Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,621 --> 00:00:38,039
I just don't understand.
2
00:00:39,248 --> 00:00:40,750
I've been to hell and back...
3
00:00:41,459 --> 00:00:42,501
To that.
4
00:00:43,377 --> 00:00:44,670
Everyone's dead.
5
00:00:46,088 --> 00:00:47,673
I don't get it. What was the point?
6
00:00:49,967 --> 00:00:51,093
Unless...
7
00:00:51,177 --> 00:00:52,929
Unless going to hell is what saves me.
8
00:00:54,180 --> 00:00:56,349
If it hadn't been for he”,
I'd be dead now, too.
9
00:00:57,266 --> 00:00:58,351
Which means...
10
00:00:59,227 --> 00:01:00,811
It means god wants me alive.
11
00:01:01,395 --> 00:01:02,396
Yeah.
12
00:01:02,688 --> 00:01:03,689
Of course, I'm...
13
00:01:04,065 --> 00:01:05,191
Part of a plan...
14
00:01:06,984 --> 00:01:09,237
A bigger purpose
that god has in mind for me.
15
00:01:10,029 --> 00:01:11,030
Something...
16
00:01:11,322 --> 00:01:13,482
Something he is going to reveal
when the time is right.
17
00:01:14,408 --> 00:01:15,409
I get it now.
18
00:01:16,994 --> 00:01:18,621
My story is just beginning.
19
00:01:20,790 --> 00:01:21,791
Here's a story.
20
00:01:22,416 --> 00:01:25,962
When I was four, my mom
shot my dad for stabbing her.
21
00:01:26,754 --> 00:01:29,632
They both died.
Went to live with my aunt.
22
00:01:30,007 --> 00:01:32,551
Her meth cook blew. She died.
23
00:01:33,219 --> 00:01:35,137
Went to stay with my grandma.
24
00:01:35,221 --> 00:01:37,390
She was church-y, like you,
25
00:01:37,473 --> 00:01:39,767
but she didn't try to trick me
or hit me with hand tools.
26
00:01:40,893 --> 00:01:42,561
She was chill.
27
00:01:43,145 --> 00:01:45,690
But she choked on a peach pit
during breakfast,
28
00:01:46,232 --> 00:01:48,067
turned purple, puffy.
29
00:01:48,818 --> 00:01:49,902
She died.
30
00:01:52,071 --> 00:01:53,114
The end.
31
00:01:58,369 --> 00:01:59,578
At least you survived, right?
32
00:02:00,830 --> 00:02:01,831
That's good.
33
00:02:03,082 --> 00:02:04,268
Maybe you write a book about it?
34
00:02:04,292 --> 00:02:05,918
Dude, you in an orphanage.
35
00:02:06,002 --> 00:02:10,423
You're ugly, you're crazy,
and I think you might be stupid, too.
36
00:02:11,173 --> 00:02:12,550
This is the end of the line.
37
00:02:12,633 --> 00:02:14,176
Your story ends here.
38
00:02:15,594 --> 00:02:18,431
Woman 1: Root, Eugene.
You've been adopted.
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,483
Woman 2: Eugene,
there's someone here to see you.
40
00:02:44,165 --> 00:02:45,166
Who are you?
41
00:02:46,876 --> 00:02:48,669
This is your new foster parent.
42
00:02:55,384 --> 00:02:58,137
Just a little papen/vork,
and then you both can be on your way.
43
00:02:59,555 --> 00:03:01,807
Um, sir? About that papennork?
44
00:03:08,022 --> 00:03:09,273
Lucky son of a bitch.
45
00:03:16,364 --> 00:03:18,657
You're not actually adopting me...
Are you?
46
00:03:20,284 --> 00:03:21,494
You're taking me back.
47
00:03:22,411 --> 00:03:24,431
That doesn't make any sense.
Why would god bring me back here?
48
00:03:24,455 --> 00:03:25,456
I don't get it.
49
00:03:27,750 --> 00:03:29,418
God ain't got nothin' to do with it.
50
00:03:31,003 --> 00:03:32,129
Do you understand?
51
00:03:35,424 --> 00:03:36,425
I don't.
52
00:03:38,052 --> 00:03:40,346
God's got something to do
with everything.
53
00:03:44,100 --> 00:03:45,160
Can you put me down, please?
54
00:03:45,184 --> 00:03:47,478
You're... you're
pulling on my chest hairs.
55
00:04:04,787 --> 00:04:06,288
We're walking back?
56
00:04:07,415 --> 00:04:09,255
The Saint of killers:
Got to make a stop first.
57
00:04:12,002 --> 00:04:13,379
Take all the stops you need.
58
00:04:15,714 --> 00:04:17,216
Let's see where this story takes us!
59
00:04:18,342 --> 00:04:19,593
It takes us to hell.
60
00:05:07,433 --> 00:05:09,894
I am eccarius.
61
00:05:10,978 --> 00:05:15,149
Welcome to les enfants du sang. Mmm.
62
00:05:15,232 --> 00:05:17,193
All: Children of blood.
63
00:05:17,276 --> 00:05:19,153
I know. I know. You keep saying it.
64
00:05:19,778 --> 00:05:20,863
My god.
65
00:05:21,572 --> 00:05:22,907
Oh, me arse.
66
00:05:23,866 --> 00:05:27,536
- What the hell do you want?
- Your, um, clothes.
67
00:05:27,953 --> 00:05:29,121
He means to wash them.
68
00:05:29,580 --> 00:05:31,999
- They're quite filthy.
- Oh, yeah. Right.
69
00:05:32,958 --> 00:05:34,376
Yeah, I'm gonna strip for you
70
00:05:34,460 --> 00:05:36,879
right after I let you make-believers
paint my fingernails.
71
00:05:36,962 --> 00:05:40,382
Will you just stop it?
Dude, stop with the piano, all right?
