Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,416 --> 00:00:22,916
Siapakah yang tak pernah
tertusuk kata-kata?
2
00:00:25,083 --> 00:00:27,375
Sekecil apa pun dalam hidupnya.
3
00:00:30,541 --> 00:00:33,125
Jika kata menjadi puisi cinta...
4
00:00:35,666 --> 00:00:38,833
siapakah yang tidak dihidupkan olehnya?
5
00:00:41,708 --> 00:00:44,208
Jika puisi bisa menghidupkan...
6
00:00:47,375 --> 00:00:49,791
Ia pasti mampu membunuh.
7
00:00:51,416 --> 00:00:54,833
Selalu bertemu
8
00:00:54,916 --> 00:00:58,791
Seribu tragedi
9
00:00:58,875 --> 00:01:02,041
โชHarapan
10
00:01:02,666 --> 00:01:06,250
{\an8}Surgawi yang...
11
00:01:06,750 --> 00:01:10,375
{\an8}Dalam kisah cinta
12
00:01:10,458 --> 00:01:13,500
{\an8}Saling berdoa
13
00:01:14,250 --> 00:01:16,708
{\an8}Harapan
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,791
{\an8}Surgawi yang...
15
00:01:22,458 --> 00:01:26,083
{\an8}Surgawi, seribu tragedi
16
00:01:26,166 --> 00:01:29,666
{\an8}Surgawi, seribu tragedi
17
00:01:29,750 --> 00:01:33,000
{\an8}Sesungguhnya
18
00:01:33,083 --> 00:01:36,875
{\an8}Semua manusia tak bernama
19
00:01:36,958 --> 00:01:42,791
{\an8}Semua adalah Adam dan Hawa
20
00:01:45,125 --> 00:01:48,333
{\an8}Sesungguhnya
21
00:01:48,416 --> 00:01:52,208
{\an8}Semua manusia tak bernama
22
00:01:52,291 --> 00:01:57,958
{\an8}Semua adalah Adam dan Hawa
23
00:02:05,250 --> 00:02:06,833
Makanan adalah
24
00:02:07,666 --> 00:02:08,958
alam semesta.
25
00:02:11,458 --> 00:02:13,166
Makanan adalah
26
00:02:14,083 --> 00:02:15,458
tentang mistis,
27
00:02:16,291 --> 00:02:17,458
dan kesehatan.
28
00:02:18,666 --> 00:02:22,583
Contohnya bangle,
yang menjadi bumbu dasar masyarakat Bali.
29
00:02:24,375 --> 00:02:25,708
Ada lobak,
30
00:02:27,041 --> 00:02:28,041
alpukat.
31
00:02:29,625 --> 00:02:31,291
Silakan diamati masing-masing.
32
00:02:33,250 --> 00:02:35,875
Alpukat mempunyai khasiat baik
untuk tubuh kita.
33
00:02:37,125 --> 00:02:43,375
Namun, juga dipercaya
membawa kekuatan untuk mengusir roh.
34
00:02:45,791 --> 00:02:46,833
Jangan lupa.
35
00:02:49,000 --> 00:02:51,875
Alpukat begitu banyak
dikenal oleh bangsa Meksiko.
36
00:02:53,750 --> 00:02:55,833
Bahkan sejak 10,000 tahun yang lalu.
37
00:02:56,750 --> 00:02:59,166
Dari peradaban kuno Guatemala.
38
00:03:02,583 --> 00:03:04,416
Alpukat menjadi simbol kalender.
39
00:03:10,750 --> 00:03:11,958
Simbol
40
00:03:12,458 --> 00:03:13,916
sensualitas.
41
00:03:15,666 --> 00:03:18,958
Namanya berasal dari kata Aguacate.
42
00:03:20,333 --> 00:03:21,708
Yang berarti...
43
00:03:23,208 --> 00:03:24,541
biji testis.
44
00:03:38,000 --> 00:03:39,666
Hidup adalah...
45
00:03:44,166 --> 00:03:45,708
soal tubuh.
46
00:03:49,083 --> 00:03:50,500
Dan roh.
47
00:03:53,000 --> 00:03:55,958
Kamu tahu, ya,
aku akan ada di sebelah kamu?
48
00:03:59,416 --> 00:04:03,083
Sudah jadi kebiasaan saya, selalu ada
tempat kosong di sebelah saya.
49
00:04:05,125 --> 00:04:06,166
Menarik.
50
00:04:08,291 --> 00:04:09,625
Kamu kenal David Chang?
51
00:04:10,625 --> 00:04:12,791
Pemilik grup restoran
dan penulis terkenal.
52
00:04:16,333 --> 00:04:17,666
Ia berkata...
53
00:04:20,875 --> 00:04:22,333
"Segala sesuatu...
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,166
adalah tentang memasak.
55
00:04:33,291 --> 00:04:34,625
Kemudian...
56
00:04:37,375 --> 00:04:38,750
kita makan
57
00:04:40,041 --> 00:04:42,000
dengan seseorang yang kita sayangi."
58
00:04:49,250 --> 00:04:51,125
Nanti aku akan memasak di rumah kamu.
59
00:04:57,791 --> 00:04:59,500
Ya, silakan dimulai.
60
00:05:24,791 --> 00:05:26,250
Aku sudah berjanji
61
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
akan memasak di rumah kamu.
62
00:05:45,750 --> 00:05:48,708
Watak seseorang bisa dilihat
dari kamar tidurnya.
63
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
Aku jadi ingin lihat.
64
00:05:57,791 --> 00:05:59,250
Asal kamu tahu,
65
00:05:59,750 --> 00:06:02,291
aku selalu memasak dengan seluruh hatiku.
66
00:06:03,833 --> 00:06:05,458
Jika untuk satu orang...
67
00:06:07,791 --> 00:06:09,500
maka seluruh hatiku...
68
00:06:11,625 --> 00:06:13,291
ada pada orang itu.
69
00:06:18,000 --> 00:06:19,125
Lihat.
70
00:06:22,541 --> 00:06:24,333
Ia meranum di tubuhmu.
71
00:06:29,916 --> 00:06:31,333
Siapa pun
72
00:06:32,916 --> 00:06:34,750
akan meranum denganmu.
73
00:06:39,000 --> 00:06:42,625
Halo? Iya. Oke.
74
00:06:45,625 --> 00:06:48,416
Maaf, saya harus berangkat kuliah.
75
00:06:54,583 --> 00:06:57,250
Kunci juga harus saya titip
ke petugas apartemen.
76
00:07:41,208 --> 00:07:44,750
{\an8}- Selamat ulang tahun!
- Selamat ulang tahun!
77
00:07:54,208 --> 00:07:56,333
{\an8}Astaga. Hai!
78
00:07:58,416 --> 00:08:00,125
{\an8}Hai, Putri Malam.
79
00:08:00,208 --> 00:08:02,166
{\an8}Kami semua hamba semesta.
80
00:08:02,666 --> 00:08:04,791
{\an8}Mempersembahkan darah untuk Anda.
81
00:08:04,875 --> 00:08:06,083
{\an8}MENJADI KAYA SAAT BERTEMU DENGANKU
82
00:08:08,000 --> 00:08:13,416
{\an8}Selamat datang semua hamba-hambaku
di acara Halloween-ku.
83
00:08:24,416 --> 00:08:26,333
{\an8}Di umur baruku...
84
00:08:28,500 --> 00:08:30,166
{\an8}kisah ini dimulai.
85
00:08:32,333 --> 00:08:35,041
{\an8}Kutunggu persembahan darah dari kalian.
86
00:08:37,166 --> 00:08:39,375
{\an8}Tapi kamu tidak boleh ikut.
Tunggu di sini.
87
00:09:27,166 --> 00:09:28,583
Dapat dari mana kamu?
88
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Jangan bercanda.
89
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Pasti kamu yang memberikannya untukku.
90
00:09:40,000 --> 00:09:42,041
Dasar setan penggoda.
91
00:09:47,250 --> 00:09:49,750
Sayang...
92
00:09:51,708 --> 00:09:53,125
Sayang.
93
00:09:53,958 --> 00:09:55,083
Hei.
94
00:09:56,583 --> 00:09:58,291
Habis pesta, ya?
95
00:10:02,291 --> 00:10:05,916
Malam ini, akan kupanggil
semua iblis-iblis
96
00:10:06,416 --> 00:10:07,958
ke ranjang kita.
97
00:10:09,083 --> 00:10:10,958
Agar segalanya horor.
98
00:11:16,875 --> 00:11:19,541
Kau puja aku lewat kata dan tubuh.
99
00:11:21,291 --> 00:11:24,333
Pori-poriku bagai oasis air kehidupan.
100
00:11:25,750 --> 00:11:28,250
Gairah indah setiap lubangnya.
101
00:11:29,583 --> 00:11:31,166
Kini, puja kata kau buang.
102
00:11:34,750 --> 00:11:36,416
Darah mengalir dari tubuhku.
103
00:11:38,000 --> 00:11:39,166
Bagai jilatan lava.
