Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,276 --> 00:00:26,319
More.
2
00:00:29,113 --> 00:00:30,239
More.
3
00:00:31,407 --> 00:00:34,368
Can't keep my boy
from his avocado.
4
00:00:35,077 --> 00:00:37,747
How proud you must be. Delightful child.
5
00:00:39,957 --> 00:00:41,000
Hilter.
6
00:00:44,170 --> 00:00:46,422
I've gotta duck out
for a couple of hours this afternoon.
7
00:00:50,092 --> 00:00:51,802
Cover for me if my wife calls.
8
00:00:51,886 --> 00:00:53,387
Again, herr Marty?
9
00:00:53,846 --> 00:00:54,972
My groin elixir.
10
00:00:55,056 --> 00:00:57,141
Puts a little rev in the engine,
know what I mean?
11
00:00:57,225 --> 00:00:58,392
Ja. Yes.
12
00:00:58,476 --> 00:00:59,727
Which is good
13
00:00:59,810 --> 00:01:01,187
'cause I got me a rendezvous
14
00:01:01,270 --> 00:01:03,030
with a hot little number
I met at the target.
15
00:01:03,439 --> 00:01:06,192
- The restaurant” be empty.
- Just gotta tap that, you know?
16
00:01:06,275 --> 00:01:07,485
Ja, I understand.
17
00:01:08,152 --> 00:01:10,446
You tap your hot number,
I will watch the store.
18
00:01:10,529 --> 00:01:11,739
Good man.
19
00:01:18,454 --> 00:01:20,248
Well, time for my break.
20
00:01:26,170 --> 00:01:27,630
Female clerk: Half a mile away?
21
00:01:27,713 --> 00:01:30,758
That's not employee parking,
that's a message.
22
00:01:30,841 --> 00:01:32,218
That's "go f yourselves."
23
00:01:32,301 --> 00:01:34,220
So's a 35 cent an hour raise.
24
00:01:34,303 --> 00:01:36,389
I mean,
what am I supposed to do with that?
25
00:01:37,765 --> 00:01:38,849
What do you think, David?
26
00:01:44,188 --> 00:01:47,650
I have been to hell und back.
27
00:01:49,568 --> 00:01:55,992
If you're asking me what I think is
the answer to all that bothers you,
28
00:01:56,492 --> 00:02:02,748
from inconvenient employee parking to
low wages, to how fat you people are,
29
00:02:02,832 --> 00:02:06,085
the answer to me is, simply put...
30
00:02:07,962 --> 00:02:09,338
Is the Jews.
31
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
My boss is a Jew.
32
00:02:11,549 --> 00:02:13,050
Of course he is.
33
00:02:13,134 --> 00:02:14,427
She.
34
00:02:16,971 --> 00:02:19,765
The bourgeois people
35
00:02:19,849 --> 00:02:21,726
used to ask me
36
00:02:21,809 --> 00:02:25,563
why a revolution would be necessary.
37
00:02:27,440 --> 00:02:31,527
The structure of your state
38
00:02:32,445 --> 00:02:35,489
and methods of government are foreign
39
00:02:36,073 --> 00:02:40,953
to your national character and needs.
40
00:02:42,288 --> 00:02:45,207
A critical situation
41
00:02:45,750 --> 00:02:48,252
cannot be made better
42
00:02:48,669 --> 00:02:54,759
and cannot be fixed by working together
43
00:02:57,720 --> 00:02:59,972
except by
44
00:03:00,723 --> 00:03:05,061
a radical extermination!
45
00:03:08,064 --> 00:03:09,065
Totally.
46
00:03:30,878 --> 00:03:32,088
The Saint of killers: Hitler.
47
00:03:36,675 --> 00:03:38,260
Satan sent you?
48
00:03:40,596 --> 00:03:43,349
Well, it is good timing, actually.
49
00:03:44,308 --> 00:03:46,977
I have just got my four-year plan
off the ground,
50
00:03:48,938 --> 00:03:51,899
and I have not yet decided on
an interior minister.
51
00:03:51,982 --> 00:03:55,778
You see, I have heard of you,
mein kumpel.
52
00:03:55,861 --> 00:03:58,030
I could use someone with your gifts.
53
00:03:59,156 --> 00:04:01,784
The world is ripe for a new reich.
54
00:04:01,867 --> 00:04:03,119
Why go back?
55
00:04:03,869 --> 00:04:06,580
I have made
such progress in a short time.
56
00:04:10,084 --> 00:04:12,795
Oh, please, not now.
57
00:04:12,878 --> 00:04:15,631
The zionist world government
must be stopped.
58
00:04:19,343 --> 00:04:20,636
Oh, great.
59
00:04:21,846 --> 00:04:23,389
What are you looking at?
60
00:04:24,014 --> 00:04:25,599
I should never have let you out.
61
00:04:29,437 --> 00:04:32,106
Marty: All right, hilter.
If Doris calls...
62
00:04:35,526 --> 00:04:36,652
What's going on?
63
00:04:36,735 --> 00:04:38,988
I fear they want
to take me back to hell.
64
00:04:43,075 --> 00:04:44,368
You can't do...
65
00:04:48,456 --> 00:04:50,916
I am not going back!
66
00:04:51,500 --> 00:04:53,210
I have too much to do!
67
00:04:55,004 --> 00:04:57,131
I am not going back!
68
00:06:36,647 --> 00:06:37,648
I'm sorry.
69
00:06:39,525 --> 00:06:40,526
Me, too.
70
00:07:08,721 --> 00:07:09,763
Jesse: Starr.
71
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
Messiah.
72
00:07:11,599 --> 00:07:12,975
Welcome back to angerille.
73
00:07:23,902 --> 00:07:26,280
You see, the thing people
forget about the '60s
74
00:07:26,363 --> 00:07:28,032
is how iffy the drugs were, you know?