72
00:05:40,466 --> 00:05:42,259
Thank you so much.
73
00:05:48,724 --> 00:05:50,851
So, you lot,
you all want to be vampires, huh?
74
00:05:51,268 --> 00:05:52,436
More than anything.
75
00:05:53,103 --> 00:05:54,730
Mmm. Yeah, right.
76
00:05:55,773 --> 00:05:57,816
You all want to be hated, spat on,
77
00:05:57,900 --> 00:05:59,610
chased down by assholes,
78
00:05:59,693 --> 00:06:01,529
have everyone you ever
loved or cared about...
79
00:06:01,612 --> 00:06:02,905
They get old, they just die,
80
00:06:02,988 --> 00:06:04,740
and leave you on your own, you know?
81
00:06:04,823 --> 00:06:06,200
You get so bloody bored,
82
00:06:06,283 --> 00:06:09,495
you drink engine coolant
just to feel something new, all right?
83
00:06:10,329 --> 00:06:12,569
Is that what you want,
you bunch of bloody posers, is it?
84
00:06:13,415 --> 00:06:14,500
You have us wrong.
85
00:06:15,292 --> 00:06:17,628
This is a collection of men and women
86
00:06:17,711 --> 00:06:22,341
dedicated to protecting
the ways of the night.
87
00:06:22,424 --> 00:06:25,844
I am their lord.
88
00:06:26,428 --> 00:06:28,264
They are my children.
89
00:06:28,764 --> 00:06:30,266
I'm no poseur.
90
00:06:30,474 --> 00:06:33,310
Oh. No, it's not poseur, like that.
91
00:06:33,394 --> 00:06:34,746
It's poser, isn't it?
92
00:06:34,770 --> 00:06:35,890
- And...
- Mrs. Rosen: Kevin?
93
00:06:39,191 --> 00:06:41,527
Memaw, not now! We're busy!
94
00:06:41,610 --> 00:06:42,987
Sorry.
95
00:06:43,070 --> 00:06:44,655
Didn't know you had guests.
96
00:06:47,074 --> 00:06:48,867
Jesus Christ, you guys are lame.
97
00:06:48,951 --> 00:06:50,619
I'm leaving. It's a "no," friend.
98
00:06:50,703 --> 00:06:54,373
"Anything that's new"?
Is that what you say you seek?
99
00:06:56,750 --> 00:06:58,168
I bet I could show you something.
100
00:06:58,752 --> 00:07:00,421
I bet you couldn't
show me a single thing
101
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
I haven't already seen a hundred times.
102
00:07:03,632 --> 00:07:04,842
Ever seen this?
103
00:07:18,606 --> 00:07:19,648
Mmm.
104
00:07:23,986 --> 00:07:26,447
See, brother? I'm no poser.
105
00:07:27,531 --> 00:07:28,616
Mmm.
106
00:08:17,539 --> 00:08:20,376
This is happenin', kid.
Ain't nothin' you can do.
107
00:08:20,584 --> 00:08:23,170
And she brought it
on herself, lil' Jesse.
108
00:08:23,253 --> 00:08:25,506
Now, I gave her
some of my special number
109
00:08:25,589 --> 00:08:27,049
to make it as painless as possible,
110
00:08:27,132 --> 00:08:29,132
but the fact remains,
she tried to kill miss Marie.
111
00:08:29,176 --> 00:08:32,221
That's because
Sabina told her to, you assholes.
112
00:08:32,304 --> 00:08:33,597
She's the one to be mad at.
113
00:08:35,557 --> 00:08:36,809
How long they got?
114
00:08:36,892 --> 00:08:40,396
Her heart, it hurt bad.
Without her medicine?
115
00:08:41,105 --> 00:08:42,314
Less than a day.
116
00:08:47,194 --> 00:08:48,404
Let me ask you a question.
117
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
You want to buy gran'ma some time
by feedin' her one soul?
118
00:08:53,117 --> 00:08:55,953
Or you want to save her god-damned life
with a bunch of 'em?
119
00:08:57,413 --> 00:08:58,747
'Cause if you want to save her,
120
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
we need to Rob a bank.
121
00:09:01,834 --> 00:09:05,713
You're talking about Sabina's bank.
The one she keep all her souls in.
122
00:09:05,796 --> 00:09:08,298
Got security up the yin Yang.
We tried it before.
123
00:09:08,382 --> 00:09:10,050
I'm sure you have.
124
00:09:10,134 --> 00:09:11,802
But you didn't have
tulip before, did you?
125
00:09:12,761 --> 00:09:15,139
Lil' Jesse's got a plan.
126
00:09:15,723 --> 00:09:16,765
We're iistenin'.
127
00:09:17,182 --> 00:09:21,562
Well, the first thing I think
we need to do is kill them both.
128
00:09:24,106 --> 00:09:25,315
Tulip and gran'ma,
129
00:09:25,399 --> 00:09:27,401
we kill them, and we Bury them.
130
00:09:28,610 --> 00:09:29,695
I don't get it.
131
00:09:30,404 --> 00:09:31,405
I do.
132
00:09:35,826 --> 00:09:37,786
Jesse: God moves in a mysterious way.
133
00:09:39,747 --> 00:09:41,290
His wonders to perform.
134
00:09:44,293 --> 00:09:46,462
He plants his footsteps in the sea,
135
00:09:48,380 --> 00:09:51,425
and rides upon the storm. Amen.
136
00:09:51,842 --> 00:09:52,968
Amen.
137
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
Looks like his girlfriend
took your advice.
138
00:10:05,647 --> 00:10:06,774
They're both dead.
139
00:10:13,822 --> 00:10:16,241
Such a beautiful service.
140
00:10:17,534 --> 00:10:19,077
Tulip: Was he the only one who cried?
141
00:10:20,204 --> 00:10:23,040
Third time you've died, tulip.