104
00:11:42,791 --> 00:11:44,333
Iblis membakarmu.
105
00:11:45,666 --> 00:11:48,000
Bahaya laki-laki berdusta.
106
00:11:50,166 --> 00:11:54,041
Selamat ulang tahun
107
00:11:54,125 --> 00:11:57,833
Selamat ulang tahun
108
00:12:00,125 --> 00:12:04,916
Selamat ulang tahun
109
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
Untukmu
110
00:12:15,125 --> 00:12:16,583
Astaga!
111
00:12:20,541 --> 00:12:21,791
Kekasihku...
112
00:12:23,958 --> 00:12:26,250
kuberikan ciuman maut untukmu.
113
00:12:29,125 --> 00:12:30,291
Mahakarya
114
00:12:31,791 --> 00:12:33,250
dari kekasihku.
115
00:12:35,958 --> 00:12:38,125
Hanya seorang koki, Kekasihku,
116
00:12:38,625 --> 00:12:41,041
yang bisa membuat
seperti wajahnya sendiri.
117
00:12:53,666 --> 00:12:57,875
Selamat ulang tahun untukmu
118
00:12:58,708 --> 00:13:03,125
Selamat ulang tahun untukmu
119
00:13:04,333 --> 00:13:06,708
Selamat ulang tahun
120
00:13:06,791 --> 00:13:09,708
Selamat ulang tahun
121
00:13:09,791 --> 00:13:14,000
Selamat ulang tahun untukmu
122
00:16:52,291 --> 00:16:53,833
Kamu baik-baik saja?
123
00:16:59,000 --> 00:17:00,208
Keluar!
124
00:17:05,750 --> 00:17:07,166
Ke studio aku, ya?
125
00:17:17,458 --> 00:17:18,541
Ranum?
126
00:17:25,583 --> 00:17:30,333
"Minumlah racun rahasiaku.
Aku akan membuatmu jatuh cinta."
127
00:17:31,416 --> 00:17:33,041
Bayangkan.
128
00:17:33,541 --> 00:17:35,541
Kata-kata rayuan ini
129
00:17:35,625 --> 00:17:39,583
disebarkan oleh pelaku pemerkosa terbesar
dalam sejarah Inggris.
130
00:17:40,083 --> 00:17:43,208
Pelaku melakukan pembiusan
sebelum melakukan pemerkosaan.
131
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Bahkan merekam korban-korbannya
dalam 250 sampai 300 rekaman.
132
00:17:49,333 --> 00:17:51,708
Korban terbukti mencapai 48 orang.
133
00:17:51,791 --> 00:17:54,500
Namun, diperkirakan mencapai 195 orang.
134
00:17:57,625 --> 00:18:01,333
Pelaku yang dikenal sebagai predator seks
terbesar dalam sejarah Inggris ini
135
00:18:01,416 --> 00:18:03,416
merupakan warga negara Indonesia,
136
00:18:03,916 --> 00:18:06,541
bernama Reynhard yang tinggal
di Manchester, Inggris,
137
00:18:06,625 --> 00:18:08,916
dan sedang menempuh studi S3.
138
00:18:11,625 --> 00:18:15,750
Coba kita lihat kasus tahun 1998.
Ada Rian dari Jombang.
139
00:18:15,833 --> 00:18:18,708
Mencincang dan membunuhnya,
membakar korbannya.
140
00:18:18,791 --> 00:18:22,291
Ia melakukan ini karena apa?
Karena ia merasa sakit hati dan kecewa.
141
00:18:22,375 --> 00:18:24,375
Ia merasa lega dengan membunuhnya.
142
00:18:25,125 --> 00:18:27,458
Atau ada Siswanto alias Robot Gedek.
143
00:18:27,541 --> 00:18:29,541
Membunuh 12 orang anak-anak.
144
00:18:29,625 --> 00:18:33,583
Sembilan sampai 15 tahun,
membelah perutnya.
145
00:18:34,083 --> 00:18:35,875
Meminum darahnya.
146
00:18:35,958 --> 00:18:38,875
Menyimpan anggota tubuh korbannya
sebagai kenang-kenangan.
147
00:19:11,791 --> 00:19:13,041
Halo, Bu?
148
00:19:14,083 --> 00:19:15,750
Kamu baik-baik saja, Ranum?
149
00:19:16,416 --> 00:19:18,666
Aku sudah lihat karya video fesyenmu.
150
00:19:19,291 --> 00:19:20,541
Bagus.
151
00:19:23,500 --> 00:19:27,250
Saya lagi kurang enak badan, Bu.
Ada apa, ya?
152
00:19:28,500 --> 00:19:31,250
Kamu tinggal mengerjakan
beberapa tugas akhir,
153
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
lalu ujian akhir.
154
00:19:32,958 --> 00:19:34,125
Belum selesai?
155
00:19:35,791 --> 00:19:37,416
Saya belum siap, Bu.
156
00:19:38,083 --> 00:19:39,375
Saya belum siap.
157
00:19:41,125 --> 00:19:42,416
Aku mengerti.
158
00:19:42,916 --> 00:19:45,583
Tapi kamu tidak ada hubungannya
dengan peristiwa itu.
159
00:19:46,083 --> 00:19:48,958
Polisi dan pihak kampus
sudah jelas membuktikan
160
00:19:49,041 --> 00:19:52,333
kamu ada sedang di studio
saat peristiwa itu terjadi.
161
00:19:53,541 --> 00:19:55,208
Jangan stres, Ranum.
162
00:19:55,708 --> 00:19:57,500
Kamu tidak usah ke kampus,
163
00:19:58,000 --> 00:20:00,083
boleh mengobrol di studioku.
164
00:20:01,875 --> 00:20:03,041
Iya, Bu.
165
00:20:03,541 --> 00:20:04,833
Terima kasih.
166
00:20:30,166 --> 00:20:33,791
Aku berdoa...
167
00:20:33,875 --> 00:20:37,125
Aku berdoa...
168
00:20:37,833 --> 00:20:39,625
Aku tak bersalah!
169
00:20:59,416 --> 00:21:02,500
Mereka menjahit
untuk keindahan manusia lain.
170
00:21:04,541 --> 00:21:06,750
Dan untuk menghidupi keluarga mereka.
171
00:21:11,541 --> 00:21:14,625
Mereka melihat bertahun-tahun
lekuk tubuh manusia.
172
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Lekuk tubuh yang bukan hanya fisik.
173
00:21:22,166 --> 00:21:24,958
Namun, perasaan
dalam tubuh yang memakainya
174
00:21:26,458 --> 00:21:30,625
Maka mereka mampu untuk menelisik tubuh
dan perasaan para pelangganku.
175
00:21:31,458 --> 00:21:32,916
Inilah keindahan.
176
00:21:38,333 --> 00:21:40,000
Selalu dari luka berdarah.
177
00:21:44,166 --> 00:21:45,000
Lihat, Ran.
178
00:21:49,250 --> 00:21:50,708
Keindahan tubuh
179
00:21:51,291 --> 00:21:55,125
selalu dibentuk oleh mereka yang sudah
penuh luka mengalami hidup ini.
180
00:21:58,000 --> 00:21:59,250
Terima kasih, Mbak Suri.
181
00:22:07,208 --> 00:22:08,750
Kamu tidak ada luka.
182
00:22:10,375 --> 00:22:12,416
Aku ingin membuatkan gaun untukmu.
183
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
Berbaringlah.
184
00:22:36,875 --> 00:22:39,625
Saya bukan model, Bu. Saya tidak pantas.
185
00:22:39,708 --> 00:22:42,166
Cara mengajarku seperti ini.
186
00:22:42,958 --> 00:22:45,750
Demikian juga aku menilai mahasiswiku.
187
00:22:47,083 --> 00:22:49,750
Tubuh saya kaku, Bu. Maaf, jangan saya.
188
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Aku tidak menjahit kain.
189
00:23:21,583 --> 00:23:24,166
Aku menjahit perasaan di lekuk tubuhmu.
190
00:24:53,625 --> 00:24:57,708
Cerita Tiongkok menyebutkannya Yi Lau.
191
00:24:59,583 --> 00:25:01,000
Dewa perjodohan,
192
00:25:02,125 --> 00:25:04,625
simbol perkawinan dan kesetiaan.
193
00:25:05,375 --> 00:25:08,125
Dengan mengikatkan benang merah di kaki.
194
00:25:12,750 --> 00:25:13,916
Di Jepang...
195
00:25:16,416 --> 00:25:18,125
diikatkan di jari.
196
00:25:20,416 --> 00:25:22,875
Janji setia dua kelingking manusia.
197
00:25:36,500 --> 00:25:38,041
Jika tidak setia...
198
00:25:41,208 --> 00:25:43,000
akan dipotong jarinya.
199
00:25:54,000 --> 00:25:56,250
Kalau kamu mau selesaikan karyamu,
200
00:25:58,000 --> 00:25:59,416
pulang saja dulu.
