All language subtitles for Preacher.S03E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,621 --> 00:00:38,039 I just don't understand. 2 00:00:39,248 --> 00:00:40,750 I've been to hell and back... 3 00:00:41,459 --> 00:00:42,501 To that. 4 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 Everyone's dead. 5 00:00:46,088 --> 00:00:47,673 I don't get it. What was the point? 6 00:00:49,967 --> 00:00:51,093 Unless... 7 00:00:51,177 --> 00:00:52,929 Unless going to hell is what saves me. 8 00:00:54,180 --> 00:00:56,349 If it hadn't been for he”, I'd be dead now, too. 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,351 Which means... 10 00:00:59,227 --> 00:01:00,811 It means god wants me alive. 11 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Yeah. 12 00:01:02,688 --> 00:01:03,689 Of course, I'm... 13 00:01:04,065 --> 00:01:05,191 Part of a plan... 14 00:01:06,984 --> 00:01:09,237 A bigger purpose that god has in mind for me. 15 00:01:10,029 --> 00:01:11,030 Something... 16 00:01:11,322 --> 00:01:13,482 Something he is going to reveal when the time is right. 17 00:01:14,408 --> 00:01:15,409 I get it now. 18 00:01:16,994 --> 00:01:18,621 My story is just beginning. 19 00:01:20,790 --> 00:01:21,791 Here's a story. 20 00:01:22,416 --> 00:01:25,962 When I was four, my mom shot my dad for stabbing her. 21 00:01:26,754 --> 00:01:29,632 They both died. Went to live with my aunt. 22 00:01:30,007 --> 00:01:32,551 Her meth cook blew. She died. 23 00:01:33,219 --> 00:01:35,137 Went to stay with my grandma. 24 00:01:35,221 --> 00:01:37,390 She was church-y, like you, 25 00:01:37,473 --> 00:01:39,767 but she didn't try to trick me or hit me with hand tools. 26 00:01:40,893 --> 00:01:42,561 She was chill. 27 00:01:43,145 --> 00:01:45,690 But she choked on a peach pit during breakfast, 28 00:01:46,232 --> 00:01:48,067 turned purple, puffy. 29 00:01:48,818 --> 00:01:49,902 She died. 30 00:01:52,071 --> 00:01:53,114 The end. 31 00:01:58,369 --> 00:01:59,578 At least you survived, right? 32 00:02:00,830 --> 00:02:01,831 That's good. 33 00:02:03,082 --> 00:02:04,268 Maybe you write a book about it? 34 00:02:04,292 --> 00:02:05,918 Dude, you in an orphanage. 35 00:02:06,002 --> 00:02:10,423 You're ugly, you're crazy, and I think you might be stupid, too. 36 00:02:11,173 --> 00:02:12,550 This is the end of the line. 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,176 Your story ends here. 38 00:02:15,594 --> 00:02:18,431 Woman 1: Root, Eugene. You've been adopted. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,483 Woman 2: Eugene, there's someone here to see you. 40 00:02:44,165 --> 00:02:45,166 Who are you? 41 00:02:46,876 --> 00:02:48,669 This is your new foster parent. 42 00:02:55,384 --> 00:02:58,137 Just a little papen/vork, and then you both can be on your way. 43 00:02:59,555 --> 00:03:01,807 Um, sir? About that papennork? 44 00:03:08,022 --> 00:03:09,273 Lucky son of a bitch. 45 00:03:16,364 --> 00:03:18,657 You're not actually adopting me... Are you? 46 00:03:20,284 --> 00:03:21,494 You're taking me back. 47 00:03:22,411 --> 00:03:24,431 That doesn't make any sense. Why would god bring me back here? 48 00:03:24,455 --> 00:03:25,456 I don't get it. 49 00:03:27,750 --> 00:03:29,418 God ain't got nothin' to do with it. 50 00:03:31,003 --> 00:03:32,129 Do you understand? 51 00:03:35,424 --> 00:03:36,425 I don't. 52 00:03:38,052 --> 00:03:40,346 God's got something to do with everything. 53 00:03:44,100 --> 00:03:45,160 Can you put me down, please? 54 00:03:45,184 --> 00:03:47,478 You're... you're pulling on my chest hairs. 55 00:04:04,787 --> 00:04:06,288 We're walking back? 56 00:04:07,415 --> 00:04:09,255 The Saint of killers: Got to make a stop first. 57 00:04:12,002 --> 00:04:13,379 Take all the stops you need. 58 00:04:15,714 --> 00:04:17,216 Let's see where this story takes us! 59 00:04:18,342 --> 00:04:19,593 It takes us to hell. 60 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 I am eccarius. 61 00:05:10,978 --> 00:05:15,149 Welcome to les enfants du sang. Mmm. 62 00:05:15,232 --> 00:05:17,193 All: Children of blood. 63 00:05:17,276 --> 00:05:19,153 I know. I know. You keep saying it. 64 00:05:19,778 --> 00:05:20,863 My god. 65 00:05:21,572 --> 00:05:22,907 Oh, me arse. 66 00:05:23,866 --> 00:05:27,536 - What the hell do you want? - Your, um, clothes. 67 00:05:27,953 --> 00:05:29,121 He means to wash them. 68 00:05:29,580 --> 00:05:31,999 - They're quite filthy. - Oh, yeah. Right. 69 00:05:32,958 --> 00:05:34,376 Yeah, I'm gonna strip for you 70 00:05:34,460 --> 00:05:36,879 right after I let you make-believers paint my fingernails. 71 00:05:36,962 --> 00:05:40,382 Will you just stop it? Dude, stop with the piano, all right? 