I'm all out of tears.
142
00:10:23,123 --> 00:10:24,124
Tulip: Still.
143
00:10:27,795 --> 00:10:29,922
Hey, I was thinkin',
144
00:10:30,756 --> 00:10:32,633
remember that job we did in las cruces?
145
00:10:32,716 --> 00:10:33,926
Mmm-hmm.
146
00:10:42,184 --> 00:10:43,310
Remember this?
147
00:10:44,895 --> 00:10:46,772
Hell yes, I remember that.
148
00:10:50,192 --> 00:10:52,194
All right, bitches, clock's ticking.
149
00:10:53,070 --> 00:10:54,613
Let's go steal some shit.
150
00:11:27,646 --> 00:11:32,401
Bank teller: $100, $200, $300,
$400, $500, $600, $700.
151
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Tulip: Phew!
152
00:11:58,635 --> 00:12:00,053
That's a lot of security.
153
00:12:00,220 --> 00:12:01,513
We're a small-town bank,
154
00:12:01,597 --> 00:12:04,683
but our customers sleep better
knowing their valuables are secure.
155
00:12:05,058 --> 00:12:06,768
Well, they must be sleepin' great.
156
00:12:07,102 --> 00:12:09,271
Let me just open your new box.
157
00:12:09,771 --> 00:12:12,190
Oh, I seen one of them before.
You just put your...
158
00:12:18,030 --> 00:12:19,072
Tongue across it.
159
00:12:19,156 --> 00:12:22,659
We upgraded the old system.
New Asian technology.
160
00:12:22,743 --> 00:12:26,246
Each safety deposit box can only
be opened by its owner's saliva.
161
00:12:26,330 --> 00:12:27,372
Cool, huh?
162
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
Really cool.
163
00:12:31,960 --> 00:12:33,921
Well, thank you for your time, Carter.
164
00:12:34,004 --> 00:12:36,256
Anything else we can
help you with, Ms. Pomerantz?
165
00:12:37,132 --> 00:12:38,216
No, I don't...
166
00:12:39,843 --> 00:12:40,928
My glasses.
167
00:12:47,059 --> 00:12:50,145
Oh, one more thing.
Um, what time do you close?
168
00:12:50,228 --> 00:12:51,271
05:00 sharp.
169
00:12:53,565 --> 00:12:54,566
Well, okay, then.
170
00:12:58,320 --> 00:12:59,696
Any word yet on the vampire?
171
00:12:59,780 --> 00:13:01,573
Still searching, sir.
172
00:13:01,657 --> 00:13:04,451
How hard can it be to
find an Irish demon
173
00:13:04,534 --> 00:13:07,621
carted off by a hooting pack
of cape-wearing nobodies?
174
00:13:08,246 --> 00:13:09,581
Well, it is New Orleans, sir.
175
00:13:10,082 --> 00:13:11,833
Starr: I seek power, hoover.
176
00:13:11,917 --> 00:13:16,004
Untrammeled authority to
force this disordered world to its knees
177
00:13:16,088 --> 00:13:18,298
so it may weep and
grovel at my jackboot.
178
00:13:18,382 --> 00:13:19,383
Great.
179
00:13:19,466 --> 00:13:23,845
In order to amass this power,
I need to squeeze Jesse custer.
180
00:13:23,929 --> 00:13:27,432
In order to achieve that squeezing,
I need leverage.
181
00:13:27,516 --> 00:13:31,603
In order to gain said leverage,
I need to...
182
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Find the vampire. Yes.
183
00:13:38,276 --> 00:13:39,712
I'll reach out to my police contacts.
184
00:13:39,736 --> 00:13:43,699
We can't use the usual channels.
Allfather is watching us.
185
00:13:43,782 --> 00:13:45,534
He has eyes and ears everywhere.
186
00:13:45,993 --> 00:13:47,661
He seems more fat than scary.
187
00:13:47,744 --> 00:13:50,914
Don't be fooled.
The allfather is a cold killer.
188
00:13:50,998 --> 00:13:55,877
He makes me look like
a conscientious objector.
189
00:13:55,961 --> 00:13:59,506
Do you know what I saw him do
once to a man who displeased him?
190
00:14:01,216 --> 00:14:02,509
No! No!
191
00:14:05,262 --> 00:14:08,849
You have transgressed, brother.
192
00:14:12,519 --> 00:14:16,690
And that was for touching
the allfather's hot pocket.
193
00:14:17,441 --> 00:14:19,443
We are plotting a coup.
194
00:14:19,526 --> 00:14:21,862
Imagine what he'd do to us.
195
00:14:21,945 --> 00:14:24,531
I'm relying on you, hoover.
196
00:14:26,366 --> 00:14:27,868
What is taking so long?
197
00:14:30,871 --> 00:14:32,080
Forgot to push the button.
198
00:14:35,625 --> 00:14:38,336
Tonight, we perform our blood ceremony.
199
00:14:39,880 --> 00:14:40,922
Jesus.
200
00:14:41,006 --> 00:14:44,509
Who's prepared
to lie back and take flight?
201
00:14:48,680 --> 00:14:50,557
Deng, my child.
202
00:14:53,018 --> 00:14:54,102
Are you ready?
203
00:14:55,270 --> 00:14:56,396
I think so, my lord.
204
00:15:04,738 --> 00:15:05,739
You are.
205
00:15:07,657 --> 00:15:08,867
Until tonight.
206
00:15:16,958 --> 00:15:19,461
Mrs. Rosen doesn't allow
smoking down here.
207
00:15:20,670 --> 00:15:22,005
Who the hell's Mrs. Rosen?
208
00:15:22,089 --> 00:15:25,133
Kevin's grandmother.
A lovely woman. Terrific cook.
209
00:15:25,217 --> 00:15:26,551
She also provides cover
210
00:15:26,635 --> 00:15:28,512
- in case of interlopers.
