All language subtitles for Oasis.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:10,230 [This play is fiction. The characters, institutions, organizations, events and settings are not relevant to real life.] 2 00:00:10,230 --> 00:00:11,710 Well then. [Episode 12] 3 00:00:11,710 --> 00:00:14,630 Shall we talk business? 4 00:00:14,630 --> 00:00:16,830 Tell me anything you want. 5 00:00:16,830 --> 00:00:21,090 Our government and I help in any way we can. 6 00:00:21,090 --> 00:00:24,180 I am already over 70 years old. 7 00:00:24,180 --> 00:00:27,140 I want to start a business in my home country. 8 00:00:27,140 --> 00:00:29,420 It won't be difficult. 9 00:00:29,420 --> 00:00:34,440 Many foreign nationals run large businesses in South Korea. 10 00:00:34,440 --> 00:00:37,550 What kind of business do you want to do? 11 00:00:37,550 --> 00:00:41,470 BUYING BUSINESS AND SELLING COMPANIES. 12 00:00:41,470 --> 00:00:44,130 And we'll bring some seed money with us, 13 00:00:44,130 --> 00:00:48,610 But help me to get loan in South Korea. 14 00:00:49,310 --> 00:00:53,030 - I don't know if I can go that far... - Oh, there are conditions for that, of course. 15 00:00:53,030 --> 00:00:57,610 First, I will help you connect to the Kremlin. 16 00:00:57,610 --> 00:01:01,640 Second, we make sure to deliver to you 17 00:01:01,640 --> 00:01:04,380 We earn 30% of all profits, Deputy Director. 18 00:01:11,880 --> 00:01:15,830 I will report this to my boss and make sure it happens. 19 00:01:15,830 --> 00:01:17,600 sounds good. 20 00:01:18,980 --> 00:01:29,030 Time and subtitles by 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com 21 00:01:56,780 --> 00:02:00,040 [Arrivals] 22 00:02:05,300 --> 00:02:07,500 Great work. 23 00:02:07,500 --> 00:02:10,040 Well... what did I do? 24 00:02:10,040 --> 00:02:12,370 Deputy Director, you did everything. 25 00:02:12,370 --> 00:02:15,630 It was your idea to buy rice wine. 26 00:02:15,630 --> 00:02:18,580 Thank you, everything went well. 27 00:02:22,860 --> 00:02:25,950 It is not necessary that you did something spectacular. 28 00:02:25,950 --> 00:02:30,970 It feels good to have you faithfully by my side. 29 00:02:31,720 --> 00:02:33,740 I am ... 30 00:02:33,740 --> 00:02:37,700 Work on becoming a more confident person. 31 00:02:37,700 --> 00:02:40,330 If diplomatic relations with the USSR can be established, 32 00:02:40,330 --> 00:02:42,750 It will be recorded as a historical event. 33 00:02:42,750 --> 00:02:46,780 Also, we will be compensated handsomely for doing it. 34 00:02:46,780 --> 00:02:51,870 While you are here, work hard to learn and develop your strength. 35 00:02:51,870 --> 00:02:53,400 ok ok 36 00:02:56,040 --> 00:02:58,990 I heard they send Ha Yon first. 37 00:02:58,990 --> 00:03:02,230 Why doesn't he tell us anything? 38 00:03:02,230 --> 00:03:07,140 Maybe he's trying to keep using you here. 39 00:03:07,140 --> 00:03:12,090 Hey, Sengyo ("Fresh Dead Fish"). Now that look in your eyes 40 00:03:12,090 --> 00:03:16,190 You shouldn't be the one who saved your life. 41 00:03:16,190 --> 00:03:19,610 If he didn't send me, South Korea this time too 42 00:03:19,610 --> 00:03:22,020 I will smash everything and set it on fire. 43 00:03:22,020 --> 00:03:24,220 Why is my drinking alcohol without permission? 44 00:03:24,220 --> 00:03:28,120 Aigu, please start sharing some. 45 00:03:28,120 --> 00:03:30,530 Are you going to take all your money with you in your coffin? 46 00:03:30,530 --> 00:03:32,090 You b* star! 47 00:03:32,090 --> 00:03:34,520 I'm going Sengio! 48 00:03:36,610 --> 00:03:38,530 Pour me a drink. 49 00:03:47,000 --> 00:03:49,970 I hear you say that and you will break everything 50 00:03:49,970 --> 00:03:53,230 I would not send you to South Korea to set this place on fire. 51 00:03:53,230 --> 00:03:54,750 I told you to hear it. 52 00:03:54,750 --> 00:03:58,300 Do you know how much it cost me to save you when you die? 53 00:03:58,300 --> 00:04:01,990 With a gunshot wound, and to smuggle you out on a boat? 54 00:04:04,970 --> 00:04:08,790 Pachinko Market, Honbiki House, 55 00:04:08,790 --> 00:04:10,530 sports gambling house, 56 00:04:10,530 --> 00:04:13,810 Protection of Foreign Nationals Traders and Transport of Money... 57 00:04:13,810 --> 00:04:17,100 My whole body is bruised from fighting the yakuza. 58 00:04:17,100 --> 00:04:21,260 I guess with everything I went through, shouldn't I be compensated instead? 59 00:04:21,260 --> 00:04:26,530 God you're so scared I can't hold you close. 60 00:04:30,150 --> 00:04:33,350 [Passport for Lee Hyeong Guk, Republic of Korea] 61 00:04:39,900 --> 00:04:42,840 [Arrivals] 62 00:04:48,890 --> 00:04:52,060 How do you feel about being born again? 63 00:04:52,060 --> 00:04:54,080 [Gate 1] [Privately Owned Taxi] 64 00:04:54,080 --> 00:04:56,230 Go to Seoul tomorrow 65 00:04:56,230 --> 00:04:58,590 And find Raccoon in Myeongdong. 66 00:04:58,590 --> 00:05:00,910 He will give you operating funds. [currency exchange] 67 00:05:00,910 --> 00:05:04,090 You can take 10% as your compensation. 68 00:05:07,460 --> 00:05:11,830 Shouldn't I start now? Business in South Korea? 69 00:05:14,170 --> 00:05:18,660 You will be my manager there. [Myeongdong Bookkeeping] 70 00:05:20,270 --> 00:05:21,640 [Phoenix Currency Exchange] 71 00:05:28,170 --> 00:05:30,900 Here is the current information about the companies mentioned by the old man. 72 00:05:30,900 --> 00:05:34,710 These are the trusted opinions of economics research professors 73 00:05:34,710 --> 00:05:36,580 and famous business analysts. [Songjin Construction: Corporate Analysis Report] 74 00:05:36,580 --> 00:05:38,370 How about an analysis? About the state of politics? 75 00:05:38,370 --> 00:05:41,460 - It's behind. - How much will it cost? 76 00:05:41,460 --> 00:05:44,640 In total it was about 100 million (184,000 dollars in 1989). 77 00:05:44,640 --> 00:05:47,390 You bought me a newspaper worth 100 million. 78 00:05:49,830 --> 00:05:52,940 Mr. Lee, we don't want to look at superficial, fancy companies. 79 00:05:52,940 --> 00:05:55,800 We need a business analysis and the internal situation of the companies. 80 00:05:55,800 --> 00:05:59,410 So... who should we contact? 81 00:05:59,410 --> 00:06:01,180 We need NSA files on businesses. 82 00:06:01,180 --> 00:06:03,250 I can ask them directly. 83 00:06:03,250 --> 00:06:05,680 The weak business list has been analyzed by the Financial Supervisory Service, 84 00:06:05,680 --> 00:06:08,210 Get it, whatever it is. 85 00:06:13,890 --> 00:06:16,060 - Really? - Yes. 86 00:06:16,060 --> 00:06:19,420 Che Dong Pal says he contacted the Kremlin's chief foreign affairs adviser. 87 00:06:19,420 --> 00:06:20,950 Great job! 88 00:06:20,950 --> 00:06:22,400 You did really well. 89 00:06:22,400 --> 00:06:27,100 But there are personal interests he has declared, and he will ask for a large loan. 90 00:06:27,100 --> 00:06:29,770 That is something we can work out in detail. 91 00:06:29,770 --> 00:06:31,590 We just overcame a big hurdle. 92 00:06:31,590 --> 00:06:33,490 Great job! 93 00:06:33,490 --> 00:06:38,180 You will get… a medal, respect and promotion. 94 00:06:38,180 --> 00:06:42,520 Now your world will unfold before your eyes! 95 00:07:00,850 --> 00:07:04,230 [Young Generation Film Studio] 96 00:07:04,230 --> 00:07:05,870 Awesome! 97 00:07:05,870 --> 00:07:08,580 "The Younger Generation"! Movies for young people! 98 00:07:08,580 --> 00:07:13,510 And Young Music by Ham Yang Ja! 99 00:07:14,660 --> 00:07:18,350 CEO Oh, you don't have to beware of anyone now. 100 00:07:18,350 --> 00:07:21,630 Let's move forward without taking a step back! 101 00:07:21,630 --> 00:07:26,140 I do not know. I never said I was working with you. 102 00:07:26,140 --> 00:07:28,540 Hey, why are you like that? 103 00:07:28,540 --> 00:07:32,420 While I am the music director here I do take care of accounting and security. 104 00:07:32,420 --> 00:07:33,910 I will do it all! 105 00:07:33,910 --> 00:07:36,300 Hey, you need to reduce your labor costs somehow. 106 00:07:36,300 --> 00:07:38,230 all right. You can do it all. 107 00:07:38,230 --> 00:07:41,640 Ok, congratulations on the opening Oh Jung Shin's Young Generation. 108 00:07:41,640 --> 00:07:43,850 What, Choi Cheol Woong? How did you find out? 109 00:07:43,850 --> 00:07:47,370 to me? Don't you know that I collect all the information of our country? 