:59,750 Kakak? 512 01:07:09,500 --> 01:07:10,791 Ayo, Kak. 513 01:07:50,375 --> 01:07:53,125 Saya benci Ayah dan Ibu bertengkar! 514 01:08:06,875 --> 01:08:09,333 Banyak yang diceritakan penduduk 515 01:08:10,041 --> 01:08:11,625 tentang keluarga kami. 516 01:08:12,625 --> 01:08:14,625 Keluarga kami disebut 517 01:08:14,708 --> 01:08:17,333 keluarga iblis, keluarga terkutuk. 518 01:08:17,416 --> 01:08:20,750 - Aku bukan anak iblis! - Dasar anak iblis! 519 01:08:20,833 --> 01:08:23,500 Dikurung saja! Ayo! 520 01:08:24,125 --> 01:08:25,708 Buka! 521 01:08:25,791 --> 01:08:27,250 Buka! Aku bukan anak iblis! 522 01:08:27,333 --> 01:08:28,583 Buka! 523 01:08:28,666 --> 01:08:32,125 Tolong! Buka! 524 01:08:37,833 --> 01:08:39,958 Terlebih setelah terjadi perceraian 525 01:08:40,041 --> 01:08:43,166 pada keluarga yang laki-laki pergi meninggalkan rumah. 526 01:08:43,250 --> 01:08:45,958 Iya, saya baca di kliping koran. 527 01:08:46,041 --> 01:08:48,791 Keluarga kamu memiliki... 528 01:08:49,625 --> 01:08:50,833 supranatural? 529 01:08:51,500 --> 01:08:58,333 Ya, keluarga kami dikenal turun-temurun memiliki tenaga supranatural. 530 01:09:02,875 --> 01:09:04,416 Semua manusia itu 531 01:09:04,500 --> 01:09:06,750 punya energi yang besar. 532 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 - Tapi kadang-kadang bisa merusak... - Lari! 533 01:09:11,000 --> 01:09:15,750 ...jika kita tidak bisa mengendalikan diri dalam situasi tertentu. 534 01:09:17,000 --> 01:09:19,833 Seperti yang saya alami waktu kecil. 535 01:09:20,333 --> 01:09:23,291 Sering diejek dan disekap 536 01:09:23,375 --> 01:09:25,625 karena dianggap anak iblis. 537 01:09:26,208 --> 01:09:30,500 Anehnya, anggota keluarga selalu bertumbuh menjadi dua. 538 01:09:30,583 --> 01:09:33,375 Menjadi guru pengolah batin, 539 01:09:33,458 --> 01:09:37,416 atau hidup tak pasti, penuh masalah dan kekerasan. 540 01:09:37,916 --> 01:09:41,125 Kisah keluarga Ranum itu pelik sekali. 541 01:09:41,625 --> 01:09:45,541 Mereka selalu berada dalam pertengkaran yang hebat... 542 01:09:47,208 --> 01:09:50,375 ketika lahir dua bayi perempuan kembar. 543 01:09:50,458 --> 01:09:51,416 Ha? 544 01:09:53,333 --> 01:09:54,166 Mereka kembar? 545 01:10:03,250 --> 01:10:04,875 Kenapa kamu tidak bilang? 546 01:10:06,375 --> 01:10:08,333 Persoalan akan menjadi berbeda, Laksmi. 547 01:10:09,458 --> 01:10:11,250 Bagaimana mereka dipisahkan? 548 01:10:13,208 --> 01:10:17,041 Sejak Ranum dan Ranting berumur empat tahun, 549 01:10:18,416 --> 01:10:21,291 mereka suka sekali bermain di luar rumah. 550 01:10:21,375 --> 01:10:22,625 Satu, 551 01:10:22,708 --> 01:10:24,708 dua... 552 01:10:24,791 --> 01:10:29,458 Mereka tidak mau melihat pertengkaran ayah dan ibunya yang meledak-ledak. 553 01:10:29,541 --> 01:10:31,125 Enam, 554 01:10:31,208 --> 01:10:37,000 tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 555 01:10:39,000 --> 01:10:42,583 Mereka suka sekali bermain petak umpet. 