All language subtitles for Preacher.S03E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,276 --> 00:00:26,319 More. 2 00:00:29,113 --> 00:00:30,239 More. 3 00:00:31,407 --> 00:00:34,368 Can't keep my boy from his avocado. 4 00:00:35,077 --> 00:00:37,747 How proud you must be. Delightful child. 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,000 Hilter. 6 00:00:44,170 --> 00:00:46,422 I've gotta duck out for a couple of hours this afternoon. 7 00:00:50,092 --> 00:00:51,802 Cover for me if my wife calls. 8 00:00:51,886 --> 00:00:53,387 Again, herr Marty? 9 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 My groin elixir. 10 00:00:55,056 --> 00:00:57,141 Puts a little rev in the engine, know what I mean? 11 00:00:57,225 --> 00:00:58,392 Ja. Yes. 12 00:00:58,476 --> 00:00:59,727 Which is good 13 00:00:59,810 --> 00:01:01,187 'cause I got me a rendezvous 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,030 with a hot little number I met at the target. 15 00:01:03,439 --> 00:01:06,192 - The restaurant” be empty. - Just gotta tap that, you know? 16 00:01:06,275 --> 00:01:07,485 Ja, I understand. 17 00:01:08,152 --> 00:01:10,446 You tap your hot number, I will watch the store. 18 00:01:10,529 --> 00:01:11,739 Good man. 19 00:01:18,454 --> 00:01:20,248 Well, time for my break. 20 00:01:26,170 --> 00:01:27,630 Female clerk: Half a mile away? 21 00:01:27,713 --> 00:01:30,758 That's not employee parking, that's a message. 22 00:01:30,841 --> 00:01:32,218 That's "go f yourselves." 23 00:01:32,301 --> 00:01:34,220 So's a 35 cent an hour raise. 24 00:01:34,303 --> 00:01:36,389 I mean, what am I supposed to do with that? 25 00:01:37,765 --> 00:01:38,849 What do you think, David? 26 00:01:44,188 --> 00:01:47,650 I have been to hell und back. 27 00:01:49,568 --> 00:01:55,992 If you're asking me what I think is the answer to all that bothers you, 28 00:01:56,492 --> 00:02:02,748 from inconvenient employee parking to low wages, to how fat you people are, 29 00:02:02,832 --> 00:02:06,085 the answer to me is, simply put... 30 00:02:07,962 --> 00:02:09,338 Is the Jews. 31 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 My boss is a Jew. 32 00:02:11,549 --> 00:02:13,050 Of course he is. 33 00:02:13,134 --> 00:02:14,427 She. 34 00:02:16,971 --> 00:02:19,765 The bourgeois people 35 00:02:19,849 --> 00:02:21,726 used to ask me 36 00:02:21,809 --> 00:02:25,563 why a revolution would be necessary. 37 00:02:27,440 --> 00:02:31,527 The structure of your state 38 00:02:32,445 --> 00:02:35,489 and methods of government are foreign 39 00:02:36,073 --> 00:02:40,953 to your national character and needs. 40 00:02:42,288 --> 00:02:45,207 A critical situation 41 00:02:45,750 --> 00:02:48,252 cannot be made better 42 00:02:48,669 --> 00:02:54,759 and cannot be fixed by working together 43 00:02:57,720 --> 00:02:59,972 except by 44 00:03:00,723 --> 00:03:05,061 a radical extermination! 45 00:03:08,064 --> 00:03:09,065 Totally. 46 00:03:30,878 --> 00:03:32,088 The Saint of killers: Hitler. 47 00:03:36,675 --> 00:03:38,260 Satan sent you? 48 00:03:40,596 --> 00:03:43,349 Well, it is good timing, actually. 49 00:03:44,308 --> 00:03:46,977 I have just got my four-year plan off the ground, 50 00:03:48,938 --> 00:03:51,899 and I have not yet decided on an interior minister. 51 00:03:51,982 --> 00:03:55,778 You see, I have heard of you, mein kumpel. 52 00:03:55,861 --> 00:03:58,030 I could use someone with your gifts. 53 00:03:59,156 --> 00:04:01,784 The world is ripe for a new reich. 54 00:04:01,867 --> 00:04:03,119 Why go back? 55 00:04:03,869 --> 00:04:06,580 I have made such progress in a short time. 56 00:04:10,084 --> 00:04:12,795 Oh, please, not now. 57 00:04:12,878 --> 00:04:15,631 The zionist world government must be stopped. 58 00:04:19,343 --> 00:04:20,636 Oh, great. 59 00:04:21,846 --> 00:04:23,389 What are you looking at? 60 00:04:24,014 --> 00:04:25,599 I should never have let you out. 61 00:04:29,437 --> 00:04:32,106 Marty: All right, hilter. If Doris calls... 62 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 What's going on? 63 00:04:36,735 --> 00:04:38,988 I fear they want to take me back to hell. 64 00:04:43,075 --> 00:04:44,368 You can't do... 65 00:04:48,456 --> 00:04:50,916 I am not going back! 66 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 I have too much to do! 67 00:04:55,004 --> 00:04:57,131 I am not going back! 68 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 I'm sorry. 69 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 Me, too. 70 00:07:08,721 --> 00:07:09,763 Jesse: Starr. 71 00:07:09,847 --> 00:07:10,889 Messiah. 72 00:07:11,599 --> 00:07:12,975 Welcome back to angerille. 