201
00:26:01,333 --> 00:26:05,541
Nanti malam, boleh datang ke sini
untuk menonton peragaan.
202
00:26:18,541 --> 00:26:20,666
Tidak baik kalau kamu tidak datang.
203
00:26:48,416 --> 00:26:51,291
Suami tercinta tidak datang?
204
00:26:52,666 --> 00:26:56,541
Aku sudah biayai dia berlibur,
sejauh mungkin.
205
00:26:57,708 --> 00:26:59,583
Agar aku tak melihatnya.
206
00:27:01,208 --> 00:27:03,291
Aku sudah meliburkan dia.
207
00:27:07,625 --> 00:27:08,916
Untukmu.
208
00:27:12,250 --> 00:27:14,541
Kucari kain berenda-renda.
209
00:27:18,250 --> 00:27:20,958
Merancang tidak hanya dilihat keutuhannya.
210
00:27:22,833 --> 00:27:27,500
Namun, harus bisa membuat setiap orang
mengintip keindahan tubuhmu.
211
00:27:38,458 --> 00:27:40,208
Agar kalau Ellen jalan,
212
00:27:41,333 --> 00:27:44,291
para lelaki akan mengintip tubuhmu.
213
00:27:44,875 --> 00:27:46,916
Di celah bunga-bunga sutra...
214
00:27:49,333 --> 00:27:52,291
yang ditisik
oleh perempuan-perempuan India.
215
00:27:53,000 --> 00:27:56,916
Yang sudah terbiasa
mempersembahkan kain terbaiknya
216
00:27:57,416 --> 00:27:59,333
untuk bangsawan Inggris.
217
00:28:00,916 --> 00:28:02,750
Apakah keindahanmu...
218
00:28:04,375 --> 00:28:06,125
hanya mengintip saja?
219
00:28:23,041 --> 00:28:25,208
Aku yang hanya berhak masuk
220
00:28:26,708 --> 00:28:28,166
ke dalam kainku.
221
00:28:51,083 --> 00:28:52,125
Tegap.
222
00:31:05,333 --> 00:31:07,333
Kenapa kamu tidak datang?
223
00:31:08,916 --> 00:31:10,875
Kamu tidak akan pernah lulus!
224
00:31:12,333 --> 00:31:16,375
Bukankah sudah aku bilang akan sial
jika kamu tidak datang?
225
00:31:18,750 --> 00:31:21,208
Setelah aku mengikatkan benang merah itu.
226
00:31:22,625 --> 00:31:23,500
Kamu bodoh!
227
00:31:52,208 --> 00:31:54,625
Aku tidak menjahit kain.
228
00:31:55,875 --> 00:31:58,000
Aku menjahit tubuh.
229
00:32:03,583 --> 00:32:06,291
Dan perasaan.
230
00:32:31,833 --> 00:32:34,541
Kau patahkan hatiku.
231
00:32:37,750 --> 00:32:41,916
Karena hatiku
adalah sekeping lembut darah.
232
00:32:46,583 --> 00:32:49,291
Darah berhamburan...
233
00:32:50,125 --> 00:32:51,958
seperti anggur merah.
234
00:32:53,833 --> 00:32:57,583
Yang dibuka dari leher manusia
yang terpotong!
235
00:33:01,250 --> 00:33:03,791
Dan setiap tetesannya...
236
00:33:05,583 --> 00:33:07,375
menjadi...
237
00:33:09,166 --> 00:33:11,291
benih iblis.
238
00:33:30,500 --> 00:33:33,875
Sesungguhnya
239
00:33:33,958 --> 00:33:37,666
Semua manusia tak bernama
240
00:33:37,750 --> 00:33:40,958
Semua adalah Adam
241
00:33:41,041 --> 00:33:43,958
Dan Hawa
242
00:33:49,833 --> 00:33:53,416
Selalu bertemu
243
00:33:53,500 --> 00:33:57,250
Seribu tragedi
244
00:33:57,333 --> 00:34:00,541
Harapan
245
00:34:01,041 --> 00:34:04,541
Surgawi yang...
246
00:34:49,416 --> 00:34:52,125
Tolong!
247
00:34:52,625 --> 00:34:54,000
Tolong!
248
00:34:54,666 --> 00:34:59,000
Tolong!
249
00:35:13,000 --> 00:35:18,500
Tolong!
250
00:35:21,458 --> 00:35:22,875
Tolong!
251
00:36:33,833 --> 00:36:37,291
Jiwa kamu iblis. Kamu pembunuh!
252
00:37:19,166 --> 00:37:20,833
Ranum sering cerita.
253
00:37:20,916 --> 00:37:22,750
Laksmi lebih dari bibi.
254
00:37:23,333 --> 00:37:24,625
Sudah seperti ibu.
255
00:37:25,125 --> 00:37:28,458
Ketika ibu Ranum lebih memilih
tinggal di London bersama suami barunya.
256
00:37:32,625 --> 00:37:33,916
Ayo berdoa.
257
00:37:34,000 --> 00:37:35,875
Berdoa...
258
00:37:35,958 --> 00:37:38,541
- Berdoa...
- Tuhan.
259
00:37:38,625 --> 00:37:41,166
- Berikan kami damaimu.
- Berdoa...
260
00:37:41,250 --> 00:37:42,291
Berdoa...
261
00:37:42,375 --> 00:37:45,041
- Jangan biarkan setan hidup dalam jiwaku.
- Berdoa...
262
00:37:45,125 --> 00:37:46,750
Berdoa...
263
00:37:48,666 --> 00:37:49,666
Ranum?
264
00:37:51,250 --> 00:37:54,833
Aku bukan iblis.
265
00:37:55,333 --> 00:37:56,500
Aku bukan iblis.
266
00:37:57,416 --> 00:37:59,125
- Ranum...
- Kata Ibu, aku bisa jaga emosiku.
267
00:37:59,208 --> 00:38:02,500
- Aku bukan iblis...
- Ranum.
268
00:38:02,583 --> 00:38:06,666
- Ayo. Ayo, pelan-pelan.
- Ibu, maafkan Ranum, Bu.
269
00:38:07,166 --> 00:38:09,208
Mom, forgive me.
270
00:38:10,208 --> 00:38:13,708
Ranum bukan iblis.
271
00:38:13,791 --> 00:38:17,375
Ranum bukan iblis.
272
00:38:17,875 --> 00:38:21,666
Ranum bukan iblis.
273
00:38:21,750 --> 00:38:23,166
Terima kasih, ya, Na.
274
00:38:23,666 --> 00:38:24,750
- Anna?
- Iya.
275
00:38:24,833 --> 00:38:26,458
- Terima kasih.
- Iya.
276
00:38:28,250 --> 00:38:30,958
Sudah jadi konselingnya Ranum.
277
00:38:35,750 --> 00:38:38,625
Ia memang perlu orang lain
di luar keluarganya.
278
00:38:40,541 --> 00:38:45,708
Sering kali ia mengurung dirinya di kamar,
sibuk dengan karya sekolahnya.
279
00:38:49,583 --> 00:38:50,458
Iya.
280
00:38:51,208 --> 00:38:55,625
Karya-karya fesyen
sudah seperti teman dialognya.
281
00:40:09,291 --> 00:40:13,458
Kita adalah Adam dan Hawa.
282
00:40:15,500 --> 00:40:17,166
Tapi tidak dengan buah apel.
283
00:40:19,208 --> 00:40:20,708
Dengan buah durian,
284
00:40:21,750 --> 00:40:23,041
nasi campur,
285
00:40:24,000 --> 00:40:25,291
dan srikaya.
286
00:40:31,500 --> 00:40:33,583
Kita adalah Adam dan Hawa.
287
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
Berpasang-pasangan, bercumbu-cumbuan,
288
00:40:36,333 --> 00:40:38,916
bertangis-tangisan,
bersembelih-sembelihan.
289
00:40:40,875 --> 00:40:43,708
Kita adalah Adam dan Hawa.
290
00:40:45,666 --> 00:40:47,541
Dalam jalanan terjal,
291
00:40:47,625 --> 00:40:49,958
mencari cinta untuk kehidupan kita.
292
00:40:51,291 --> 00:40:55,125
Dan maka aku akan selalu menemuimu.
293
00:40:55,791 --> 00:40:57,291
Meski harus
294
00:40:58,125 --> 00:41:00,666
kulalui jutaan tragedi
295
00:41:01,500 --> 00:41:03,750
seperti kisah-kisah di kitab suci.
296
00:41:05,083 --> 00:41:06,125
Teman-Teman,
297
00:41:07,000 --> 00:41:10,583
hari ini kita kedatangan orang
298
00:41:11,083 --> 00:41:13,625
yang suka menyanyikan puisi-puisiku.
299
00:41:15,583 --> 00:41:17,750
Bagaimana kalau kita
dengar langsung saja suaranya?
300
00:41:18,666 --> 00:41:20,916
Tepuk tangan. Silakan.
301
00:41:35,375 --> 00:41:36,458
Santai saja.