75
00:07:28,198 --> 00:07:30,618
And that's why I had such
a rough go at Woodstock.
76
00:07:30,701 --> 00:07:32,077
Right, let's have a look.
77
00:07:32,953 --> 00:07:34,622
Purple ball, corner pocket.
78
00:07:35,581 --> 00:07:36,582
Intriguing.
79
00:07:37,416 --> 00:07:38,542
Christ.
80
00:07:39,501 --> 00:07:41,170
No, Kevin, you're screwing it up.
81
00:07:41,253 --> 00:07:42,853
You've gotta twist
and you've gotta turn.
82
00:07:42,880 --> 00:07:45,215
Twisting and turning. Twist and turn.
83
00:07:45,549 --> 00:07:48,719
Twist... that's it.
Oh, well done, man. Yeah.
84
00:07:49,053 --> 00:07:50,888
I dropped acid at breakfast, right,
85
00:07:51,055 --> 00:07:53,182
and by the time
Ravi shankar got onstage,
86
00:07:53,432 --> 00:07:55,243
I was seeing bloody monsters crying
like a bloody englishman,
87
00:07:55,267 --> 00:07:56,268
you know what I mean?
88
00:07:56,352 --> 00:07:58,395
The point is,
what I'm trying to tell you
89
00:07:58,562 --> 00:08:02,524
is it's no use getting soppy
about how good things used to be.
90
00:08:03,025 --> 00:08:05,110
Most times, today is better.
91
00:08:05,194 --> 00:08:07,613
All right?
Right, let's have a look here.
92
00:08:08,238 --> 00:08:11,075
Number 13, corner pocket. Bollocks.
93
00:08:11,742 --> 00:08:12,910
Ca va, mes enfants?
94
00:08:13,243 --> 00:08:14,536
Ca va, my lord.
95
00:08:16,246 --> 00:08:17,539
Let me show you something.
96
00:08:18,290 --> 00:08:20,084
All right. Ha.
97
00:08:27,049 --> 00:08:28,342
Cassidy: Oh.
98
00:08:29,426 --> 00:08:30,928
Those are some big coffins. Huh?
99
00:08:31,387 --> 00:08:34,181
Standard size, New Orleans.
100
00:08:35,724 --> 00:08:38,519
That one is for you.
101
00:08:39,353 --> 00:08:40,354
If you'd like.
102
00:08:41,480 --> 00:08:42,815
You sleep in a coffin?
103
00:08:48,195 --> 00:08:50,864
It's, uh, persian silk velvet.
104
00:08:52,533 --> 00:08:54,993
It's the vampire way.
Has been for millennia.
105
00:08:55,077 --> 00:08:56,954
Right, well,
it might be your vampire way,
106
00:08:57,037 --> 00:08:59,581
but my vampire way is beanbag chairs
and bathroom roors.
107
00:08:59,665 --> 00:09:00,666
You know what I mean?
108
00:09:01,458 --> 00:09:04,002
Well, you know,
if you should change your mind.
109
00:09:04,086 --> 00:09:05,206
Well, thank you though, man.
110
00:09:05,254 --> 00:09:07,464
You know what,
it's really thoughtful. Thank you.
111
00:09:07,631 --> 00:09:10,426
There was another thing
that I needed to mention.
112
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
There will be another
blood ceremony tonight.
113
00:09:13,512 --> 00:09:16,432
Lisa has been chosen,
and I know she would consider it
114
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
a great honor if you would be
the one who brought her...
115
00:09:19,143 --> 00:09:21,812
Look, I already told you.
Turning people, it's not my thing.
116
00:09:21,895 --> 00:09:23,373
Because of what happened with your son?
117
00:09:23,397 --> 00:09:25,834
No. You guys, you do what you
need to do to get your rocks off.
118
00:09:25,858 --> 00:09:27,401
They're consenting adults.
119
00:09:28,193 --> 00:09:30,404
It's a free country, kind of.
120
00:09:31,113 --> 00:09:33,907
In my experience, nothing ever good
came from making more of us.
121
00:09:33,991 --> 00:09:35,576
That's all.
122
00:09:35,659 --> 00:09:37,619
Group: Fly! Fly! Fly!
123
00:09:37,703 --> 00:09:41,665
You couldn't be more wrong.
124
00:09:45,294 --> 00:09:46,962
Deng vuong.
125
00:09:48,714 --> 00:09:49,840
The day has come.
126
00:09:50,924 --> 00:09:53,302
It's your time to fly!
127
00:09:53,594 --> 00:09:57,139
All: Fly! Fly! Fly!
128
00:09:57,973 --> 00:09:58,974
It's been real, y'all.
129
00:10:09,568 --> 00:10:12,368
I don't think deng's gonna get much
lift with all that luggage and all.
130
00:10:12,738 --> 00:10:16,116
He's not literally going to fly, silly.
131
00:10:16,575 --> 00:10:18,327
Eccarius is taking him to the airport.
132
00:10:20,496 --> 00:10:22,664
- Deng's going on his mission work.
- What?
133
00:10:22,998 --> 00:10:24,666
To make the world safer for us.
134
00:10:26,627 --> 00:10:29,254
He's going where we all go
when it's our time to fly.
135
00:10:30,255 --> 00:10:32,591
To open a new chapter of les enfants.
136
00:10:33,091 --> 00:10:34,092
For 50 years,
137
00:10:34,176 --> 00:10:37,054
eccarius has been sending us
all over the world as ambassadors.
138
00:10:37,763 --> 00:10:39,973
To change the hearts
of those who hate us,
139
00:10:40,474 --> 00:10:42,643
to turn those who
would join us in our fight,
140
00:10:43,018 --> 00:10:45,813
all the while creating
a network of safe havens
141
00:10:45,896 --> 00:10:48,232
in a world that still seeks to harm us.