110 00:07:47,370 --> 00:07:50,110 If that's true, it's civilian espionage. 111 00:07:50,110 --> 00:07:52,280 My spy is here. 112 00:07:52,280 --> 00:07:53,690 what? 113 00:07:54,960 --> 00:07:56,880 This girl, seriously! 114 00:07:56,880 --> 00:07:58,830 Good work. I'm glad you came. 115 00:07:58,830 --> 00:08:00,350 Cheers! 116 00:08:00,350 --> 00:08:02,860 - best wishes! - Thank you. 117 00:08:09,390 --> 00:08:12,200 But... you said you were in a fairly high position. 118 00:08:12,200 --> 00:08:14,940 And you brought fried chicken as an opening gift? 119 00:08:14,940 --> 00:08:16,860 Talk about simplicity… 120 00:08:16,860 --> 00:08:18,820 This is very good for a government employee. 121 00:08:18,820 --> 00:08:20,630 Thanks for the meal. 122 00:08:20,630 --> 00:08:22,000 all right. 123 00:08:22,000 --> 00:08:23,510 Here! 124 00:08:23,510 --> 00:08:25,760 This is your true gift. 125 00:08:26,840 --> 00:08:28,200 what? [Box office report on Hong Kong films] 126 00:08:28,200 --> 00:08:30,260 - Hong Kong movies? - After "A Better Tomorrow", (by John Woo) 127 00:08:30,260 --> 00:08:33,910 Hong Kong noir films are selling well in our country. 128 00:08:33,910 --> 00:08:36,270 These movies have not been imported yet. 129 00:08:36,270 --> 00:08:38,540 They are also successful films in Hong Kong. 130 00:08:38,540 --> 00:08:40,910 Is your company also looking (mining) into such business, Cheol Woong? 131 00:08:40,910 --> 00:08:42,390 Our work involves understanding culture 132 00:08:42,390 --> 00:08:44,740 So I asked a Hong Kong branch for help. 133 00:08:44,740 --> 00:08:47,880 All for CEO Oh Jung Shin? 134 00:08:48,840 --> 00:08:51,930 Hey, it's cheaper than Hollywood movies. 135 00:08:51,930 --> 00:08:54,890 Try. I will connect you first before anyone else. 136 00:08:54,890 --> 00:08:59,070 I mean, thanks for providing me with good information, 137 00:08:59,070 --> 00:09:01,200 But you know my company lacks money for this. 138 00:09:01,200 --> 00:09:03,740 My company focuses more on planning. 139 00:09:03,740 --> 00:09:06,580 - Here. - Hey, do you know how amazing this is? 140 00:09:06,580 --> 00:09:08,330 Get some credit from a financial institution! 141 00:09:08,330 --> 00:09:09,530 Hey! 142 00:09:09,530 --> 00:09:13,070 My company just started. Do you think they will give me a loan? 143 00:09:13,070 --> 00:09:16,360 you have me I'm smart, at least that much. 144 00:09:16,360 --> 00:09:19,100 Lay a good foundation while you have the chance. 145 00:09:19,100 --> 00:09:22,440 You need good capital for good planning. 146 00:09:22,440 --> 00:09:27,070 I do not know! Cheol Woong, you are so awesome! 147 00:09:27,070 --> 00:09:30,540 hey what are you doing Accept it while you can. 148 00:09:30,540 --> 00:09:33,570 - I mean, well... - So do you accept my gift or not? 149 00:09:33,570 --> 00:09:37,620 I mean, well, if I admit it... 150 00:09:37,620 --> 00:09:40,500 What should I do for you? 151 00:09:40,500 --> 00:09:43,730 Don't push me. That's all I need. 152 00:09:45,990 --> 00:09:47,940 So you accept it, right? 153 00:09:47,940 --> 00:09:49,890 all right! Young generation for success! 154 00:09:49,890 --> 00:09:51,920 Cheers! 155 00:09:52,630 --> 00:09:54,830 what are u doing? Hurry up and raise your glass! 156 00:09:54,830 --> 00:09:57,360 Cheers! 157 00:10:03,710 --> 00:10:05,770 In any case, thanks a lot, Cheol Woong. 158 00:10:05,770 --> 00:10:08,570 I'm always mean to you. 159 00:10:09,470 --> 00:10:11,930 So you know you've been mean to me! 160 00:10:14,580 --> 00:10:19,320 So... treat me better from now on. 161 00:10:19,320 --> 00:10:23,570 all right. I really want to be kind to you, 162 00:10:23,570 --> 00:10:25,690 But you always keep crossing the line like this! 163 00:10:25,690 --> 00:10:26,880 Geese! 164 00:10:26,880 --> 00:10:30,060 - Get here and get ready to attack! - It hurts! It really hurts! 165 00:10:30,060 --> 00:10:32,130 - Does he know? - Hey! 166 00:10:32,130 --> 00:10:33,790 who cares? What does it have to do with you? 167 00:10:33,790 --> 00:10:36,010 - Oh, oh ... a rat, a rat ... - What is it? 168 00:10:36,010 --> 00:10:37,250 Just kidding. 169 00:10:38,040 --> 00:10:40,160 what are u doing? 170 00:10:43,880 --> 00:10:45,510 Oh, hey! 171 00:10:46,360 --> 00:10:47,870 How can I not hit you? 172 00:10:47,870 --> 00:10:49,270 God, seriously! 173 00:10:53,460 --> 00:10:55,080 I leave. 174 00:10:55,080 --> 00:10:57,910 Hey, Jung Shin. I will get a promotion soon. 175 00:10:57,910 --> 00:11:00,040 Buy me food when I get promoted! 176 00:11:10,080 --> 00:11:12,450 [Hotel Rice Soup] 177 00:11:12,450 --> 00:11:14,620 Yes, two intestines! 178 00:11:14,620 --> 00:11:19,000 [Hotel Rice Soup] 179 00:11:37,150 --> 00:11:38,810 Hey! 180 00:11:38,810 --> 00:11:40,480 When will you receive our order? 181 00:11:40,480 --> 00:11:42,350 I'll be right there! 182 00:11:44,790 --> 00:11:46,700 OK, what can I get for you? 183 00:11:46,700 --> 00:11:48,700 Our intestines and ribs are good. 184 00:11:48,700 --> 00:11:51,210 - R-Ribs, please. - Ribs for two? 185 00:11:52,420 --> 00:11:54,230 Hey, Seon Woo, ribs for two! 186 00:11:54,230 --> 00:11:55,400 Yes. 187 00:11:56,710 --> 00:11:58,190 Hey, I bought this. 188 00:11:59,180 --> 00:12:01,720 Yes, this hotel rice soup! 189 00:12:01,720 --> 00:12:04,600 Who gave permission to do business here? 190 00:12:04,600 --> 00:12:05,900 just a moment. 191 00:12:08,060 --> 00:12:10,610 God, what b*star said that without fear? 192 00:12:10,610 --> 00:12:11,730 [Spicy Beef Soup] 193 00:12:11,730 --> 00:12:13,420 From now on, this restaurant 194 00:12:13,420 --> 00:12:16,530 Will be subject to my management, I want to collect payment for it. 195 00:12:16,600 --> 00:12:22,710 ♫ My dear love ♫ 196 00:12:22,710 --> 00:12:28,990 ♫ Wherever you are, please stay safe ♫ 197 00:12:28,990 --> 00:12:35,660 ♫ In the dark night, to save forever ♫ 198 00:12:35,660 --> 00:12:37,620 I miss you all. 199 00:12:37,620 --> 00:12:38,680 hyungnim? 200 00:12:38,680 --> 00:12:40,540 Doo huck... 201 00:12:41,930 --> 00:12:43,980 Doo huck... 202 00:12:56,160 --> 00:13:02,450 ♫ My dear love ♫ 203 00:13:02,450 --> 00:13:06,040 ♫ I'll be right here ♫ 204 00:13:06,040 --> 00:13:08,650 [closed] 205 00:13:08,650 --> 00:13:11,910 [Hotel Rice Soup: Closed for the day] 206 00:13:13,990 --> 00:13:16,530 God, heaven really helped you. 207 00:13:16,530 --> 00:13:18,190 Heaven made... 208 00:13:19,550 --> 00:13:21,310 So what to do now? 209 00:13:21,310 --> 00:13:23,020 Hyung Nim. 210 00:13:23,790 --> 00:13:26,160 - Are you going to take revenge? - Don't talk nonsense like that. 211 00:13:26,160 --> 00:13:27,900 He barely managed to survive. 212 00:13:27,900 --> 00:13:30,510 Doo huck. I'm glad you're alive. 213 00:13:30,510 --> 00:13:32,220 Don't even think about revenge. 214 00:13:32,220 --> 00:13:35,290 You know very well that we can't handle those people. 215 00:13:35,290 --> 00:13:37,440 A rock with an egg as if trying to break it. 216 00:13:37,440 --> 00:13:40,770 Forget all that, let's live lightly. 217 00:13:41,990 --> 00:13:47,430 I want to live lightly, but inside my current situation, how am I? 218 00:13:47,430 --> 00:13:50,250 I think I'm already dead. 219 00:13:51,090 --> 00:13:54,360 If they find out I'm alive, they'll try to kill me again. 220 00:13:54,360 --> 00:13:59,000 If I want to live lightly, I need to put everything in its original place. 221 00:13:59,000 --> 00:13:59,990 "Original location"? 222 00:13:59,990 --> 00:14:03,430 Where my father, my mother, and Jung Ok were with me, 223 00:14:03,430 --> 00:14:05,880 And where Jung Shin was next to me. 224 00:14:05,880 --> 00:14:07,880 Hey, is that even possible? 225 00:14:07,880 --> 00:14:10,730 - Your father is already dead - - I will do my best to get there. 226 00:14:10,730 --> 00:14:12,570 That's revenge! 227 00:14:13,590 --> 00:14:15,790 We can't stand those guys. 228 00:14:25,840 --> 00:14:27,040 all right. 229 00:14:28,080 --> 00:14:30,140 Now I am the egg. 230 00:14:32,130 --> 00:14:36,760 If I tried to break a stone, an egg, it would be stupid. but... 231 00:14:38,700 --> 00:14:41,980 Things wouldn't change if I were a rock? 232 00:14:41,980 --> 00:14:46,240 Not only that, I can see them, but they can't see me. 233 00:14:46,240 --> 00:14:47,810 You are nothing but a thug. 234 00:14:47,810 --> 00:14:49,780 How do you become a pebble? 