Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,708
You shouldn't have done
any of this.
2
00:00:07,808 --> 00:00:09,677
Am I Subject 17?
3
00:00:09,777 --> 00:00:10,978
Yes.
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,082
I need to find Pembrook.
5
00:00:14,182 --> 00:00:16,984
CALLEN
Leah, your life is in danger.
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,687
14.
7
00:00:19,787 --> 00:00:20,788
I'd like to stay
with Leah.
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,390
This is still an active threat.
9
00:00:22,490 --> 00:00:24,225
We both want the same thing,
10
00:00:24,325 --> 00:00:25,493
to kill Pembrook.
11
00:00:25,593 --> 00:00:28,596
He is still a monster, 17.
12
00:00:39,173 --> 00:00:41,442
The doctors give any prognosis?
13
00:00:41,542 --> 00:00:44,278
No. They're saying she's showing
signs of consciousness,
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,280
and now we just
have to wait.
15
00:00:46,380 --> 00:00:50,318
The facility they recommended
specializes in rehabilitation,
16
00:00:50,418 --> 00:00:52,420
so that's
a good sign.
17
00:00:52,520 --> 00:00:54,622
We're ready to roll.
18
00:00:56,023 --> 00:00:59,026
Elevators and hallways secure?
Yes, sir.
19
00:00:59,127 --> 00:01:00,528
All right,
let's move, quickly.
20
00:01:06,567 --> 00:01:08,736
Anything else
I can do?
21
00:01:08,836 --> 00:01:11,805
Ah, nobody will know
the location of the facility.
22
00:01:11,905 --> 00:01:14,408
She's being checked in
under an alias
23
00:01:14,508 --> 00:01:16,377
and no visitors.
24
00:01:16,477 --> 00:01:18,412
We'll keep her safe.
All right.
25
00:01:19,380 --> 00:01:21,415
Let me know
how she's doing.
Will do.
26
00:01:34,662 --> 00:01:36,297
I didn't want
to say anything back there,
27
00:01:36,397 --> 00:01:37,898
but they just found
Clayton's body.
28
00:01:40,568 --> 00:01:42,035
Geez, if they can
get to Clayton,
29
00:01:42,136 --> 00:01:43,070
they can get
to anybody.
30
00:01:43,171 --> 00:01:44,638
We need a plan.
31
00:01:44,738 --> 00:01:47,841
Everybody wants
to meet, now.
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,577
Set it up.
33
00:02:00,554 --> 00:02:02,456
Hang tight back there.
We'll be five minutes.
34
00:02:02,556 --> 00:02:04,958
Sure.
Let's go.
35
00:02:10,798 --> 00:02:12,132
They found Clayton.
36
00:02:12,233 --> 00:02:13,534
Yeah, I heard.
37
00:02:13,634 --> 00:02:15,203
His wrists were zip-tied.
38
00:02:15,303 --> 00:02:16,970
Eyes burnt out with cigarettes.
39
00:02:18,606 --> 00:02:20,608
They wanted him to
give the rest of us up.
40
00:02:21,542 --> 00:02:22,810
None of us are safe.
41
00:02:30,451 --> 00:02:31,352
This way, this way.
Gun!
42
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
What do we got?
43
00:03:10,291 --> 00:03:12,025
Whoa, that's not a good look.
44
00:03:12,125 --> 00:03:15,062
Trust me, it's only gonna
get worse as the day goes on.
45
00:03:15,162 --> 00:03:17,565
Looks like somebody skipped
their 15 minutes of mindfulness.
46
00:03:17,665 --> 00:03:20,133
Four people, including
47
00:03:20,234 --> 00:03:22,135
a CIA officer named
48
00:03:22,236 --> 00:03:24,272
Avery Lamica, were shot dead
49
00:03:24,372 --> 00:03:27,508
40 minutes ago in the middle
of Pershing Square.
50
00:03:27,608 --> 00:03:28,542
Wait, that's where
you sent Kensi?
51
00:03:28,642 --> 00:03:30,143
Yes, and Callen
52
00:03:30,244 --> 00:03:31,545
was with Lamica just before
53
00:03:31,645 --> 00:03:33,146
she was shot.
54
00:03:33,247 --> 00:03:34,748
Callen said he was gonna be
with Leah Novak.
55
00:03:34,848 --> 00:03:36,584
Lamica was part of Novak's
56
00:03:36,684 --> 00:03:38,619
CIA protection detail.
57
00:03:38,719 --> 00:03:41,088
So we think this has something
to do with Drona?