556 01:10:42,666 --> 01:10:43,916 Adik? 557 01:10:44,000 --> 01:10:45,750 Adik? 558 01:10:46,833 --> 01:10:51,458 Adik? Dik? 559 01:10:52,458 --> 01:10:55,708 Kutukan seakan terjadi lagi. 560 01:10:57,166 --> 01:11:01,833 Pertengkaran ayah dan ibu Ranum meledak tak terkendali... 561 01:11:03,375 --> 01:11:08,208 ketika Ranum dan Ranting bermain petak umpet. 562 01:11:09,291 --> 01:11:10,708 Dik? 563 01:11:13,500 --> 01:11:17,250 Kamu di mana, Dik? 564 01:11:19,958 --> 01:11:21,916 Ranting... 565 01:11:42,166 --> 01:11:43,666 Dik Ranting! 566 01:11:46,541 --> 01:11:49,041 - Adik! - Ranum. 567 01:11:49,125 --> 01:11:50,500 Ranum! 568 01:11:52,000 --> 01:11:53,166 Ranum. 569 01:11:53,666 --> 01:11:55,375 Adik Ranting... 570 01:11:55,458 --> 01:11:59,791 Ranum dan ibunya tidak pernah tahu lagi keadaan dan nasib Ranting. 571 01:12:00,833 --> 01:12:02,458 Ranum sendiri 572 01:12:03,250 --> 01:12:05,625 masih terlalu kecil untuk mengingat semua itu. 573 01:12:06,791 --> 01:12:09,583 Semua masa lampau dihapus. 574 01:12:10,458 --> 01:12:14,125 Ranum hanya tahu bahwa dirinya adalah anak tunggal. 575 01:12:15,083 --> 01:12:17,125 Sejak saat itulah 576 01:12:17,875 --> 01:12:21,541 Ranum jadi suka menyendiri. 577 01:12:22,041 --> 01:12:25,458 - Ia hanya hidup dengan boneka manekennya. - Adik, Kakak akan menjagamu... 578 01:12:25,541 --> 01:12:28,125 - Tidak suka bergaul dengan siapa pun. - ...sampai tua, Dik. 579 01:12:28,208 --> 01:12:30,583 Setiap hari 580 01:12:30,666 --> 01:12:35,875 bicara dengan boneka manekennya, dengan bahasa mereka sendiri. 581 01:13:00,541 --> 01:13:02,083 Anak kembar akan saling menolong. 582 01:13:02,583 --> 01:13:06,041 Mereka memecahkan masalah dengan cara dan bahasa mereka sendiri. 583 01:13:07,750 --> 01:13:12,541 Yah, kutukan selalu datang ke keluarga Ranum. 584 01:13:13,041 --> 01:13:15,166 Penduduk menganggap bahwa... 585 01:13:16,333 --> 01:13:21,166 kembar adalah dua sosok, sisi baik dan sisi jahat. 586 01:13:21,666 --> 01:13:23,291 Itu semua salah kaprah. 587 01:13:23,791 --> 01:13:26,125 Kembar bukanlah sosok hitam dan putih. 588 01:13:26,625 --> 01:13:28,958 Mereka akan saling menolong, saling melengkapi. 589 01:13:29,041 --> 01:13:33,791 Bayangkan, sejak dua minggu, mereka sudah saling berpelukan 590 01:13:33,875 --> 01:13:35,583 dalam satu kandungan ibu. 591 01:13:35,666 --> 01:13:37,666 Coba lihat kasus ini. 592 01:13:38,583 --> 01:13:41,958 Kasus bayi kembar. Dililit ari-ari, saling berpelukan. 593 01:13:43,625 --> 01:13:45,541 Atau coba lihat yang ini. 594 01:13:49,250 --> 01:13:51,083 Berciuman sejak di rahim. 595 01:14:58,458 --> 01:15:00,083 Saya khawatir dengan Ranum. 596 01:15:00,666 --> 01:15:03,125 Kalau saya, sih, percaya dengan telepati, 597 01:15:03,208 --> 01:15:06,541 bahkan antara roh yang hidup dan yang mati. 598 01:15:07,041 --> 01:15:11,083 Ranum dan Ranting saat lahir terlilit ari-ari. 599 01:15:11,583 --> 01:15:15,000 Juga kebiasaan yang sering dilakukan bersama-sama. 600 01:15:15,083 --> 01:15:19,125 Seperti meniru Pendekar Puisi Berdarah, 601 01:15:19,208 --> 01:15:22,875 atau mendengar sandiwara radio kesukaan keluarga kami. 602 01:15:23,375 --> 01:15:28,833 Bahkan berlaku sebagai pembunuh. Meski sudah dilarang, tetap dilakukan. 