235 00:14:50,870 --> 00:14:53,200 In gang mode. 236 00:14:57,810 --> 00:14:59,770 Please help me. 237 00:15:00,500 --> 00:15:05,730 ♫ Hello, world, I'm here ♫ 238 00:15:05,730 --> 00:15:08,580 ♫ Lift up my voice ♫ 239 00:15:08,580 --> 00:15:10,240 I heard that you are in charge of a business loan program. 240 00:15:10,240 --> 00:15:11,160 Yes, that's right. 241 00:15:11,160 --> 00:15:13,860 I want to enter South and do some business in Korea. 242 00:15:13,860 --> 00:15:17,430 Any business I can take over to see if there are any. 243 00:15:17,430 --> 00:15:18,840 I'm very sorry? 244 00:15:18,840 --> 00:15:21,440 There is nothing I can do for you... 245 00:15:23,490 --> 00:15:24,940 Sunbaenim! 246 00:15:24,940 --> 00:15:28,650 Hyeong Joo. Hyung, please get information for me about weak businesses in our country. 247 00:15:28,650 --> 00:15:31,060 I want to know who saved me and sent me here. 248 00:15:31,060 --> 00:15:34,050 - Okay, okay. - Is anyone home? 249 00:15:35,780 --> 00:15:38,030 Is there anyone at home? 250 00:15:42,660 --> 00:15:44,890 God this is scary... 251 00:15:45,700 --> 00:15:46,950 God 252 00:15:46,950 --> 00:15:51,200 Geez. 253 00:15:52,500 --> 00:15:54,190 Is there anyone at home? 254 00:15:54,190 --> 00:15:57,390 ♫ I throw it aside 255 00:15:57,390 --> 00:16:02,440 ♫ Painful moments, the problems I can't solve ♫ 256 00:16:02,440 --> 00:16:07,730 ♫ I want to throw it all aside and throw me away ♫ 257 00:16:07,730 --> 00:16:09,840 ♫ I'll take the world ♫ 258 00:16:09,840 --> 00:16:14,140 Seon Woo, please locate the hit and run driver 259 00:16:14,140 --> 00:16:15,200 who killed my father 260 00:16:15,200 --> 00:16:16,170 ok ok 261 00:16:16,170 --> 00:16:17,700 Is there someone you are looking for? 262 00:16:17,700 --> 00:16:19,220 Rotary and Wolff. 263 00:16:19,220 --> 00:16:20,640 I'm very sorry? 264 00:16:20,640 --> 00:16:22,860 Gosh, the guys acting as bouncers for this place. 265 00:16:22,860 --> 00:16:24,420 Rotary and Wolff. 266 00:16:24,420 --> 00:16:26,600 They are not bouncers but managing directors. 267 00:16:26,600 --> 00:16:29,460 Hyung Gil Su, please gather all the divided boys. 268 00:16:29,460 --> 00:16:30,730 ok ok 269 00:16:30,730 --> 00:16:32,460 Oh, there. 270 00:16:32,460 --> 00:16:33,550 are you here? 271 00:16:33,550 --> 00:16:34,710 Hey! 272 00:16:34,710 --> 00:16:36,420 hey 273 00:16:37,070 --> 00:16:38,230 Oh, Hyungnim! 274 00:16:38,230 --> 00:16:39,980 Hyung Nim Gil Su? 275 00:16:39,980 --> 00:16:41,720 Hyunjin! 276 00:16:41,720 --> 00:16:43,610 Oh, you sons of b*tches! 277 00:16:43,610 --> 00:16:46,140 Hi, how have you been? 278 00:16:48,470 --> 00:16:50,370 Will you really get better? 279 00:16:50,370 --> 00:16:52,350 It doesn't work. 280 00:16:52,350 --> 00:16:55,170 Yes, I'm afraid something will happen. 281 00:16:55,170 --> 00:16:56,680 Let's turn the car around. 282 00:16:56,680 --> 00:16:59,360 I turn the car. I will really turn it around! 283 00:16:59,360 --> 00:17:01,330 It doesn't work. 284 00:17:01,330 --> 00:17:03,260 It's really easy. 285 00:17:03,260 --> 00:17:05,160 Is it easy? 286 00:17:05,160 --> 00:17:07,300 Think about why we fought. 287 00:17:07,300 --> 00:17:09,460 Then it becomes easier. 288 00:17:10,560 --> 00:17:12,840 I see... 289 00:17:15,070 --> 00:17:17,200 OK OK! 290 00:17:17,200 --> 00:17:19,020 [open] 291 00:17:29,000 --> 00:17:32,120 God this b*stard. 292 00:17:38,300 --> 00:17:40,270 I'm not a ghost. sit down 293 00:17:40,270 --> 00:17:42,990 You b* star! 294 00:17:44,890 --> 00:17:47,400 - Hey, calm down. - Lee Doo Huck! 295 00:17:47,400 --> 00:17:49,530 come here! That's right. 296 00:17:49,530 --> 00:17:52,160 We will both die here today! 297 00:17:52,160 --> 00:17:53,440 - what are u doing? - come here! 298 00:17:53,500 --> 00:17:54,820 Snake! 299 00:17:54,820 --> 00:17:56,550 Lee Doo Huck! come here. 300 00:17:56,550 --> 00:17:59,260 Let go, let go! 301 00:17:59,940 --> 00:18:03,010 Come here, star! come here! 302 00:18:06,850 --> 00:18:09,460 Let me go! let go! 303 00:18:10,590 --> 00:18:12,980 [Hotel Rice Soup] 304 00:18:12,980 --> 00:18:14,630 Aigu, Hyun Nim. 305 00:18:14,630 --> 00:18:17,530 Have you done well? 306 00:18:19,430 --> 00:18:21,560 Oh, perfect. 307 00:18:21,560 --> 00:18:24,700 You treacherous a*stard. 308 00:18:25,590 --> 00:18:27,690 Nice to see you here today. 309 00:18:27,690 --> 00:18:30,150 We will both die here today! 310 00:18:30,150 --> 00:18:31,830 - Hyung Nim. - "Hyungnim"? 311 00:18:31,830 --> 00:18:34,320 D*mn you, you b*star! 312 00:18:34,320 --> 00:18:36,910 Wait a minute. 313 00:18:36,910 --> 00:18:41,310 Meet him after the introduction to the king of the underworld. 314 00:18:41,310 --> 00:18:45,230 You b*stard! 315 00:18:45,230 --> 00:18:47,280 You are! 316 00:18:47,280 --> 00:18:51,940 Whenever I think of you, even I wake up at night! 317 00:18:51,940 --> 00:18:53,030 I'm sorry... 318 00:18:53,030 --> 00:18:54,560 You are! 319 00:19:04,990 --> 00:19:06,140 Die! 320 00:19:06,140 --> 00:19:08,430 You guys stop. 321 00:19:08,430 --> 00:19:10,580 Hey! 322 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 Don't stop me! 323 00:19:16,870 --> 00:19:19,100 D*mn it, I'm bleeding. 324 00:19:19,100 --> 00:19:22,860 I will not explain in detail 325 00:19:22,860 --> 00:19:25,140 How did I get here? It is a long story. 326 00:19:25,140 --> 00:19:28,640 Do you know how upset I was when I heard you died? 327 00:19:28,640 --> 00:19:30,900 Thank you for being alive. 328 00:19:30,900 --> 00:19:33,650 Now I can bite you and kill you. 329 00:19:33,650 --> 00:19:37,640 Shut up before I break it. 330 00:19:37,640 --> 00:19:41,860 I will clean your skin and your flesh from your bones. 331 00:19:41,860 --> 00:19:43,140 So just wait. 332 00:19:43,140 --> 00:19:45,940 Hyung Nim, that's what this snake did! 333 00:19:45,940 --> 00:19:47,580 Shut up! 334 00:19:47,580 --> 00:19:49,150 hey 335 00:19:57,320 --> 00:19:59,510 It is 200 million won in cash. 336 00:20:02,020 --> 00:20:05,130 And won 300 million in checks. 337 00:20:05,130 --> 00:20:08,100 Each bag with 500 million won. 338 00:20:09,170 --> 00:20:12,650 Let's not argue about our good and bad. 339 00:20:12,650 --> 00:20:17,500 After all, it's not because we hate anyone, but because of our greed, right? 340 00:20:17,500 --> 00:20:21,100 A little hatred for someone comes into action. 341 00:20:22,870 --> 00:20:26,270 Young Phil, you have a reputation as a drug dealer 342 00:20:26,270 --> 00:20:29,870 And the condition of your leg will make it difficult for you 343 00:20:29,870 --> 00:20:32,410 To return to being a gang boss, Hyungnim. 344 00:20:32,410 --> 00:20:36,780 So how do you do business with me? 345 00:20:37,410 --> 00:20:40,720 If you open casinos with this ₩500 million, you can open ten locations. 346 00:20:40,720 --> 00:20:42,750 Profits are divided 5:5. 347 00:20:42,750 --> 00:20:46,740 Any house you make after that is divided by 6:4. 348 00:20:46,740 --> 00:20:50,120 So... call? 349 00:20:50,120 --> 00:20:52,170 Or fold? 350 00:20:58,610 --> 00:21:00,440 Contact. 351 00:21:08,270 --> 00:21:13,080 Are we now business partners? 352 00:21:13,080 --> 00:21:15,430 Yes. That's right. 353 00:21:15,430 --> 00:21:20,990 And we are all... like this together? 354 00:21:20,990 --> 00:21:23,500 Yes. Here. 355 00:21:30,890 --> 00:21:36,380 Then before we become business partners, 356 00:21:36,380 --> 00:21:41,190 Let me beat this b*stard with a hundred punches! 357 00:21:41,190 --> 00:21:43,790 Of course, only ten strokes. 358 00:21:43,790 --> 00:21:45,040 Doo huck... 359 00:21:45,040 --> 00:21:46,470 Please keep Hyungnim back. 360 00:21:46,470 --> 00:21:48,520 He used to box! 361 00:21:48,520 --> 00:21:50,240 Even if I hit ten, I'll die! 362 00:21:50,240 --> 00:21:52,370 - After what you did to me... - I'm sorry! 363 00:21:52,370 --> 00:21:55,370 - Doo Huck, seriously! - You still have nine more shots! 364 00:21:55,370 --> 00:21:58,690 You deserve to die! Traitor! 365 00:21:58,690 --> 00:22:01,440 At this rate one of our business partners will die. 366 00:22:01,440 --> 00:22:02,760 You b* star! 367 00:22:02,760 --> 00:22:04,670 it's OK. Young teams are strong. 368 00:22:04,670 --> 00:22:07,080 It's past 13. 369 00:22:07,080 --> 00:22:09,420 That's 15 shots! 370 00:22:09,420 --> 00:22:11,210 one more! 371 00:22:11,210 --> 00:22:14,400 Die, die, die! 372 00:22:15,340 --> 00:22:16,790 Hey Doo Huck... 373 00:22:16,790 --> 00:22:18,240 Please stop him! 374 00:22:18,240 --> 00:22:20,400 I'm really dying! 