58
00:03:41,188 --> 00:03:42,390
It would appear that way.
59
00:03:42,490 --> 00:03:43,691
What else did the CIA say?
60
00:03:43,791 --> 00:03:45,092
We're about to find out.
61
00:03:46,494 --> 00:03:48,429
Morning, gentlemen. This is
62
00:03:48,529 --> 00:03:50,431
CIA Officer
Rafael Cortes.
63
00:03:50,531 --> 00:03:51,665
Admiral Kilbride.
64
00:03:51,765 --> 00:03:54,368
This is
Investigator Deeks,
65
00:03:54,468 --> 00:03:55,603
Special Agent Rountree.
66
00:03:55,703 --> 00:03:57,037
Where are Agents
Callen and Hanna?
67
00:03:57,137 --> 00:03:59,407
Hanna is taking
a personal day out of town
68
00:03:59,507 --> 00:04:00,541
and won't be
joining us.
69
00:04:00,641 --> 00:04:01,742
And Callen?
70
00:04:01,842 --> 00:04:03,210
Callen is en route
to the crime scene.
71
00:04:03,311 --> 00:04:05,012
I don't want Callen
running point on this.
72
00:04:05,112 --> 00:04:07,080
Well, that's not a decision
for you to make.
73
00:04:07,180 --> 00:04:09,317
You asked for our help
on this and...
74
00:04:09,417 --> 00:04:11,552
We asked for information.
75
00:04:11,652 --> 00:04:13,387
CIA doesn't need your help.
76
00:04:13,487 --> 00:04:15,523
FBI is handling
the shooting.
77
00:04:15,623 --> 00:04:17,257
Callen let Anthony Beltran
get away.
78
00:04:17,358 --> 00:04:20,127
Beltran knew as much about
Howard Pembrook as anybody.
79
00:04:20,227 --> 00:04:21,695
Call Callen
back to OSP
80
00:04:21,795 --> 00:04:23,263
so I can question him.
81
00:04:23,364 --> 00:04:25,165
I have a feeling that
he wouldn't come back
82
00:04:25,265 --> 00:04:27,401
even if I did order him,
83
00:04:27,501 --> 00:04:29,570
which I am not
going to do.
84
00:04:29,670 --> 00:04:31,872
Look, Leah Novak was obviously
transported via ambulance.
85
00:04:31,972 --> 00:04:33,874
Does CIA have intelligence on
where that ambulance is now?
86
00:04:33,974 --> 00:04:35,709
No.
Who else was a part
87
00:04:35,809 --> 00:04:37,611
of the protection detail,
besides Lamica?
88
00:04:37,711 --> 00:04:39,480
CIA Officer Chris Behr,
89
00:04:39,580 --> 00:04:40,814
but we haven't been able
to locate him.
90
00:04:40,914 --> 00:04:42,516
Do we know why
Lamica was in the park?
91
00:04:42,616 --> 00:04:45,285
My guess is she was meeting
with other Drona team members.
92
00:04:45,386 --> 00:04:46,887
Why?
93
00:04:46,987 --> 00:04:49,423
Howard Pembrook ran
black ops for DoD,
94
00:04:49,523 --> 00:04:50,724
NSA...
95
00:04:50,824 --> 00:04:52,225
And CIA. Yes.
96
00:04:52,326 --> 00:04:54,027
That was, until they all
started killing each other.
97
00:04:54,127 --> 00:04:56,597
Anthony Beltran said
it was because they were filing
98
00:04:56,697 --> 00:04:57,898
a civil suit against Pembrook
99
00:04:57,998 --> 00:04:59,467
for what he did to them
as children.
100
00:04:59,567 --> 00:05:01,535
As far as I'm concerned,
they're all ticking time bombs.
101
00:05:01,635 --> 00:05:03,571
Pembrook
made monsters,
102
00:05:03,671 --> 00:05:05,873
including Agent Callen.
103
00:05:08,776 --> 00:05:10,911
So, that's Lamica.
104
00:05:11,011 --> 00:05:12,546
She was just
at the hospital.
105
00:05:12,646 --> 00:05:14,247
What about the
other CIA officer?
106
00:05:14,348 --> 00:05:16,550
Behr.
He's not here. Hey,
107
00:05:16,650 --> 00:05:18,752
LAPD get anything
from the witnesses?
No. Nothing yet.
108
00:05:18,852 --> 00:05:21,188
So Lamica goes
down first.
109
00:05:21,288 --> 00:05:23,223
The rest of them try and
get away in this direction.