142
00:10:49,274 --> 00:10:51,693
Eccarius likes to say,
"they don't hate us.
143
00:10:52,236 --> 00:10:56,198
"They hate themselves,
and we're a convenient vessel."
144
00:10:56,281 --> 00:11:00,118
But now, no one will have to live
in fear of persecution anymore.
145
00:11:00,661 --> 00:11:02,079
It's eccarius' dream.
146
00:11:02,746 --> 00:11:04,206
To provide a sanctuary.
147
00:11:04,957 --> 00:11:06,792
To give anyone like you,
148
00:11:07,501 --> 00:11:09,253
and soon, me,
149
00:11:10,295 --> 00:11:11,296
a home.
150
00:11:12,965 --> 00:11:14,633
Christ, eccarius did all that?
151
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
Cool, right?
152
00:11:20,639 --> 00:11:22,015
Yeah, it is cool.
153
00:11:31,441 --> 00:11:32,943
This is interesting.
154
00:11:33,026 --> 00:11:34,528
Well, I'll cut right to it.
155
00:11:36,530 --> 00:11:38,282
I owe a debt to gran'ma.
156
00:11:38,365 --> 00:11:39,992
And I will pay it down.
157
00:11:40,492 --> 00:11:42,744
If she will allow me to borrow you.
158
00:11:43,287 --> 00:11:47,499
I need your grandson's help
in resolving a business dispute.
159
00:11:47,583 --> 00:11:50,961
And what is your business, Mr. Starr?
160
00:11:51,837 --> 00:11:53,797
It's quite hum-drum, actually.
161
00:11:53,881 --> 00:11:57,634
Public relations, crisis management,
that kind of thing.
162
00:11:58,051 --> 00:11:59,761
But we have resources,
163
00:11:59,845 --> 00:12:02,598
so I am both able and prepared
164
00:12:02,681 --> 00:12:05,893
to make his temporary release
worth your while.
165
00:12:06,560 --> 00:12:09,229
We could, uh, rebuild your business.
166
00:12:09,938 --> 00:12:14,026
Restore your charming cottage
here to its former glories.
167
00:12:14,109 --> 00:12:17,237
I noticed your slave quarters are empty.
168
00:12:21,950 --> 00:12:23,201
We could change that.
169
00:12:29,166 --> 00:12:33,170
Or if you wanted to leave
the 19th century behind,
170
00:12:33,253 --> 00:12:37,090
what about a television program?
171
00:12:37,174 --> 00:12:42,304
The down home witching hour
with voodoo granny, or some such?
172
00:12:42,387 --> 00:12:46,975
That's easy. That's an e-mail.
173
00:13:00,489 --> 00:13:03,116
I want souls.
174
00:13:05,827 --> 00:13:06,870
Of course.
175
00:13:16,797 --> 00:13:18,924
It's me, sir.
I hope you're sitting down.
176
00:13:20,217 --> 00:13:22,386
I believe I'm about
to secure your leverage.
177
00:13:41,905 --> 00:13:44,741
Bless me, father, for I have sinned.
178
00:13:45,492 --> 00:13:47,703
It's been two weeks
since my last confession.
179
00:13:48,078 --> 00:13:50,247
Priest: What would you like to confess,
my child?
180
00:13:54,918 --> 00:13:57,838
I've been thinking I want
to wear Miley Cyrus' skin
181
00:13:59,089 --> 00:14:00,132
like a pelt.
182
00:14:35,167 --> 00:14:36,168
Monsignor.
183
00:14:40,130 --> 00:14:41,548
I wanna catch a vampire.
184
00:15:08,158 --> 00:15:10,994
I'm pretty good with wounds, you know.
185
00:15:11,703 --> 00:15:13,080
Featherstone: Hmm.
186
00:15:14,414 --> 00:15:18,835
Oh, not to brag, but I once...
187
00:15:19,586 --> 00:15:25,675
I once took a pig's heart
and I put it into an Irish setter.
188
00:15:27,094 --> 00:15:30,097
The dog didn't die for two whole days.
189
00:15:32,015 --> 00:15:34,935
I can probably help you with that nose.
190
00:15:36,061 --> 00:15:37,687
Thanks, it's fine.
191
00:15:38,188 --> 00:15:40,899
Yeah, barely notice it.
192
00:15:42,109 --> 00:15:43,110
Jody: What happened?
193
00:15:43,735 --> 00:15:47,405
Snake bite? Nostril cancer?
194
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
Some bitch sucker-punched me.
195
00:15:49,741 --> 00:15:52,285
Can't be a sucker punch
if you saw it coming.
196
00:15:52,369 --> 00:15:53,870
Who said I saw it coming?
197
00:15:57,207 --> 00:15:59,251
I'm missing gator season for this shit?
198
00:15:59,417 --> 00:16:01,711
Well, they've been in there,
like, forever.
199
00:16:02,671 --> 00:16:03,672
Ten minutes.
200
00:16:05,173 --> 00:16:06,341
It feel like longer.
201
00:16:06,716 --> 00:16:08,635
Anyway, it all worked out in the end.
202
00:16:09,761 --> 00:16:12,973
Some problems,
like getting Genesis back,
203
00:16:14,057 --> 00:16:15,725
are too big for someone like you.
204
00:16:16,143 --> 00:16:17,561
You were smart to call us.
205
00:16:17,644 --> 00:16:20,164
You were smart to come when we called.
206
00:16:20,230 --> 00:16:22,816
You need us a hell of a lot more
than we need you.
207
00:16:24,609 --> 00:16:25,944
What's a Genesis?
208
00:16:26,903 --> 00:16:27,904
- A band.
- A band.
209
00:16:28,321 --> 00:16:30,115
And we need Jesse, not you.
210
00:16:31,700 --> 00:16:34,161
The way I see it,
he doesn't need you either.