375 00:22:20,400 --> 00:22:22,300 Young Phil was like that. 376 00:22:22,300 --> 00:22:24,660 - That's what I'm saying! - Duh Huck. 377 00:22:24,660 --> 00:22:27,650 This is the state of politics analysis report you requested. 378 00:22:27,650 --> 00:22:30,370 Once the three parties joined, the terrain became complicated. 379 00:22:30,370 --> 00:22:34,300 It was such an unexpected event that even the people were dumbfounded. 380 00:22:34,300 --> 00:22:35,960 Great work. [1990 Political Situation: Analytical Report] 381 00:22:35,960 --> 00:22:39,560 From now on, use all your connections through your school 382 00:22:39,560 --> 00:22:40,830 Keep in touch with them. 383 00:22:40,830 --> 00:22:42,220 Don't worry about money. 384 00:22:42,220 --> 00:22:46,160 Don't worry. If I buy them drinks and an envelope, they take it very naturally. 385 00:22:46,160 --> 00:22:50,780 Among my former students, they know me as Kim, who was very successful in the United States as a president 386 00:22:50,780 --> 00:22:55,380 Thanks a lot! Thanks to you, I even got the title of president. 387 00:22:55,380 --> 00:22:57,540 Did you really graduate from Seoul National University? 388 00:22:57,540 --> 00:23:00,450 Seoul National University! 389 00:23:00,450 --> 00:23:01,710 I quit. 390 00:23:01,710 --> 00:23:06,640 Anyway, I'm friends with someone who went to Seoul National University! 391 00:23:06,640 --> 00:23:09,880 Wow, that's such an honor! 392 00:23:09,880 --> 00:23:12,680 Hey, we're all former congrad grads from elementary school (slang for prison). 393 00:23:12,680 --> 00:23:14,590 that's true. 394 00:23:15,710 --> 00:23:16,860 you are right. 395 00:23:16,860 --> 00:23:18,990 Hyung, make sure to manage the house well. 396 00:23:18,990 --> 00:23:21,090 That is the source of our strength. 397 00:23:21,090 --> 00:23:24,820 God, you know I'm like Seoul, National University degree in that department. 398 00:23:24,820 --> 00:23:27,330 Don't you worry. 399 00:23:28,530 --> 00:23:31,220 Oh, right. What about Seon Woo? 400 00:23:31,220 --> 00:23:32,740 I got a phone call from him earlier. 401 00:23:32,740 --> 00:23:36,900 He had been hiding for the past few days but the man did not come. 402 00:23:36,900 --> 00:23:41,150 But... when are you going to meet Jung Shin? 403 00:23:41,150 --> 00:23:42,380 hey yes 404 00:23:42,380 --> 00:23:45,600 She should have been the first person you met. 405 00:23:47,800 --> 00:23:49,860 i have to meet her 406 00:23:49,860 --> 00:23:51,920 When I get ready. 407 00:23:51,920 --> 00:23:53,940 Let's shoot together. 408 00:23:59,150 --> 00:24:01,930 [Paris Salon] 409 00:24:01,930 --> 00:24:04,170 They are waiting for you. 410 00:24:05,840 --> 00:24:07,580 you did it 411 00:24:10,480 --> 00:24:13,750 Mom said you have something to talk to me about, didn't you? 412 00:24:13,750 --> 00:24:17,560 That's right. Let's say hello first. 413 00:24:22,040 --> 00:24:23,900 You probably know President Geum Yeon Hee already. 414 00:24:23,900 --> 00:24:27,090 This is her father, Chairman Geum Man Cheol 415 00:24:27,090 --> 00:24:29,170 Changsung Group, the country's twentieth richest person. 416 00:24:29,170 --> 00:24:31,330 Aigu, nice to meet you, sue. 417 00:24:31,330 --> 00:24:34,310 I really wanted to meet you. 418 00:24:34,310 --> 00:24:36,200 Nice to meet you, Mr. Chairman. 419 00:24:36,200 --> 00:24:38,060 Let's meet again. 420 00:24:38,060 --> 00:24:41,410 Thanks to you, I bailed and paid the country and went out. 421 00:24:43,880 --> 00:24:45,700 How did you become so flexible? 422 00:24:45,700 --> 00:24:48,070 She even volunteered to be questioned. 423 00:24:48,070 --> 00:24:50,680 - Apologize to her now. - What do you mean, apologize? 424 00:24:50,680 --> 00:24:52,960 He was just following protocol. 425 00:24:52,960 --> 00:24:54,270 That's right. 426 00:24:54,270 --> 00:24:56,710 You had such a strong spirit. 427 00:24:56,710 --> 00:24:58,970 are you sarcastic 428 00:24:59,630 --> 00:25:02,140 Do you think I'm someone I want to mock that I came to visit? 429 00:25:02,140 --> 00:25:03,880 Not to apologize, though. 430 00:25:03,880 --> 00:25:08,810 I've come to treat you to a meal because I've been in a lot of trouble because of you. 431 00:25:08,810 --> 00:25:10,540 You can buy it for me, right? 432 00:25:10,540 --> 00:25:12,690 Please take a seat. 433 00:25:15,570 --> 00:25:18,580 I sometimes play golf with Chairman Geum. 434 00:25:18,580 --> 00:25:21,300 After hearing what happened, President Geum Yeon Hee, I was shocked. 435 00:25:21,300 --> 00:25:23,270 So I invited them to eat. 436 00:25:23,270 --> 00:25:25,200 It's an honor to meet you. 437 00:25:25,200 --> 00:25:27,480 Please eat. 438 00:25:27,480 --> 00:25:32,540 Even though the adults are here, I feel like I have to tell you this. 439 00:25:32,540 --> 00:25:33,890 Please forgive me. 440 00:25:33,890 --> 00:25:35,000 Proceed. 441 00:25:35,000 --> 00:25:39,290 Last time, Choi restrained me from being a prosecutor, 442 00:25:39,290 --> 00:25:43,500 This time, I want to restrain him. 443 00:25:45,090 --> 00:25:49,600 Prosecutor Choi. How about you go out with me? 444 00:25:54,760 --> 00:25:58,530 Cheol Woong must think they met by natural chance. 445 00:25:58,530 --> 00:26:02,440 Otherwise, he will answer negatively so be careful. 446 00:26:02,440 --> 00:26:04,360 of course. 447 00:26:07,940 --> 00:26:11,330 Hey, kid. Your elders are present. 448 00:26:14,420 --> 00:26:16,310 You're kidding. 449 00:26:16,310 --> 00:26:19,830 President Geum, you have the ability to play with people. 450 00:26:19,830 --> 00:26:22,130 I'm not kidding. 451 00:26:22,130 --> 00:26:24,050 Isn't that funny? 452 00:26:24,050 --> 00:26:25,610 I see... 453 00:26:25,610 --> 00:26:28,070 I will give my answer. 454 00:26:29,060 --> 00:26:31,860 I'm already seeing someone. 455 00:26:31,860 --> 00:26:35,940 - Cheol Wong. - You probably know about me by doing a little research. 456 00:26:35,940 --> 00:26:42,250 That reading, my father told me, is the first step in people gaining intelligence. 457 00:26:42,250 --> 00:26:49,140 That means if you can't read people, you don't deserve to work at intel. 458 00:26:53,010 --> 00:26:55,230 I'll be on my way. 459 00:26:56,820 --> 00:26:58,610 Cheol Wong. 460 00:27:04,130 --> 00:27:06,530 Please have some tea. [Dehwa Bank] 461 00:27:11,950 --> 00:27:15,010 what are u doing? Congratulate the bank chairman. 462 00:27:16,830 --> 00:27:19,540 Hello, my name is Oh Jung Shin. 463 00:27:19,540 --> 00:27:21,590 oh yes It's nice to meet you. 464 00:27:21,590 --> 00:27:25,270 - But what brings you here? - Bank President. 465 00:27:25,270 --> 00:27:26,610 Do you like movies? 466 00:27:26,610 --> 00:27:28,410 Oh, movies? of course. 467 00:27:28,410 --> 00:27:29,990 Yes, I like them a lot. 468 00:27:29,990 --> 00:27:31,460 Oh really? 469 00:27:31,460 --> 00:27:35,070 She is a CEO of a movie studio I can assure you. 470 00:27:35,070 --> 00:27:38,200 Can I ask you to give her a loan? 471 00:27:39,120 --> 00:27:41,280 Oh, of course. 472 00:27:41,280 --> 00:27:44,740 I will give you a loan in excellent condition. 473 00:27:48,810 --> 00:27:50,720 Yes. Thank you. 474 00:27:50,720 --> 00:27:53,050 I look forward to working with you. 475 00:28:00,710 --> 00:28:03,030 Thank you very much, Cheol Woong. 476 00:28:03,030 --> 00:28:05,830 God, finally, you shine. 477 00:28:05,830 --> 00:28:07,810 How good it is that you are smiling now! 478 00:28:07,810 --> 00:28:09,690 You should rest and live a little, Jung Shin. 479 00:28:09,690 --> 00:28:14,040 But until the profits and the film scores come in, I can't rest. 480 00:28:14,850 --> 00:28:18,510 However, a good day for various reasons 481 00:28:19,260 --> 00:28:21,000 So you shouldn't buy me a drink? 482 00:28:21,000 --> 00:28:24,370 I should. Let's go to a better place. 483 00:28:24,370 --> 00:28:26,160 Really? 484 00:28:28,680 --> 00:28:32,300 God This really pisses me off! 485 00:28:32,300 --> 00:28:35,630 Here. Drink some water. 486 00:28:37,900 --> 00:28:40,850 I mean even if you love money so much. 487 00:28:40,850 --> 00:28:42,790 People shouldn't be like this! 488 00:28:42,790 --> 00:28:47,080 Is there any point in them saying that we should ask for double the agreed amount? 