73 00:07:23,902 --> 00:07:26,280 You see, the thing people forget about the '60s 74 00:07:26,363 --> 00:07:28,032 is how iffy the drugs were, you know? 75 00:07:28,198 --> 00:07:30,618 And that's why I had such a rough go at Woodstock. 76 00:07:30,701 --> 00:07:32,077 Right, let's have a look. 77 00:07:32,953 --> 00:07:34,622 Purple ball, corner pocket. 78 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Intriguing. 79 00:07:37,416 --> 00:07:38,542 Christ. 80 00:07:39,501 --> 00:07:41,170 No, Kevin, you're screwing it up. 81 00:07:41,253 --> 00:07:42,853 You've gotta twist and you've gotta turn. 82 00:07:42,880 --> 00:07:45,215 Twisting and turning. Twist and turn. 83 00:07:45,549 --> 00:07:48,719 Twist... that's it. Oh, well done, man. Yeah. 84 00:07:49,053 --> 00:07:50,888 I dropped acid at breakfast, right, 85 00:07:51,055 --> 00:07:53,182 and by the time Ravi shankar got onstage, 86 00:07:53,432 --> 00:07:55,243 I was seeing bloody monsters crying like a bloody englishman, 87 00:07:55,267 --> 00:07:56,268 you know what I mean? 88 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 The point is, what I'm trying to tell you 89 00:07:58,562 --> 00:08:02,524 is it's no use getting soppy about how good things used to be. 90 00:08:03,025 --> 00:08:05,110 Most times, today is better. 91 00:08:05,194 --> 00:08:07,613 All right? Right, let's have a look here. 92 00:08:08,238 --> 00:08:11,075 Number 13, corner pocket. Bollocks. 93 00:08:11,742 --> 00:08:12,910 Ca va, mes enfants? 94 00:08:13,243 --> 00:08:14,536 Ca va, my lord. 95 00:08:16,246 --> 00:08:17,539 Let me show you something. 96 00:08:18,290 --> 00:08:20,084 All right. Ha. 97 00:08:27,049 --> 00:08:28,342 Cassidy: Oh. 98 00:08:29,426 --> 00:08:30,928 Those are some big coffins. Huh? 99 00:08:31,387 --> 00:08:34,181 Standard size, New Orleans. 100 00:08:35,724 --> 00:08:38,519 That one is for you. 101 00:08:39,353 --> 00:08:40,354 If you'd like. 102 00:08:41,480 --> 00:08:42,815 You sleep in a coffin? 103 00:08:48,195 --> 00:08:50,864 It's, uh, persian silk velvet. 104 00:08:52,533 --> 00:08:54,993 It's the vampire way. Has been for millennia. 105 00:08:55,077 --> 00:08:56,954 Right, well, it might be your vampire way, 106 00:08:57,037 --> 00:08:59,581 but my vampire way is beanbag chairs and bathroom roors. 107 00:08:59,665 --> 00:09:00,666 You know what I mean? 108 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 Well, you know, if you should change your mind. 109 00:09:04,086 --> 00:09:05,206 Well, thank you though, man. 110 00:09:05,254 --> 00:09:07,464 You know what, it's really thoughtful. Thank you. 111 00:09:07,631 --> 00:09:10,426 There was another thing that I needed to mention. 112 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 There will be another blood ceremony tonight. 113 00:09:13,512 --> 00:09:16,432 Lisa has been chosen, and I know she would consider it 114 00:09:16,515 --> 00:09:19,059 a great honor if you would be the one who brought her... 115 00:09:19,143 --> 00:09:21,812 Look, I already told you. Turning people, it's not my thing. 116 00:09:21,895 --> 00:09:23,373 Because of what happened with your son? 117 00:09:23,397 --> 00:09:25,834 No. You guys, you do what you need to do to get your rocks off. 118 00:09:25,858 --> 00:09:27,401 They're consenting adults. 119 00:09:28,193 --> 00:09:30,404 It's a free country, kind of. 120 00:09:31,113 --> 00:09:33,907 In my experience, nothing ever good came from making more of us. 121 00:09:33,991 --> 00:09:35,576 That's all. 122 00:09:35,659 --> 00:09:37,619 Group: Fly! Fly! Fly! 123 00:09:37,703 --> 00:09:41,665 You couldn't be more wrong. 124 00:09:45,294 --> 00:09:46,962 Deng vuong. 125 00:09:48,714 --> 00:09:49,840 The day has come. 126 00:09:50,924 --> 00:09:53,302 It's your time to fly! 127 00:09:53,594 --> 00:09:57,139 All: Fly! Fly! Fly! 128 00:09:57,973 --> 00:09:58,974 It's been real, y'all. 129 00:10:09,568 --> 00:10:12,368 I don't think deng's gonna get much lift with all that luggage and all. 130 00:10:12,738 --> 00:10:16,116 He's not literally going to fly, silly. 131 00:10:16,575 --> 00:10:18,327 Eccarius is taking him to the airport. 132 00:10:20,496 --> 00:10:22,664 - Deng's going on his mission work. - What? 133 00:10:22,998 --> 00:10:24,666 To make the world safer for us. 134 00:10:26,627 --> 00:10:29,254 He's going where we all go when it's our time to fly. 135 00:10:30,255 --> 00:10:32,591 To open a new chapter of les enfants. 136 00:10:33,091 --> 00:10:34,092 For 50 years, 137 00:10:34,176 --> 00:10:37,054 eccarius has been sending us all over the world as ambassadors. 