- Oh.
211
00:15:28,595 --> 00:15:31,235
Must be beating back the interlopers
with a stick around here, huh?
212
00:15:32,265 --> 00:15:34,702
Will you join us for tonight's ceremony?
I think you'll enjoy it.
213
00:15:34,726 --> 00:15:37,312
I'd love to,
but I got a date with bourbon street.
214
00:15:37,395 --> 00:15:38,647
Thanks for the fluff and fold.
215
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
That's a pity.
216
00:15:40,440 --> 00:15:42,901
I've waited such a long time
to meet someone like
217
00:15:46,279 --> 00:15:48,279
- can I ask you a couple of questions?
- Of course.
218
00:15:48,698 --> 00:15:50,408
You're like royalty, right?
219
00:15:50,867 --> 00:15:53,620
I am the ninth Earl of Saxon-on-thames.
220
00:15:53,703 --> 00:15:55,747
Right. And you speak like, what,
like eight...
221
00:15:55,831 --> 00:15:57,711
- Eight languages or something?
- Mmm. Nineteen.
222
00:15:57,749 --> 00:15:59,793
Nineteen. You play classical music?
223
00:15:59,876 --> 00:16:01,962
On my harp. Bach sonatas, mainly.
224
00:16:02,045 --> 00:16:04,381
And you enjoy taking Molly caps
and going to strip clubs?
225
00:16:04,464 --> 00:16:05,924
- Well, I wouldn't...
- Listen.
226
00:16:06,007 --> 00:16:08,135
You and I are nothing alike, mate.
227
00:16:08,218 --> 00:16:11,388
Ah, but we are. Ancient ones, both.
228
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Night wraiths.
Travelers of the last dawn.
229
00:16:14,933 --> 00:16:16,768
You're a bloodyjoke, is what you are!
230
00:16:16,852 --> 00:16:18,270
You're a cliche, mate.
231
00:16:18,353 --> 00:16:20,414
Bloody "night wraith."
Please. You're just a vampire!
232
00:16:20,438 --> 00:16:22,691
Of course. What's wrong with that?
233
00:16:22,774 --> 00:16:25,318
What's wrong with it is
being a vampire sucks, all right?
234
00:16:25,944 --> 00:16:27,237
- Does it, now?
- Yes.
235
00:16:28,738 --> 00:16:30,282
Perhaps you've been doing it wrong.
236
00:16:33,827 --> 00:16:37,164
Tulip: Three guards. Glocks.
Vault guy's got an 870 shotgun.
237
00:16:37,247 --> 00:16:40,250
Dozen cctvs, six fixed, six sweeping.
238
00:16:40,333 --> 00:16:44,588
Manager keys his safe door,
then hits a 14-bit keypad.
239
00:16:45,046 --> 00:16:46,214
In other words?
240
00:16:49,050 --> 00:16:50,051
Piece of cake.
241
00:17:01,229 --> 00:17:02,814
Seven-minute response time.
242
00:17:04,482 --> 00:17:05,609
That enough time?
243
00:17:05,942 --> 00:17:07,152
Wish it were more.
244
00:17:10,405 --> 00:17:11,740
We can buy you some.
245
00:17:14,409 --> 00:17:15,660
Okay.
246
00:17:15,744 --> 00:17:19,122
It means you got until 05:00
to get us some spit.
247
00:17:28,882 --> 00:17:30,133
Good morning, sir.
248
00:17:30,217 --> 00:17:33,136
There goes my morning erection.
Messages?
249
00:17:33,511 --> 00:17:36,014
Xi jinping, Robert Mueller,
Meghan markle...
250
00:17:36,097 --> 00:17:37,474
- Is that shit?
- Yes, sir.
251
00:17:37,557 --> 00:17:40,143
- His own?
- Yes, for the most part.
252
00:17:40,602 --> 00:17:42,687
He's on time-out
before his ballroom dancing lesson.
253
00:17:42,771 --> 00:17:46,358
Durando's hosing him down as we speak.
Love the new hat, sir.
254
00:17:48,318 --> 00:17:49,486
Cabaret.
255
00:17:49,653 --> 00:17:52,447
I was thinking the same thing,
the Liza minnelli role.
256
00:17:54,616 --> 00:17:56,618
I need to be alone.
257
00:17:56,868 --> 00:17:58,828
Uh, sir, one last thing...
258
00:18:10,215 --> 00:18:12,384
Allfather: Thrice blessed, o starr.
259
00:18:25,647 --> 00:18:26,940
Sabina: I heard about your loss.
260
00:18:28,650 --> 00:18:29,651
Sorry.
261
00:18:30,860 --> 00:18:31,861
Thanks.
262
00:18:33,446 --> 00:18:36,241
I also heard you were down here
beating up guys for no good reason.
263
00:18:36,741 --> 00:18:39,661
My girlfriend killed my gran'ma,
and now she's dead, too.
264
00:18:39,744 --> 00:18:41,538
Seemed like reason enough for me.
265
00:18:43,164 --> 00:18:46,251
You didn't want me to come here?
Draw me out?
266
00:18:48,169 --> 00:18:50,213
Well, if you did, it worked.
267
00:18:50,297 --> 00:18:53,508
Here I am, me and my friends.
268
00:18:54,968 --> 00:18:56,845
What would I want
with you and your friends?
269
00:18:56,928 --> 00:18:58,263
Oh, I don't know.
270
00:18:59,097 --> 00:19:01,725
Maybe you figured
I had something to do with it?
271
00:19:06,730 --> 00:19:10,025
If I figured you had
something to do with tulip's death...
272
00:19:11,651 --> 00:19:14,571
I would spit in your face
and break your neck
273
00:19:14,654 --> 00:19:18,325
before any of your "friends" could take
two steps across the room.
274
00:19:18,408 --> 00:19:19,617
Hmm.