489 00:28:47,080 --> 00:28:49,640 Although I have worked my entire life in real estate, 490 00:28:49,640 --> 00:28:52,230 But this is the first time I see someone evil! 491 00:28:52,230 --> 00:28:53,830 Asked for double money? 492 00:28:53,830 --> 00:28:55,100 Yes that's right! 493 00:28:55,100 --> 00:28:58,620 People seem to be clamoring to buy it like a pack of dogs. 494 00:28:59,340 --> 00:29:02,050 Isn't it good and still buy it at that price? 495 00:29:02,050 --> 00:29:03,520 Seeing everyone clamoring to buy it, 496 00:29:03,520 --> 00:29:06,240 It's only a matter of time before it triples in value? 497 00:29:06,240 --> 00:29:07,800 That's the point 498 00:29:07,800 --> 00:29:10,950 If we buy it early, we can make a profit in three to four years. 499 00:29:10,950 --> 00:29:12,880 But if we buy more than double it, 500 00:29:12,880 --> 00:29:14,920 We don't have much profit even after 3-4 years. 501 00:29:14,920 --> 00:29:17,500 And the government is different for different administrations. 502 00:29:17,500 --> 00:29:19,880 We don't know what will happen then. 503 00:29:19,880 --> 00:29:23,930 Real estate is fickle like that. 504 00:29:23,930 --> 00:29:25,860 God, seriously. 505 00:29:25,860 --> 00:29:27,610 Goodness 506 00:29:30,740 --> 00:29:33,020 So what should we do? 507 00:29:33,020 --> 00:29:35,150 What do you mean by "what should we do"? 508 00:29:35,150 --> 00:29:38,230 We don't even have the money to pay them double the price. 509 00:29:38,230 --> 00:29:43,320 All we have to think about is that the land was not meant to be ours. 510 00:29:43,320 --> 00:29:46,770 God, we should have just given them the down payment immediately. 511 00:29:46,770 --> 00:29:50,640 We pushed everything back so we could get more interest in the date… 512 00:29:50,640 --> 00:29:52,680 Let's close early today because it's so bad 513 00:29:52,680 --> 00:29:55,440 Go somewhere for some cold draft beer. 514 00:29:55,440 --> 00:29:57,670 - Mother. - Oh shit! Oh, Jung Shin! 515 00:29:57,670 --> 00:29:59,800 Cheol Wong! Aigu! 516 00:29:59,800 --> 00:30:01,700 Oh, were you okay? 517 00:30:01,700 --> 00:30:03,440 What brought you here? 518 00:30:03,440 --> 00:30:06,110 Something good happened to me so I came to give you a treat. 519 00:30:06,110 --> 00:30:09,500 Igo, same thing happens to me, not in a good mood today. 520 00:30:09,500 --> 00:30:11,390 I was going to close and go home early today. 521 00:30:11,390 --> 00:30:13,200 I'm glad you came! Glad you're here! 522 00:30:13,200 --> 00:30:14,500 just wait. 523 00:30:14,500 --> 00:30:16,400 I'll be back soon with my bag. 524 00:30:16,400 --> 00:30:18,920 just wait! 525 00:30:18,920 --> 00:30:20,760 Stay here for a while. 526 00:30:22,510 --> 00:30:24,320 Is this the beautiful place you talked about? 527 00:30:24,320 --> 00:30:25,700 why? Don't you like it? 528 00:30:25,700 --> 00:30:27,630 You haven't seen her in a while, either, right? 529 00:30:27,630 --> 00:30:28,660 that's true. 530 00:30:28,660 --> 00:30:30,420 I like that. 531 00:30:31,170 --> 00:30:33,910 I thought we were the only ones. 532 00:30:42,500 --> 00:30:44,960 Here. Eat a bowl of this. 533 00:30:44,960 --> 00:30:48,110 - Aigu, it's okay, mom. You must eat. - say, "ah" 534 00:30:48,760 --> 00:30:51,550 Oh my hand is about to fall off! 535 00:30:56,260 --> 00:30:58,120 Interesting, right? 536 00:31:00,410 --> 00:31:01,710 Mom, me too. 537 00:31:01,710 --> 00:31:04,130 Sure, sure. all right. 538 00:31:07,550 --> 00:31:09,460 Say "Ah". 539 00:31:10,350 --> 00:31:12,300 Aigu, aigu. 540 00:31:12,300 --> 00:31:14,070 my goodness. 541 00:31:14,070 --> 00:31:16,070 It's very tasty. 542 00:31:16,670 --> 00:31:20,960 Geez, only with them? Mouths? Does mine count as a pie hole? 543 00:31:20,960 --> 00:31:22,270 I do not know. 544 00:31:22,270 --> 00:31:23,950 Don't you have hands or eyes? 545 00:31:23,950 --> 00:31:26,900 You can help yourself all you want. 546 00:31:26,900 --> 00:31:29,970 Ok... with this... 547 00:31:40,600 --> 00:31:46,100 I do not know. It is very nice to see a beautiful looking man and woman sitting next to each other. 548 00:31:47,520 --> 00:31:49,870 You two are very old and look very good together. 549 00:31:49,870 --> 00:31:52,890 You are very good and can live together. 550 00:31:53,610 --> 00:31:55,140 - Should we? - Aigu. 551 00:31:55,140 --> 00:31:58,610 My goodness, seriously. They will choke on their food. Why are you saying those things? 552 00:31:58,610 --> 00:32:00,510 My, are you okay? 553 00:32:00,510 --> 00:32:03,680 - Aigu. - Mom, please! 554 00:32:05,350 --> 00:32:07,270 Cheers! 555 00:32:25,980 --> 00:32:28,490 Oh, we're here, aren't we? 556 00:32:34,840 --> 00:32:37,530 Go inside and relax. You are tired. 557 00:32:41,710 --> 00:32:43,370 why? 558 00:32:43,370 --> 00:32:44,740 what's wrong? 559 00:32:44,740 --> 00:32:46,700 Is there something on my face? 560 00:32:46,700 --> 00:32:48,860 Nothing. 561 00:32:49,320 --> 00:32:53,550 Although I know your feelings... I get help like this from you. 562 00:32:53,550 --> 00:32:56,490 I think I'm a terrible person because the girl did this to you. 563 00:32:59,320 --> 00:33:02,030 If you are sorry, you can date me. 564 00:33:02,930 --> 00:33:06,300 Strange, no matter how beautiful or rich they are, 565 00:33:06,300 --> 00:33:09,530 I cannot be satisfied if it is not you. 566 00:33:10,240 --> 00:33:14,970 Just now I went back to our Yeosu days in my dream. 567 00:33:16,110 --> 00:33:18,460 Say, remember we jumped 568 00:33:18,460 --> 00:33:21,470 Was there an end to the ocean and a water fight in the summer? 569 00:33:23,730 --> 00:33:25,570 Of course, I remember. 570 00:33:31,320 --> 00:33:33,120 The water is very cold 571 00:33:33,120 --> 00:33:34,730 So as soon as we walked in, we came out. 572 00:33:34,730 --> 00:33:37,120 Screaming that it is cold. 573 00:33:38,290 --> 00:33:41,100 But then... 574 00:33:41,100 --> 00:33:44,330 You dragged me back into that cold water. 575 00:33:47,710 --> 00:33:56,540 ♫ Please Tell Me Now; what should i do ♫ 576 00:33:56,540 --> 00:33:59,830 To tell you the truth, I was also cold. 577 00:33:59,830 --> 00:34:04,650 But because I was with Doo Hak and you, I got courage from somewhere 578 00:34:04,650 --> 00:34:07,940 And that cold ocean water I felt I could bear. 579 00:34:07,940 --> 00:34:12,920 ♫ Most beautiful, full of so much joy ♫ 580 00:34:12,920 --> 00:34:16,080 ♫ Honey, it's all in your mind ♫ 581 00:34:16,080 --> 00:34:17,890 You are that kind of person to me. 582 00:34:17,890 --> 00:34:19,980 ♫ I really will be back ♫ 583 00:34:19,980 --> 00:34:21,200 Like a precious memory. 584 00:34:21,200 --> 00:34:24,830 ♫ They drag me back, so many men ♫ 585 00:34:24,830 --> 00:34:29,890 A friend helps me endure everything Every tiring day, no matter how hard, 586 00:34:29,890 --> 00:34:30,880 like today 587 00:34:30,880 --> 00:34:34,990 ♫ And Doubt About Rhythm ♫ 588 00:34:34,990 --> 00:34:38,520 I don't want to lose it... Precious memory, Cheol Woong. 589 00:34:38,520 --> 00:34:43,140 ♫ Logical feeling, sad, dark ♫ 590 00:34:44,080 --> 00:34:45,870 Jung Shin... 591 00:34:46,630 --> 00:34:48,440 Thanks for dropping me off. 592 00:34:48,440 --> 00:34:49,410 I will go now. 593 00:34:49,410 --> 00:34:53,520 ♫ Whoever you are from the darkness; is there anyone ♫ 594 00:34:53,520 --> 00:34:58,740 ♫ Please save me now. I don't know what you're doing ♫ 595 00:34:58,740 --> 00:35:03,720 ♫ From the darkness, we lead it to believe ♫ 596 00:35:03,720 --> 00:35:06,030 ♫ Nobody knows 597 00:35:06,030 --> 00:35:11,880 ♫ No one knows the pain 598 00:35:13,680 --> 00:35:18,820 ♫ That I have 599 00:35:18,820 --> 00:35:22,060 ♫ How can you? ♫ 600 00:35:35,950 --> 00:35:36,940 Mother... 601 00:35:36,940 --> 00:35:38,350 are you coming home now 602 00:35:38,350 --> 00:35:40,460 Please stop it now. 603 00:35:41,390 --> 00:35:43,200 You are the one who should stop now. 604 00:35:43,200 --> 00:35:46,830 Jung Shin won't help you at all. 605 00:35:47,500 --> 00:35:48,950 oh mom 606 00:35:48,950 --> 00:35:50,650 What about the way my life turned out? 607 00:35:50,650 --> 00:35:53,320 I would do anything for you. 608 00:35:53,320 --> 00:35:56,190 I did in the past, I will do the same in the future. But you... 609 00:35:56,190 --> 00:35:59,260 Can't give up this much for mom? 610 00:35:59,260 --> 00:36:02,590 She was even engaged to Doo, Huck. Doesn't that bother you? 611 00:36:02,590 --> 00:36:05,200 Why should I worry? 