138 00:10:37,763 --> 00:10:39,973 To change the hearts of those who hate us, 139 00:10:40,474 --> 00:10:42,643 to turn those who would join us in our fight, 140 00:10:43,018 --> 00:10:45,813 all the while creating a network of safe havens 141 00:10:45,896 --> 00:10:48,232 in a world that still seeks to harm us. 142 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Eccarius likes to say, "they don't hate us. 143 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 "They hate themselves, and we're a convenient vessel." 144 00:10:56,281 --> 00:11:00,118 But now, no one will have to live in fear of persecution anymore. 145 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 It's eccarius' dream. 146 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 To provide a sanctuary. 147 00:11:04,957 --> 00:11:06,792 To give anyone like you, 148 00:11:07,501 --> 00:11:09,253 and soon, me, 149 00:11:10,295 --> 00:11:11,296 a home. 150 00:11:12,965 --> 00:11:14,633 Christ, eccarius did all that? 151 00:11:16,134 --> 00:11:17,135 Cool, right? 152 00:11:20,639 --> 00:11:22,015 Yeah, it is cool. 153 00:11:31,441 --> 00:11:32,943 This is interesting. 154 00:11:33,026 --> 00:11:34,528 Well, I'll cut right to it. 155 00:11:36,530 --> 00:11:38,282 I owe a debt to gran'ma. 156 00:11:38,365 --> 00:11:39,992 And I will pay it down. 157 00:11:40,492 --> 00:11:42,744 If she will allow me to borrow you. 158 00:11:43,287 --> 00:11:47,499 I need your grandson's help in resolving a business dispute. 159 00:11:47,583 --> 00:11:50,961 And what is your business, Mr. Starr? 160 00:11:51,837 --> 00:11:53,797 It's quite hum-drum, actually. 161 00:11:53,881 --> 00:11:57,634 Public relations, crisis management, that kind of thing. 162 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 But we have resources, 163 00:11:59,845 --> 00:12:02,598 so I am both able and prepared 164 00:12:02,681 --> 00:12:05,893 to make his temporary release worth your while. 165 00:12:06,560 --> 00:12:09,229 We could, uh, rebuild your business. 166 00:12:09,938 --> 00:12:14,026 Restore your charming cottage here to its former glories. 167 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 I noticed your slave quarters are empty. 168 00:12:21,950 --> 00:12:23,201 We could change that. 169 00:12:29,166 --> 00:12:33,170 Or if you wanted to leave the 19th century behind, 170 00:12:33,253 --> 00:12:37,090 what about a television program? 171 00:12:37,174 --> 00:12:42,304 The down home witching hour with voodoo granny, or some such? 172 00:12:42,387 --> 00:12:46,975 That's easy. That's an e-mail. 173 00:13:00,489 --> 00:13:03,116 I want souls. 174 00:13:05,827 --> 00:13:06,870 Of course. 175 00:13:16,797 --> 00:13:18,924 It's me, sir. I hope you're sitting down. 176 00:13:20,217 --> 00:13:22,386 I believe I'm about to secure your leverage. 177 00:13:41,905 --> 00:13:44,741 Bless me, father, for I have sinned. 178 00:13:45,492 --> 00:13:47,703 It's been two weeks since my last confession. 179 00:13:48,078 --> 00:13:50,247 Priest: What would you like to confess, my child? 180 00:13:54,918 --> 00:13:57,838 I've been thinking I want to wear Miley Cyrus' skin 181 00:13:59,089 --> 00:14:00,132 like a pelt. 182 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 Monsignor. 183 00:14:40,130 --> 00:14:41,548 I wanna catch a vampire. 184 00:15:08,158 --> 00:15:10,994 I'm pretty good with wounds, you know. 185 00:15:11,703 --> 00:15:13,080 Featherstone: Hmm. 186 00:15:14,414 --> 00:15:18,835 Oh, not to brag, but I once... 187 00:15:19,586 --> 00:15:25,675 I once took a pig's heart and I put it into an Irish setter. 188 00:15:27,094 --> 00:15:30,097 The dog didn't die for two whole days. 189 00:15:32,015 --> 00:15:34,935 I can probably help you with that nose. 190 00:15:36,061 --> 00:15:37,687 Thanks, it's fine. 191 00:15:38,188 --> 00:15:40,899 Yeah, barely notice it. 192 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 Jody: What happened? 193 00:15:43,735 --> 00:15:47,405 Snake bite? Nostril cancer? 194 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 Some bitch sucker-punched me. 195 00:15:49,741 --> 00:15:52,285 Can't be a sucker punch if you saw it coming. 196 00:15:52,369 --> 00:15:53,870 Who said I saw it coming? 197 00:15:57,207 --> 00:15:59,251 I'm missing gator season for this shit? 198 00:15:59,417 --> 00:16:01,711 Well, they've been in there, like, forever. 199 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 Ten minutes. 200 00:16:05,173 --> 00:16:06,341 It feel like longer. 201 00:16:06,716 --> 00:16:08,635 Anyway, it all worked out in the end. 202 00:16:09,761 --> 00:16:12,973 Some problems, like getting Genesis back, 203 00:16:14,057 --> 00:16:15,725 are too big for someone like you. 204 00:16:16,143 --> 00:16:17,561 You were smart to call us. 205 00:16:17,644 --> 00:16:20,164 You were smart to come when we called. 