72 00:05:40,466 --> 00:05:42,259 Thank you so much. 73 00:05:48,724 --> 00:05:50,851 So, you lot, you all want to be vampires, huh? 74 00:05:51,268 --> 00:05:52,436 More than anything. 75 00:05:53,103 --> 00:05:54,730 Mmm. Yeah, right. 76 00:05:55,773 --> 00:05:57,816 You all want to be hated, spat on, 77 00:05:57,900 --> 00:05:59,610 chased down by assholes, 78 00:05:59,693 --> 00:06:01,529 have everyone you ever loved or cared about... 79 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 They get old, they just die, 80 00:06:02,988 --> 00:06:04,740 and leave you on your own, you know? 81 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 You get so bloody bored, 82 00:06:06,283 --> 00:06:09,495 you drink engine coolant just to feel something new, all right? 83 00:06:10,329 --> 00:06:12,569 Is that what you want, you bunch of bloody posers, is it? 84 00:06:13,415 --> 00:06:14,500 You have us wrong. 85 00:06:15,292 --> 00:06:17,628 This is a collection of men and women 86 00:06:17,711 --> 00:06:22,341 dedicated to protecting the ways of the night. 87 00:06:22,424 --> 00:06:25,844 I am their lord. 88 00:06:26,428 --> 00:06:28,264 They are my children. 89 00:06:28,764 --> 00:06:30,266 I'm no poseur. 90 00:06:30,474 --> 00:06:33,310 Oh. No, it's not poseur, like that. 91 00:06:33,394 --> 00:06:34,746 It's poser, isn't it? 92 00:06:34,770 --> 00:06:35,890 - And... - Mrs. Rosen: Kevin? 93 00:06:39,191 --> 00:06:41,527 Memaw, not now! We're busy! 94 00:06:41,610 --> 00:06:42,987 Sorry. 95 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 Didn't know you had guests. 96 00:06:47,074 --> 00:06:48,867 Jesus Christ, you guys are lame. 97 00:06:48,951 --> 00:06:50,619 I'm leaving. It's a "no," friend. 98 00:06:50,703 --> 00:06:54,373 "Anything that's new"? Is that what you say you seek? 99 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 I bet I could show you something. 100 00:06:58,752 --> 00:07:00,421 I bet you couldn't show me a single thing 101 00:07:00,504 --> 00:07:02,256 I haven't already seen a hundred times. 102 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Ever seen this? 103 00:07:18,606 --> 00:07:19,648 Mmm. 104 00:07:23,986 --> 00:07:26,447 See, brother? I'm no poser. 105 00:07:27,531 --> 00:07:28,616 Mmm. 106 00:08:17,539 --> 00:08:20,376 This is happenin', kid. Ain't nothin' you can do. 107 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 And she brought it on herself, lil' Jesse. 108 00:08:23,253 --> 00:08:25,506 Now, I gave her some of my special number 109 00:08:25,589 --> 00:08:27,049 to make it as painless as possible, 110 00:08:27,132 --> 00:08:29,132 but the fact remains, she tried to kill miss Marie. 111 00:08:29,176 --> 00:08:32,221 That's because Sabina told her to, you assholes. 112 00:08:32,304 --> 00:08:33,597 She's the one to be mad at. 113 00:08:35,557 --> 00:08:36,809 How long they got? 114 00:08:36,892 --> 00:08:40,396 Her heart, it hurt bad. Without her medicine? 115 00:08:41,105 --> 00:08:42,314 Less than a day. 116 00:08:47,194 --> 00:08:48,404 Let me ask you a question. 117 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 You want to buy gran'ma some time by feedin' her one soul? 118 00:08:53,117 --> 00:08:55,953 Or you want to save her god-damned life with a bunch of 'em? 119 00:08:57,413 --> 00:08:58,747 'Cause if you want to save her, 120 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 we need to Rob a bank. 121 00:09:01,834 --> 00:09:05,713 You're talking about Sabina's bank. The one she keep all her souls in. 122 00:09:05,796 --> 00:09:08,298 Got security up the yin Yang. We tried it before. 123 00:09:08,382 --> 00:09:10,050 I'm sure you have. 124 00:09:10,134 --> 00:09:11,802 But you didn't have tulip before, did you? 125 00:09:12,761 --> 00:09:15,139 Lil' Jesse's got a plan. 126 00:09:15,723 --> 00:09:16,765 We're iistenin'. 127 00:09:17,182 --> 00:09:21,562 Well, the first thing I think we need to do is kill them both. 128 00:09:24,106 --> 00:09:25,315 Tulip and gran'ma, 129 00:09:25,399 --> 00:09:27,401 we kill them, and we Bury them. 130 00:09:28,610 --> 00:09:29,695 I don't get it. 131 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 I do. 132 00:09:35,826 --> 00:09:37,786 Jesse: God moves in a mysterious way. 133 00:09:39,747 --> 00:09:41,290 His wonders to perform. 134 00:09:44,293 --> 00:09:46,462 He plants his footsteps in the sea, 135 00:09:48,380 --> 00:09:51,425 and rides upon the storm. Amen. 136 00:09:51,842 --> 00:09:52,968 Amen. 137 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 Looks like his girlfriend took your advice. 