110
00:05:23,323 --> 00:05:25,393
Well, other than Lamica,
they were all shot from behind
111
00:05:25,493 --> 00:05:26,960
as they ran.
112
00:05:28,195 --> 00:05:29,430
We're gonna have to
go through every one
113
00:05:29,530 --> 00:05:30,631
of those office buildings
to try and find
114
00:05:30,731 --> 00:05:31,732
the sniper's
location.
115
00:05:31,832 --> 00:05:33,066
Yeah, and judging by the angle,
116
00:05:33,166 --> 00:05:34,702
it was probably
one of the top floors.
117
00:05:34,802 --> 00:05:36,370
I'll look at the victims again.
I'll do the math.
118
00:05:36,470 --> 00:05:38,406
I'll narrow it down. Fatima,
119
00:05:38,506 --> 00:05:40,941
see there's any traffic
or security cam footage
120
00:05:41,041 --> 00:05:42,643
from South Olive around
the time of the shooting.
121
00:05:42,743 --> 00:05:43,944
Looking for an ambulance.
122
00:05:44,044 --> 00:05:45,746
FATIMA
Yeah. Checking.
123
00:05:45,846 --> 00:05:48,716
Agent Callen, there is
a CIA Officer Cortes here
124
00:05:48,816 --> 00:05:50,984
who would very much
like to speak to you.
125
00:05:51,084 --> 00:05:52,252
Well, we have a few of them
here right now.
126
00:05:52,352 --> 00:05:53,887
CORTES (over comms);
Agent Callen,
127
00:05:53,987 --> 00:05:55,155
I need to talk to you.
128
00:05:55,255 --> 00:05:57,024
FBI can handle
this investigation.
129
00:05:57,124 --> 00:05:59,192
Well, they're not even
on the scene yet.
130
00:05:59,292 --> 00:06:00,428
Callen,
they think Lamica was there
131
00:06:00,528 --> 00:06:01,595
meeting with Drona subjects.
132
00:06:01,695 --> 00:06:03,764
Behr and Lamica could be Drona.
133
00:06:03,864 --> 00:06:05,032
Which would explain why
134
00:06:05,132 --> 00:06:06,500
they were put on
the protection detail.
135
00:06:06,600 --> 00:06:08,235
There has to be several of them
in the Agency.
136
00:06:08,335 --> 00:06:09,570
Including you, Agent Callen.
137
00:06:09,670 --> 00:06:11,138
You were in the CIA.
138
00:06:11,238 --> 00:06:13,073
You were also a Drona subject.
You know what?
139
00:06:13,173 --> 00:06:15,142
Y-You're breaking up. I'm
gonna have to get back to you,
140
00:06:15,242 --> 00:06:16,410
all right?
141
00:06:16,510 --> 00:06:17,611
Looking at the entry
142
00:06:17,711 --> 00:06:19,312
and exit wounds
on Lamica's body,
143
00:06:19,413 --> 00:06:21,615
there is no way that those
gunshots came from the building.
144
00:06:21,715 --> 00:06:23,751
It is too steep.
145
00:06:23,851 --> 00:06:25,085
So where was
the shooter?
146
00:06:25,185 --> 00:06:26,787
I mean, all I can think of
is a helicopter.
147
00:06:26,887 --> 00:06:29,122
They'd be one hell
of a marksman.
148
00:06:33,293 --> 00:06:35,529
All right, according to civilian
air traffic control, there were
149
00:06:35,629 --> 00:06:38,499
eight helicopters in the
vicinity at 8:16 this morning.
150
00:06:38,599 --> 00:06:42,002
We're looking at something due
northeast at about 1,400 feet.
151
00:06:42,836 --> 00:06:43,737
This one.
Who owns it?
152
00:06:43,837 --> 00:06:45,072
Let's see.
153
00:06:46,039 --> 00:06:49,209
Tail number is
November-0418.
154
00:06:49,309 --> 00:06:51,411
It's owned by
a corporation called
155
00:06:51,512 --> 00:06:53,213
Cypress Park Industries.
156
00:06:53,313 --> 00:06:54,748
There should be
a point of origin.
157
00:06:54,848 --> 00:06:56,316
Camarillo Airport.
158
00:06:56,416 --> 00:06:58,852
Somebody must've seen
who got on that helo.
159
00:06:58,952 --> 00:07:00,754
Deeks...
Yeah, I'm about to find out.