302
00:41:49,166 --> 00:41:53,583
Aku selalu ingin
303
00:41:54,791 --> 00:41:58,125
Berjumpa denganmu
304
00:42:00,500 --> 00:42:03,125
Harapan
305
00:42:05,791 --> 00:42:09,708
Surgawi yang...
306
00:42:10,791 --> 00:42:15,291
Meski seribu drama
307
00:42:16,291 --> 00:42:19,708
Di dalamnya
308
00:42:20,541 --> 00:42:23,708
Harapan
309
00:42:25,166 --> 00:42:28,916
Surgawi yang...
310
00:42:30,458 --> 00:42:33,583
Mungkin kamu akan
memandangku aneh setelah ini, Hayat.
311
00:42:40,291 --> 00:42:42,958
Tapi aku selalu merasa
ada seseorang di sampingku.
312
00:42:45,083 --> 00:42:49,291
Dia selalu ada saat aku sedih,
atau di saat aku lagi sakit.
313
00:42:57,416 --> 00:42:59,500
Aku bahkan bisa mengobrol dan...
314
00:43:01,166 --> 00:43:03,125
punya bahasa sendiri dengan dia.
315
00:43:05,625 --> 00:43:07,333
Setiap orang itu
316
00:43:08,916 --> 00:43:10,833
punya jiwa-jiwa yang mendampingi.
317
00:43:14,166 --> 00:43:16,916
Dan jiwa itu hidupnya dari ari-ari kita.
318
00:43:17,000 --> 00:43:19,791
Maka dari itu, ari-ari harus dijaga.
319
00:43:20,291 --> 00:43:22,250
Ia akan selalu datang.
320
00:43:23,708 --> 00:43:24,875
Terima saja.
321
00:43:37,250 --> 00:43:39,958
Hayat, aku ke toilet dulu, ya.
322
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
Hayat.
323
00:44:29,958 --> 00:44:31,833
Main petak umpet, yuk.
324
00:44:53,541 --> 00:44:58,875
Satu, dua, tiga, empat,
325
00:44:59,708 --> 00:45:04,500
lima, enam, tujuh,
326
00:45:04,583 --> 00:45:09,166
delapan, sembilan, sepuluh.
327
00:45:58,583 --> 00:45:59,541
Ranum?
328
00:46:00,208 --> 00:46:01,666
Ranum?
329
00:46:02,625 --> 00:46:03,791
Kamu di mana?
330
00:46:05,375 --> 00:46:06,500
Hayat.
331
00:46:06,583 --> 00:46:07,541
Ha?
332
00:46:08,250 --> 00:46:09,625
Aku di sini.
333
00:46:15,166 --> 00:46:16,291
Ha?
334
00:46:40,541 --> 00:46:44,500
Polisi sudah menangani orang-orang
yang melakukan penyerangan terhadap Ranum.
335
00:46:45,375 --> 00:46:47,375
Ternyata mereka adalah sekte-sekte
336
00:46:47,458 --> 00:46:49,958
yang berkewajiban untuk mengusir iblis
dari muka bumi.
337
00:46:51,125 --> 00:46:52,416
Iya, saya tahu.
338
00:46:53,333 --> 00:46:56,625
Sejak dulu, keluarga kami
disebut keluarga iblis.
339
00:46:57,666 --> 00:46:59,666
Tapi kamu tak usah khawatir.
340
00:47:00,625 --> 00:47:04,791
Biar saja semesta yang mengatur
pada saat ulang tahun nanti.
341
00:47:04,875 --> 00:47:06,000
Saya khawatir
342
00:47:06,708 --> 00:47:08,958
semuanya akan berakhir menjadi kekerasan.
343
00:47:10,833 --> 00:47:13,291
Itu tanda-tanda tak terlihat.
344
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
Iya, tapi tanda-tanda
harus tetap terlihat.
345
00:47:17,416 --> 00:47:19,000
Saya tidak percaya hantu.
346
00:47:19,833 --> 00:47:23,791
Kekerasan itulah
yang menjadi hantu di kehidupan kita.
347
00:48:11,708 --> 00:48:14,958
Semua dalam hidup
seperti kisah Adam dan Hawa.
348
00:48:15,791 --> 00:48:17,500
Berpasangan.
349
00:48:18,000 --> 00:48:20,916
Ada dunia hitam, putih.
350
00:48:21,416 --> 00:48:23,583
Positif, negatif.
351
00:48:24,375 --> 00:48:26,541
Rasional dan mistis.
352
00:48:27,333 --> 00:48:28,791
Seperti kain Bali ini.
353
00:48:28,875 --> 00:48:31,875
Baik, buruk, keduanya
hidup bersama, berdampingan.
354
00:48:31,958 --> 00:48:35,166
Diibaratkan seperti Barong dan Rangda.
355
00:48:35,250 --> 00:48:36,208
Terima kasih, ya.
356
00:48:37,416 --> 00:48:40,416
Keduanya ada dalam jiwa manusia.
357
00:48:41,166 --> 00:48:44,875
Karena itu, kita meletakkan sesajen
di beberapa tempat.
358
00:48:45,708 --> 00:48:48,250
Untuk menghormati kedua jiwa tersebut.
359
00:48:48,333 --> 00:48:50,500
Termasuk untuk jiwa yang hitam.
360
00:48:51,125 --> 00:48:55,250
Jika kita tidak tempatkan
dengan baik, bisa-bisa
361
00:48:56,000 --> 00:48:58,166
jiwa hitam itu menggunakan jiwa manusia
362
00:48:58,250 --> 00:49:00,541
untuk merusak kehidupan.
363
00:49:02,333 --> 00:49:06,083
Dua jagat di dalam diri...
364
00:49:06,166 --> 00:49:10,916
Yang agung yang kecil
365
00:49:11,916 --> 00:49:15,791
Aku ialah itu
366
00:49:15,875 --> 00:49:20,791
Kamu ialah aku
367
00:49:21,625 --> 00:49:25,791
Aku putih pula hitam
368
00:49:25,875 --> 00:49:30,250
Aku gelap juga terang
369
00:49:31,458 --> 00:49:35,791
Akulah kiri
370
00:49:35,875 --> 00:49:40,041
Akulah kanan
371
00:49:41,583 --> 00:49:45,583
Hitam dan putih
372
00:49:45,666 --> 00:49:50,375
Dalam keseimbangan
373
00:49:51,583 --> 00:49:55,625
Hitam dan putih
374
00:49:55,708 --> 00:50:00,291
Dalam keseimbangan
375
00:50:01,458 --> 00:50:05,541
Hitam dan putih
376
00:50:05,625 --> 00:50:10,125
Dalam keseimbangan
377
00:50:55,000 --> 00:50:55,916
Bagaimana?
378
00:50:59,333 --> 00:51:02,291
Hatiku telah
379
00:51:05,916 --> 00:51:09,583
Meranum bunga
380
00:51:13,875 --> 00:51:17,750
Jiwaku telah
381
00:51:20,000 --> 00:51:23,291
Meranting pohon
382
00:51:29,958 --> 00:51:33,500
Dan kita pun
383
00:54:05,250 --> 00:54:07,250
Dulu, ladang jagung ini milik ayahku.
384
00:54:08,208 --> 00:54:09,666
Sekarang aku yang mengurus.
385
00:54:14,041 --> 00:54:17,125
Kenapa, ya, hantu itu selalu perempuan?
386
00:54:18,083 --> 00:54:19,750
Nenek lampir,
387
00:54:21,000 --> 00:54:22,500
suster ngesot.
388
00:54:23,416 --> 00:54:24,958
Kenapa tak ada kakek lampir,
389
00:54:26,000 --> 00:54:27,625
atau pastur ngesot?
390
00:54:36,708 --> 00:54:39,125
Tapi perempuan memang cocok jadi hantu.
391
00:54:42,875 --> 00:54:44,000
Hayat.
392
00:54:46,083 --> 00:54:48,625
Ini puisi dari komik masa kecilku.
393
00:54:51,875 --> 00:54:53,458
"Puisiku
394
00:54:54,583 --> 00:54:56,791
adalah mantra
395
00:54:57,291 --> 00:55:01,250
dari mulut penghuni alam semesta.
396
00:55:03,291 --> 00:55:05,875
Kusimpan di kotak kayu hitam.
397
00:55:06,750 --> 00:55:09,541
Dari jelaga hutan terbakar.
398
00:55:09,625 --> 00:55:13,666
Di seratus gunung api Nusantara."
399
00:55:13,750 --> 00:55:15,083
Adik!
400
00:55:16,208 --> 00:55:19,875
Kamu di mana, Dik?
401
00:55:35,416 --> 00:55:36,583
Hayat?
402
00:55:39,750 --> 00:55:41,458
Aku tahu tempat ini.
403
00:55:45,625 --> 00:55:47,541
Aku tahu tempat ini, Hayat.
404
00:55:52,083 --> 00:55:54,000
Aku tahu tempat ini.
405
00:55:57,916 --> 00:55:59,541
Ranum.