612 00:36:06,200 --> 00:36:09,220 Did I kill Hyung Doo Hak or something? 613 00:36:09,220 --> 00:36:14,080 Doo Hak's mother asked me to marry Jung Shin, saying that we are beautiful together. 614 00:36:17,620 --> 00:36:19,840 Did you meet Doo Huck's mother? 615 00:36:19,840 --> 00:36:21,500 Yes! 616 00:36:21,500 --> 00:36:25,980 I visited her with Jung Shin and we had dinner together. 617 00:36:25,980 --> 00:36:30,640 Do you know ... how much I do not want you to meet that woman? 618 00:36:30,640 --> 00:36:34,900 Mom... you know what Ahjussi and Ahjumma did for our family. 619 00:36:34,900 --> 00:36:36,830 Why do you hate her so much? 620 00:36:36,830 --> 00:36:40,160 Hyung Doo Hak even served a prison sentence instead of me… 621 00:36:40,160 --> 00:36:41,460 Call me. 622 00:36:41,460 --> 00:36:43,870 Call me here, mother! 623 00:36:43,870 --> 00:36:45,400 let go! let go! 624 00:36:45,400 --> 00:36:47,080 You are not my son anymore. 625 00:36:47,080 --> 00:36:48,900 - Cut it out! - let go! 626 00:36:54,470 --> 00:36:57,510 Your mother gave birth to you and raised you. 627 00:36:57,510 --> 00:36:59,700 So she must have a depth and level of love for you 628 00:36:59,700 --> 00:37:02,890 Met you much later than I did. 629 00:37:03,550 --> 00:37:06,930 I said I respect your opinion. 630 00:37:06,930 --> 00:37:09,680 But you must understand your mother. 631 00:37:09,680 --> 00:37:11,310 That woman... 632 00:37:11,310 --> 00:37:13,600 Did anything really 633 00:37:13,600 --> 00:37:16,200 If it's for you and… 634 00:37:16,200 --> 00:37:19,110 She will be the same in the future. 635 00:37:21,140 --> 00:37:25,490 If you and I were drowning and only one of us could survive 636 00:37:25,490 --> 00:37:31,450 Your mother... never hesitates for a single moment to throw you the lifeline at a moment's notice. 637 00:37:31,450 --> 00:37:34,750 Father, but that is not the point of the matter. 638 00:37:35,370 --> 00:37:38,700 If you can't convince her first, 639 00:37:38,700 --> 00:37:42,000 You will have to put aside your feelings about Jung Shin. 640 00:37:42,000 --> 00:37:43,780 Father... 641 00:37:46,090 --> 00:37:48,670 There are many things you must do in the future. 642 00:37:48,670 --> 00:37:51,170 Big things, on top of that. 643 00:37:52,750 --> 00:37:55,230 Don't spend too much time with this. 644 00:38:20,400 --> 00:38:24,140 Changsung, president of Geum, called me earlier. 645 00:38:25,230 --> 00:38:27,460 I heard there was some trouble. 646 00:38:27,460 --> 00:38:30,680 So he will visit me next time. 647 00:38:35,170 --> 00:38:39,580 Cheol Woong, a daughter of the chaebol chairman, asked out. 648 00:38:39,580 --> 00:38:41,670 That's Changsung we're talking about. 649 00:38:41,670 --> 00:38:43,580 It is not small or medium corporations. That's Changsung. 650 00:38:43,580 --> 00:38:45,730 But then he said - 651 00:38:46,860 --> 00:38:51,030 He says he likes someone else since then, and he raises his head for Jung Shin. 652 00:38:51,030 --> 00:38:55,170 How humiliated and angry they must have felt? 653 00:38:56,240 --> 00:39:00,180 He asked me to tell you that he will visit you tomorrow. 654 00:39:00,780 --> 00:39:02,600 For what business? 655 00:39:02,600 --> 00:39:04,610 I don't know about that. 656 00:39:04,610 --> 00:39:07,540 But he wasn't too angry. 657 00:39:09,650 --> 00:39:13,240 Madam, I heard you are interested in real estate. 658 00:39:13,240 --> 00:39:16,590 Do you want to do business with me? 659 00:39:16,590 --> 00:39:20,540 How dare I do business with someone like you? 660 00:39:20,540 --> 00:39:23,700 I run a mom and pop only store level business for retirement. 661 00:39:23,700 --> 00:39:25,100 exactly. 662 00:39:25,100 --> 00:39:29,700 I am telling you to expand to the level of large supermarkets. 663 00:39:30,470 --> 00:39:33,540 Do you have a good business item on hand? 664 00:39:33,540 --> 00:39:38,850 You know about the housing site development in Sooseo District, one of the first new towns right? 665 00:39:38,850 --> 00:39:40,310 Yes. 666 00:39:40,310 --> 00:39:44,290 But I thought the government was providing that zone to non-homeowners. 667 00:39:44,290 --> 00:39:45,590 Yes it is true. 668 00:39:45,590 --> 00:39:49,470 But the Ministry of Economy, Seoul Regional Tax Office, 669 00:39:49,470 --> 00:39:51,670 A news agency and even the military, 670 00:39:51,670 --> 00:39:54,810 Those in power created a union 671 00:39:54,810 --> 00:39:58,780 To influence their families to get it too 672 00:39:58,780 --> 00:40:01,740 Special right of pre-sale. 673 00:40:01,740 --> 00:40:06,030 However, will the Ministry of Works or the City of Seoul accept their demands? 674 00:40:06,030 --> 00:40:08,400 I'm Geum Man Cheol, right? 675 00:40:08,400 --> 00:40:13,960 Didn't I come this far to erase the word "impossible" from my dictionary? 676 00:40:13,960 --> 00:40:17,070 I have already met those special trade unions. 677 00:40:17,070 --> 00:40:21,140 I agreed to secure 11.5 hectares (28 acres) in Sooseo District. 678 00:40:21,140 --> 00:40:24,010 Home sites and give it to them as a special supply. 679 00:40:24,010 --> 00:40:25,560 Will that be possible? 680 00:40:25,560 --> 00:40:27,870 It is possible. 681 00:40:28,680 --> 00:40:31,790 But the problem is buying the land. 682 00:40:31,790 --> 00:40:35,120 My company cannot take them in our name. 683 00:40:35,120 --> 00:40:38,840 We have to buy them with a borrowed name. 684 00:40:38,840 --> 00:40:41,380 Would you be able to do that for me? 685 00:40:41,380 --> 00:40:44,990 If special pre-sales happen… 686 00:40:44,990 --> 00:40:47,670 What will be the gross profit? 687 00:40:47,670 --> 00:40:51,730 It will be at least ... 100 billion. 688 00:41:13,530 --> 00:41:15,400 Here is the map. 689 00:41:16,200 --> 00:41:17,790 all right. Look here. this side 690 00:41:17,790 --> 00:41:19,760 this side 691 00:41:19,760 --> 00:41:21,910 in 11.5 hectares. 692 00:41:21,910 --> 00:41:23,580 It is a golden egg. 693 00:41:27,140 --> 00:41:28,700 Sorry? 694 00:41:29,920 --> 00:41:32,570 Do you want to postpone the purchase? About West Coast Reclamation Properties? 695 00:41:32,670 --> 00:41:33,840 Yes. 696 00:41:33,840 --> 00:41:35,410 I thought about it a bit. 697 00:41:35,410 --> 00:41:38,030 But I think it will take a little longer. 698 00:41:38,730 --> 00:41:43,030 Filling the ocean will take more than two years, right? 699 00:41:43,030 --> 00:41:45,490 It is a little far from Seoul and 700 00:41:45,490 --> 00:41:49,020 I think it will take forever to recover the principal. 701 00:41:49,020 --> 00:41:53,780 But I have already ... given my word to many people. 702 00:41:53,780 --> 00:41:56,890 It's not like you wrote a contract. 703 00:41:58,460 --> 00:42:02,430 Could it be you... Got a different offer? 704 00:42:02,430 --> 00:42:08,180 no way. I'm just saying let's take our time. I'm sorry, Team Captain O. 705 00:42:13,770 --> 00:42:18,320 why? Is something wrong? 706 00:42:18,320 --> 00:42:20,190 It's nothing. 707 00:42:21,570 --> 00:42:23,950 I understand. 708 00:42:23,950 --> 00:42:25,350 [Paris Salon] 709 00:42:32,640 --> 00:42:37,250 After all the work I put in, the preparations... is she mocking me? 710 00:42:41,130 --> 00:42:45,440 [Our best happy customers! Jade Club Pachinko] 711 00:43:06,420 --> 00:43:09,320 Is this Kyeongsung Hotel President Joo? 712 00:43:09,320 --> 00:43:14,000 I'm Team Captain Oh, who oversees Namsan's corporations. 713 00:43:20,010 --> 00:43:24,840 [Special Assistant to NSA Deputy Director: Choi Cheol Woong] 714 00:43:26,350 --> 00:43:29,630 Went around and collected bribes from every pachinko (gambling) place. 715 00:43:29,630 --> 00:43:31,650 I confirmed it personally with business owners. 716 00:43:31,650 --> 00:43:35,100 He can get more than a billion already bribed. 717 00:43:40,260 --> 00:43:43,770 Remove him immediately and arrest him for investigation. 718 00:43:45,310 --> 00:43:50,940 Should you go that far? He went through a lot of trouble for me to work for a long time. 719 00:43:50,940 --> 00:43:53,630 That is why he cannot forgive. 720 00:43:53,630 --> 00:43:57,000 Because he scorned your reputation. 721 00:43:57,000 --> 00:44:00,430 Because you don't seem to like the leader of the team, oh, 722 00:44:00,430 --> 00:44:02,710 I even left him on my way on purpose. 723 00:44:02,710 --> 00:44:07,760 Also, he seems to be serving your mother well. 724 00:44:07,760 --> 00:44:09,790 I think you are too harsh. 