206 00:16:20,230 --> 00:16:22,816 You need us a hell of a lot more than we need you. 207 00:16:24,609 --> 00:16:25,944 What's a Genesis? 208 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 - A band. - A band. 209 00:16:28,321 --> 00:16:30,115 And we need Jesse, not you. 210 00:16:31,700 --> 00:16:34,161 The way I see it, he doesn't need you either. 211 00:16:34,244 --> 00:16:36,288 Without you screwing up for the 19th time, 212 00:16:36,371 --> 00:16:38,582 Jesse would've been out of this mess a long time ago. 213 00:16:39,332 --> 00:16:42,544 Maybe that's his thing? Screw-ups who sucker punch. 214 00:16:47,883 --> 00:16:49,050 Love is weird. 215 00:16:50,051 --> 00:16:51,052 Yeah. 216 00:16:51,511 --> 00:16:52,554 Jesse: Recognize that? 217 00:16:55,891 --> 00:16:57,392 Soul happy go go. 218 00:16:57,475 --> 00:16:59,269 The world's largest soul retailer. 219 00:16:59,352 --> 00:17:00,729 The Japanese. 220 00:17:02,397 --> 00:17:04,399 Sabina must've been in business with 'em. 221 00:17:07,194 --> 00:17:08,904 A man with your resources, 222 00:17:10,405 --> 00:17:11,948 you must have contacts there. 223 00:17:12,032 --> 00:17:14,117 Of course I do. The grail owns it. 224 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Warehouse in Osaka... 225 00:17:19,748 --> 00:17:20,874 I see. 226 00:17:21,791 --> 00:17:25,503 I could easily make that happen. 227 00:17:26,254 --> 00:17:27,964 Good. Do it. 228 00:17:29,633 --> 00:17:31,593 Then you can borrow him. 229 00:17:33,011 --> 00:17:35,764 Unfortunately, I'm on a time crunch. 230 00:17:36,556 --> 00:17:40,143 I'll have an infiltration unit en route to Japan in two hours, 231 00:17:40,227 --> 00:17:42,270 but I need Jesse now. 232 00:17:42,479 --> 00:17:44,564 Gran'ma, they must have hundreds of souls there. 233 00:17:44,648 --> 00:17:47,108 Millions, actually. I've seen the warehouse pictures. 234 00:17:47,192 --> 00:17:49,653 It's like Willy wonka's oompa loompa room. 235 00:17:49,736 --> 00:17:52,781 Hear that? A lifetime of souls. 236 00:17:57,285 --> 00:18:00,538 I love him. More than anything. 237 00:18:01,498 --> 00:18:04,209 But if you don't get me what I want, 238 00:18:04,876 --> 00:18:10,173 I'll make sure he's of no use to you or anyone, ever. 239 00:18:12,759 --> 00:18:14,886 I don't foresee any problems. 240 00:18:18,974 --> 00:18:21,643 Yeah, me either. 241 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 What is it? 242 00:18:37,951 --> 00:18:40,578 Flufferman, enough with the roughhousing. 243 00:18:43,748 --> 00:18:46,251 Pack a bag. You're going to Osaka. 244 00:18:47,669 --> 00:18:49,337 She is your infiltration unit? 245 00:18:49,421 --> 00:18:50,714 I don't have a deep bench. 246 00:18:50,797 --> 00:18:53,174 Just her and someone even less. 247 00:18:53,258 --> 00:18:54,426 And for a job like this... 248 00:18:54,509 --> 00:18:55,695 Well, you just said it'd be easy. 249 00:18:55,719 --> 00:18:57,012 I lied to get what I wanted. 250 00:18:57,095 --> 00:18:58,239 You do that a lot, don't you? 251 00:18:58,263 --> 00:18:59,657 No more than industry standard. 252 00:18:59,681 --> 00:19:01,558 Well, I don't like your industry, starr. 253 00:19:01,641 --> 00:19:03,561 You lie to me again, I'll give you two ugly eyes. 254 00:19:04,227 --> 00:19:06,855 Change of plan. Tulip, you're going to Osaka. 255 00:19:07,439 --> 00:19:08,440 Excuse me? 256 00:19:10,025 --> 00:19:11,443 Would you like to go to Osaka? 257 00:19:12,193 --> 00:19:13,820 Break into a souls warehouse? 258 00:19:15,739 --> 00:19:16,823 Security tight? 259 00:19:16,906 --> 00:19:19,868 No, no, it's not really heavily defended at all. 260 00:19:19,951 --> 00:19:22,287 Shut up. Security's tight. 261 00:19:22,370 --> 00:19:23,496 Well, what about you? 262 00:19:23,580 --> 00:19:25,373 I got a date with this asshole. 263 00:19:25,457 --> 00:19:26,833 Where's Osaka again? 264 00:19:26,916 --> 00:19:28,084 Japan, you idiot. 265 00:19:31,838 --> 00:19:33,798 And that's a sucker punch. 266 00:19:35,133 --> 00:19:36,468 Yeah, okay, I'll go. 267 00:19:36,551 --> 00:19:37,886 You both will. 268 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 You know every speck of dust in your house 269 00:19:49,981 --> 00:19:51,566 is like a microhistory of your life? 270 00:19:51,900 --> 00:19:54,486 There's 63,000 different kinds of fungi. 271 00:19:55,362 --> 00:19:58,907 You know, there's 16,000 different species of bacteria. 272 00:19:58,990 --> 00:20:01,076 - And there are spores... - I... 273 00:20:02,035 --> 00:20:05,455 I don't care about that right now. 274 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Right. 