275
00:19:24,122 --> 00:19:27,083
You didn't do anything. I screwed up.
276
00:19:27,250 --> 00:19:28,543
You're damn right.
277
00:19:29,711 --> 00:19:32,213
From the moment you walked out on me,
278
00:19:32,297 --> 00:19:33,882
from the moment you killed my brother.
279
00:19:33,965 --> 00:19:36,134
Oh, give me a break from that bullshit.
280
00:19:37,719 --> 00:19:39,179
I don't like what happened to Kenny.
281
00:19:40,597 --> 00:19:42,849
- It was self-defense, and you know it.
- You killed him.
282
00:19:43,641 --> 00:19:44,976
And you liked it plenty.
283
00:19:47,395 --> 00:19:49,856
You're a goddamn murderer.
I should spit in your face.
284
00:19:51,107 --> 00:19:52,233
Well, go on, then.
285
00:19:53,651 --> 00:19:56,446
Spit in my face, you bitch.
286
00:19:58,114 --> 00:19:59,616
Then we can call it even.
287
00:20:03,328 --> 00:20:05,163
I'll spit on your grave.
288
00:20:11,086 --> 00:20:12,796
Nothing to live for, anyway.
289
00:20:15,965 --> 00:20:17,175
So that's a date.
290
00:20:29,062 --> 00:20:31,523
You know, sometimes I think about
when we were kids.
291
00:20:34,067 --> 00:20:35,568
I liked you so much.
292
00:20:37,654 --> 00:20:38,780
I liked you, too.
293
00:20:42,492 --> 00:20:45,495
I mean, you were the first boy
that took me shoplifting on a date.
294
00:20:45,578 --> 00:20:48,248
You were the first girl
to play me Johnny cash.
295
00:20:48,331 --> 00:20:51,584
- That's right. Man in black.
- Mmm-hmm.
296
00:20:51,668 --> 00:20:52,961
Sabina: Mmm-hmm.
297
00:20:57,966 --> 00:21:01,052
Can I ask you a question?
Do you promise to tell me the truth?
298
00:21:02,846 --> 00:21:05,640
Would it make me
the worst person in the world...
299
00:21:07,642 --> 00:21:10,478
If I kissed you on the day
I buried my girlfriend?
300
00:21:12,772 --> 00:21:13,773
Yeah.
301
00:21:16,025 --> 00:21:17,068
It would.
302
00:21:25,618 --> 00:21:27,120
Well, that took forever.
303
00:21:31,541 --> 00:21:32,667
Worth it, though, right?
304
00:21:34,169 --> 00:21:37,547
The plan was for her
to spit in your face.
305
00:21:37,964 --> 00:21:39,382
Yeah. Well, I had to improvise.
306
00:21:40,800 --> 00:21:43,561
Well, lucky you just happened
to bring along your tongue scraper, huh?
307
00:21:43,887 --> 00:21:45,722
Yeah, that's real lucky.
308
00:21:47,432 --> 00:21:48,558
It'll still work, right?
309
00:21:50,143 --> 00:21:51,352
Yeah, probably.
310
00:21:51,436 --> 00:21:53,276
All right, then.
Quit complainin' and let's go.
311
00:22:03,364 --> 00:22:04,616
You need me for this?
312
00:22:05,950 --> 00:22:07,619
Not really.
313
00:22:07,702 --> 00:22:10,121
I usually do a little better
with some privacy.
314
00:22:11,956 --> 00:22:13,166
What're you gonna do?
315
00:22:14,792 --> 00:22:16,211
Somethin' for miss Marie.
316
00:22:36,189 --> 00:22:38,470
Dispatch: All units, a man just
walked into a petting zoo.
317
00:22:38,816 --> 00:22:40,503
Dispatch, we are responding
to a bank robbery.
318
00:22:40,527 --> 00:22:43,247
- Who cares if some guy walks into...
- Listen to me, bill. It's t.C.
319
00:23:38,501 --> 00:23:40,587
Welcome, allfather.
320
00:23:47,468 --> 00:23:50,888
I wasn't expecting you.
321
00:23:53,558 --> 00:23:57,770
But we are honored
to have you here in New Orleans.
322
00:24:00,189 --> 00:24:02,609
Have you sampled the local cuisine?
323
00:24:04,277 --> 00:24:08,364
Perhaps, you find it
a little light for your liking?
324
00:24:08,781 --> 00:24:09,907
Not enough, um...
325
00:24:11,868 --> 00:24:13,036
Not enough sauces?
326
00:24:14,120 --> 00:24:17,040
Your head looks like a penis, starr.
327
00:24:18,333 --> 00:24:19,417
Yes. I...
328
00:24:22,879 --> 00:24:24,130
Work injury.
329
00:24:27,675 --> 00:24:30,219
Do you know the symbol
for the crusaders of Jerusalem?
330
00:24:30,720 --> 00:24:33,890
Um, sword? Lance, perhaps?
331
00:24:34,724 --> 00:24:36,017
His spurs.
332
00:24:36,392 --> 00:24:39,479
Of course. I knew it was something
333
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
metal.
334
00:24:41,189 --> 00:24:44,442
The horse, you see,
was the greatest asset a knight had,
335
00:24:45,443 --> 00:24:47,737
the thing which he
entrusted his life with.
336
00:24:47,820 --> 00:24:51,532
So if his horse
ever stumbled and fell, well...
337
00:24:53,910 --> 00:24:56,537
That was a very sad day.
338
00:24:58,289 --> 00:24:59,582
I can imagine.
339
00:24:59,666 --> 00:25:04,587
The knight couldn't just shoot his steed
in the head and be done with it.
340
00:25:05,088 --> 00:25:07,215
That would lack the requisite ceremony.
341
00:25:08,841 --> 00:25:14,097
The noblest, most god-fearing crusader
342
00:25:14,764 --> 00:25:19,143
had no choice but to eat his horse.