603 01:15:30,041 --> 01:15:35,583 Ibu bilang berkali-kali jangan pernah baca komik Pendekar Puisi Berdarah. 604 01:15:35,666 --> 01:15:38,000 Iya, kasus kembar memang beragam. 605 01:15:38,083 --> 01:15:40,375 Ini merupakan contoh yang unik dan ekstrem. 606 01:15:41,250 --> 01:15:45,500 Kembar punya bahasa untuk berkomunikasi, sehingga mereka merasa terisolasi. 607 01:15:45,583 --> 01:15:47,083 Namun, ketika yang satu meninggal, 608 01:15:47,166 --> 01:15:51,291 yang satunya lagi merasa terbebaskan dan hidup normal di masyarakat. 609 01:15:53,083 --> 01:15:54,291 Tunggu sebentar. 610 01:15:56,541 --> 01:15:58,500 - Halo? - Ibu Anna. Kami sudah dapat 611 01:15:58,583 --> 01:16:02,416 soal berita kriminal yang mungkin terkait kasus Ranum. 612 01:16:02,500 --> 01:16:04,416 - Sudah kami bagikan pada Ibu. - Oh, iya. 613 01:16:05,750 --> 01:16:07,416 - Iya, saya cek. - Ya. 614 01:16:14,958 --> 01:16:16,458 - Kenapa? - Laksmi. 615 01:16:16,958 --> 01:16:18,833 Kamu benar-benar percaya, 616 01:16:19,333 --> 01:16:21,375 roh akan dipertemukan dengan kehidupan nyata? 617 01:16:21,458 --> 01:16:24,541 Kembar mempunyai telepati dan bahasa komunikasi sendiri? 618 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 - Yakin? - Yakin. 619 01:17:16,833 --> 01:17:17,916 Ranum. 620 01:17:19,625 --> 01:17:22,041 Tadi, saya mendapatkan kabar dari Laksmi 621 01:17:22,916 --> 01:17:24,916 kalau kamu punya saudara kembar. 622 01:17:25,666 --> 01:17:27,250 Namanya Ranting. 623 01:17:36,666 --> 01:17:38,666 Kenapa aku baru tahu sekarang? 624 01:17:42,083 --> 01:17:44,083 Kamu Ranting, Dik. 625 01:17:48,333 --> 01:17:50,250 Kenapa aku baru tahu sekarang? 626 01:17:52,166 --> 01:17:54,750 Kenapa aku tak menolong kamu? 627 01:17:54,833 --> 01:17:57,916 Kenapa aku baru tahu sekarang? 628 01:17:59,166 --> 01:18:00,291 Ranting! 629 01:18:01,791 --> 01:18:03,166 Ranting! 630 01:18:03,666 --> 01:18:07,333 Kenapa Kakak tidak melindungi kamu, Dik? 631 01:18:07,416 --> 01:18:10,958 Adik, kenapa Kakak baru tahu sekarang? 632 01:18:11,041 --> 01:18:12,375 Kenapa Ka... 633 01:18:28,416 --> 01:18:29,958 Ranum. 634 01:18:31,208 --> 01:18:34,250 Kamu harus terima kenyataan adikmu. 635 01:18:36,958 --> 01:18:40,625 Terima jiwa adikmu. Ia ada seperti kamu ada. 636 01:18:41,791 --> 01:18:45,291 Ia hanya ingin kembali seperti saat ia lahir. 637 01:18:45,916 --> 01:18:50,041 Saat ulang tahun, kalian berdua berpelukan bersama. 638 01:18:51,375 --> 01:18:53,500 Alam semesta ini rahim. 639 01:18:54,083 --> 01:18:55,291 Terimalah. 640 01:19:13,958 --> 01:19:15,583 Kamu tidak khawatir? 641 01:19:18,333 --> 01:19:19,708 Khawatir. 642 01:19:27,916 --> 01:19:32,750 Kamu tahu, Anna. Aku tak bisa punya anak. Mereka sudah seperti anakku sendiri. 643 01:19:43,583 --> 01:19:44,625 Iya, Laksmi. 