406
00:56:04,375 --> 00:56:06,291
Ranum...
407
00:56:06,791 --> 00:56:09,416
- Kamu kenapa?
- Aku tahu tempat ini.
408
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
Ranum...
409
00:56:25,458 --> 00:56:26,750
Tenang.
410
00:56:37,833 --> 00:56:42,625
Budaya pop, seperti sandiwara radio dan
komik, terkenal karena puisi kejamnya.
411
00:56:44,208 --> 00:56:46,458
Seperti Pendekar Syair Berdarah
di Tutur Tinular,
412
00:56:46,541 --> 00:56:49,291
yang belakangan ini populer
di media sosial.
413
00:56:49,875 --> 00:56:53,708
Puisi berdarah itu merupakan
pelepasan kekerasan dan kekecewaan hidup
414
00:56:53,791 --> 00:56:57,583
dari pendengar radio dan pembaca komik
di kehidupan sehari-harinya.
415
00:56:59,333 --> 00:57:03,416
Pembunuhan keji sering terjadi
karena pelaku menderita
416
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
patalogis yang akut.
417
00:57:06,583 --> 00:57:08,291
Psikologisnya sudah terganggu.
418
00:57:08,791 --> 00:57:12,416
Namun, ada juga yang melihat
dari aspek biologis, aspek genetika.
419
00:57:12,500 --> 00:57:15,083
Sesuatu yang turun-temurun,
yang menyangkut kromosom...
420
00:57:17,833 --> 00:57:20,375
dan kondisi lainnya
yang dibawa sejak lahir.
421
00:57:20,458 --> 00:57:24,375
Termasuk fungsi otak, fisiologis, anatomi.
422
00:57:26,833 --> 00:57:28,375
Apa lagi, ya? Hormonal?
423
00:57:30,916 --> 00:57:33,083
Aku sangat takut seperti ini, Hayat.
424
00:57:38,041 --> 00:57:39,958
Semua akan jadi bencana.
425
00:57:42,625 --> 00:57:43,625
Hei...
426
00:58:01,916 --> 00:58:05,750
Kenapa, ya, selalu ada trauma?
427
00:58:09,750 --> 00:58:11,875
Aku tak mau menulis
428
00:58:12,708 --> 00:58:14,625
dengan pensil dari ayahku.
429
00:58:15,708 --> 00:58:17,833
Karena aku selalu teringat
430
00:58:18,583 --> 00:58:19,916
berita...
431
00:58:22,916 --> 00:58:26,208
pesawat terbakar saat mendarat.
432
00:58:28,708 --> 00:58:30,541
Semua menjadi darah.
433
00:58:32,333 --> 00:58:34,041
Semua menjadi darah?
434
00:58:38,333 --> 00:58:39,291
Sudah.
435
00:58:40,500 --> 00:58:42,000
Kita lupakan saja.
436
00:58:42,833 --> 00:58:44,375
Aku baru beli buku.
437
00:58:45,333 --> 00:58:47,291
Ini komik puisi-puisi zaman dulu.
438
00:58:48,791 --> 00:58:49,833
Kamu lihat.
439
00:59:01,833 --> 00:59:03,666
Pendekar Puisi Berdarah.
440
00:59:05,166 --> 00:59:06,458
Aku tidak pesan ini.
441
00:59:22,666 --> 00:59:24,708
Aku seperti mengenal puisi ini.
442
00:59:27,250 --> 00:59:31,708
"Kau puja aku lewat kata dan tubuh,
pori-poriku bagai oasis air kehidupan.
443
00:59:31,791 --> 00:59:33,625
Gairah indah tiap lubangnya.
444
00:59:35,125 --> 00:59:39,541
Kini puja kata itu kau buang, pori-poriku
robek menjadi luka-luka penuh darah.
445
00:59:39,625 --> 00:59:41,208
Hati dan tubuhku..."
446
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Maaf.
447
00:59:50,958 --> 00:59:52,125
Halo, Bu.
448
00:59:52,916 --> 00:59:56,666
Ini ada kasus baru. Wahyudi,
18 tahun, kecanduan gim daring.
449
00:59:56,750 --> 00:59:59,041
Terus dia menghabisi R,
bocah sembilan tahun
450
00:59:59,125 --> 01:00:01,041
yang ternyata keponakannya sendiri.
451
01:00:01,125 --> 01:00:04,375
Karena mau menguasai ponselnya
untuk bermain gim daring.
452
01:00:05,541 --> 01:00:07,333
Berkas-berkasnya
sudah saya kirimkan, ya, Bu.
453
01:00:44,791 --> 01:00:48,916
Bekerja sebagai supervisi
kasus kekerasan di kepolisian...
454
01:00:51,083 --> 01:00:52,750
kadang membuat lelah.
455
01:00:55,875 --> 01:00:57,208
Kekerasan.
456
01:00:58,916 --> 01:01:00,291
Kekerasan.
457
01:01:01,625 --> 01:01:03,333
Kekerasan di mana-mana.
458
01:01:06,166 --> 01:01:08,833
Mengingatkan pada masa kecil saya.
459
01:01:10,041 --> 01:01:13,000
Anna, kok belum ada yang dikerjakan?
460
01:01:14,791 --> 01:01:15,875
Eh!
461
01:01:17,291 --> 01:01:19,833
Begini saja kok tak bisa?
462
01:01:21,416 --> 01:01:23,958
Ingat, ya. Fokus!
463
01:01:26,833 --> 01:01:29,083
Ibu itu sudah bekerja.
464
01:01:30,583 --> 01:01:33,125
Kerja keras
supaya kamu bisa tetap sekolah.
465
01:01:34,708 --> 01:01:35,750
Lihat Ibu.
466
01:01:36,791 --> 01:01:38,583
Kamu harus jadi anak pintar!
467
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Mandiri!
468
01:01:41,125 --> 01:01:43,000
Sama seperti Ibu.
469
01:01:43,083 --> 01:01:45,041
Tak boleh bergantung pada siapa-siapa.
470
01:01:46,791 --> 01:01:48,875
Ibu tak bergantung pada ayah kamu!
471
01:01:48,958 --> 01:01:50,375
Ibu sangat keras mendidik saya.
472
01:01:51,000 --> 01:01:53,291
Selepas Ayah pergi menikah lagi.
473
01:01:53,791 --> 01:01:54,958
Ayo.
474
01:01:56,083 --> 01:01:57,125
Jawab!
475
01:01:57,625 --> 01:01:59,666
Saya begitu benci Ibu.
476
01:02:01,125 --> 01:02:05,458
Kadang saya ingin menusuknya dengan
pensil yang Ibu tusukkan ke tangan saya.
477
01:02:09,125 --> 01:02:10,583
Saat SMA...
478
01:02:13,916 --> 01:02:16,000
saya memutuskan tinggal sendiri.
479
01:02:17,541 --> 01:02:21,583
Namun, nasib berubah
ketika saya mengajar di universitas
480
01:02:22,500 --> 01:02:24,583
sebagai dosen psikologi.
481
01:02:25,875 --> 01:02:27,416
Ibu terkena kanker.
482
01:02:29,291 --> 01:02:33,000
Berbulan-bulan meminta saya pulang,
namun saya tidak mau datang.
483
01:02:34,916 --> 01:02:37,416
Sampai suatu hari, Ibu menulis pesan.
484
01:02:39,250 --> 01:02:40,708
"Pulanglah, Nak...
485
01:02:41,958 --> 01:02:44,500
Aku hanya ingin membasuh tanganmu."
486
01:02:46,458 --> 01:02:48,208
Anna sudah pulang.
487
01:02:50,666 --> 01:02:52,541
Tangan kamu indah.
488
01:03:04,125 --> 01:03:08,791
Seharusnya Ibu mengelus tangan kamu dulu,
ketika mengajari kamu belajar.
489
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
Maafkan Ibu.
490
01:03:18,291 --> 01:03:20,000
Maafkan Ibu.
491
01:03:25,875 --> 01:03:28,250
Tidak boleh ada kekerasan lagi...
492
01:03:30,041 --> 01:03:31,416
kepada kamu.
493
01:03:33,666 --> 01:03:37,458
Atau terhadap siapa pun juga.
494
01:03:38,791 --> 01:03:39,833
Ya?
495
01:03:41,791 --> 01:03:44,208
Semua sudah berlalu, Anna.
496
01:03:45,083 --> 01:03:47,875
Kamu sekarang
sudah jadi psikolog terkenal.
497
01:03:48,791 --> 01:03:50,958
Ibumu pasti bahagia.
498
01:03:51,041 --> 01:03:55,208
Kamu pandai menyuarakan
apa yang ingin disuarakan oleh ibumu.
499
01:04:27,083 --> 01:04:28,125
Kak.
500
01:04:30,375 --> 01:04:31,625
Ayo main.
501
01:05:18,166 --> 01:05:19,208
Kak.
502
01:05:19,708 --> 01:05:21,208
Ayo, Kak.