275 00:20:09,459 --> 00:20:10,627 Right. 276 00:20:30,688 --> 00:20:31,898 Do you trust me? 277 00:20:32,399 --> 00:20:33,400 I do. 278 00:20:34,275 --> 00:20:37,278 - Do you choose this freely? - I do. 279 00:20:37,362 --> 00:20:41,825 Do you forsake the sunlit world and surrender... 280 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 What is it? 281 00:20:42,992 --> 00:20:45,787 All: "To our dark and Scarlet urging." 282 00:20:45,870 --> 00:20:48,790 Sorry. Our dark and Scarlet urging? 283 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 I will. 284 00:20:55,880 --> 00:20:57,320 You know, you don't have to do this. 285 00:20:58,466 --> 00:20:59,843 I want to. 286 00:21:01,928 --> 00:21:03,012 Don't you? 287 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Okay. 288 00:21:26,161 --> 00:21:28,121 Eccarius: That's enough, brother. 289 00:22:04,616 --> 00:22:07,368 Tomorrow, my child, you fly. 290 00:22:27,847 --> 00:22:29,807 It's okay if it feels good. 291 00:22:34,812 --> 00:22:36,231 Do you wanna get out of here? 292 00:22:37,815 --> 00:22:39,442 Huh? 293 00:22:39,526 --> 00:22:41,778 Starr: Your target? Soul happy go go. 294 00:22:41,861 --> 00:22:45,198 Located here, in umeda, the business district. 295 00:22:45,281 --> 00:22:49,160 There's a sublime Sushi omakase at the imperial hotel. 296 00:22:49,244 --> 00:22:53,122 Doubt you'll have time, but if you do, keep your receipts. 297 00:22:54,415 --> 00:22:57,210 Normally, of course, I'd send for the souls via fedex, 298 00:22:57,293 --> 00:23:00,463 but the allfather would catch wind and start asking, "why?" 299 00:23:00,547 --> 00:23:04,968 And right now, I'm two buttocks away from being rolled into human paste. 300 00:23:05,051 --> 00:23:06,302 Cover story, sir? 301 00:23:06,970 --> 00:23:09,055 You are veruca weiss, 302 00:23:09,138 --> 00:23:11,474 a mid-level operative in grail hr. 303 00:23:11,724 --> 00:23:14,143 - Will I have a limp, sir? - You and your limps. 304 00:23:14,852 --> 00:23:17,146 What you need is a cover story for that nose. 305 00:23:17,230 --> 00:23:19,232 Way ahead of you, sir. Phosphorus fire. 306 00:23:19,315 --> 00:23:21,484 I've decided veruca's an amateur chemist. 307 00:23:21,568 --> 00:23:23,903 She wanted to follow in the footsteps of her father, 308 00:23:23,987 --> 00:23:25,989 a brilliant professor at Caltech, 309 00:23:26,072 --> 00:23:27,841 but when her mother passed away in an unfortunate... 310 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 Fine. 311 00:23:30,410 --> 00:23:33,371 You're Janie Finch, also in hr. 312 00:23:33,997 --> 00:23:35,123 No, no, no. I'm... 313 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 No, I'm marnie pomerantz. I mean... 314 00:23:37,625 --> 00:23:39,168 That's always her cover. 315 00:23:39,669 --> 00:23:40,795 You gotta let her be marnie. 316 00:23:40,878 --> 00:23:43,006 What's she like? Marnie. 317 00:23:44,215 --> 00:23:45,466 She's tough. 318 00:23:48,511 --> 00:23:50,096 She fights hard, obviously. 319 00:23:53,975 --> 00:23:55,775 Chews gum, whatever. 320 00:23:56,561 --> 00:23:57,895 Chews gum? Ha. 321 00:23:59,063 --> 00:24:00,898 Interesting character. Very complex. 322 00:24:00,982 --> 00:24:02,066 Oh, I'll show you complex. 323 00:24:02,150 --> 00:24:03,711 - That doesn't make any sense. - Yeah, it does. 324 00:24:03,735 --> 00:24:09,115 You are grail operative Janie Finch, and so you will be wearing this. 325 00:24:12,327 --> 00:24:13,703 Can I talk to you a sec? 326 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Hey. 327 00:24:21,544 --> 00:24:22,629 This is how we do it. 328 00:24:23,212 --> 00:24:24,631 This is how we win. 329 00:24:25,506 --> 00:24:27,216 You go with featherstone, I go with starr. 330 00:24:27,300 --> 00:24:28,676 This is so dumb, Jesse. 331 00:24:29,260 --> 00:24:31,780 Pairing up with the world's biggest backstabbing double-crossers. 332 00:24:31,804 --> 00:24:33,924 - You serious? - Yeah, well, we're all out of options. 333 00:24:35,350 --> 00:24:38,061 Chances are, one of us is gonna make it back here. 334 00:24:38,144 --> 00:24:40,855 If it's me with Genesis, I'll kill gran'ma. 335 00:24:40,938 --> 00:24:44,776 If it's you with the souls, then you pay her off and you run. 336 00:24:44,901 --> 00:24:48,279 She is gonna push me, okay? If I get on a plane with her... 337 00:24:48,363 --> 00:24:51,282 - Well, don't let her. - She's gonna push me and push me, 338 00:24:52,075 --> 00:24:54,786 and I'm gonna pull some stupid O'Hare shit like always. 