644 01:19:44,708 --> 01:19:49,833 Hidup ini berpasangan 645 01:19:50,666 --> 01:19:55,583 Ada yang baik, ada buruk 646 01:19:56,416 --> 01:19:59,125 Ada yang laki 647 01:19:59,208 --> 01:20:01,833 Ada perempuan 648 01:20:02,666 --> 01:20:05,375 Ada yang lahir 649 01:20:05,458 --> 01:20:08,583 Ada mati 650 01:20:09,291 --> 01:20:12,458 Ada yang nyata 651 01:20:12,958 --> 01:20:16,291 Ada maya 652 01:20:16,791 --> 01:20:22,541 Ada cinta, ada benci 653 01:20:23,041 --> 01:20:29,625 Ada yang ada, ada tiada 654 01:20:32,458 --> 01:20:37,500 Ada aku 655 01:20:40,750 --> 01:20:44,916 Ada aku 656 01:20:46,083 --> 01:20:50,250 Ada kamu 657 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 Ranting? 658 01:21:15,833 --> 01:21:17,166 Ranting. 659 01:21:18,916 --> 01:21:20,625 Kamu mau ke mana? 660 01:21:24,208 --> 01:21:25,333 Ranting. 661 01:21:29,458 --> 01:21:31,125 Jangan pergi. 662 01:21:32,291 --> 01:21:34,041 Ini lagu kesukaanmu. 663 01:21:35,625 --> 01:21:38,416 Ada yang nyata 664 01:21:40,416 --> 01:21:43,458 Ada maya 665 01:21:45,125 --> 01:21:48,000 Ada cinta 666 01:21:49,250 --> 01:21:52,125 Ada benci 667 01:21:54,875 --> 01:21:58,291 Ada yang ada 668 01:21:59,291 --> 01:22:02,625 Ada tiada 669 01:22:05,250 --> 01:22:09,625 Ada aku 670 01:22:10,750 --> 01:22:14,708 Ada kamu 671 01:22:15,208 --> 01:22:18,083 Selamat 672 01:22:20,291 --> 01:22:23,458 Ulang tahun 673 01:22:25,000 --> 01:22:29,625 Kita ucapkan 674 01:22:31,916 --> 01:22:34,958 Selamat 675 01:22:36,166 --> 01:22:39,375 Panjang umur 676 01:22:40,458 --> 01:22:45,041 Kita kan doakan 677 01:22:48,083 --> 01:22:50,916 Selamat 678 01:22:52,333 --> 01:22:55,583 Sejahtera 679 01:22:56,375 --> 01:23:01,166 Sehat sentosa 680 01:23:02,583 --> 01:23:09,125 Selamat panjang umur 681 01:23:09,208 --> 01:23:10,375 Dan... 682 01:23:22,875 --> 01:23:23,916 Adik. 683 01:23:27,500 --> 01:23:29,041 Selamat ulang tahun. 684 01:23:29,541 --> 01:23:30,750 Adik? 685 01:23:31,250 --> 01:23:32,375 Adik? 686 01:23:33,375 --> 01:23:34,541 Adik? 687 01:23:55,708 --> 01:23:56,958 Adik. 688 01:23:58,916 --> 01:24:00,791 Bertahun-tahun Kakak... 689 01:24:02,291 --> 01:24:04,416 Kakak merasa tidak sendiri, Dik. 690 01:24:06,708 --> 01:24:08,916 Selalu ada seseorang. 691 01:24:20,875 --> 01:24:22,333 Ternyata itu... 692 01:24:24,208 --> 01:24:25,833 Itu Adik. 693 01:24:28,333 --> 01:24:29,791 Itu Adik. 694 01:24:33,500 --> 01:24:37,000 Kakak senang sekali Kakak bisa bertemu Adik lagi. 695 01:24:37,916 --> 01:24:40,041 Kakak senang sekali, Dik. 696 01:24:41,416 --> 01:24:45,666 Kakak senang sekali kita bisa merayakan ulang tahun bersama. 697 01:24:52,166 --> 01:24:54,250 Selamat ulang tahun, Ranting. 698 01:24:55,583 --> 01:24:57,833 Selamat ulang tahun, Adik. 699 01:26:32,708 --> 01:26:33,833 Adik? 700 01:26:43,833 --> 01:26:44,958 Adik? 701 01:26:48,791 --> 01:26:49,750 Adik? 702 01:26:53,916 --> 01:26:55,291 Adik mau apa? 703 01:27:12,458 --> 01:27:13,583 Adik. 704 01:27:17,000 --> 01:27:19,375 Kata Ibu, jangan ada kekerasan lagi. 705 01:27:23,458 --> 01:27:25,958 Jangan ada kekerasan lagi. 706 01:27:33,291 --> 01:27:34,375 Adik. 707 01:27:37,583 --> 01:27:38,916 Kakak mengerti. 