138 00:10:05,647 --> 00:10:06,774 They're both dead. 139 00:10:13,822 --> 00:10:16,241 Such a beautiful service. 140 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 Tulip: Was he the only one who cried? 141 00:10:20,204 --> 00:10:23,040 Third time you've died, tulip. I'm all out of tears. 142 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 Tulip: Still. 143 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 Hey, I was thinkin', 144 00:10:30,756 --> 00:10:32,633 remember that job we did in las cruces? 145 00:10:32,716 --> 00:10:33,926 Mmm-hmm. 146 00:10:42,184 --> 00:10:43,310 Remember this? 147 00:10:44,895 --> 00:10:46,772 Hell yes, I remember that. 148 00:10:50,192 --> 00:10:52,194 All right, bitches, clock's ticking. 149 00:10:53,070 --> 00:10:54,613 Let's go steal some shit. 150 00:11:27,646 --> 00:11:32,401 Bank teller: $100, $200, $300, $400, $500, $600, $700. 151 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Tulip: Phew! 152 00:11:58,635 --> 00:12:00,053 That's a lot of security. 153 00:12:00,220 --> 00:12:01,513 We're a small-town bank, 154 00:12:01,597 --> 00:12:04,683 but our customers sleep better knowing their valuables are secure. 155 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 Well, they must be sleepin' great. 156 00:12:07,102 --> 00:12:09,271 Let me just open your new box. 157 00:12:09,771 --> 00:12:12,190 Oh, I seen one of them before. You just put your... 158 00:12:18,030 --> 00:12:19,072 Tongue across it. 159 00:12:19,156 --> 00:12:22,659 We upgraded the old system. New Asian technology. 160 00:12:22,743 --> 00:12:26,246 Each safety deposit box can only be opened by its owner's saliva. 161 00:12:26,330 --> 00:12:27,372 Cool, huh? 162 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 Really cool. 163 00:12:31,960 --> 00:12:33,921 Well, thank you for your time, Carter. 164 00:12:34,004 --> 00:12:36,256 Anything else we can help you with, Ms. Pomerantz? 165 00:12:37,132 --> 00:12:38,216 No, I don't... 166 00:12:39,843 --> 00:12:40,928 My glasses. 167 00:12:47,059 --> 00:12:50,145 Oh, one more thing. Um, what time do you close? 168 00:12:50,228 --> 00:12:51,271 05:00 sharp. 169 00:12:53,565 --> 00:12:54,566 Well, okay, then. 170 00:12:58,320 --> 00:12:59,696 Any word yet on the vampire? 171 00:12:59,780 --> 00:13:01,573 Still searching, sir. 172 00:13:01,657 --> 00:13:04,451 How hard can it be to find an Irish demon 173 00:13:04,534 --> 00:13:07,621 carted off by a hooting pack of cape-wearing nobodies? 174 00:13:08,246 --> 00:13:09,581 Well, it is New Orleans, sir. 175 00:13:10,082 --> 00:13:11,833 Starr: I seek power, hoover. 176 00:13:11,917 --> 00:13:16,004 Untrammeled authority to force this disordered world to its knees 177 00:13:16,088 --> 00:13:18,298 so it may weep and grovel at my jackboot. 178 00:13:18,382 --> 00:13:19,383 Great. 179 00:13:19,466 --> 00:13:23,845 In order to amass this power, I need to squeeze Jesse custer. 180 00:13:23,929 --> 00:13:27,432 In order to achieve that squeezing, I need leverage. 181 00:13:27,516 --> 00:13:31,603 In order to gain said leverage, I need to... 182 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Find the vampire. Yes. 183 00:13:38,276 --> 00:13:39,712 I'll reach out to my police contacts. 184 00:13:39,736 --> 00:13:43,699 We can't use the usual channels. Allfather is watching us. 185 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 He has eyes and ears everywhere. 186 00:13:45,993 --> 00:13:47,661 He seems more fat than scary. 187 00:13:47,744 --> 00:13:50,914 Don't be fooled. The allfather is a cold killer. 188 00:13:50,998 --> 00:13:55,877 He makes me look like a conscientious objector. 189 00:13:55,961 --> 00:13:59,506 Do you know what I saw him do once to a man who displeased him? 190 00:14:01,216 --> 00:14:02,509 No! No! 191 00:14:05,262 --> 00:14:08,849 You have transgressed, brother. 192 00:14:12,519 --> 00:14:16,690 And that was for touching the allfather's hot pocket. 193 00:14:17,441 --> 00:14:19,443 We are plotting a coup. 194 00:14:19,526 --> 00:14:21,862 Imagine what he'd do to us. 195 00:14:21,945 --> 00:14:24,531 I'm relying on you, hoover. 196 00:14:26,366 --> 00:14:27,868 What is taking so long? 197 00:14:30,871 --> 00:14:32,080 Forgot to push the button. 198 00:14:35,625 --> 00:14:38,336 Tonight, we perform our blood ceremony. 199 00:14:39,880 --> 00:14:40,922 Jesus. 200 00:14:41,006 --> 00:14:44,509 Who's prepared to lie back and take flight? 201 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 Deng, my child. 202 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 Are you ready? 203 00:14:55,270 --> 00:14:56,396 I think so, my lord. 204 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 You are. 205 00:15:07,657 --> 00:15:08,867 Until tonight. 