211
00:16:34,244 --> 00:16:36,288
Without you screwing up
for the 19th time,
212
00:16:36,371 --> 00:16:38,582
Jesse would've been out of this mess
a long time ago.
213
00:16:39,332 --> 00:16:42,544
Maybe that's his thing?
Screw-ups who sucker punch.
214
00:16:47,883 --> 00:16:49,050
Love is weird.
215
00:16:50,051 --> 00:16:51,052
Yeah.
216
00:16:51,511 --> 00:16:52,554
Jesse: Recognize that?
217
00:16:55,891 --> 00:16:57,392
Soul happy go go.
218
00:16:57,475 --> 00:16:59,269
The world's largest soul retailer.
219
00:16:59,352 --> 00:17:00,729
The Japanese.
220
00:17:02,397 --> 00:17:04,399
Sabina must've
been in business with 'em.
221
00:17:07,194 --> 00:17:08,904
A man with your resources,
222
00:17:10,405 --> 00:17:11,948
you must have contacts there.
223
00:17:12,032 --> 00:17:14,117
Of course I do. The grail owns it.
224
00:17:14,951 --> 00:17:16,536
Warehouse in Osaka...
225
00:17:19,748 --> 00:17:20,874
I see.
226
00:17:21,791 --> 00:17:25,503
I could easily make that happen.
227
00:17:26,254 --> 00:17:27,964
Good. Do it.
228
00:17:29,633 --> 00:17:31,593
Then you can borrow him.
229
00:17:33,011 --> 00:17:35,764
Unfortunately, I'm on a time crunch.
230
00:17:36,556 --> 00:17:40,143
I'll have an infiltration unit
en route to Japan in two hours,
231
00:17:40,227 --> 00:17:42,270
but I need Jesse now.
232
00:17:42,479 --> 00:17:44,564
Gran'ma, they must
have hundreds of souls there.
233
00:17:44,648 --> 00:17:47,108
Millions, actually.
I've seen the warehouse pictures.
234
00:17:47,192 --> 00:17:49,653
It's like
Willy wonka's oompa loompa room.
235
00:17:49,736 --> 00:17:52,781
Hear that? A lifetime of souls.
236
00:17:57,285 --> 00:18:00,538
I love him. More than anything.
237
00:18:01,498 --> 00:18:04,209
But if you don't get me what I want,
238
00:18:04,876 --> 00:18:10,173
I'll make sure he's of no use
to you or anyone, ever.
239
00:18:12,759 --> 00:18:14,886
I don't foresee any problems.
240
00:18:18,974 --> 00:18:21,643
Yeah, me either.
241
00:18:27,232 --> 00:18:28,233
What is it?
242
00:18:37,951 --> 00:18:40,578
Flufferman, enough with
the roughhousing.
243
00:18:43,748 --> 00:18:46,251
Pack a bag. You're going to Osaka.
244
00:18:47,669 --> 00:18:49,337
She is your infiltration unit?
245
00:18:49,421 --> 00:18:50,714
I don't have a deep bench.
246
00:18:50,797 --> 00:18:53,174
Just her and someone even less.
247
00:18:53,258 --> 00:18:54,426
And for a job like this...
248
00:18:54,509 --> 00:18:55,695
Well, you just said it'd be easy.
249
00:18:55,719 --> 00:18:57,012
I lied to get what I wanted.
250
00:18:57,095 --> 00:18:58,239
You do that a lot, don't you?
251
00:18:58,263 --> 00:18:59,657
No more than industry standard.
252
00:18:59,681 --> 00:19:01,558
Well, I don't like your industry, starr.
253
00:19:01,641 --> 00:19:03,561
You lie to me again,
I'll give you two ugly eyes.
254
00:19:04,227 --> 00:19:06,855
Change of plan.
Tulip, you're going to Osaka.
255
00:19:07,439 --> 00:19:08,440
Excuse me?
256
00:19:10,025 --> 00:19:11,443
Would you like to go to Osaka?
257
00:19:12,193 --> 00:19:13,820
Break into a souls warehouse?
258
00:19:15,739 --> 00:19:16,823
Security tight?
259
00:19:16,906 --> 00:19:19,868
No, no, it's not really heavily
defended at all.
260
00:19:19,951 --> 00:19:22,287
Shut up. Security's tight.
261
00:19:22,370 --> 00:19:23,496
Well, what about you?
262
00:19:23,580 --> 00:19:25,373
I got a date with this asshole.
263
00:19:25,457 --> 00:19:26,833
Where's Osaka again?
264
00:19:26,916 --> 00:19:28,084
Japan, you idiot.
265
00:19:31,838 --> 00:19:33,798
And that's a sucker punch.
266
00:19:35,133 --> 00:19:36,468
Yeah, okay, I'll go.
267
00:19:36,551 --> 00:19:37,886
You both will.
268
00:19:48,188 --> 00:19:49,898
You know every
speck of dust in your house
269
00:19:49,981 --> 00:19:51,566
is like a microhistory of your life?
270
00:19:51,900 --> 00:19:54,486
There's 63,000 different kinds of fungi.
271
00:19:55,362 --> 00:19:58,907
You know, there's 16,000
different species of bacteria.
272
00:19:58,990 --> 00:20:01,076
- And there are spores...
- I...
273
00:20:02,035 --> 00:20:05,455
I don't care about that right now.
274
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
Right.
275
00:20:09,459 --> 00:20:10,627
Right.
276
00:20:30,688 --> 00:20:31,898
Do you trust me?
277
00:20:32,399 --> 00:20:33,400
I do.
278
00:20:34,275 --> 00:20:37,278
- Do you choose this freely?
- I do.
279
00:20:37,362 --> 00:20:41,825
Do you forsake the sunlit world
and surrender...
280
00:20:41,908 --> 00:20:42,909
What is it?
281
00:20:42,992 --> 00:20:45,787
All: "To our dark and Scarlet urging."