708 01:27:42,416 --> 01:27:45,000 Luka kamu adalah luka Kakak juga. 709 01:27:47,375 --> 01:27:48,708 Jadi, tolong... 710 01:27:50,625 --> 01:27:53,583 Tolong jangan ada kekerasan lagi. 711 01:27:57,375 --> 01:27:58,458 Ya, Dik? 712 01:28:11,500 --> 01:28:13,208 Ini kue kesukaan Ranum. 713 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 Apa? 714 01:28:22,291 --> 01:28:24,916 Hei, siapa kamu? Hei, maunya apa? 715 01:28:29,500 --> 01:28:31,041 Saya takut! Saya tidak mau lihat darah. 716 01:28:31,125 --> 01:28:32,458 - Anna. - Saya tidak mau lihat! 717 01:28:32,541 --> 01:28:33,583 Anna! 718 01:28:34,750 --> 01:28:37,125 Anna. Kamu harus berani terima kenyataan. 719 01:28:37,208 --> 01:28:38,583 Tarik napas! 720 01:28:39,083 --> 01:28:40,000 Ayo buka mata! 721 01:28:40,083 --> 01:28:41,125 Ayo. 722 01:28:42,041 --> 01:28:43,083 Ayo, Anna! 723 01:28:45,166 --> 01:28:47,041 Ayo bersihkan. Kamu bisa. Ayo. 724 01:28:47,750 --> 01:28:49,083 Ayo. Tenang. 725 01:28:49,166 --> 01:28:50,541 Ayo bersihkan. Kamu bisa. 726 01:28:50,625 --> 01:28:53,541 Anna! 727 01:28:53,625 --> 01:28:54,541 Ayo. 728 01:28:57,208 --> 01:28:59,833 Ayo. Bersihkan, Anna. 729 01:29:01,000 --> 01:29:02,125 Tenang. 730 01:29:02,625 --> 01:29:04,041 Tarik napas! 731 01:29:28,833 --> 01:29:31,625 Hayat, tulis dengan pensil ayahmu. 732 01:29:38,750 --> 01:29:40,500 Tulis, Hayat. 733 01:29:42,833 --> 01:29:44,416 Ayo tulis, Hayat. 734 01:29:50,375 --> 01:29:51,958 Hayat. Ayo, tulis. 735 01:29:55,125 --> 01:29:56,000 Tulis. 736 01:30:01,291 --> 01:30:03,875 Beranilah menulis kata-kata yang indah. 737 01:30:03,958 --> 01:30:07,333 Agar seperti pohon, semua bertumbuh hidup. 738 01:30:07,416 --> 01:30:08,458 Hayat, ayo. 739 01:30:45,666 --> 01:30:49,083 Hayat. 740 01:30:50,208 --> 01:30:51,500 Ayo tulis, Hayat. 741 01:30:52,333 --> 01:30:56,250 Kamu harus berani. Ayo tulis. 742 01:30:58,125 --> 01:31:01,041 Adik. Apa yang kamu lakukan, Adik? 743 01:31:01,125 --> 01:31:02,541 Adik, hentikan, Adik. 744 01:31:02,625 --> 01:31:04,208 Adik, hentikan. 745 01:31:06,916 --> 01:31:08,083 Tulis, Hayat. 746 01:31:08,916 --> 01:31:09,916 Hayat, ayo. 747 01:31:23,250 --> 01:31:24,250 Adik. 748 01:31:24,750 --> 01:31:25,708 Hayat. 749 01:31:26,750 --> 01:31:28,208 Hayat, ayo tulis. 750 01:31:28,708 --> 01:31:30,500 Hayat. Ayo tulis, Hayat. 751 01:31:31,250 --> 01:31:32,625 Adik, jangan. 752 01:31:33,208 --> 01:31:35,583 Adik, hentikan. 753 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Adik... 754 01:31:54,333 --> 01:31:55,500 Aku pergi. 755 01:32:01,458 --> 01:32:03,750 Jangan ada kekerasan lagi. 756 01:32:05,125 --> 01:32:07,541 Aku tidak mau kutukan ini ke Hayat, Dik. 757 01:32:15,916 --> 01:32:17,041 Hayat. 758 01:32:17,875 --> 01:32:19,416 Hayat, jangan menulis, Hayat. 759 01:32:19,916 --> 01:32:21,041 Jangan menulis. 760 01:32:22,083 --> 01:32:23,375 Hayat, hentikan, Hayat. 