206 00:15:16,958 --> 00:15:19,461 Mrs. Rosen doesn't allow smoking down here. 207 00:15:20,670 --> 00:15:22,005 Who the hell's Mrs. Rosen? 208 00:15:22,089 --> 00:15:25,133 Kevin's grandmother. A lovely woman. Terrific cook. 209 00:15:25,217 --> 00:15:26,551 She also provides cover 210 00:15:26,635 --> 00:15:28,512 - in case of interlopers. - Oh. 211 00:15:28,595 --> 00:15:31,235 Must be beating back the interlopers with a stick around here, huh? 212 00:15:32,265 --> 00:15:34,702 Will you join us for tonight's ceremony? I think you'll enjoy it. 213 00:15:34,726 --> 00:15:37,312 I'd love to, but I got a date with bourbon street. 214 00:15:37,395 --> 00:15:38,647 Thanks for the fluff and fold. 215 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 That's a pity. 216 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 I've waited such a long time to meet someone like 217 00:15:46,279 --> 00:15:48,279 - can I ask you a couple of questions? - Of course. 218 00:15:48,698 --> 00:15:50,408 You're like royalty, right? 219 00:15:50,867 --> 00:15:53,620 I am the ninth Earl of Saxon-on-thames. 220 00:15:53,703 --> 00:15:55,747 Right. And you speak like, what, like eight... 221 00:15:55,831 --> 00:15:57,711 - Eight languages or something? - Mmm. Nineteen. 222 00:15:57,749 --> 00:15:59,793 Nineteen. You play classical music? 223 00:15:59,876 --> 00:16:01,962 On my harp. Bach sonatas, mainly. 224 00:16:02,045 --> 00:16:04,381 And you enjoy taking Molly caps and going to strip clubs? 225 00:16:04,464 --> 00:16:05,924 - Well, I wouldn't... - Listen. 226 00:16:06,007 --> 00:16:08,135 You and I are nothing alike, mate. 227 00:16:08,218 --> 00:16:11,388 Ah, but we are. Ancient ones, both. 228 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Night wraiths. Travelers of the last dawn. 229 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 You're a bloodyjoke, is what you are! 230 00:16:16,852 --> 00:16:18,270 You're a cliche, mate. 231 00:16:18,353 --> 00:16:20,414 Bloody "night wraith." Please. You're just a vampire! 232 00:16:20,438 --> 00:16:22,691 Of course. What's wrong with that? 233 00:16:22,774 --> 00:16:25,318 What's wrong with it is being a vampire sucks, all right? 234 00:16:25,944 --> 00:16:27,237 - Does it, now? - Yes. 235 00:16:28,738 --> 00:16:30,282 Perhaps you've been doing it wrong. 236 00:16:33,827 --> 00:16:37,164 Tulip: Three guards. Glocks. Vault guy's got an 870 shotgun. 237 00:16:37,247 --> 00:16:40,250 Dozen cctvs, six fixed, six sweeping. 238 00:16:40,333 --> 00:16:44,588 Manager keys his safe door, then hits a 14-bit keypad. 239 00:16:45,046 --> 00:16:46,214 In other words? 240 00:16:49,050 --> 00:16:50,051 Piece of cake. 241 00:17:01,229 --> 00:17:02,814 Seven-minute response time. 242 00:17:04,482 --> 00:17:05,609 That enough time? 243 00:17:05,942 --> 00:17:07,152 Wish it were more. 244 00:17:10,405 --> 00:17:11,740 We can buy you some. 245 00:17:14,409 --> 00:17:15,660 Okay. 246 00:17:15,744 --> 00:17:19,122 It means you got until 05:00 to get us some spit. 247 00:17:28,882 --> 00:17:30,133 Good morning, sir. 248 00:17:30,217 --> 00:17:33,136 There goes my morning erection. Messages? 249 00:17:33,511 --> 00:17:36,014 Xi jinping, Robert Mueller, Meghan markle... 250 00:17:36,097 --> 00:17:37,474 - Is that shit? - Yes, sir. 251 00:17:37,557 --> 00:17:40,143 - His own? - Yes, for the most part. 252 00:17:40,602 --> 00:17:42,687 He's on time-out before his ballroom dancing lesson. 253 00:17:42,771 --> 00:17:46,358 Durando's hosing him down as we speak. Love the new hat, sir. 254 00:17:48,318 --> 00:17:49,486 Cabaret. 255 00:17:49,653 --> 00:17:52,447 I was thinking the same thing, the Liza minnelli role. 256 00:17:54,616 --> 00:17:56,618 I need to be alone. 257 00:17:56,868 --> 00:17:58,828 Uh, sir, one last thing... 258 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 Allfather: Thrice blessed, o starr. 259 00:18:25,647 --> 00:18:26,940 Sabina: I heard about your loss. 260 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 Sorry. 261 00:18:30,860 --> 00:18:31,861 Thanks. 262 00:18:33,446 --> 00:18:36,241 I also heard you were down here beating up guys for no good reason. 263 00:18:36,741 --> 00:18:39,661 My girlfriend killed my gran'ma, and now she's dead, too. 264 00:18:39,744 --> 00:18:41,538 Seemed like reason enough for me. 265 00:18:43,164 --> 00:18:46,251 You didn't want me to come here? Draw me out? 266 00:18:48,169 --> 00:18:50,213 Well, if you did, it worked. 267 00:18:50,297 --> 00:18:53,508 Here I am, me and my friends. 268 00:18:54,968 --> 00:18:56,845 What would I want with you and your friends? 