282
00:20:45,870 --> 00:20:48,790
Sorry. Our dark and Scarlet urging?
283
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
I will.
284
00:20:55,880 --> 00:20:57,320
You know, you don't have to do this.
285
00:20:58,466 --> 00:20:59,843
I want to.
286
00:21:01,928 --> 00:21:03,012
Don't you?
287
00:21:06,850 --> 00:21:07,851
Okay.
288
00:21:26,161 --> 00:21:28,121
Eccarius: That's enough, brother.
289
00:22:04,616 --> 00:22:07,368
Tomorrow, my child, you fly.
290
00:22:27,847 --> 00:22:29,807
It's okay if it feels good.
291
00:22:34,812 --> 00:22:36,231
Do you wanna get out of here?
292
00:22:37,815 --> 00:22:39,442
Huh?
293
00:22:39,526 --> 00:22:41,778
Starr: Your target? Soul happy go go.
294
00:22:41,861 --> 00:22:45,198
Located here, in umeda,
the business district.
295
00:22:45,281 --> 00:22:49,160
There's a sublime Sushi omakase
at the imperial hotel.
296
00:22:49,244 --> 00:22:53,122
Doubt you'll have time,
but if you do, keep your receipts.
297
00:22:54,415 --> 00:22:57,210
Normally, of course,
I'd send for the souls via fedex,
298
00:22:57,293 --> 00:23:00,463
but the allfather would catch wind
and start asking, "why?"
299
00:23:00,547 --> 00:23:04,968
And right now, I'm two buttocks away
from being rolled into human paste.
300
00:23:05,051 --> 00:23:06,302
Cover story, sir?
301
00:23:06,970 --> 00:23:09,055
You are veruca weiss,
302
00:23:09,138 --> 00:23:11,474
a mid-level operative in grail hr.
303
00:23:11,724 --> 00:23:14,143
- Will I have a limp, sir?
- You and your limps.
304
00:23:14,852 --> 00:23:17,146
What you need is
a cover story for that nose.
305
00:23:17,230 --> 00:23:19,232
Way ahead of you, sir. Phosphorus fire.
306
00:23:19,315 --> 00:23:21,484
I've decided veruca's
an amateur chemist.
307
00:23:21,568 --> 00:23:23,903
She wanted to follow in
the footsteps of her father,
308
00:23:23,987 --> 00:23:25,989
a brilliant professor at Caltech,
309
00:23:26,072 --> 00:23:27,841
but when her mother
passed away in an unfortunate...
310
00:23:27,865 --> 00:23:29,158
Fine.
311
00:23:30,410 --> 00:23:33,371
You're Janie Finch, also in hr.
312
00:23:33,997 --> 00:23:35,123
No, no, no. I'm...
313
00:23:35,540 --> 00:23:37,542
No, I'm marnie pomerantz. I mean...
314
00:23:37,625 --> 00:23:39,168
That's always her cover.
315
00:23:39,669 --> 00:23:40,795
You gotta let her be marnie.
316
00:23:40,878 --> 00:23:43,006
What's she like? Marnie.
317
00:23:44,215 --> 00:23:45,466
She's tough.
318
00:23:48,511 --> 00:23:50,096
She fights hard, obviously.
319
00:23:53,975 --> 00:23:55,775
Chews gum, whatever.
320
00:23:56,561 --> 00:23:57,895
Chews gum? Ha.
321
00:23:59,063 --> 00:24:00,898
Interesting character. Very complex.
322
00:24:00,982 --> 00:24:02,066
Oh, I'll show you complex.
323
00:24:02,150 --> 00:24:03,711
- That doesn't make any sense.
- Yeah, it does.
324
00:24:03,735 --> 00:24:09,115
You are grail operative Janie Finch,
and so you will be wearing this.
325
00:24:12,327 --> 00:24:13,703
Can I talk to you a sec?
326
00:24:18,458 --> 00:24:19,459
Hey.
327
00:24:21,544 --> 00:24:22,629
This is how we do it.
328
00:24:23,212 --> 00:24:24,631
This is how we win.
329
00:24:25,506 --> 00:24:27,216
You go with featherstone,
I go with starr.
330
00:24:27,300 --> 00:24:28,676
This is so dumb, Jesse.
331
00:24:29,260 --> 00:24:31,780
Pairing up with the world's
biggest backstabbing double-crossers.
332
00:24:31,804 --> 00:24:33,924
- You serious?
- Yeah, well, we're all out of options.
333
00:24:35,350 --> 00:24:38,061
Chances are,
one of us is gonna make it back here.
334
00:24:38,144 --> 00:24:40,855
If it's me with Genesis,
I'll kill gran'ma.
335
00:24:40,938 --> 00:24:44,776
If it's you with the souls,
then you pay her off and you run.
336
00:24:44,901 --> 00:24:48,279
She is gonna push me, okay?
If I get on a plane with her...
337
00:24:48,363 --> 00:24:51,282
- Well, don't let her.
- She's gonna push me and push me,
338
00:24:52,075 --> 00:24:54,786
and I'm gonna pull some
stupid O'Hare shit like always.
339
00:24:54,869 --> 00:24:57,246
Oh, enough with the
"curse of the O'Hare" crap.
340
00:24:57,330 --> 00:24:58,599
Oh, right, like you've never thought it.
341
00:24:58,623 --> 00:25:00,083
I haven't.
342
00:25:00,166 --> 00:25:02,752
- Bullshit. You have.
- Well, if! Have, I was wrong to.
343
00:25:05,713 --> 00:25:07,131
You're the toughest,
344
00:25:08,675 --> 00:25:11,344
most surviving-est woman I ever met.
345
00:25:13,262 --> 00:25:14,263
"Surviving-est"?
346
00:25:14,347 --> 00:25:15,556
Mmm-hmm.