339 00:24:54,869 --> 00:24:57,246 Oh, enough with the "curse of the O'Hare" crap. 340 00:24:57,330 --> 00:24:58,599 Oh, right, like you've never thought it. 341 00:24:58,623 --> 00:25:00,083 I haven't. 342 00:25:00,166 --> 00:25:02,752 - Bullshit. You have. - Well, if! Have, I was wrong to. 343 00:25:05,713 --> 00:25:07,131 You're the toughest, 344 00:25:08,675 --> 00:25:11,344 most surviving-est woman I ever met. 345 00:25:13,262 --> 00:25:14,263 "Surviving-est"? 346 00:25:14,347 --> 00:25:15,556 Mmm-hmm. 347 00:25:16,849 --> 00:25:18,976 Mmm. I like that. 348 00:25:22,939 --> 00:25:24,816 If flufferman gets up in your grill, 349 00:25:26,109 --> 00:25:27,694 just close your eyes and... 350 00:25:28,778 --> 00:25:30,697 Breathe. 351 00:25:32,615 --> 00:25:34,617 - Breathe? - Yeah, and you'll be fine. 352 00:25:35,910 --> 00:25:37,829 I am not wearing that suit. 353 00:26:32,842 --> 00:26:33,843 All right. 354 00:26:51,903 --> 00:26:53,821 Hey, check this out. I... 355 00:26:54,322 --> 00:26:55,448 Stop doing that! 356 00:26:55,531 --> 00:26:57,033 Sorry. You know, I'm just... 357 00:26:57,366 --> 00:26:58,826 Giving a little helping hand. 358 00:27:11,088 --> 00:27:13,288 Cassidy: You'd think I'd have a tail at least. You know? 359 00:27:13,591 --> 00:27:16,469 Eccarius: Give it time, brother. You've only just started. 360 00:27:16,844 --> 00:27:18,888 Give it time? It's been, like, three hours. 361 00:27:19,305 --> 00:27:20,431 Maybe more than that. 362 00:27:21,349 --> 00:27:22,809 Have you ever had cat sex? 363 00:27:23,810 --> 00:27:24,930 Eccarius: Oh! I can do this. 364 00:27:25,978 --> 00:27:27,456 Cassidy: I want to be able to lick my own feet. 365 00:27:27,480 --> 00:27:29,524 Monsignor: That him? Man with the cat? 366 00:27:29,941 --> 00:27:32,235 Yeah. We need him alive. 367 00:27:33,027 --> 00:27:34,028 And the cat-man? 368 00:27:35,571 --> 00:27:37,011 F.j.: Do whatever you want with him. 369 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Saddle up. 370 00:28:02,265 --> 00:28:03,599 I don't wanna talk about it. 371 00:28:05,852 --> 00:28:07,603 Not one goddamn word. 372 00:28:07,687 --> 00:28:08,688 Okay. 373 00:28:11,315 --> 00:28:13,109 Some sort of polyester blend? 374 00:28:13,192 --> 00:28:15,319 - What did I just say? - All right, I'm sorry. 375 00:28:27,081 --> 00:28:28,249 You ever been to Japan? 376 00:28:28,332 --> 00:28:33,129 Nope. Never even tried Sushi. 377 00:28:33,212 --> 00:28:34,297 Hmm. 378 00:28:37,383 --> 00:28:38,676 You going back to New Orleans? 379 00:28:38,759 --> 00:28:40,261 First thing in the morning. 380 00:28:40,553 --> 00:28:42,263 Check on cass while you're there. 381 00:28:43,472 --> 00:28:44,640 I may not get a chance. 382 00:28:44,724 --> 00:28:46,350 Check on him, Jesse. 383 00:28:47,935 --> 00:28:50,771 He's your best friend, and I'm worried about him. 384 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 T.c.: I would love to go myself, 385 00:28:54,692 --> 00:28:57,528 but I'm not allowed on airplanes anymore, 386 00:28:57,612 --> 00:28:59,864 since they tightened up the watch list. 387 00:29:00,239 --> 00:29:02,366 Oh. Too bad. 388 00:29:02,450 --> 00:29:04,785 T.c.: But Jody will take good care of you. 389 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 Time to go. 390 00:29:20,801 --> 00:29:22,136 Watch your ass, okay? 391 00:29:24,096 --> 00:29:26,349 - You watch yours, too. - Mmm-hmm. 392 00:29:29,644 --> 00:29:31,103 You watch your ass, too... 393 00:29:32,355 --> 00:29:33,356 Sir. 394 00:29:36,400 --> 00:29:38,736 I'll call you from the car. 395 00:29:41,364 --> 00:29:43,783 Yeah, I'll text you from the plane. 396 00:29:45,618 --> 00:29:47,411 I'll see you when the mission's done, sir. 397 00:29:51,582 --> 00:29:54,085 Excellent. The game's afoot. 398 00:29:55,419 --> 00:29:56,504 Gran'ma: Jesse. 399 00:30:00,174 --> 00:30:01,425 Give me a minute. 400 00:30:10,768 --> 00:30:12,269 I like your hat. 401 00:30:16,065 --> 00:30:18,609 Thank you. 402 00:30:18,693 --> 00:30:21,237 Yeah, I had a hat once. 403 00:30:25,908 --> 00:30:29,996 It was, uh, made out of possum guts. 404 00:30:31,038 --> 00:30:35,543 You know possum guts? It was... It stank to high heaven 405 00:30:35,626 --> 00:30:39,213 'cause I didn't cure the flesh, I didn't cure it right. 406 00:30:39,880 --> 00:30:41,149 But the thing I loved most about... 407 00:30:41,173 --> 00:30:43,092 Excuse me. 408 00:30:46,095 --> 00:30:49,265 Oh, yeah. You go right ahead. 409 00:31:02,236 --> 00:31:03,571 So, you're leaving? 410 00:31:05,031 --> 00:31:06,240 Mmm-hmm. 411 00:31:07,366 --> 00:31:10,286 No, you're not. No, you're gonna stay here with me. 412 00:31:10,870 --> 00:31:14,457 Because to. Is making chicken biscuits for supper, and you, 413 00:31:14,540 --> 00:31:17,501 you love chicken biscuits. So that's it, then, you're gonna stay. 414 00:31:18,586 --> 00:31:22,339 Gran'ma, this is a good thing. 