503
01:05:39,708 --> 01:05:43,416
Satu, dua, tiga,
504
01:05:43,500 --> 01:05:47,083
empat, lima, enam,
505
01:05:47,166 --> 01:05:51,708
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
506
01:05:55,875 --> 01:05:58,291
Kakak? Kakak ke mana?
507
01:06:01,875 --> 01:06:03,708
Kakak ke mana?
508
01:06:44,333 --> 01:06:46,166
Kakak?
509
01:06:48,791 --> 01:06:50,166
Kakak?
510
01:06:51,083 --> 01:06:52,416
Kakak?
511
01:06:58,583 --> 01:06:59,750
Kakak?
512
01:07:09,500 --> 01:07:10,791
Ayo, Kak.
513
01:07:50,375 --> 01:07:53,125
Saya benci Ayah dan Ibu bertengkar!
514
01:08:06,875 --> 01:08:09,333
Banyak yang diceritakan penduduk
515
01:08:10,041 --> 01:08:11,625
tentang keluarga kami.
516
01:08:12,625 --> 01:08:14,625
Keluarga kami disebut
517
01:08:14,708 --> 01:08:17,333
keluarga iblis, keluarga terkutuk.
518
01:08:17,416 --> 01:08:20,750
- Aku bukan anak iblis!
- Dasar anak iblis!
519
01:08:20,833 --> 01:08:23,500
Dikurung saja! Ayo!
520
01:08:24,125 --> 01:08:25,708
Buka!
521
01:08:25,791 --> 01:08:27,250
Buka! Aku bukan anak iblis!
522
01:08:27,333 --> 01:08:28,583
Buka!
523
01:08:28,666 --> 01:08:32,125
Tolong! Buka!
524
01:08:37,833 --> 01:08:39,958
Terlebih setelah terjadi perceraian
525
01:08:40,041 --> 01:08:43,166
pada keluarga yang laki-laki
pergi meninggalkan rumah.
526
01:08:43,250 --> 01:08:45,958
Iya, saya baca di kliping koran.
527
01:08:46,041 --> 01:08:48,791
Keluarga kamu memiliki...
528
01:08:49,625 --> 01:08:50,833
supranatural?
529
01:08:51,500 --> 01:08:58,333
Ya, keluarga kami dikenal turun-temurun
memiliki tenaga supranatural.
530
01:09:02,875 --> 01:09:04,416
Semua manusia itu
531
01:09:04,500 --> 01:09:06,750
punya energi yang besar.
532
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
- Tapi kadang-kadang bisa merusak...
- Lari!
533
01:09:11,000 --> 01:09:15,750
...jika kita tidak bisa
mengendalikan diri dalam situasi tertentu.
534
01:09:17,000 --> 01:09:19,833
Seperti yang saya alami waktu kecil.
535
01:09:20,333 --> 01:09:23,291
Sering diejek dan disekap
536
01:09:23,375 --> 01:09:25,625
karena dianggap anak iblis.
537
01:09:26,208 --> 01:09:30,500
Anehnya, anggota keluarga
selalu bertumbuh menjadi dua.
538
01:09:30,583 --> 01:09:33,375
Menjadi guru pengolah batin,
539
01:09:33,458 --> 01:09:37,416
atau hidup tak pasti,
penuh masalah dan kekerasan.
540
01:09:37,916 --> 01:09:41,125
Kisah keluarga Ranum itu pelik sekali.
541
01:09:41,625 --> 01:09:45,541
Mereka selalu berada
dalam pertengkaran yang hebat...
542
01:09:47,208 --> 01:09:50,375
ketika lahir dua bayi perempuan kembar.
543
01:09:50,458 --> 01:09:51,416
Ha?
544
01:09:53,333 --> 01:09:54,166
Mereka kembar?
545
01:10:03,250 --> 01:10:04,875
Kenapa kamu tidak bilang?
546
01:10:06,375 --> 01:10:08,333
Persoalan akan menjadi berbeda, Laksmi.
547
01:10:09,458 --> 01:10:11,250
Bagaimana mereka dipisahkan?
548
01:10:13,208 --> 01:10:17,041
Sejak Ranum dan Ranting
berumur empat tahun,
549
01:10:18,416 --> 01:10:21,291
mereka suka sekali bermain di luar rumah.
550
01:10:21,375 --> 01:10:22,625
Satu,
551
01:10:22,708 --> 01:10:24,708
dua...
552
01:10:24,791 --> 01:10:29,458
Mereka tidak mau melihat pertengkaran
ayah dan ibunya yang meledak-ledak.
553
01:10:29,541 --> 01:10:31,125
Enam,
554
01:10:31,208 --> 01:10:37,000
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
555
01:10:39,000 --> 01:10:42,583
Mereka suka sekali bermain petak umpet.
556
01:10:42,666 --> 01:10:43,916
Adik?
557
01:10:44,000 --> 01:10:45,750
Adik?
558
01:10:46,833 --> 01:10:51,458
Adik? Dik?
559
01:10:52,458 --> 01:10:55,708
Kutukan seakan terjadi lagi.
560
01:10:57,166 --> 01:11:01,833
Pertengkaran ayah dan ibu Ranum
meledak tak terkendali...
561
01:11:03,375 --> 01:11:08,208
ketika Ranum dan Ranting
bermain petak umpet.
562
01:11:09,291 --> 01:11:10,708
Dik?
563
01:11:13,500 --> 01:11:17,250
Kamu di mana, Dik?
564
01:11:19,958 --> 01:11:21,916
Ranting...
565
01:11:42,166 --> 01:11:43,666
Dik Ranting!
566
01:11:46,541 --> 01:11:49,041
- Adik!
- Ranum.
567
01:11:49,125 --> 01:11:50,500
Ranum!
568
01:11:52,000 --> 01:11:53,166
Ranum.
569
01:11:53,666 --> 01:11:55,375
Adik Ranting...
570
01:11:55,458 --> 01:11:59,791
Ranum dan ibunya tidak pernah
tahu lagi keadaan dan nasib Ranting.
571
01:12:00,833 --> 01:12:02,458
Ranum sendiri
572
01:12:03,250 --> 01:12:05,625
masih terlalu kecil
untuk mengingat semua itu.
573
01:12:06,791 --> 01:12:09,583
Semua masa lampau dihapus.
574
01:12:10,458 --> 01:12:14,125
Ranum hanya tahu
bahwa dirinya adalah anak tunggal.
575
01:12:15,083 --> 01:12:17,125
Sejak saat itulah
576
01:12:17,875 --> 01:12:21,541
Ranum jadi suka menyendiri.
577
01:12:22,041 --> 01:12:25,458
- Ia hanya hidup dengan boneka manekennya.
- Adik, Kakak akan menjagamu...
578
01:12:25,541 --> 01:12:28,125
- Tidak suka bergaul dengan siapa pun.
- ...sampai tua, Dik.
579
01:12:28,208 --> 01:12:30,583
Setiap hari
580
01:12:30,666 --> 01:12:35,875
bicara dengan boneka manekennya,
dengan bahasa mereka sendiri.
581
01:13:00,541 --> 01:13:02,083
Anak kembar akan saling menolong.
582
01:13:02,583 --> 01:13:06,041
Mereka memecahkan masalah
dengan cara dan bahasa mereka sendiri.
583
01:13:07,750 --> 01:13:12,541
Yah, kutukan selalu datang
ke keluarga Ranum.
584
01:13:13,041 --> 01:13:15,166
Penduduk menganggap bahwa...
585
01:13:16,333 --> 01:13:21,166
kembar adalah dua sosok,
sisi baik dan sisi jahat.
586
01:13:21,666 --> 01:13:23,291
Itu semua salah kaprah.
587
01:13:23,791 --> 01:13:26,125
Kembar bukanlah sosok hitam dan putih.
588
01:13:26,625 --> 01:13:28,958
Mereka akan saling menolong,
saling melengkapi.
589
01:13:29,041 --> 01:13:33,791
Bayangkan, sejak dua minggu,
mereka sudah saling berpelukan
590
01:13:33,875 --> 01:13:35,583
dalam satu kandungan ibu.
591
01:13:35,666 --> 01:13:37,666
Coba lihat kasus ini.
592
01:13:38,583 --> 01:13:41,958
Kasus bayi kembar.
Dililit ari-ari, saling berpelukan.
593
01:13:43,625 --> 01:13:45,541
Atau coba lihat yang ini.
594
01:13:49,250 --> 01:13:51,083
Berciuman sejak di rahim.
595
01:14:58,458 --> 01:15:00,083
Saya khawatir dengan Ranum.
596
01:15:00,666 --> 01:15:03,125
Kalau saya, sih, percaya dengan telepati,
597
01:15:03,208 --> 01:15:06,541
bahkan antara roh
yang hidup dan yang mati.
598
01:15:07,041 --> 01:15:11,083
Ranum dan Ranting
saat lahir terlilit ari-ari.
599
01:15:11,583 --> 01:15:15,000
Juga kebiasaan yang sering
dilakukan bersama-sama.