343
00:25:30,738 --> 00:25:33,366
Allfather: We have
much to discuss, herr starr.
344
00:25:34,158 --> 00:25:35,326
But first
345
00:25:36,369 --> 00:25:37,412
we eat.
346
00:26:12,321 --> 00:26:13,406
See?
347
00:26:13,489 --> 00:26:15,491
Powers you didn't even know existed.
348
00:26:17,118 --> 00:26:18,286
There's... all right.
349
00:26:18,369 --> 00:26:20,129
There's other ways
of getting high, you know.
350
00:26:21,456 --> 00:26:22,457
Come on.
351
00:26:26,794 --> 00:26:27,920
Another ginger ale?
352
00:26:28,629 --> 00:26:29,797
Perhaps later.
353
00:26:29,881 --> 00:26:31,632
Yeah. Pace yourself.
354
00:26:33,801 --> 00:26:34,862
So, how do you get laid, man?
355
00:26:34,886 --> 00:26:37,305
You're like a weird,
more boring George Washington.
356
00:26:37,388 --> 00:26:38,389
I do all right.
357
00:26:38,473 --> 00:26:41,434
Oh, yeah, I forgot about your
"children," with the pretend teeth.
358
00:26:41,517 --> 00:26:42,685
Very sexy, indeed.
359
00:26:43,352 --> 00:26:44,353
I'll tell you what.
360
00:26:44,437 --> 00:26:46,677
Let me show you how it goes
in the real world, all right?
361
00:26:49,066 --> 00:26:50,651
Sorry. Sorry to bother you.
362
00:26:50,735 --> 00:26:52,862
I just saw you from across...
363
00:26:52,945 --> 00:26:55,364
Cassidy: All right, then.
364
00:26:56,991 --> 00:26:58,093
All right. It's a bad example.
365
00:26:58,117 --> 00:27:00,453
She's here with her dad. Let me just...
366
00:27:02,622 --> 00:27:03,748
Attractive woman,
367
00:27:04,707 --> 00:27:06,209
come to me.
368
00:27:10,588 --> 00:27:12,673
What! Oh, come on.
369
00:27:15,718 --> 00:27:17,220
No.
370
00:27:24,685 --> 00:27:26,521
Cassidy: All right. I'm impressed by it.
371
00:27:27,313 --> 00:27:30,024
I'm impressed by it, for Christ's sake.
372
00:27:32,318 --> 00:27:33,778
Oh, my god!
373
00:27:37,990 --> 00:27:39,325
- Pervert!
- What?
374
00:27:39,408 --> 00:27:41,160
- Come on, dad.
- That's amazing!
375
00:27:41,911 --> 00:27:44,413
What about that? Invisibility.
376
00:27:44,497 --> 00:27:45,623
Unbelievable.
377
00:27:45,706 --> 00:27:50,294
Eccarius: Don't be foolish.
No one can turn invisible.
378
00:27:51,504 --> 00:27:52,672
That's bloody cool.
379
00:27:56,551 --> 00:27:59,178
Well, thank you very much
for a pleasant evening.
380
00:28:00,721 --> 00:28:02,181
Feel free to look me up again.
381
00:28:03,975 --> 00:28:05,017
All right.
382
00:28:09,272 --> 00:28:11,190
All right, all right. I give. I give.
383
00:28:13,025 --> 00:28:14,068
Sorry?
384
00:28:14,527 --> 00:28:16,088
All that in there,
with the powers and that...
385
00:28:16,112 --> 00:28:17,196
How were you doing that?
386
00:28:19,615 --> 00:28:23,786
Eccarius: Tonight, we accept another
into our inner sanctum...
387
00:28:25,496 --> 00:28:29,625
A blessing many covet, but few possess.
388
00:28:31,168 --> 00:28:32,295
Do you trust me?
389
00:28:33,045 --> 00:28:34,213
I do.
390
00:28:34,297 --> 00:28:36,674
Do you choose this freely?
391
00:28:37,341 --> 00:28:38,342
I do.
392
00:28:39,135 --> 00:28:40,928
Will you forsake the sunlit world
393
00:28:42,346 --> 00:28:45,766
and surrender to our dark
and Scarlet urging?
394
00:28:46,434 --> 00:28:48,603
I do, my lord. I will.
395
00:29:04,493 --> 00:29:07,121
Rise, my son.
396
00:29:12,877 --> 00:29:14,128
How do you feel?
397
00:29:14,962 --> 00:29:17,465
Awesome!
398
00:29:24,513 --> 00:29:25,973
Man: My turn next, right?
399
00:29:27,725 --> 00:29:28,768
So, what did you think?
400
00:29:28,851 --> 00:29:31,979
What do I think?
That's your secret sauce?
401
00:29:32,313 --> 00:29:33,981
The blood of morons, mate?
402
00:29:34,065 --> 00:29:36,168
You're damning them so you can
just flit about in the sky
403
00:29:36,192 --> 00:29:37,860
and turn into a cat for laughs?
404
00:29:37,944 --> 00:29:39,987
I'm gonna tear
yer bleedin' head off, you...
405
00:29:55,336 --> 00:29:57,672
Did you feel damned
as you flew among the stars tonight?
406
00:29:57,755 --> 00:30:00,007
Look. Turning people, it's wrong.
407
00:30:00,091 --> 00:30:01,425
Trust me. I know about it.
408
00:30:01,509 --> 00:30:03,528
And this person that
you brought through or "turned,"
409
00:30:03,552 --> 00:30:05,721
as you put it, were they a good person?
410
00:30:05,805 --> 00:30:07,890
He was my son. All right?
411
00:30:07,974 --> 00:30:11,227
And was he a good person?
412
00:30:12,186 --> 00:30:13,830
All right.
Actually, he was a bit of a dick.