415 00:31:25,634 --> 00:31:27,762 Gonna finally get what you want. 416 00:31:29,138 --> 00:31:30,639 What you've always wanted. 417 00:31:31,599 --> 00:31:32,767 I hope so. 418 00:31:37,438 --> 00:31:40,691 Othennise, I'll tear you in half, suck out your soul 419 00:31:40,775 --> 00:31:43,194 and send you to he” the way I did your mama. 420 00:31:44,612 --> 00:31:46,572 It won't come to that. 421 00:31:51,410 --> 00:31:52,661 Trust me. 422 00:31:58,209 --> 00:31:59,585 You'll come back to me? 423 00:32:01,128 --> 00:32:02,463 I'll come back. 424 00:32:02,546 --> 00:32:04,298 Gran'ma: Okay. 425 00:32:04,965 --> 00:32:06,092 I promise. 426 00:32:24,610 --> 00:32:27,738 Eccarius: The flying's coming along. The animal transmutation? 427 00:32:27,822 --> 00:32:31,742 A work in progress. But the mesmerizing... 428 00:32:31,826 --> 00:32:32,910 Cassidy: All right. 429 00:32:33,661 --> 00:32:34,954 That was embarrassing, mate. 430 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 I'll tell you what, you're making fun of me? 431 00:32:37,206 --> 00:32:39,750 You, a man who's off his face off one glass of bloody absinthe? 432 00:32:39,959 --> 00:32:41,559 Uh, it was a glass and a half, actually. 433 00:32:44,588 --> 00:32:46,799 I always cursed the day I was turned, you know? 434 00:32:47,508 --> 00:32:48,843 Just being what I was, like. 435 00:32:50,052 --> 00:32:52,555 Maybe you're right, maybe I've just been doing it all wrong? 436 00:32:52,763 --> 00:32:54,473 Eccarius: Well, perhaps I have as well. 437 00:32:54,682 --> 00:32:57,017 Been on this planet for over 300 years, 438 00:32:57,101 --> 00:32:59,937 and I'd never done a bong hit until tonight. 439 00:33:00,020 --> 00:33:01,147 That's pitiful. 440 00:33:01,230 --> 00:33:03,350 There are other ways to make up for lost time, though. 441 00:33:03,399 --> 00:33:06,360 You know, I teach an absolute bloody masterclass in angel dust. 442 00:33:07,361 --> 00:33:10,406 Well, that's because you're a junkie nonpareil, Cassidy. 443 00:33:11,532 --> 00:33:13,159 You calling me a junkie? 444 00:33:13,242 --> 00:33:17,580 A wanton, riotous junkie. 445 00:33:18,789 --> 00:33:19,999 And I love it. 446 00:33:24,336 --> 00:33:25,629 Hey, so here's an idea. 447 00:33:25,713 --> 00:33:28,273 I heard about this underground sex club down the road down there. 448 00:33:32,428 --> 00:33:33,804 Cassidy! 449 00:33:39,935 --> 00:33:41,312 Squeeze him! 450 00:33:57,203 --> 00:33:58,329 Abomination. 451 00:33:58,412 --> 00:34:01,832 I've built up quite the tolerance to tranquilizers over the years. 452 00:34:02,750 --> 00:34:04,460 How's yours? 453 00:34:22,311 --> 00:34:23,312 Oh, shit. 454 00:34:46,669 --> 00:34:48,170 Eccarius: Why so glum, chum? 455 00:34:54,009 --> 00:34:56,387 Cassidy: No. A mouse? 456 00:34:58,013 --> 00:34:59,848 Jesus Christ, I didn't know you could do that. 457 00:35:00,266 --> 00:35:03,769 Eccarius: Given enough time, we can do anything. 458 00:35:12,319 --> 00:35:13,737 This is all my fault. 459 00:35:19,702 --> 00:35:21,829 There will always be those that want to hunt us. 460 00:35:22,079 --> 00:35:24,873 These aren't your average vampire vigilantes. 461 00:35:25,624 --> 00:35:26,917 Look, my friends... 462 00:35:28,711 --> 00:35:31,088 These people, I got mixed up with them and... 463 00:35:33,590 --> 00:35:35,426 I'm sorry, I have to go. 464 00:35:35,634 --> 00:35:37,261 No, you don't. 465 00:35:37,886 --> 00:35:41,181 Look, you don't understand. They're a worldwide death cult. 466 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 And now, for whatever reason, they're coming after me. 467 00:35:44,351 --> 00:35:47,313 No. Cassidy... 468 00:35:52,109 --> 00:35:53,777 They won'tjust be coming after you. 469 00:35:56,113 --> 00:35:57,406 They'll be coming after us. 470 00:36:14,631 --> 00:36:16,860 Flight attendant: Thank you f or flying intercontinental ain/I/ays. 471 00:36:16,884 --> 00:36:18,427 Please enjoy your flight. 472 00:36:30,647 --> 00:36:32,024 That's mine. 473 00:36:32,107 --> 00:36:33,400 You're not reading it. 474 00:36:37,237 --> 00:36:38,447 Well, I was gonna. 475 00:36:38,530 --> 00:36:39,615 Relax, Janie. 476 00:36:40,616 --> 00:36:42,451 You can look at the pictures when I'm done. 477 00:36:55,839 --> 00:36:57,091 Jody: Back it up, O'Hare. 478 00:36:58,550 --> 00:37:02,679 Flight attendant: We have now reached our cruising altitude of 35, 000 feet. 479 00:37:02,763 --> 00:37:06,558 Sit back, relax and enjoy your 16—hour flight. 480 00:37:18,654 --> 00:37:21,031 How many people have you driven to the airport? 