725 00:44:09,790 --> 00:44:14,290 Only part of that group is Captain O's social politics, isn't it? 726 00:44:14,290 --> 00:44:17,160 Why don't you understand that, Deputy Director? 727 00:44:18,820 --> 00:44:21,470 - Is it because of your past grudges? - Deputy Director! 728 00:44:21,470 --> 00:44:24,600 He apologized and asked for your forgiveness. 729 00:44:24,600 --> 00:44:26,840 Be sure to give him a strong warning. 730 00:44:26,840 --> 00:44:29,510 Please watch the other one, this time the road to your father. 731 00:44:29,510 --> 00:44:31,490 I ask you. 732 00:44:36,360 --> 00:44:43,020 [Department of Defense Strategy: Deputy Chief's Office] 733 00:44:55,760 --> 00:44:57,450 Even if you apologize to him, 734 00:44:57,450 --> 00:45:00,620 Cheol Woong may not be forgotten 735 00:45:00,620 --> 00:45:03,630 He still has shock because it's easy. 736 00:45:03,630 --> 00:45:05,810 I'm sorry, but I want you to understand. 737 00:45:05,810 --> 00:45:08,710 It couldn't have helped, but it was embarrassing 738 00:45:08,710 --> 00:45:12,030 While Prosecutor Choi is here for you two to see each other. 739 00:45:12,030 --> 00:45:13,580 Why don't you take a break? 740 00:45:13,580 --> 00:45:16,690 And temporarily staying at a branch abroad? 741 00:45:18,110 --> 00:45:21,170 - Deputy Director... - I have no other purpose. 742 00:45:21,170 --> 00:45:23,930 I can call you back. 743 00:45:26,610 --> 00:45:31,270 Can I send it to a local office? 744 00:45:31,270 --> 00:45:35,910 I don't have that as my father is ill so know when he will pass. 745 00:45:35,910 --> 00:45:40,090 OK, then think about it and tell me where you want to go. 746 00:45:49,680 --> 00:45:51,500 Awesome! 747 00:45:51,500 --> 00:45:52,990 my goodness. 748 00:45:52,990 --> 00:45:55,190 - Fifty! - "Fifty"? 749 00:45:55,190 --> 00:45:57,890 - no way! - my goodness. 750 00:45:59,980 --> 00:46:02,570 Be careful here. 751 00:46:02,570 --> 00:46:04,360 - Wolf! - Oh! 752 00:46:04,360 --> 00:46:06,150 Are you here, Hyungnim? 753 00:46:06,150 --> 00:46:07,930 Oh, are you here? 754 00:46:07,930 --> 00:46:10,330 Yes, I'm here, Hyungnim. 755 00:46:11,210 --> 00:46:13,330 Oh, it's not even the weekend. 756 00:46:13,330 --> 00:46:14,760 It looks like you will get some money today. 757 00:46:14,760 --> 00:46:18,340 Since when did gamblers consider day, night, weekend and weekday? 758 00:46:18,340 --> 00:46:22,290 Today, more people come on weekdays and more people on weekends. 759 00:46:22,290 --> 00:46:23,410 That's 100. 760 00:46:23,410 --> 00:46:25,180 Oh, right. 761 00:46:25,180 --> 00:46:27,250 Aigu. 762 00:46:27,250 --> 00:46:28,920 Thanks for the work, Hyungnim. 763 00:46:28,920 --> 00:46:33,340 How about Gil Su and Young Pil? 764 00:46:33,340 --> 00:46:35,260 It is more or less similar to this place. 765 00:46:35,260 --> 00:46:37,640 But you still earn more. 766 00:46:37,640 --> 00:46:40,460 That poor b*stard might be stealing money here and there. 767 00:46:40,460 --> 00:46:43,500 Be sure to keep him under control. He's the lowest, right? 768 00:46:43,500 --> 00:46:46,480 I check him a couple of times. 769 00:46:46,480 --> 00:46:48,300 ok then 770 00:46:48,300 --> 00:46:50,400 - I'll go, Hyunjin. - Okay, take care. 771 00:46:50,400 --> 00:46:51,650 OK, Gil Su! 772 00:46:51,650 --> 00:46:53,270 Tell Doo Hak to come visit sometime 773 00:46:53,270 --> 00:46:55,580 For soju and intestine soup. 774 00:46:55,580 --> 00:46:58,250 - I'll tell him that, Hyungnim. - Yes, take care. 775 00:46:59,690 --> 00:47:02,630 - This is for tip. - God, that thug. get it! 776 00:47:11,180 --> 00:47:12,910 Welcome. 777 00:47:12,910 --> 00:47:14,850 Hyungnims! 778 00:47:16,530 --> 00:47:19,070 He arrived an hour ago. 779 00:47:22,870 --> 00:47:25,430 Hyung Nim. This is the room. 780 00:47:42,770 --> 00:47:44,320 Hey, Lee Yong Deuk. 781 00:47:44,320 --> 00:47:45,670 Yong Duke! 782 00:47:45,670 --> 00:47:47,140 Join yourself. 783 00:47:47,820 --> 00:47:49,610 This punk is drug to the brain. 784 00:47:49,610 --> 00:47:51,340 Hey! 785 00:47:52,600 --> 00:47:54,800 are you awake 786 00:47:56,370 --> 00:47:59,630 - Who are you? - Can't tell at a glance? 787 00:47:59,630 --> 00:48:01,350 It's the Grim Reaper. 788 00:48:01,350 --> 00:48:03,610 I see... 789 00:48:04,320 --> 00:48:06,400 However, I didn't do anything wrong. 790 00:48:06,400 --> 00:48:10,410 Why did you go to jail so much if you never did anything wrong? 791 00:48:10,410 --> 00:48:14,700 You killed a man four years ago, in a hit and run, didn't you? 792 00:48:15,550 --> 00:48:17,700 Who ordered the hit and run? 793 00:48:18,670 --> 00:48:20,990 I didn't kill anyone. 794 00:48:20,990 --> 00:48:22,820 I do not know. 795 00:48:22,820 --> 00:48:25,370 - Come clean, you a*stard. - I really don't know. 796 00:48:25,370 --> 00:48:26,830 I really don't know anything. 797 00:48:26,830 --> 00:48:30,340 You b*stard, do you want to be buried in the mountains? 798 00:48:33,400 --> 00:48:36,320 Listen carefully, Lee Yong Deuk. 799 00:48:36,320 --> 00:48:38,840 I can kill you at any moment. 800 00:48:38,840 --> 00:48:40,890 kill me. 801 00:48:41,660 --> 00:48:43,280 No. 802 00:48:43,280 --> 00:48:49,970 Even if I don't kill you, you will die soon. But ... if you are clean about everything, 803 00:48:49,970 --> 00:48:52,650 I will give you money to buy the medicine you love. 804 00:49:00,220 --> 00:49:02,130 Please give it to me. 805 00:49:02,130 --> 00:49:03,970 You must speak first. 806 00:49:03,970 --> 00:49:05,590 I know you won't give me anything even after I call! 807 00:49:05,590 --> 00:49:07,230 You b* star! 808 00:49:07,230 --> 00:49:09,110 Sh*t. 809 00:49:10,590 --> 00:49:12,520 Thank you. 810 00:49:12,520 --> 00:49:14,750 Thank you. 811 00:49:14,750 --> 00:49:17,930 Since the price of medicine has gone up in the past, you will do so and it will only take a few days. 812 00:49:19,110 --> 00:49:21,360 I have one more bundle here. 813 00:49:22,450 --> 00:49:24,410 tell the truth 814 00:49:25,040 --> 00:49:27,130 Who ordered the hit and run? 815 00:49:30,150 --> 00:49:32,730 Y-You see… 816 00:49:35,030 --> 00:49:37,760 Well, you see... 817 00:49:48,140 --> 00:49:51,480 That's enough. you have enough 818 00:49:53,230 --> 00:49:57,180 Let me drink in peace today! 819 00:49:57,890 --> 00:50:00,510 It's because I'm sorry. 820 00:50:01,650 --> 00:50:04,140 I feel sorry for my father. 821 00:50:24,920 --> 00:50:29,060 [Spicy Beef Soup] 822 00:50:39,110 --> 00:50:42,690 [President Goh Pung Ho] 823 00:50:42,690 --> 00:50:45,340 Hello, this is rich real estate. 824 00:50:45,340 --> 00:50:47,240 Are you President Go Poong Ho? 825 00:50:47,240 --> 00:50:49,500 Yes it is. 826 00:50:49,500 --> 00:50:52,550 There is a good property. 827 00:50:52,550 --> 00:50:55,780 Do you want to pluck some eyelashes with me? 828 00:50:56,930 --> 00:51:01,420 What nonsense are you spreading? I don't know anything like that! 829 00:51:02,160 --> 00:51:06,030 oh what I spoke knowing everything. 830 00:51:06,030 --> 00:51:07,630 Who are you, Rascal? 831 00:51:07,630 --> 00:51:10,390 I'm going to pluck your eyebrows. 832 00:51:11,440 --> 00:51:13,580 Why don't you come and try? 833 00:51:13,580 --> 00:51:15,740 where are you? what? 834 00:51:15,740 --> 00:51:17,480 Public telephone? 835 00:51:18,190 --> 00:51:19,600 This little... 836 00:51:20,630 --> 00:51:23,060 You're dead now. 837 00:51:38,710 --> 00:51:41,940 Want to pluck his eyebrows yourself? 838 00:51:41,940 --> 00:51:44,410 Let's talk after I finish this ramen. 839 00:51:44,410 --> 00:51:48,380 How do you eat ramen? Now, are you an **hole? 840 00:51:48,380 --> 00:51:51,940 I will pluck out your eyebrows. 841 00:51:52,670 --> 00:51:53,690 I do not know! 842 00:51:53,690 --> 00:51:55,520 who is this? 843 00:51:55,520 --> 00:51:58,290 A-Am I looking at a ghost? 844 00:51:58,290 --> 00:52:00,640 Are there ghosts who eat ramen? 845 00:52:00,640 --> 00:52:02,240 - Doo Huck! - Hyungnim! 846 00:52:02,240 --> 00:52:03,830 Oh, shoot! Doo Huck! 847 00:52:03,830 --> 00:52:05,230 My goodness! 848 00:52:05,230 --> 00:52:09,300 Oh, my God! Doo Huck, you were alive! 849 00:52:09,300 --> 00:52:11,380 - Are you in good health? - Of course, I am. 850 00:52:11,380 --> 00:52:13,170 Stop. Let me look at you. 851 00:52:13,170 --> 00:52:14,860 God, you were handsome. 