761 01:32:26,625 --> 01:32:27,833 Adik, aku pergi. 762 01:32:28,583 --> 01:32:30,291 Aku tak mau dia mati. 763 01:32:32,875 --> 01:32:34,500 Hayat, berhenti. 764 01:32:35,583 --> 01:32:37,208 Hayat, berhenti, Hayat. 765 01:32:39,125 --> 01:32:40,375 Hayat. 766 01:32:40,458 --> 01:32:41,833 Hayat, hentikan. 767 01:32:46,583 --> 01:32:47,750 Aku... 768 01:32:49,208 --> 01:32:50,416 Aku pergi. 769 01:32:52,250 --> 01:32:54,041 Diwujudkan... 770 01:33:09,083 --> 01:33:10,000 Kak... 771 01:33:13,416 --> 01:33:14,583 Jangan pergi. 772 01:33:16,083 --> 01:33:18,166 Aku tidak mau ada perpisahan lagi, Kak. 773 01:33:23,916 --> 01:33:25,541 Di sini ada cinta. 774 01:33:28,958 --> 01:33:30,458 Di sini ada cinta. 775 01:34:55,000 --> 01:34:56,541 "Kata cinta 776 01:34:57,625 --> 01:34:59,208 harus diwujudkan. 777 01:35:00,875 --> 01:35:02,375 Agar hidup ada." 778 01:36:01,333 --> 01:36:04,041 {\an8}Puisi ini kutulis dengan pensil untuk kekasihku. 779 01:36:04,125 --> 01:36:05,458 {\an8}Ranting. 780 01:36:10,500 --> 01:36:11,958 Syairnya 781 01:36:13,000 --> 01:36:15,125 kupetik perlahan dari hatinya. 782 01:36:18,125 --> 01:36:20,000 Pensil ini akan menjadi 783 01:36:21,166 --> 01:36:24,875 bunga untuk para pendengar lagu ini. 784 01:36:24,958 --> 01:36:28,541 Aku selalu ingin 785 01:36:28,625 --> 01:36:32,416 Berjumpa denganmu 786 01:36:32,500 --> 01:36:34,916 Harapan... 787 01:36:36,166 --> 01:36:39,833 Surgawi yang... 788 01:36:40,375 --> 01:36:47,000 Meski seribu drama di dalamnya 789 01:36:47,875 --> 01:36:51,000 Harapan 790 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Surgawi yang... 791 01:37:03,458 --> 01:37:10,125 Sesungguhnya semua manusia tak bernama 792 01:37:10,625 --> 01:37:16,375 Semua adalah Adam dan Hawa 793 01:37:22,666 --> 01:37:25,333 Selalu bertemu 794 01:37:25,416 --> 01:37:30,000 Dengan seribu tragedi 795 01:37:30,083 --> 01:37:33,083 Harapan 796 01:37:33,833 --> 01:37:37,666 Surgawi yang... 797 01:37:37,750 --> 01:37:44,375 Dalam kitab cinta, saling berdoa 798 01:37:45,083 --> 01:37:47,916 Harapan 799 01:37:49,208 --> 01:37:53,166 Surgawi yang... 800 01:37:53,250 --> 01:37:57,041 Harapan surgawi, seribu tragedi 801 01:37:57,125 --> 01:38:00,875 Harapan surgawi, seribu tragedi 802 01:38:00,958 --> 01:38:07,666 Sesungguhnya semua manusia tak bernama 803 01:38:07,750 --> 01:38:14,208 Semua adalah Adam dan Hawa 804 01:38:16,083 --> 01:38:19,250 Sesungguhnya 805 01:38:19,333 --> 01:38:23,458 Semua manusia tak bernama 806 01:38:23,541 --> 01:38:29,333 Semua adalah Adam dan Hawa 807 01:38:31,750 --> 01:38:38,333 Sesungguhnya semua manusia tak bernama 808 01:38:39,000 --> 01:38:44,791 Semua adalah Adam dan Hawa 809 01:38:47,333 --> 01:38:50,333 Sesungguhnya 810 01:38:50,416 --> 01:38:54,208 Semua manusia tak bernama 811 01:38:54,291 --> 01:38:59,708 Semua adalah Adam dan Hawa 812 01:39:04,041 --> 01:39:07,833 {\an8}Kita adalah 813 01:39:07,916 --> 01:39:13,625 {\an8}Adam dan Hawa 54935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.