269 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Oh, I don't know. 270 00:18:59,097 --> 00:19:01,725 Maybe you figured I had something to do with it? 271 00:19:06,730 --> 00:19:10,025 If I figured you had something to do with tulip's death... 272 00:19:11,651 --> 00:19:14,571 I would spit in your face and break your neck 273 00:19:14,654 --> 00:19:18,325 before any of your "friends" could take two steps across the room. 274 00:19:18,408 --> 00:19:19,617 Hmm. 275 00:19:24,122 --> 00:19:27,083 You didn't do anything. I screwed up. 276 00:19:27,250 --> 00:19:28,543 You're damn right. 277 00:19:29,711 --> 00:19:32,213 From the moment you walked out on me, 278 00:19:32,297 --> 00:19:33,882 from the moment you killed my brother. 279 00:19:33,965 --> 00:19:36,134 Oh, give me a break from that bullshit. 280 00:19:37,719 --> 00:19:39,179 I don't like what happened to Kenny. 281 00:19:40,597 --> 00:19:42,849 - It was self-defense, and you know it. - You killed him. 282 00:19:43,641 --> 00:19:44,976 And you liked it plenty. 283 00:19:47,395 --> 00:19:49,856 You're a goddamn murderer. I should spit in your face. 284 00:19:51,107 --> 00:19:52,233 Well, go on, then. 285 00:19:53,651 --> 00:19:56,446 Spit in my face, you bitch. 286 00:19:58,114 --> 00:19:59,616 Then we can call it even. 287 00:20:03,328 --> 00:20:05,163 I'll spit on your grave. 288 00:20:11,086 --> 00:20:12,796 Nothing to live for, anyway. 289 00:20:15,965 --> 00:20:17,175 So that's a date. 290 00:20:29,062 --> 00:20:31,523 You know, sometimes I think about when we were kids. 291 00:20:34,067 --> 00:20:35,568 I liked you so much. 292 00:20:37,654 --> 00:20:38,780 I liked you, too. 293 00:20:42,492 --> 00:20:45,495 I mean, you were the first boy that took me shoplifting on a date. 294 00:20:45,578 --> 00:20:48,248 You were the first girl to play me Johnny cash. 295 00:20:48,331 --> 00:20:51,584 - That's right. Man in black. - Mmm-hmm. 296 00:20:51,668 --> 00:20:52,961 Sabina: Mmm-hmm. 297 00:20:57,966 --> 00:21:01,052 Can I ask you a question? Do you promise to tell me the truth? 298 00:21:02,846 --> 00:21:05,640 Would it make me the worst person in the world... 299 00:21:07,642 --> 00:21:10,478 If I kissed you on the day I buried my girlfriend? 300 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 Yeah. 301 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 It would. 302 00:21:25,618 --> 00:21:27,120 Well, that took forever. 303 00:21:31,541 --> 00:21:32,667 Worth it, though, right? 304 00:21:34,169 --> 00:21:37,547 The plan was for her to spit in your face. 305 00:21:37,964 --> 00:21:39,382 Yeah. Well, I had to improvise. 306 00:21:40,800 --> 00:21:43,561 Well, lucky you just happened to bring along your tongue scraper, huh? 307 00:21:43,887 --> 00:21:45,722 Yeah, that's real lucky. 308 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 It'll still work, right? 309 00:21:50,143 --> 00:21:51,352 Yeah, probably. 310 00:21:51,436 --> 00:21:53,276 All right, then. Quit complainin' and let's go. 311 00:22:03,364 --> 00:22:04,616 You need me for this? 312 00:22:05,950 --> 00:22:07,619 Not really. 313 00:22:07,702 --> 00:22:10,121 I usually do a little better with some privacy. 314 00:22:11,956 --> 00:22:13,166 What're you gonna do? 315 00:22:14,792 --> 00:22:16,211 Somethin' for miss Marie. 316 00:22:36,189 --> 00:22:38,470 Dispatch: All units, a man just walked into a petting zoo. 317 00:22:38,816 --> 00:22:40,503 Dispatch, we are responding to a bank robbery. 318 00:22:40,527 --> 00:22:43,247 - Who cares if some guy walks into... - Listen to me, bill. It's t.C. 319 00:23:38,501 --> 00:23:40,587 Welcome, allfather. 320 00:23:47,468 --> 00:23:50,888 I wasn't expecting you. 321 00:23:53,558 --> 00:23:57,770 But we are honored to have you here in New Orleans. 322 00:24:00,189 --> 00:24:02,609 Have you sampled the local cuisine? 323 00:24:04,277 --> 00:24:08,364 Perhaps, you find it a little light for your liking? 324 00:24:08,781 --> 00:24:09,907 Not enough, um... 325 00:24:11,868 --> 00:24:13,036 Not enough sauces? 326 00:24:14,120 --> 00:24:17,040 Your head looks like a penis, starr. 327 00:24:18,333 --> 00:24:19,417 Yes. I... 328 00:24:22,879 --> 00:24:24,130 Work injury. 329 00:24:27,675 --> 00:24:30,219 Do you know the symbol for the crusaders of Jerusalem? 330 00:24:30,720 --> 00:24:33,890 Um, sword? Lance, perhaps? 331 00:24:34,724 --> 00:24:36,017 His spurs. 332 00:24:36,392 --> 00:24:39,479 Of course. I knew it was something 333 00:24:40,104 --> 00:24:41,105 metal. 334 00:24:41,189 --> 00:24:44,442 The horse, you see, was the greatest asset a knight had, 335 00:24:45,443 --> 00:24:47,737 the thing which he entrusted his life with. 336 00:24:47,820 --> 00:24:51,532 So if his horse ever stumbled and fell, well... 337 00:24:53,910 --> 00:24:56,537 That was a very sad day. 338 00:24:58,289 --> 00:24:59,582 I can imagine. 