600
01:15:15,083 --> 01:15:19,125
Seperti meniru Pendekar Puisi Berdarah,
601
01:15:19,208 --> 01:15:22,875
atau mendengar sandiwara radio
kesukaan keluarga kami.
602
01:15:23,375 --> 01:15:28,833
Bahkan berlaku sebagai pembunuh.
Meski sudah dilarang, tetap dilakukan.
603
01:15:30,041 --> 01:15:35,583
Ibu bilang berkali-kali jangan pernah
baca komik Pendekar Puisi Berdarah.
604
01:15:35,666 --> 01:15:38,000
Iya, kasus kembar memang beragam.
605
01:15:38,083 --> 01:15:40,375
Ini merupakan
contoh yang unik dan ekstrem.
606
01:15:41,250 --> 01:15:45,500
Kembar punya bahasa untuk berkomunikasi,
sehingga mereka merasa terisolasi.
607
01:15:45,583 --> 01:15:47,083
Namun, ketika yang satu meninggal,
608
01:15:47,166 --> 01:15:51,291
yang satunya lagi merasa terbebaskan
dan hidup normal di masyarakat.
609
01:15:53,083 --> 01:15:54,291
Tunggu sebentar.
610
01:15:56,541 --> 01:15:58,500
- Halo?
- Ibu Anna. Kami sudah dapat
611
01:15:58,583 --> 01:16:02,416
soal berita kriminal
yang mungkin terkait kasus Ranum.
612
01:16:02,500 --> 01:16:04,416
- Sudah kami bagikan pada Ibu.
- Oh, iya.
613
01:16:05,750 --> 01:16:07,416
- Iya, saya cek.
- Ya.
614
01:16:14,958 --> 01:16:16,458
- Kenapa?
- Laksmi.
615
01:16:16,958 --> 01:16:18,833
Kamu benar-benar percaya,
616
01:16:19,333 --> 01:16:21,375
roh akan dipertemukan
dengan kehidupan nyata?
617
01:16:21,458 --> 01:16:24,541
Kembar mempunyai telepati
dan bahasa komunikasi sendiri?
618
01:16:26,750 --> 01:16:28,458
- Yakin?
- Yakin.
619
01:17:16,833 --> 01:17:17,916
Ranum.
620
01:17:19,625 --> 01:17:22,041
Tadi, saya mendapatkan kabar dari Laksmi
621
01:17:22,916 --> 01:17:24,916
kalau kamu punya saudara kembar.
622
01:17:25,666 --> 01:17:27,250
Namanya Ranting.
623
01:17:36,666 --> 01:17:38,666
Kenapa aku baru tahu sekarang?
624
01:17:42,083 --> 01:17:44,083
Kamu Ranting, Dik.
625
01:17:48,333 --> 01:17:50,250
Kenapa aku baru tahu sekarang?
626
01:17:52,166 --> 01:17:54,750
Kenapa aku tak menolong kamu?
627
01:17:54,833 --> 01:17:57,916
Kenapa aku baru tahu sekarang?
628
01:17:59,166 --> 01:18:00,291
Ranting!
629
01:18:01,791 --> 01:18:03,166
Ranting!
630
01:18:03,666 --> 01:18:07,333
Kenapa Kakak tidak melindungi kamu, Dik?
631
01:18:07,416 --> 01:18:10,958
Adik, kenapa Kakak baru tahu sekarang?
632
01:18:11,041 --> 01:18:12,375
Kenapa Ka...
633
01:18:28,416 --> 01:18:29,958
Ranum.
634
01:18:31,208 --> 01:18:34,250
Kamu harus terima kenyataan adikmu.
635
01:18:36,958 --> 01:18:40,625
Terima jiwa adikmu.
Ia ada seperti kamu ada.
636
01:18:41,791 --> 01:18:45,291
Ia hanya ingin kembali
seperti saat ia lahir.
637
01:18:45,916 --> 01:18:50,041
Saat ulang tahun,
kalian berdua berpelukan bersama.
638
01:18:51,375 --> 01:18:53,500
Alam semesta ini rahim.
639
01:18:54,083 --> 01:18:55,291
Terimalah.
640
01:19:13,958 --> 01:19:15,583
Kamu tidak khawatir?
641
01:19:18,333 --> 01:19:19,708
Khawatir.
642
01:19:27,916 --> 01:19:32,750
Kamu tahu, Anna. Aku tak bisa punya anak.
Mereka sudah seperti anakku sendiri.
643
01:19:43,583 --> 01:19:44,625
Iya, Laksmi.
644
01:19:44,708 --> 01:19:49,833
Hidup ini berpasangan
645
01:19:50,666 --> 01:19:55,583
Ada yang baik, ada buruk
646
01:19:56,416 --> 01:19:59,125
Ada yang laki
647
01:19:59,208 --> 01:20:01,833
Ada perempuan
648
01:20:02,666 --> 01:20:05,375
Ada yang lahir
649
01:20:05,458 --> 01:20:08,583
Ada mati
650
01:20:09,291 --> 01:20:12,458
Ada yang nyata
651
01:20:12,958 --> 01:20:16,291
Ada maya
652
01:20:16,791 --> 01:20:22,541
Ada cinta, ada benci
653
01:20:23,041 --> 01:20:29,625
Ada yang ada, ada tiada
654
01:20:32,458 --> 01:20:37,500
Ada aku
655
01:20:40,750 --> 01:20:44,916
Ada aku
656
01:20:46,083 --> 01:20:50,250
Ada kamu
657
01:21:11,083 --> 01:21:12,375
Ranting?
658
01:21:15,833 --> 01:21:17,166
Ranting.
659
01:21:18,916 --> 01:21:20,625
Kamu mau ke mana?
660
01:21:24,208 --> 01:21:25,333
Ranting.
661
01:21:29,458 --> 01:21:31,125
Jangan pergi.
662
01:21:32,291 --> 01:21:34,041
Ini lagu kesukaanmu.
663
01:21:35,625 --> 01:21:38,416
Ada yang nyata
664
01:21:40,416 --> 01:21:43,458
Ada maya
665
01:21:45,125 --> 01:21:48,000
Ada cinta
666
01:21:49,250 --> 01:21:52,125
Ada benci
667
01:21:54,875 --> 01:21:58,291
Ada yang ada
668
01:21:59,291 --> 01:22:02,625
Ada tiada
669
01:22:05,250 --> 01:22:09,625
Ada aku
670
01:22:10,750 --> 01:22:14,708
Ada kamu
671
01:22:15,208 --> 01:22:18,083
Selamat
672
01:22:20,291 --> 01:22:23,458
Ulang tahun
673
01:22:25,000 --> 01:22:29,625
Kita ucapkan
674
01:22:31,916 --> 01:22:34,958
Selamat
675
01:22:36,166 --> 01:22:39,375
Panjang umur
676
01:22:40,458 --> 01:22:45,041
Kita kan doakan
677
01:22:48,083 --> 01:22:50,916
Selamat
678
01:22:52,333 --> 01:22:55,583
Sejahtera
679
01:22:56,375 --> 01:23:01,166
Sehat sentosa
680
01:23:02,583 --> 01:23:09,125
Selamat panjang umur
681
01:23:09,208 --> 01:23:10,375
Dan...
682
01:23:22,875 --> 01:23:23,916
Adik.
683
01:23:27,500 --> 01:23:29,041
Selamat ulang tahun.
684
01:23:29,541 --> 01:23:30,750
Adik?
685
01:23:31,250 --> 01:23:32,375
Adik?
686
01:23:33,375 --> 01:23:34,541
Adik?
687
01:23:55,708 --> 01:23:56,958
Adik.
688
01:23:58,916 --> 01:24:00,791
Bertahun-tahun Kakak...
689
01:24:02,291 --> 01:24:04,416
Kakak merasa tidak sendiri, Dik.
690
01:24:06,708 --> 01:24:08,916
Selalu ada seseorang.
691
01:24:20,875 --> 01:24:22,333
Ternyata itu...
692
01:24:24,208 --> 01:24:25,833
Itu Adik.
693
01:24:28,333 --> 01:24:29,791
Itu Adik.
694
01:24:33,500 --> 01:24:37,000
Kakak senang sekali
Kakak bisa bertemu Adik lagi.
695
01:24:37,916 --> 01:24:40,041
Kakak senang sekali, Dik.
696
01:24:41,416 --> 01:24:45,666
Kakak senang sekali
kita bisa merayakan ulang tahun bersama.
697
01:24:52,166 --> 01:24:54,250
Selamat ulang tahun, Ranting.
698
01:24:55,583 --> 01:24:57,833
Selamat ulang tahun, Adik.
699
01:26:32,708 --> 01:26:33,833
Adik?
700
01:26:43,833 --> 01:26:44,958
Adik?
701
01:26:48,791 --> 01:26:49,750
Adik?
702
01:26:53,916 --> 01:26:55,291
Adik mau apa?
703
01:27:12,458 --> 01:27:13,583
Adik.
704
01:27:17,000 --> 01:27:19,375
Kata Ibu, jangan ada kekerasan lagi.