347
00:25:16,849 --> 00:25:18,976
Mmm. I like that.
348
00:25:22,939 --> 00:25:24,816
If flufferman gets up in your grill,
349
00:25:26,109 --> 00:25:27,694
just close your eyes and...
350
00:25:28,778 --> 00:25:30,697
Breathe.
351
00:25:32,615 --> 00:25:34,617
- Breathe?
- Yeah, and you'll be fine.
352
00:25:35,910 --> 00:25:37,829
I am not wearing that suit.
353
00:26:32,842 --> 00:26:33,843
All right.
354
00:26:51,903 --> 00:26:53,821
Hey, check this out. I...
355
00:26:54,322 --> 00:26:55,448
Stop doing that!
356
00:26:55,531 --> 00:26:57,033
Sorry. You know, I'm just...
357
00:26:57,366 --> 00:26:58,826
Giving a little helping hand.
358
00:27:11,088 --> 00:27:13,288
Cassidy: You'd think I'd have
a tail at least. You know?
359
00:27:13,591 --> 00:27:16,469
Eccarius: Give it time, brother.
You've only just started.
360
00:27:16,844 --> 00:27:18,888
Give it time?
It's been, like, three hours.
361
00:27:19,305 --> 00:27:20,431
Maybe more than that.
362
00:27:21,349 --> 00:27:22,809
Have you ever had cat sex?
363
00:27:23,810 --> 00:27:24,930
Eccarius: Oh! I can do this.
364
00:27:25,978 --> 00:27:27,456
Cassidy: I want to be able
to lick my own feet.
365
00:27:27,480 --> 00:27:29,524
Monsignor: That him? Man with the cat?
366
00:27:29,941 --> 00:27:32,235
Yeah. We need him alive.
367
00:27:33,027 --> 00:27:34,028
And the cat-man?
368
00:27:35,571 --> 00:27:37,011
F.j.: Do whatever you want with him.
369
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Saddle up.
370
00:28:02,265 --> 00:28:03,599
I don't wanna talk about it.
371
00:28:05,852 --> 00:28:07,603
Not one goddamn word.
372
00:28:07,687 --> 00:28:08,688
Okay.
373
00:28:11,315 --> 00:28:13,109
Some sort of polyester blend?
374
00:28:13,192 --> 00:28:15,319
- What did I just say?
- All right, I'm sorry.
375
00:28:27,081 --> 00:28:28,249
You ever been to Japan?
376
00:28:28,332 --> 00:28:33,129
Nope. Never even tried Sushi.
377
00:28:33,212 --> 00:28:34,297
Hmm.
378
00:28:37,383 --> 00:28:38,676
You going back to New Orleans?
379
00:28:38,759 --> 00:28:40,261
First thing in the morning.
380
00:28:40,553 --> 00:28:42,263
Check on cass while you're there.
381
00:28:43,472 --> 00:28:44,640
I may not get a chance.
382
00:28:44,724 --> 00:28:46,350
Check on him, Jesse.
383
00:28:47,935 --> 00:28:50,771
He's your best friend,
and I'm worried about him.
384
00:28:51,647 --> 00:28:54,609
T.c.: I would love to go myself,
385
00:28:54,692 --> 00:28:57,528
but I'm not allowed
on airplanes anymore,
386
00:28:57,612 --> 00:28:59,864
since they tightened up the watch list.
387
00:29:00,239 --> 00:29:02,366
Oh. Too bad.
388
00:29:02,450 --> 00:29:04,785
T.c.: But Jody will take
good care of you.
389
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
Time to go.
390
00:29:20,801 --> 00:29:22,136
Watch your ass, okay?
391
00:29:24,096 --> 00:29:26,349
- You watch yours, too.
- Mmm-hmm.
392
00:29:29,644 --> 00:29:31,103
You watch your ass, too...
393
00:29:32,355 --> 00:29:33,356
Sir.
394
00:29:36,400 --> 00:29:38,736
I'll call you from the car.
395
00:29:41,364 --> 00:29:43,783
Yeah, I'll text you from the plane.
396
00:29:45,618 --> 00:29:47,411
I'll see you when
the mission's done, sir.
397
00:29:51,582 --> 00:29:54,085
Excellent. The game's afoot.
398
00:29:55,419 --> 00:29:56,504
Gran'ma: Jesse.
399
00:30:00,174 --> 00:30:01,425
Give me a minute.
400
00:30:10,768 --> 00:30:12,269
I like your hat.
401
00:30:16,065 --> 00:30:18,609
Thank you.
402
00:30:18,693 --> 00:30:21,237
Yeah, I had a hat once.
403
00:30:25,908 --> 00:30:29,996
It was, uh, made out of possum guts.
404
00:30:31,038 --> 00:30:35,543
You know possum guts? It was...
It stank to high heaven
405
00:30:35,626 --> 00:30:39,213
'cause I didn't cure the flesh,
I didn't cure it right.
406
00:30:39,880 --> 00:30:41,149
But the thing
I loved most about...
407
00:30:41,173 --> 00:30:43,092
Excuse me.
408
00:30:46,095 --> 00:30:49,265
Oh, yeah. You go right ahead.
409
00:31:02,236 --> 00:31:03,571
So, you're leaving?
410
00:31:05,031 --> 00:31:06,240
Mmm-hmm.
411
00:31:07,366 --> 00:31:10,286
No, you're not.
No, you're gonna stay here with me.
412
00:31:10,870 --> 00:31:14,457
Because to. Is making
chicken biscuits for supper, and you,
413
00:31:14,540 --> 00:31:17,501
you love chicken biscuits.
So that's it, then, you're gonna stay.
414
00:31:18,586 --> 00:31:22,339
Gran'ma, this is a good thing.
415
00:31:25,634 --> 00:31:27,762
Gonna finally get what you want.
416
00:31:29,138 --> 00:31:30,639
What you've always wanted.