413
00:30:13,854 --> 00:30:14,897
- Eccarius: Yeah.
- Yeah.
414
00:30:14,981 --> 00:30:17,984
Each of the people that I select
is not only a willing participant,
415
00:30:18,067 --> 00:30:21,362
but a good person, willing to honor
and protect our traditions.
416
00:30:21,445 --> 00:30:23,280
All right, all right. You know what?
417
00:30:23,364 --> 00:30:25,658
Fair enough.
It's just not my cup of tea.
418
00:30:25,741 --> 00:30:27,243
I don't like it, all right?
419
00:30:28,536 --> 00:30:29,620
All right.
420
00:30:30,871 --> 00:30:32,206
No, don't go.
421
00:30:32,289 --> 00:30:33,517
There's more than
what you've seen so far.
422
00:30:33,541 --> 00:30:34,935
There's things
that I want to share with you.
423
00:30:34,959 --> 00:30:37,336
Why? Why do you need me?
424
00:30:37,420 --> 00:30:40,506
You've got this thing going on here,
and it's clearly working out for you.
425
00:30:40,589 --> 00:30:42,425
What do you need me for,
for Christ's sake?
426
00:30:42,508 --> 00:30:44,343
I was looking for a friend.
427
00:30:49,181 --> 00:30:50,224
Aren't you?
428
00:30:54,353 --> 00:30:55,896
No, I got enough friends, all right?
429
00:31:20,379 --> 00:31:21,505
T.c.: Hurry up, lil' Jesse.
430
00:31:26,469 --> 00:31:27,636
Here you go, miss Marie.
431
00:31:28,512 --> 00:31:29,597
Here's your medicine.
432
00:31:30,389 --> 00:31:31,390
There's not many.
433
00:31:32,141 --> 00:31:35,144
It's enough for now. Keep you two alive.
434
00:31:35,519 --> 00:31:37,271
Here it is. Here it is. There you go.
435
00:31:40,274 --> 00:31:41,484
Yeah, yeah, yeah.
436
00:31:41,567 --> 00:31:42,568
Okay, come on.
437
00:31:44,111 --> 00:31:46,530
Okay, here's another one. Oh, yeah.
438
00:32:10,638 --> 00:32:12,848
When I'm in my head
439
00:32:14,558 --> 00:32:16,310
down on the ground
440
00:32:18,020 --> 00:32:19,855
I listen to
441
00:32:21,107 --> 00:32:25,069
the long droning sound
of sinners a-plenty
442
00:32:25,152 --> 00:32:26,904
our pain runs deep
443
00:32:28,739 --> 00:32:33,577
deeper than oceans, deeper than sleep
444
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Cassidy: Hello?
445
00:32:48,217 --> 00:32:49,260
Cass?
446
00:32:54,515 --> 00:32:55,641
How are you?
447
00:32:56,308 --> 00:32:57,685
I'm doin' all right, you know?
448
00:32:58,602 --> 00:32:59,937
Good. Well, that's good.
449
00:33:04,150 --> 00:33:06,026
How's New Orleans?
450
00:33:06,110 --> 00:33:07,736
New Orleans is New Orleans, you know?
451
00:33:07,820 --> 00:33:08,821
Yeah.
452
00:33:08,904 --> 00:33:09,905
Well...
453
00:33:11,323 --> 00:33:15,536
Man, it's been crazy here.
I mean, it's all kicked off.
454
00:33:16,287 --> 00:33:19,957
We got in this big fight,
uh, with Jody and to,
455
00:33:20,040 --> 00:33:21,625
and, uh, it was huge.
456
00:33:21,709 --> 00:33:22,751
I mean, it was...
457
00:33:23,961 --> 00:33:26,755
Well, anyway, I won, obviously.
No problem.
458
00:33:27,506 --> 00:33:28,924
But Jesse, he, uh...
459
00:33:30,467 --> 00:33:33,596
He went and got himself
stuck in an unden/vater coffin.
460
00:33:33,929 --> 00:33:36,640
He got out eventually, you know,
so don't worry.
461
00:33:38,851 --> 00:33:39,894
So, that's good.
462
00:33:41,145 --> 00:33:42,354
I killed gran'ma!
463
00:33:42,897 --> 00:33:45,524
I mean, lreally, actually did kill her.
I mean, she was dead.
464
00:33:46,066 --> 00:33:47,193
And then, she got better,
465
00:33:47,693 --> 00:33:48,861
unfortunately.
466
00:33:50,154 --> 00:33:52,031
Mmm... what else?
467
00:33:54,658 --> 00:33:55,826
Cut my hair.
468
00:33:58,037 --> 00:34:01,957
Oh, we robbed a bank with some spit.
Can you believe you can do that now?
469
00:34:04,376 --> 00:34:05,461
So, yeah...
470
00:34:08,672 --> 00:34:09,798
Pretty crazy.
471
00:34:13,427 --> 00:34:17,681
- Are you still there, cass?
- Yeah. Yeah, I'm still here.
472
00:34:17,765 --> 00:34:19,225
- Yeah.
- What are you doing?
473
00:34:19,725 --> 00:34:22,102
Lots of things, actually. Um...
474
00:34:23,103 --> 00:34:25,105
- Yep.
- You're in a crack house, aren't you?
475
00:34:27,149 --> 00:34:28,359
It's not a house.
476
00:34:30,527 --> 00:34:31,862
You know what?
477
00:34:31,946 --> 00:34:37,660
You might be bored and lonely
and feeling sorry for your sorry ass,
478
00:34:37,743 --> 00:34:40,037
but you've got to wise up
and cut the crap
479
00:34:40,120 --> 00:34:42,164
because when we get out of here,
which we will do,
480
00:34:42,706 --> 00:34:44,306
me and Jesse, we're gonna come find you,
481
00:34:44,375 --> 00:34:46,001
and we're gonna
hit the road again, okay?