705
01:27:23,458 --> 01:27:25,958
Jangan ada kekerasan lagi.
706
01:27:33,291 --> 01:27:34,375
Adik.
707
01:27:37,583 --> 01:27:38,916
Kakak mengerti.
708
01:27:42,416 --> 01:27:45,000
Luka kamu adalah luka Kakak juga.
709
01:27:47,375 --> 01:27:48,708
Jadi, tolong...
710
01:27:50,625 --> 01:27:53,583
Tolong jangan ada kekerasan lagi.
711
01:27:57,375 --> 01:27:58,458
Ya, Dik?
712
01:28:11,500 --> 01:28:13,208
Ini kue kesukaan Ranum.
713
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
Apa?
714
01:28:22,291 --> 01:28:24,916
Hei, siapa kamu? Hei, maunya apa?
715
01:28:29,500 --> 01:28:31,041
Saya takut! Saya tidak mau lihat darah.
716
01:28:31,125 --> 01:28:32,458
- Anna.
- Saya tidak mau lihat!
717
01:28:32,541 --> 01:28:33,583
Anna!
718
01:28:34,750 --> 01:28:37,125
Anna. Kamu harus berani terima kenyataan.
719
01:28:37,208 --> 01:28:38,583
Tarik napas!
720
01:28:39,083 --> 01:28:40,000
Ayo buka mata!
721
01:28:40,083 --> 01:28:41,125
Ayo.
722
01:28:42,041 --> 01:28:43,083
Ayo, Anna!
723
01:28:45,166 --> 01:28:47,041
Ayo bersihkan. Kamu bisa. Ayo.
724
01:28:47,750 --> 01:28:49,083
Ayo. Tenang.
725
01:28:49,166 --> 01:28:50,541
Ayo bersihkan. Kamu bisa.
726
01:28:50,625 --> 01:28:53,541
Anna!
727
01:28:53,625 --> 01:28:54,541
Ayo.
728
01:28:57,208 --> 01:28:59,833
Ayo. Bersihkan, Anna.
729
01:29:01,000 --> 01:29:02,125
Tenang.
730
01:29:02,625 --> 01:29:04,041
Tarik napas!
731
01:29:28,833 --> 01:29:31,625
Hayat, tulis dengan pensil ayahmu.
732
01:29:38,750 --> 01:29:40,500
Tulis, Hayat.
733
01:29:42,833 --> 01:29:44,416
Ayo tulis, Hayat.
734
01:29:50,375 --> 01:29:51,958
Hayat. Ayo, tulis.
735
01:29:55,125 --> 01:29:56,000
Tulis.
736
01:30:01,291 --> 01:30:03,875
Beranilah menulis kata-kata yang indah.
737
01:30:03,958 --> 01:30:07,333
Agar seperti pohon, semua bertumbuh hidup.
738
01:30:07,416 --> 01:30:08,458
Hayat, ayo.
739
01:30:45,666 --> 01:30:49,083
Hayat.
740
01:30:50,208 --> 01:30:51,500
Ayo tulis, Hayat.
741
01:30:52,333 --> 01:30:56,250
Kamu harus berani. Ayo tulis.
742
01:30:58,125 --> 01:31:01,041
Adik. Apa yang kamu lakukan, Adik?
743
01:31:01,125 --> 01:31:02,541
Adik, hentikan, Adik.
744
01:31:02,625 --> 01:31:04,208
Adik, hentikan.
745
01:31:06,916 --> 01:31:08,083
Tulis, Hayat.
746
01:31:08,916 --> 01:31:09,916
Hayat, ayo.
747
01:31:23,250 --> 01:31:24,250
Adik.
748
01:31:24,750 --> 01:31:25,708
Hayat.
749
01:31:26,750 --> 01:31:28,208
Hayat, ayo tulis.
750
01:31:28,708 --> 01:31:30,500
Hayat. Ayo tulis, Hayat.
751
01:31:31,250 --> 01:31:32,625
Adik, jangan.
752
01:31:33,208 --> 01:31:35,583
Adik, hentikan.
753
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
Adik...
754
01:31:54,333 --> 01:31:55,500
Aku pergi.
755
01:32:01,458 --> 01:32:03,750
Jangan ada kekerasan lagi.
756
01:32:05,125 --> 01:32:07,541
Aku tidak mau kutukan ini ke Hayat, Dik.
757
01:32:15,916 --> 01:32:17,041
Hayat.
758
01:32:17,875 --> 01:32:19,416
Hayat, jangan menulis, Hayat.
759
01:32:19,916 --> 01:32:21,041
Jangan menulis.
760
01:32:22,083 --> 01:32:23,375
Hayat, hentikan, Hayat.
761
01:32:26,625 --> 01:32:27,833
Adik, aku pergi.
762
01:32:28,583 --> 01:32:30,291
Aku tak mau dia mati.
763
01:32:32,875 --> 01:32:34,500
Hayat, berhenti.
764
01:32:35,583 --> 01:32:37,208
Hayat, berhenti, Hayat.
765
01:32:39,125 --> 01:32:40,375
Hayat.
766
01:32:40,458 --> 01:32:41,833
Hayat, hentikan.
767
01:32:46,583 --> 01:32:47,750
Aku...
768
01:32:49,208 --> 01:32:50,416
Aku pergi.
769
01:32:52,250 --> 01:32:54,041
Diwujudkan...
770
01:33:09,083 --> 01:33:10,000
Kak...
771
01:33:13,416 --> 01:33:14,583
Jangan pergi.
772
01:33:16,083 --> 01:33:18,166
Aku tidak mau ada perpisahan lagi, Kak.
773
01:33:23,916 --> 01:33:25,541
Di sini ada cinta.
774
01:33:28,958 --> 01:33:30,458
Di sini ada cinta.
775
01:34:55,000 --> 01:34:56,541
"Kata cinta
776
01:34:57,625 --> 01:34:59,208
harus diwujudkan.
777
01:35:00,875 --> 01:35:02,375
Agar hidup ada."
778
01:36:01,333 --> 01:36:04,041
{\an8}Puisi ini kutulis
dengan pensil untuk kekasihku.
779
01:36:04,125 --> 01:36:05,458
{\an8}Ranting.
780
01:36:10,500 --> 01:36:11,958
Syairnya
781
01:36:13,000 --> 01:36:15,125
kupetik perlahan dari hatinya.
782
01:36:18,125 --> 01:36:20,000
Pensil ini akan menjadi
783
01:36:21,166 --> 01:36:24,875
bunga untuk para pendengar lagu ini.
784
01:36:24,958 --> 01:36:28,541
Aku selalu ingin
785
01:36:28,625 --> 01:36:32,416
Berjumpa denganmu
786
01:36:32,500 --> 01:36:34,916
Harapan...
787
01:36:36,166 --> 01:36:39,833
Surgawi yang...
788
01:36:40,375 --> 01:36:47,000
Meski seribu drama di dalamnya
789
01:36:47,875 --> 01:36:51,000
Harapan
790
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Surgawi yang...
791
01:37:03,458 --> 01:37:10,125
Sesungguhnya semua manusia tak bernama
792
01:37:10,625 --> 01:37:16,375
Semua adalah Adam dan Hawa
793
01:37:22,666 --> 01:37:25,333
Selalu bertemu
794
01:37:25,416 --> 01:37:30,000
Dengan seribu tragedi
795
01:37:30,083 --> 01:37:33,083
Harapan
796
01:37:33,833 --> 01:37:37,666
Surgawi yang...
797
01:37:37,750 --> 01:37:44,375
Dalam kitab cinta, saling berdoa
798
01:37:45,083 --> 01:37:47,916
Harapan
799
01:37:49,208 --> 01:37:53,166
Surgawi yang...
800
01:37:53,250 --> 01:37:57,041
Harapan surgawi, seribu tragedi
801
01:37:57,125 --> 01:38:00,875
Harapan surgawi, seribu tragedi
802
01:38:00,958 --> 01:38:07,666
Sesungguhnya semua manusia tak bernama
803
01:38:07,750 --> 01:38:14,208
Semua adalah Adam dan Hawa
804
01:38:16,083 --> 01:38:19,250
Sesungguhnya
805
01:38:19,333 --> 01:38:23,458
Semua manusia tak bernama
806
01:38:23,541 --> 01:38:29,333
Semua adalah Adam dan Hawa
807
01:38:31,750 --> 01:38:38,333
Sesungguhnya semua manusia tak bernama
808
01:38:39,000 --> 01:38:44,791
Semua adalah Adam dan Hawa
809
01:38:47,333 --> 01:38:50,333
Sesungguhnya
810
01:38:50,416 --> 01:38:54,208
Semua manusia tak bernama
811
01:38:54,291 --> 01:38:59,708
Semua adalah Adam dan Hawa
812
01:39:04,041 --> 01:39:07,833
{\an8}Kita adalah
813
01:39:07,916 --> 01:39:13,625
{\an8}Adam dan Hawa
54935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.