417
00:31:31,599 --> 00:31:32,767
I hope so.
418
00:31:37,438 --> 00:31:40,691
Othennise, I'll tear you in half,
suck out your soul
419
00:31:40,775 --> 00:31:43,194
and send you to he”
the way I did your mama.
420
00:31:44,612 --> 00:31:46,572
It won't come to that.
421
00:31:51,410 --> 00:31:52,661
Trust me.
422
00:31:58,209 --> 00:31:59,585
You'll come back to me?
423
00:32:01,128 --> 00:32:02,463
I'll come back.
424
00:32:02,546 --> 00:32:04,298
Gran'ma: Okay.
425
00:32:04,965 --> 00:32:06,092
I promise.
426
00:32:24,610 --> 00:32:27,738
Eccarius: The flying's coming along.
The animal transmutation?
427
00:32:27,822 --> 00:32:31,742
A work in progress.
But the mesmerizing...
428
00:32:31,826 --> 00:32:32,910
Cassidy: All right.
429
00:32:33,661 --> 00:32:34,954
That was embarrassing, mate.
430
00:32:35,037 --> 00:32:37,123
I'll tell you what,
you're making fun of me?
431
00:32:37,206 --> 00:32:39,750
You, a man who's off his face off
one glass of bloody absinthe?
432
00:32:39,959 --> 00:32:41,559
Uh, it was a glass and a half, actually.
433
00:32:44,588 --> 00:32:46,799
I always cursed
the day I was turned, you know?
434
00:32:47,508 --> 00:32:48,843
Just being what I was, like.
435
00:32:50,052 --> 00:32:52,555
Maybe you're right, maybe
I've just been doing it all wrong?
436
00:32:52,763 --> 00:32:54,473
Eccarius: Well, perhaps I have as well.
437
00:32:54,682 --> 00:32:57,017
Been on this planet for over 300 years,
438
00:32:57,101 --> 00:32:59,937
and I'd never done
a bong hit until tonight.
439
00:33:00,020 --> 00:33:01,147
That's pitiful.
440
00:33:01,230 --> 00:33:03,350
There are other ways
to make up for lost time, though.
441
00:33:03,399 --> 00:33:06,360
You know, I teach an absolute
bloody masterclass in angel dust.
442
00:33:07,361 --> 00:33:10,406
Well, that's because you're
a junkie nonpareil, Cassidy.
443
00:33:11,532 --> 00:33:13,159
You calling me a junkie?
444
00:33:13,242 --> 00:33:17,580
A wanton, riotous junkie.
445
00:33:18,789 --> 00:33:19,999
And I love it.
446
00:33:24,336 --> 00:33:25,629
Hey, so here's an idea.
447
00:33:25,713 --> 00:33:28,273
I heard about this underground
sex club down the road down there.
448
00:33:32,428 --> 00:33:33,804
Cassidy!
449
00:33:39,935 --> 00:33:41,312
Squeeze him!
450
00:33:57,203 --> 00:33:58,329
Abomination.
451
00:33:58,412 --> 00:34:01,832
I've built up quite the tolerance
to tranquilizers over the years.
452
00:34:02,750 --> 00:34:04,460
How's yours?
453
00:34:22,311 --> 00:34:23,312
Oh, shit.
454
00:34:46,669 --> 00:34:48,170
Eccarius: Why so glum, chum?
455
00:34:54,009 --> 00:34:56,387
Cassidy: No. A mouse?
456
00:34:58,013 --> 00:34:59,848
Jesus Christ,
I didn't know you could do that.
457
00:35:00,266 --> 00:35:03,769
Eccarius: Given enough time,
we can do anything.
458
00:35:12,319 --> 00:35:13,737
This is all my fault.
459
00:35:19,702 --> 00:35:21,829
There will always be those
that want to hunt us.
460
00:35:22,079 --> 00:35:24,873
These aren't your average
vampire vigilantes.
461
00:35:25,624 --> 00:35:26,917
Look, my friends...
462
00:35:28,711 --> 00:35:31,088
These people,
I got mixed up with them and...
463
00:35:33,590 --> 00:35:35,426
I'm sorry, I have to go.
464
00:35:35,634 --> 00:35:37,261
No, you don't.
465
00:35:37,886 --> 00:35:41,181
Look, you don't understand.
They're a worldwide death cult.
466
00:35:41,265 --> 00:35:43,726
And now, for whatever reason,
they're coming after me.
467
00:35:44,351 --> 00:35:47,313
No. Cassidy...
468
00:35:52,109 --> 00:35:53,777
They won'tjust be coming after you.
469
00:35:56,113 --> 00:35:57,406
They'll be coming after us.
470
00:36:14,631 --> 00:36:16,860
Flight attendant: Thank you f
or flying intercontinental ain/I/ays.
471
00:36:16,884 --> 00:36:18,427
Please enjoy your flight.
472
00:36:30,647 --> 00:36:32,024
That's mine.
473
00:36:32,107 --> 00:36:33,400
You're not reading it.
474
00:36:37,237 --> 00:36:38,447
Well, I was gonna.
475
00:36:38,530 --> 00:36:39,615
Relax, Janie.
476
00:36:40,616 --> 00:36:42,451
You can look at the pictures
when I'm done.
477
00:36:55,839 --> 00:36:57,091
Jody: Back it up, O'Hare.
478
00:36:58,550 --> 00:37:02,679
Flight attendant: We have now reached
our cruising altitude of 35, 000 feet.
479
00:37:02,763 --> 00:37:06,558
Sit back, relax
and enjoy your 16—hour flight.
480
00:37:18,654 --> 00:37:21,031
How many people
have you driven to the airport?
481
00:37:21,365 --> 00:37:23,075
Oh, hundreds.
482
00:37:26,120 --> 00:37:28,247
Thank you, eccarius.