339 00:24:59,666 --> 00:25:04,587 The knight couldn't just shoot his steed in the head and be done with it. 340 00:25:05,088 --> 00:25:07,215 That would lack the requisite ceremony. 341 00:25:08,841 --> 00:25:14,097 The noblest, most god-fearing crusader 342 00:25:14,764 --> 00:25:19,143 had no choice but to eat his horse. 343 00:25:30,738 --> 00:25:33,366 Allfather: We have much to discuss, herr starr. 344 00:25:34,158 --> 00:25:35,326 But first 345 00:25:36,369 --> 00:25:37,412 we eat. 346 00:26:12,321 --> 00:26:13,406 See? 347 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 Powers you didn't even know existed. 348 00:26:17,118 --> 00:26:18,286 There's... all right. 349 00:26:18,369 --> 00:26:20,129 There's other ways of getting high, you know. 350 00:26:21,456 --> 00:26:22,457 Come on. 351 00:26:26,794 --> 00:26:27,920 Another ginger ale? 352 00:26:28,629 --> 00:26:29,797 Perhaps later. 353 00:26:29,881 --> 00:26:31,632 Yeah. Pace yourself. 354 00:26:33,801 --> 00:26:34,862 So, how do you get laid, man? 355 00:26:34,886 --> 00:26:37,305 You're like a weird, more boring George Washington. 356 00:26:37,388 --> 00:26:38,389 I do all right. 357 00:26:38,473 --> 00:26:41,434 Oh, yeah, I forgot about your "children," with the pretend teeth. 358 00:26:41,517 --> 00:26:42,685 Very sexy, indeed. 359 00:26:43,352 --> 00:26:44,353 I'll tell you what. 360 00:26:44,437 --> 00:26:46,677 Let me show you how it goes in the real world, all right? 361 00:26:49,066 --> 00:26:50,651 Sorry. Sorry to bother you. 362 00:26:50,735 --> 00:26:52,862 I just saw you from across... 363 00:26:52,945 --> 00:26:55,364 Cassidy: All right, then. 364 00:26:56,991 --> 00:26:58,093 All right. It's a bad example. 365 00:26:58,117 --> 00:27:00,453 She's here with her dad. Let me just... 366 00:27:02,622 --> 00:27:03,748 Attractive woman, 367 00:27:04,707 --> 00:27:06,209 come to me. 368 00:27:10,588 --> 00:27:12,673 What! Oh, come on. 369 00:27:15,718 --> 00:27:17,220 No. 370 00:27:24,685 --> 00:27:26,521 Cassidy: All right. I'm impressed by it. 371 00:27:27,313 --> 00:27:30,024 I'm impressed by it, for Christ's sake. 372 00:27:32,318 --> 00:27:33,778 Oh, my god! 373 00:27:37,990 --> 00:27:39,325 - Pervert! - What? 374 00:27:39,408 --> 00:27:41,160 - Come on, dad. - That's amazing! 375 00:27:41,911 --> 00:27:44,413 What about that? Invisibility. 376 00:27:44,497 --> 00:27:45,623 Unbelievable. 377 00:27:45,706 --> 00:27:50,294 Eccarius: Don't be foolish. No one can turn invisible. 378 00:27:51,504 --> 00:27:52,672 That's bloody cool. 379 00:27:56,551 --> 00:27:59,178 Well, thank you very much for a pleasant evening. 380 00:28:00,721 --> 00:28:02,181 Feel free to look me up again. 381 00:28:03,975 --> 00:28:05,017 All right. 382 00:28:09,272 --> 00:28:11,190 All right, all right. I give. I give. 383 00:28:13,025 --> 00:28:14,068 Sorry? 384 00:28:14,527 --> 00:28:16,088 All that in there, with the powers and that... 385 00:28:16,112 --> 00:28:17,196 How were you doing that? 386 00:28:19,615 --> 00:28:23,786 Eccarius: Tonight, we accept another into our inner sanctum... 387 00:28:25,496 --> 00:28:29,625 A blessing many covet, but few possess. 388 00:28:31,168 --> 00:28:32,295 Do you trust me? 389 00:28:33,045 --> 00:28:34,213 I do. 390 00:28:34,297 --> 00:28:36,674 Do you choose this freely? 391 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 I do. 392 00:28:39,135 --> 00:28:40,928 Will you forsake the sunlit world 393 00:28:42,346 --> 00:28:45,766 and surrender to our dark and Scarlet urging? 394 00:28:46,434 --> 00:28:48,603 I do, my lord. I will. 395 00:29:04,493 --> 00:29:07,121 Rise, my son. 396 00:29:12,877 --> 00:29:14,128 How do you feel? 397 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 Awesome! 398 00:29:24,513 --> 00:29:25,973 Man: My turn next, right? 399 00:29:27,725 --> 00:29:28,768 So, what did you think? 400 00:29:28,851 --> 00:29:31,979 What do I think? That's your secret sauce? 401 00:29:32,313 --> 00:29:33,981 The blood of morons, mate? 402 00:29:34,065 --> 00:29:36,168 You're damning them so you can just flit about in the sky 403 00:29:36,192 --> 00:29:37,860 and turn into a cat for laughs? 404 00:29:37,944 --> 00:29:39,987 I'm gonna tear yer bleedin' head off, you... 405 00:29:55,336 --> 00:29:57,672 Did you feel damned as you flew among the stars tonight? 406 00:29:57,755 --> 00:30:00,007 Look. Turning people, it's wrong. 407 00:30:00,091 --> 00:30:01,425 Trust me. I know about it. 408 00:30:01,509 --> 00:30:03,528 And this person that you brought through or "turned," 409 00:30:03,552 --> 00:30:05,721 as you put it, were they a good person? 