482
00:34:46,085 --> 00:34:47,127
So, you better just...
483
00:34:47,503 --> 00:34:49,713
Just hang in there and stay alive, okay?
484
00:34:51,298 --> 00:34:52,299
Tulip?
485
00:34:53,092 --> 00:34:54,093
Yeah?
486
00:34:55,261 --> 00:34:58,055
I've been alive 119 years now.
487
00:34:59,473 --> 00:35:02,559
The you and Jesses of this world,
I've gone through thousands of 'em.
488
00:35:04,103 --> 00:35:05,896
And I 7! Go through thousands more.
489
00:35:08,524 --> 00:35:10,359
I don't "hang in" for people.
490
00:35:14,321 --> 00:35:15,447
I move on.
491
00:35:34,258 --> 00:35:35,259
Thank you.
492
00:35:36,385 --> 00:35:37,928
I'm glad you're feeling better.
493
00:35:38,595 --> 00:35:41,223
For your girl's sake, I'm sure you are.
494
00:35:43,017 --> 00:35:45,686
I mean, these two featherbrains
495
00:35:45,769 --> 00:35:49,606
have been tryin' to
bust into Sabina's bank for years,
496
00:35:49,690 --> 00:35:52,192
and they never got
past the teller booth.
497
00:35:52,318 --> 00:35:54,278
That's true.
498
00:35:57,448 --> 00:35:58,532
Tulip still on the phone?
499
00:36:01,618 --> 00:36:02,661
Nope.
500
00:36:03,495 --> 00:36:05,456
That girl of yours is clever.
501
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Yeah.
502
00:36:06,874 --> 00:36:11,086
About banks. In other things? Less so.
503
00:36:11,170 --> 00:36:13,881
- Like tryin' to kill miss Marie.
- Gran'ma: Mmm.
504
00:36:13,964 --> 00:36:15,132
T.c.: Not so clever.
505
00:36:15,632 --> 00:36:17,301
Mmm-mmm.
506
00:36:17,384 --> 00:36:19,470
Mischief and mayhem, Jesse.
507
00:36:19,678 --> 00:36:23,015
Insolence since the day
you both arrived.
508
00:36:24,725 --> 00:36:26,143
I gave you what you wanted.
509
00:36:26,226 --> 00:36:28,354
Gran'ma: No, you gave me what I needed.
510
00:36:29,104 --> 00:36:32,775
What I want is your debt paid.
511
00:36:33,108 --> 00:36:34,693
If you touch tulip,
512
00:36:36,070 --> 00:36:38,530
I will not lift another finger for you.
513
00:36:39,114 --> 00:36:41,325
Except to wring your goddamn...
514
00:36:47,998 --> 00:36:49,166
Get her ready.
515
00:37:49,226 --> 00:37:50,978
What're we gonna do with her now?
516
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Gran'ma: She's strong.
We'll fight her in the tombs.
517
00:38:24,803 --> 00:38:26,972
Person ain't nothin' without their soul.
518
00:38:28,682 --> 00:38:29,892
I will pay your debt.
519
00:38:30,809 --> 00:38:32,269
I will get you what you want.
520
00:38:33,812 --> 00:38:34,980
But not like this.
521
00:38:38,108 --> 00:38:39,568
It's time to call the grail.
522
00:38:49,244 --> 00:38:51,163
Did you enjoy your hindquarters?
523
00:38:52,289 --> 00:38:55,083
Very much, monsieur. Thank you.
524
00:39:19,191 --> 00:39:20,859
The apocalypse approaches.
525
00:39:21,693 --> 00:39:24,029
Looking foward to it, allfather.
526
00:39:24,613 --> 00:39:28,659
On our command, the world governments
will loose their nuclear arsenals,
527
00:39:28,742 --> 00:39:30,661
and the world will be made anew.
528
00:39:31,745 --> 00:39:32,788
Nuclear?
529
00:39:33,163 --> 00:39:34,289
End of the world.
530
00:39:36,416 --> 00:39:37,501
As ordained.
531
00:39:39,419 --> 00:39:42,965
I thought that meant a run on the banks.
532
00:39:43,507 --> 00:39:47,636
Only fire can separate
the true believer from the false.
533
00:39:47,719 --> 00:39:51,723
Only fire can pave the way for our lord.
534
00:39:52,808 --> 00:39:54,434
Jesus Christ.
535
00:39:55,060 --> 00:39:56,103
Exactly.
536
00:39:59,147 --> 00:40:01,608
Are you a true believer, starr?
537
00:40:02,109 --> 00:40:03,402
Of course, I am.
538
00:40:04,736 --> 00:40:05,904
Are you, though?
539
00:40:07,823 --> 00:40:13,579
I serve the holy child
and his tap-dancing majesty.
540
00:40:20,419 --> 00:40:21,420
Good.
541
00:40:27,342 --> 00:40:30,095
Then, let's talk about Jesse custer.
542
00:40:50,198 --> 00:40:51,408
Hey, Mrs. Rosen.
543
00:40:51,617 --> 00:40:54,328
Mr. Cassidy. You came back!
544
00:40:54,411 --> 00:40:57,497
Oh, my goodness.
Everyone will be thrilled.
545
00:40:57,581 --> 00:40:58,707
Cassidy: Mmm.
546
00:40:59,499 --> 00:41:01,835
Are you okay? You look poorly.
547
00:41:01,918 --> 00:41:04,838
Oh. I've been smoking crack all day.
548
00:41:06,089 --> 00:41:10,052
Dear, that's no good for you.
Come inside.
549
00:41:10,427 --> 00:41:15,807
- I'm making blondies!
- Oh! Thank you.
550
00:41:18,226 --> 00:41:19,561
Mrs. Rosen: Yoo-hoo!
551
00:41:19,645 --> 00:41:23,148
Everyone! Look who's home!
37107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.