852 00:52:14,860 --> 00:52:19,100 - My goodness, seriously. - You look good! 853 00:52:19,100 --> 00:52:24,600 what? So you're asking me to identify all of Choi Cheol Woong's property? 854 00:52:24,600 --> 00:52:26,920 - Yes. - What are you planning? 855 00:52:26,920 --> 00:52:29,320 Are you really plucking out his eyelashes? 856 00:52:29,320 --> 00:52:30,620 Don't you dare. 857 00:52:30,620 --> 00:52:33,020 Look before you leap. 858 00:52:33,020 --> 00:52:35,030 I know too. 859 00:52:35,030 --> 00:52:37,780 Identify them now. 860 00:52:38,640 --> 00:52:42,690 Then I have to gather the group again. 861 00:52:42,690 --> 00:52:47,660 all right. Let's go. You should go and congratulate your mother. 862 00:52:47,660 --> 00:52:50,390 Your mother will die of shock! 863 00:52:50,390 --> 00:52:52,920 my good 864 00:52:52,920 --> 00:52:55,940 I still have things to take care of. 865 00:52:55,940 --> 00:52:58,200 Please keep it a secret for now. 866 00:52:58,200 --> 00:53:00,290 But she is still your mother. 867 00:53:00,290 --> 00:53:02,860 I'm sure you can keep it a secret. 868 00:53:02,860 --> 00:53:06,800 But mother could not hide the fact that I was alive. 869 00:53:07,550 --> 00:53:12,350 I have to stay... A dead person is a person to those people. 870 00:53:12,350 --> 00:53:16,640 My goodness, this is really messed up. 871 00:53:19,410 --> 00:53:22,560 My, what a great car. 872 00:53:22,560 --> 00:53:24,200 What is it? 873 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 Oh, shoot. 874 00:53:26,280 --> 00:53:29,750 ok ok Sure, yes... 875 00:53:29,750 --> 00:53:33,100 Oh madam! What brings you here? 876 00:53:44,640 --> 00:53:47,580 I told you not to meet my Cheol Woong, didn't I? 877 00:53:48,300 --> 00:53:51,720 I think I paid the price for you too. 878 00:53:56,360 --> 00:53:59,120 Wait, ma'am, that's not it. 879 00:53:59,120 --> 00:54:02,390 They came to me and asked me to eat. 880 00:54:02,390 --> 00:54:06,380 Even if they come, you must avoid them. 881 00:54:07,940 --> 00:54:10,330 This is the last warning. 882 00:54:11,090 --> 00:54:17,580 If you meet Cheol Woong again, you'd better prepare to lose everything you'd like. 883 00:54:18,750 --> 00:54:24,590 You know I can do that, right? 884 00:54:51,220 --> 00:54:54,050 my good You ok? 885 00:54:54,700 --> 00:54:56,000 are you coming now 886 00:54:56,000 --> 00:54:59,630 Isn't that woman Choi Cheol Woong's mother? 887 00:55:00,860 --> 00:55:05,010 Her son gets his evil personality from his mother, right? 888 00:55:05,010 --> 00:55:06,650 He doesn't! 889 00:55:06,650 --> 00:55:08,880 Cheol Woong is not evil. 890 00:55:09,800 --> 00:55:12,400 What do you mean, he's not evil? 891 00:55:12,400 --> 00:55:14,930 Choi Cheol Woong who bullies Doo Hak and 892 00:55:14,930 --> 00:55:17,980 His bully mother has the same feathers as you. 893 00:55:17,980 --> 00:55:21,350 Because he knows everything, this, Doo Huck goes… 894 00:55:23,690 --> 00:55:25,720 S-Excuse me? 895 00:55:25,720 --> 00:55:30,370 I mean... I'm sure there's a pain reliever patch in here somewhere. 896 00:55:34,370 --> 00:55:36,480 Hello, this is Young Generation Film Studio. 897 00:55:36,480 --> 00:55:39,130 oh yes That's right. We have a long waiting list. 898 00:55:39,130 --> 00:55:40,690 - "City on Fire" (1987 film)? - just a moment. 899 00:55:40,690 --> 00:55:42,560 Yes, Donald Chow (Chow Yun-fat) is the main actor. 900 00:55:42,560 --> 00:55:43,760 yes, hello? 901 00:55:43,760 --> 00:55:45,540 Yeah yeah. This is the young generation. 902 00:55:45,540 --> 00:55:47,330 Yes, Donald Chow is the main actor. 903 00:55:47,330 --> 00:55:48,620 It's set for next week. 904 00:55:48,620 --> 00:55:50,110 all right. Thank you. 905 00:55:50,110 --> 00:55:51,790 Sorry to keep you waiting. 906 00:55:51,790 --> 00:55:53,470 I'm glad you're here! come here Hurry up, hurry up. 907 00:55:53,470 --> 00:55:54,390 yes yes yes 908 00:55:54,390 --> 00:55:56,530 Where do I put them? 909 00:55:57,430 --> 00:55:59,900 oh yes That's right. 910 00:55:59,900 --> 00:56:01,730 Yes, I'm checking now… 911 00:56:01,730 --> 00:56:03,680 - Hey, can you answer this? - What am I saying? 912 00:56:03,680 --> 00:56:05,340 Say it's the younger generation! hurry up. 913 00:56:05,340 --> 00:56:07,560 Yes, this young man is Generation Film Studio. 914 00:56:07,560 --> 00:56:09,520 Thank you. Yes. 915 00:56:09,520 --> 00:56:15,900 ♫ Your wet eyes taught me about tears 916 00:56:15,900 --> 00:56:21,590 ♫ And I only have you ♫ 917 00:56:22,600 --> 00:56:31,600 ♫ Although I want to say I love you ♫ 918 00:56:31,600 --> 00:56:43,900 ♫ You always told me that even a sad breakup is love ♫ 919 00:56:47,800 --> 00:56:52,300 ♫ I can't bring myself to let you go ♫ 920 00:56:52,300 --> 00:56:54,740 all right. 921 00:56:54,740 --> 00:56:57,690 Donald Chow, I love you. 922 00:56:57,690 --> 00:57:02,990 ♫ Are we having a lazy night? ♫ 923 00:57:03,890 --> 00:57:10,710 ♫ The tears I lost, the years I lost, the youth I lost ♫ 924 00:57:11,800 --> 00:57:18,700 ♫ The tears I lost, the years I lost, the youth I lost ♫ 925 00:57:20,720 --> 00:57:23,750 Where did my keys go? 926 00:57:25,340 --> 00:57:27,120 Jung Shin. 927 00:57:32,650 --> 00:57:34,580 Jung Shin! 928 00:57:38,060 --> 00:57:41,890 I guess I didn't drink that much today. 929 00:58:04,270 --> 00:58:06,150 who are you 930 00:58:07,770 --> 00:58:10,050 I said, "Who are you?" 931 00:58:14,320 --> 00:58:16,170 it's me. 932 00:58:31,150 --> 00:58:36,230 I must have missed him a lot. 933 00:58:36,230 --> 00:58:39,250 This cannot be true. 934 00:58:39,250 --> 00:58:46,950 ♫ It's okay you'll be here, forever love, the one and only ♫ 935 00:58:46,950 --> 00:58:51,600 ♫ I want to look at your mind, hate me or be good ♫ 936 00:58:51,600 --> 00:58:55,480 ♫ Let me into your beautiful life ♫ 937 00:58:55,480 --> 00:59:02,360 ♫ Come here, back in your love, in my life ♫ 938 00:59:03,280 --> 00:59:09,630 ♫ Let me go, my life ♫ 939 00:59:10,940 --> 00:59:17,830 ♫ Let me into your life ♫ 940 00:59:17,830 --> 00:59:19,100 no way. 941 00:59:19,100 --> 00:59:23,390 ♫ Love you, no more ♫ 942 00:59:23,390 --> 00:59:26,430 Are you really a duh? 943 00:59:26,430 --> 00:59:29,300 ♫ Let me go ♫ 944 00:59:30,200 --> 00:59:33,510 Oh, doo huck... 945 00:59:33,510 --> 00:59:36,800 ♫ I want to hold your hand 946 00:59:37,450 --> 00:59:41,270 ♫ I want it to be like a birthday 947 00:59:41,270 --> 00:59:48,850 ♫ It's okay you'll be here, forever love, the one and only ♫ 948 00:59:48,850 --> 00:59:53,440 ♫ I want to look at your mind, hate me or be good ♫ 949 00:59:53,440 --> 00:59:56,710 ♫ Let me into your beautiful life ♫ 950 00:59:57,340 --> 01:00:03,800 ♫ Come here, back in your love, in my life ♫ 951 01:00:05,140 --> 01:00:11,360 ♫ Let me go, my life ♫ 952 01:00:12,880 --> 01:00:19,100 ♫ Let me into your life ♫ 953 01:00:20,310 --> 01:00:24,430 ♫ Love you, no more ♫ 954 01:00:24,430 --> 01:00:27,270 [Oasis] 955 01:00:27,270 --> 01:00:28,150 I found him. 956 01:00:28,150 --> 01:00:29,300 The hit and run? 957 01:00:29,300 --> 01:00:31,310 No, the one who ordered the murder. 958 01:00:31,310 --> 01:00:33,390 Like a report from a business owner in Busan. 959 01:00:33,390 --> 01:00:35,290 Should we inform him? 960 01:00:35,290 --> 01:00:38,530 The murder case changed my life in Yeosu... 961 01:00:38,530 --> 01:00:40,300 Did you all agree to join the revenge? 962 01:00:40,300 --> 01:00:43,250 But you have to quit. Things will never go back to the way they were. 963 01:00:43,250 --> 01:00:44,450 Are you worried about Cheol Woong now? 964 01:00:44,450 --> 01:00:49,070 Everyone has a Pandora's box in his heart that no one should open. 965 01:00:49,070 --> 01:00:52,600 Or someone close to you had killed a crucial witness. 966 01:00:52,600 --> 01:00:54,020 Stop talking nonsense! 967 01:00:54,020 --> 01:00:55,220 I think this is it, right? 968 01:00:55,220 --> 01:00:56,660 - I - - Don't be like that. 969 01:00:56,660 --> 01:00:59,220 - Aunt! - Why are you surprised? 970 01:00:59,220 --> 01:01:00,860 I thought you cut ties with me. 971 01:01:00,860 --> 01:01:03,010 Oh man, are you okay? That b*stard carries a gun. 972 01:01:03,010 --> 01:01:04,830 See who I'm talking about here. 973 01:01:04,830 --> 01:01:07,920 How would it feel to get killed with your own gun? 974 01:01:07,920 --> 01:01:13,300 Time and subtitles by 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com72011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.