410 00:30:05,805 --> 00:30:07,890 He was my son. All right? 411 00:30:07,974 --> 00:30:11,227 And was he a good person? 412 00:30:12,186 --> 00:30:13,830 All right. Actually, he was a bit of a dick. 413 00:30:13,854 --> 00:30:14,897 - Eccarius: Yeah. - Yeah. 414 00:30:14,981 --> 00:30:17,984 Each of the people that I select is not only a willing participant, 415 00:30:18,067 --> 00:30:21,362 but a good person, willing to honor and protect our traditions. 416 00:30:21,445 --> 00:30:23,280 All right, all right. You know what? 417 00:30:23,364 --> 00:30:25,658 Fair enough. It's just not my cup of tea. 418 00:30:25,741 --> 00:30:27,243 I don't like it, all right? 419 00:30:28,536 --> 00:30:29,620 All right. 420 00:30:30,871 --> 00:30:32,206 No, don't go. 421 00:30:32,289 --> 00:30:33,517 There's more than what you've seen so far. 422 00:30:33,541 --> 00:30:34,935 There's things that I want to share with you. 423 00:30:34,959 --> 00:30:37,336 Why? Why do you need me? 424 00:30:37,420 --> 00:30:40,506 You've got this thing going on here, and it's clearly working out for you. 425 00:30:40,589 --> 00:30:42,425 What do you need me for, for Christ's sake? 426 00:30:42,508 --> 00:30:44,343 I was looking for a friend. 427 00:30:49,181 --> 00:30:50,224 Aren't you? 428 00:30:54,353 --> 00:30:55,896 No, I got enough friends, all right? 429 00:31:20,379 --> 00:31:21,505 T.c.: Hurry up, lil' Jesse. 430 00:31:26,469 --> 00:31:27,636 Here you go, miss Marie. 431 00:31:28,512 --> 00:31:29,597 Here's your medicine. 432 00:31:30,389 --> 00:31:31,390 There's not many. 433 00:31:32,141 --> 00:31:35,144 It's enough for now. Keep you two alive. 434 00:31:35,519 --> 00:31:37,271 Here it is. Here it is. There you go. 435 00:31:40,274 --> 00:31:41,484 Yeah, yeah, yeah. 436 00:31:41,567 --> 00:31:42,568 Okay, come on. 437 00:31:44,111 --> 00:31:46,530 Okay, here's another one. Oh, yeah. 438 00:32:10,638 --> 00:32:12,848 When I'm in my head 439 00:32:14,558 --> 00:32:16,310 down on the ground 440 00:32:18,020 --> 00:32:19,855 I listen to 441 00:32:21,107 --> 00:32:25,069 the long droning sound of sinners a-plenty 442 00:32:25,152 --> 00:32:26,904 our pain runs deep 443 00:32:28,739 --> 00:32:33,577 deeper than oceans, deeper than sleep 444 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Cassidy: Hello? 445 00:32:48,217 --> 00:32:49,260 Cass? 446 00:32:54,515 --> 00:32:55,641 How are you? 447 00:32:56,308 --> 00:32:57,685 I'm doin' all right, you know? 448 00:32:58,602 --> 00:32:59,937 Good. Well, that's good. 449 00:33:04,150 --> 00:33:06,026 How's New Orleans? 450 00:33:06,110 --> 00:33:07,736 New Orleans is New Orleans, you know? 451 00:33:07,820 --> 00:33:08,821 Yeah. 452 00:33:08,904 --> 00:33:09,905 Well... 453 00:33:11,323 --> 00:33:15,536 Man, it's been crazy here. I mean, it's all kicked off. 454 00:33:16,287 --> 00:33:19,957 We got in this big fight, uh, with Jody and to, 455 00:33:20,040 --> 00:33:21,625 and, uh, it was huge. 456 00:33:21,709 --> 00:33:22,751 I mean, it was... 457 00:33:23,961 --> 00:33:26,755 Well, anyway, I won, obviously. No problem. 458 00:33:27,506 --> 00:33:28,924 But Jesse, he, uh... 459 00:33:30,467 --> 00:33:33,596 He went and got himself stuck in an unden/vater coffin. 460 00:33:33,929 --> 00:33:36,640 He got out eventually, you know, so don't worry. 461 00:33:38,851 --> 00:33:39,894 So, that's good. 462 00:33:41,145 --> 00:33:42,354 I killed gran'ma! 463 00:33:42,897 --> 00:33:45,524 I mean, lreally, actually did kill her. I mean, she was dead. 464 00:33:46,066 --> 00:33:47,193 And then, she got better, 465 00:33:47,693 --> 00:33:48,861 unfortunately. 466 00:33:50,154 --> 00:33:52,031 Mmm... what else? 467 00:33:54,658 --> 00:33:55,826 Cut my hair. 468 00:33:58,037 --> 00:34:01,957 Oh, we robbed a bank with some spit. Can you believe you can do that now? 469 00:34:04,376 --> 00:34:05,461 So, yeah... 470 00:34:08,672 --> 00:34:09,798 Pretty crazy. 471 00:34:13,427 --> 00:34:17,681 - Are you still there, cass? - Yeah. Yeah, I'm still here. 472 00:34:17,765 --> 00:34:19,225 - Yeah. - What are you doing? 473 00:34:19,725 --> 00:34:22,102 Lots of things, actually. Um... 474 00:34:23,103 --> 00:34:25,105 - Yep. - You're in a crack house, aren't you? 475 00:34:27,149 --> 00:34:28,359 It's not a house. 476 00:34:30,527 --> 00:34:31,862 You know what? 477 00:34:31,946 --> 00:34:37,660 You might be bored and lonely and feeling sorry for your sorry ass, 478 00:34:37,743 --> 00:34:40,037 but you've got to wise up and cut the crap 479 00:34:40,120 --> 00:34:42,164 because when we get out of here, which we will do, 480 00:34:42,706 --> 00:34:44,306 me and Jesse, we're gonna come find you, 481 00:34:44,375 --> 00:34:46,001 and we're gonna hit the road again, okay? 482 00:34:46,085 --> 00:34:47,127 So, you better just... 483 00:34:47,503 --> 00:34:49,713 Just hang in there and stay alive, okay? 484 00:34:51,298 --> 00:34:52,299 Tulip? 