483
00:37:29,123 --> 00:37:31,417
For letting me be your emissary.
484
00:37:38,882 --> 00:37:41,802
Should probably get going.
485
00:37:42,845 --> 00:37:44,513
Don't wanna miss the plane.
486
00:37:47,349 --> 00:37:48,517
There is no plane.
487
00:37:50,644 --> 00:37:52,855
There's never been a plane.
488
00:37:57,234 --> 00:37:59,194
What do you mean? Eccarius?
489
00:37:59,653 --> 00:38:02,739
Why would I send another
vampire into the world?
490
00:38:05,534 --> 00:38:07,369
A filthy piece of vermin,
491
00:38:09,121 --> 00:38:12,040
spoiling, stinking
492
00:38:13,292 --> 00:38:14,710
falling into despair.
493
00:38:16,336 --> 00:38:17,671
But...
494
00:38:19,006 --> 00:38:20,716
You're a vampire, too.
495
00:38:24,011 --> 00:38:25,304
Yes.
496
00:38:30,350 --> 00:38:32,227
And I'm the worst one of all.
497
00:39:31,537 --> 00:39:33,413
We are gonna get my soul?
498
00:39:33,497 --> 00:39:34,498
Correct.
499
00:39:36,792 --> 00:39:38,460
And that will make Genesis work?
500
00:39:38,835 --> 00:39:39,836
Yes.
501
00:39:40,587 --> 00:39:42,339
Then I will be your Messiah?
502
00:39:42,422 --> 00:39:43,715
Exactly.
503
00:39:48,887 --> 00:39:52,099
What if I make Genesis work
and I don't wanna be your Messiah?
504
00:39:52,182 --> 00:39:54,560
This is not the time for plots
and subterfuge.
505
00:39:55,227 --> 00:39:56,436
There's too much at stake.
506
00:39:57,896 --> 00:39:59,856
You're going to have to trust me.
507
00:39:59,940 --> 00:40:01,942
You and your industry-standard lies?
508
00:40:03,360 --> 00:40:08,532
Custer, when you make a promise,
509
00:40:09,366 --> 00:40:11,410
it means something to you, yes?
510
00:40:11,493 --> 00:40:12,786
That's right.
511
00:40:12,869 --> 00:40:18,000
Well, I want you to promise
that when Genesis starts working,
512
00:40:18,667 --> 00:40:20,168
you won't betray me,
513
00:40:21,336 --> 00:40:24,548
kill me or force me
to have sex with you.
514
00:40:25,549 --> 00:40:26,842
Promise me that
515
00:40:29,011 --> 00:40:31,221
and I promise I will
take you to your soul.
516
00:40:34,725 --> 00:40:36,018
Then I promise.
517
00:40:38,103 --> 00:40:40,063
- Again?
- Again.
518
00:40:57,914 --> 00:40:58,915
Man: Herr starr.
519
00:41:04,921 --> 00:41:06,131
Speak.
520
00:41:06,214 --> 00:41:08,467
F.j.: Llost him, sir. The vampire.
521
00:41:08,592 --> 00:41:12,304
I had sun lamps and catholics,
but I let you down.
522
00:41:12,387 --> 00:41:14,222
I will let you down, hoover,
523
00:41:14,306 --> 00:41:18,268
into a vat of acid if you fail
this mission. Understand?
524
00:41:18,352 --> 00:41:22,522
F.j.: Yes, sir. I've gota few
other ideas up my sleeve, so...
525
00:41:42,668 --> 00:41:44,711
This new color is pretty.
526
00:41:45,712 --> 00:41:47,005
I like the sparkles.
527
00:41:48,757 --> 00:41:50,133
You smudged the pinky toe.
528
00:41:50,217 --> 00:41:51,218
No, I didn't smudge.
529
00:41:53,720 --> 00:41:55,514
Diddle-Dee-doo.
530
00:41:55,597 --> 00:41:56,973
This little piggy...
531
00:41:58,225 --> 00:42:00,018
- Miss Marie?
- What?
532
00:42:00,102 --> 00:42:02,604
Well, I wanted to...
533
00:42:04,106 --> 00:42:05,399
What's a "Genesis"?
534
00:42:05,482 --> 00:42:07,651
It's the first book of the Bible.
535
00:42:09,861 --> 00:42:13,198
Dear Christ, you're simpler
than a box of empty baskets.
536
00:42:13,281 --> 00:42:14,783
No, no, I know that.
537
00:42:15,826 --> 00:42:17,327
I know all the Bible books.
538
00:42:18,328 --> 00:42:20,163
What's "a Genesis"?
539
00:42:25,919 --> 00:42:27,754
Theodore Charles,
540
00:42:27,838 --> 00:42:30,716
where in the world
did you ever hear about that?
541
00:43:27,230 --> 00:43:28,273
Your offices?
542
00:43:28,857 --> 00:43:31,026
We relocated, but yes.
543
00:43:31,985 --> 00:43:33,028
My soul is here?
544
00:43:33,111 --> 00:43:36,114
In the reception area as we speak,
waiting for your arrival.
545
00:43:37,449 --> 00:43:38,676
I just want you to know,
546
00:43:38,700 --> 00:43:41,286
no matter what happens from here on out,
547
00:43:41,369 --> 00:43:42,996
I'm with you, Messiah.
548
00:43:43,079 --> 00:43:44,122
Yeah, right.
549
00:43:45,624 --> 00:43:48,293
But if you want your soul,
550
00:43:48,376 --> 00:43:50,670
if we're going to make this work,
551
00:43:50,754 --> 00:43:53,131
you are going to have to kill him.
552
00:43:54,591 --> 00:43:55,675
Who?
553
00:43:58,804 --> 00:44:01,014
Jesse custer, as requested, sir.
554
00:44:01,973 --> 00:44:04,559
Thrice blessed, o custer.
37127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.