481 00:37:21,365 --> 00:37:23,075 Oh, hundreds. 482 00:37:26,120 --> 00:37:28,247 Thank you, eccarius. 483 00:37:29,123 --> 00:37:31,417 For letting me be your emissary. 484 00:37:38,882 --> 00:37:41,802 Should probably get going. 485 00:37:42,845 --> 00:37:44,513 Don't wanna miss the plane. 486 00:37:47,349 --> 00:37:48,517 There is no plane. 487 00:37:50,644 --> 00:37:52,855 There's never been a plane. 488 00:37:57,234 --> 00:37:59,194 What do you mean? Eccarius? 489 00:37:59,653 --> 00:38:02,739 Why would I send another vampire into the world? 490 00:38:05,534 --> 00:38:07,369 A filthy piece of vermin, 491 00:38:09,121 --> 00:38:12,040 spoiling, stinking 492 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 falling into despair. 493 00:38:16,336 --> 00:38:17,671 But... 494 00:38:19,006 --> 00:38:20,716 You're a vampire, too. 495 00:38:24,011 --> 00:38:25,304 Yes. 496 00:38:30,350 --> 00:38:32,227 And I'm the worst one of all. 497 00:39:31,537 --> 00:39:33,413 We are gonna get my soul? 498 00:39:33,497 --> 00:39:34,498 Correct. 499 00:39:36,792 --> 00:39:38,460 And that will make Genesis work? 500 00:39:38,835 --> 00:39:39,836 Yes. 501 00:39:40,587 --> 00:39:42,339 Then I will be your Messiah? 502 00:39:42,422 --> 00:39:43,715 Exactly. 503 00:39:48,887 --> 00:39:52,099 What if I make Genesis work and I don't wanna be your Messiah? 504 00:39:52,182 --> 00:39:54,560 This is not the time for plots and subterfuge. 505 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 There's too much at stake. 506 00:39:57,896 --> 00:39:59,856 You're going to have to trust me. 507 00:39:59,940 --> 00:40:01,942 You and your industry-standard lies? 508 00:40:03,360 --> 00:40:08,532 Custer, when you make a promise, 509 00:40:09,366 --> 00:40:11,410 it means something to you, yes? 510 00:40:11,493 --> 00:40:12,786 That's right. 511 00:40:12,869 --> 00:40:18,000 Well, I want you to promise that when Genesis starts working, 512 00:40:18,667 --> 00:40:20,168 you won't betray me, 513 00:40:21,336 --> 00:40:24,548 kill me or force me to have sex with you. 514 00:40:25,549 --> 00:40:26,842 Promise me that 515 00:40:29,011 --> 00:40:31,221 and I promise I will take you to your soul. 516 00:40:34,725 --> 00:40:36,018 Then I promise. 517 00:40:38,103 --> 00:40:40,063 - Again? - Again. 518 00:40:57,914 --> 00:40:58,915 Man: Herr starr. 519 00:41:04,921 --> 00:41:06,131 Speak. 520 00:41:06,214 --> 00:41:08,467 F.j.: Llost him, sir. The vampire. 521 00:41:08,592 --> 00:41:12,304 I had sun lamps and catholics, but I let you down. 522 00:41:12,387 --> 00:41:14,222 I will let you down, hoover, 523 00:41:14,306 --> 00:41:18,268 into a vat of acid if you fail this mission. Understand? 524 00:41:18,352 --> 00:41:22,522 F.j.: Yes, sir. I've gota few other ideas up my sleeve, so... 525 00:41:42,668 --> 00:41:44,711 This new color is pretty. 526 00:41:45,712 --> 00:41:47,005 I like the sparkles. 527 00:41:48,757 --> 00:41:50,133 You smudged the pinky toe. 528 00:41:50,217 --> 00:41:51,218 No, I didn't smudge. 529 00:41:53,720 --> 00:41:55,514 Diddle-Dee-doo. 530 00:41:55,597 --> 00:41:56,973 This little piggy... 531 00:41:58,225 --> 00:42:00,018 - Miss Marie? - What? 532 00:42:00,102 --> 00:42:02,604 Well, I wanted to... 533 00:42:04,106 --> 00:42:05,399 What's a "Genesis"? 534 00:42:05,482 --> 00:42:07,651 It's the first book of the Bible. 535 00:42:09,861 --> 00:42:13,198 Dear Christ, you're simpler than a box of empty baskets. 536 00:42:13,281 --> 00:42:14,783 No, no, I know that. 537 00:42:15,826 --> 00:42:17,327 I know all the Bible books. 538 00:42:18,328 --> 00:42:20,163 What's "a Genesis"? 539 00:42:25,919 --> 00:42:27,754 Theodore Charles, 540 00:42:27,838 --> 00:42:30,716 where in the world did you ever hear about that? 541 00:43:27,230 --> 00:43:28,273 Your offices? 542 00:43:28,857 --> 00:43:31,026 We relocated, but yes. 543 00:43:31,985 --> 00:43:33,028 My soul is here? 544 00:43:33,111 --> 00:43:36,114 In the reception area as we speak, waiting for your arrival. 545 00:43:37,449 --> 00:43:38,676 I just want you to know, 546 00:43:38,700 --> 00:43:41,286 no matter what happens from here on out, 547 00:43:41,369 --> 00:43:42,996 I'm with you, Messiah. 548 00:43:43,079 --> 00:43:44,122 Yeah, right. 549 00:43:45,624 --> 00:43:48,293 But if you want your soul, 550 00:43:48,376 --> 00:43:50,670 if we're going to make this work, 551 00:43:50,754 --> 00:43:53,131 you are going to have to kill him. 552 00:43:54,591 --> 00:43:55,675 Who? 553 00:43:58,804 --> 00:44:01,014 Jesse custer, as requested, sir. 554 00:44:01,973 --> 00:44:04,559 Thrice blessed, o custer. 37127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.