485 00:34:53,092 --> 00:34:54,093 Yeah? 486 00:34:55,261 --> 00:34:58,055 I've been alive 119 years now. 487 00:34:59,473 --> 00:35:02,559 The you and Jesses of this world, I've gone through thousands of 'em. 488 00:35:04,103 --> 00:35:05,896 And I 7! Go through thousands more. 489 00:35:08,524 --> 00:35:10,359 I don't "hang in" for people. 490 00:35:14,321 --> 00:35:15,447 I move on. 491 00:35:34,258 --> 00:35:35,259 Thank you. 492 00:35:36,385 --> 00:35:37,928 I'm glad you're feeling better. 493 00:35:38,595 --> 00:35:41,223 For your girl's sake, I'm sure you are. 494 00:35:43,017 --> 00:35:45,686 I mean, these two featherbrains 495 00:35:45,769 --> 00:35:49,606 have been tryin' to bust into Sabina's bank for years, 496 00:35:49,690 --> 00:35:52,192 and they never got past the teller booth. 497 00:35:52,318 --> 00:35:54,278 That's true. 498 00:35:57,448 --> 00:35:58,532 Tulip still on the phone? 499 00:36:01,618 --> 00:36:02,661 Nope. 500 00:36:03,495 --> 00:36:05,456 That girl of yours is clever. 501 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Yeah. 502 00:36:06,874 --> 00:36:11,086 About banks. In other things? Less so. 503 00:36:11,170 --> 00:36:13,881 - Like tryin' to kill miss Marie. - Gran'ma: Mmm. 504 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 T.c.: Not so clever. 505 00:36:15,632 --> 00:36:17,301 Mmm-mmm. 506 00:36:17,384 --> 00:36:19,470 Mischief and mayhem, Jesse. 507 00:36:19,678 --> 00:36:23,015 Insolence since the day you both arrived. 508 00:36:24,725 --> 00:36:26,143 I gave you what you wanted. 509 00:36:26,226 --> 00:36:28,354 Gran'ma: No, you gave me what I needed. 510 00:36:29,104 --> 00:36:32,775 What I want is your debt paid. 511 00:36:33,108 --> 00:36:34,693 If you touch tulip, 512 00:36:36,070 --> 00:36:38,530 I will not lift another finger for you. 513 00:36:39,114 --> 00:36:41,325 Except to wring your goddamn... 514 00:36:47,998 --> 00:36:49,166 Get her ready. 515 00:37:49,226 --> 00:37:50,978 What're we gonna do with her now? 516 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Gran'ma: She's strong. We'll fight her in the tombs. 517 00:38:24,803 --> 00:38:26,972 Person ain't nothin' without their soul. 518 00:38:28,682 --> 00:38:29,892 I will pay your debt. 519 00:38:30,809 --> 00:38:32,269 I will get you what you want. 520 00:38:33,812 --> 00:38:34,980 But not like this. 521 00:38:38,108 --> 00:38:39,568 It's time to call the grail. 522 00:38:49,244 --> 00:38:51,163 Did you enjoy your hindquarters? 523 00:38:52,289 --> 00:38:55,083 Very much, monsieur. Thank you. 524 00:39:19,191 --> 00:39:20,859 The apocalypse approaches. 525 00:39:21,693 --> 00:39:24,029 Looking foward to it, allfather. 526 00:39:24,613 --> 00:39:28,659 On our command, the world governments will loose their nuclear arsenals, 527 00:39:28,742 --> 00:39:30,661 and the world will be made anew. 528 00:39:31,745 --> 00:39:32,788 Nuclear? 529 00:39:33,163 --> 00:39:34,289 End of the world. 530 00:39:36,416 --> 00:39:37,501 As ordained. 531 00:39:39,419 --> 00:39:42,965 I thought that meant a run on the banks. 532 00:39:43,507 --> 00:39:47,636 Only fire can separate the true believer from the false. 533 00:39:47,719 --> 00:39:51,723 Only fire can pave the way for our lord. 534 00:39:52,808 --> 00:39:54,434 Jesus Christ. 535 00:39:55,060 --> 00:39:56,103 Exactly. 536 00:39:59,147 --> 00:40:01,608 Are you a true believer, starr? 537 00:40:02,109 --> 00:40:03,402 Of course, I am. 538 00:40:04,736 --> 00:40:05,904 Are you, though? 539 00:40:07,823 --> 00:40:13,579 I serve the holy child and his tap-dancing majesty. 540 00:40:20,419 --> 00:40:21,420 Good. 541 00:40:27,342 --> 00:40:30,095 Then, let's talk about Jesse custer. 542 00:40:50,198 --> 00:40:51,408 Hey, Mrs. Rosen. 543 00:40:51,617 --> 00:40:54,328 Mr. Cassidy. You came back! 544 00:40:54,411 --> 00:40:57,497 Oh, my goodness. Everyone will be thrilled. 545 00:40:57,581 --> 00:40:58,707 Cassidy: Mmm. 546 00:40:59,499 --> 00:41:01,835 Are you okay? You look poorly. 547 00:41:01,918 --> 00:41:04,838 Oh. I've been smoking crack all day. 548 00:41:06,089 --> 00:41:10,052 Dear, that's no good for you. Come inside. 549 00:41:10,427 --> 00:41:15,807 - I'm making blondies! - Oh! Thank you. 550 00:41:18,226 --> 00:41:19,561 Mrs. Rosen: Yoo-hoo! 551 00:41:19,645 --> 00:41:23,148 Everyone! Look who's home! 37107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.