160
00:07:00,854 --> 00:07:02,355
Last chance, Agent Callen,
161
00:07:02,456 --> 00:07:04,424
or I'll have the FBI escort you
from the crime scene.
162
00:07:04,525 --> 00:07:06,226
Everything I know about
Pembrook and Beltran
163
00:07:06,326 --> 00:07:07,761
is in my report.
164
00:07:07,861 --> 00:07:08,896
Besides, we're already done
here. I'm headed back in.
165
00:07:17,304 --> 00:07:19,139
Guys, give us a sec.
166
00:07:21,308 --> 00:07:22,409
Who is this?
167
00:07:22,510 --> 00:07:23,443
PEMBROOK
We need to talk.
168
00:07:26,079 --> 00:07:28,048
Don't feel.
169
00:07:28,148 --> 00:07:29,449
Remember?
170
00:07:29,550 --> 00:07:33,120
Feelings cause pain.
171
00:07:36,557 --> 00:07:37,958
There's nothing I'd like more.
172
00:07:38,058 --> 00:07:40,694
It's a conversation that's been
173
00:07:40,794 --> 00:07:42,763
a long, long time coming.
174
00:07:45,032 --> 00:07:47,267
I've waited
my whole life for it.
175
00:07:56,810 --> 00:07:58,078
PEMBROOK
You're at the bottom
176
00:07:58,178 --> 00:07:59,112
of a deep, dark ocean,
177
00:07:59,212 --> 00:08:01,014
Grisha, and you have no idea
178
00:08:01,114 --> 00:08:02,850
which way is up.
179
00:08:06,019 --> 00:08:08,421
Hey, Fatima, trace the call
coming into Callen's phone now.
180
00:08:08,522 --> 00:08:09,823
And you're gonna show me
the light, huh?
181
00:08:09,923 --> 00:08:11,592
I understand your anger.
182
00:08:11,692 --> 00:08:13,426
You cannot begin
to understand it.
183
00:08:13,527 --> 00:08:14,795
So what do you want to do?
184
00:08:14,895 --> 00:08:16,530
You want to hurt me?
You want to kill me?
185
00:08:16,630 --> 00:08:18,566
I think I choose both.
186
00:08:21,635 --> 00:08:23,704
Then let me give you
the opportunity.
187
00:08:23,804 --> 00:08:26,940
But you have to listen to
my instructions very carefully.
188
00:08:27,040 --> 00:08:29,442
No other agents.
189
00:08:29,543 --> 00:08:31,111
This is between you and me.
190
00:08:31,211 --> 00:08:32,613
Why would I
agree to that?
191
00:08:33,981 --> 00:08:36,449
Because we both know
you'd do anything
192
00:08:36,550 --> 00:08:38,919
to face the monster
of your childhood.
193
00:08:39,753 --> 00:08:41,689
I think you give yourself
a little too much credit.
194
00:08:41,789 --> 00:08:43,957
There's a water bottle
under a bench
195
00:08:44,057 --> 00:08:46,493
on the south corner
of Pershing Square.
196
00:08:48,128 --> 00:08:49,830
You'll find an address on it.
197
00:08:50,598 --> 00:08:51,531
What's going on?
198
00:08:51,632 --> 00:08:53,433
Pembrook's here.
What?
199
00:08:53,533 --> 00:08:56,704
South corner of the
park by a coffee cart.
200
00:09:05,813 --> 00:09:08,181
Fatima, do you have anything
on Pembrook's phone?
201
00:09:08,281 --> 00:09:09,583
I lost the signal.
202
00:09:09,683 --> 00:09:11,985
The FBI is now on scene.
Give them the sitrep.
203
00:09:14,988 --> 00:09:17,557
Kens, you're not gonna
find him. He's gone.
204
00:09:17,658 --> 00:09:19,760
He left me an address.
205
00:09:24,698 --> 00:09:26,433
I got to do this alone.
206
00:09:26,533 --> 00:09:28,168
FBI.
207
00:09:28,268 --> 00:09:30,904
Go, go.
208
00:09:32,339 --> 00:09:34,274
I'll stay close.
209
00:09:34,374 --> 00:09:35,976
Yeah, we'll get it to you.
210
00:09:36,076 --> 00:09:37,845
I don't know if you guys
are overhearing this, but
211
00:09:37,945 --> 00:09:39,780
the aviation tech
just confirmed Beltran
212
00:09:39,880 --> 00:09:42,049
and three other people
were on that helo,
213
00:09:42,149 --> 00:09:43,583
but no Pembrook.
Copy that.
214
00:09:43,684 --> 00:09:45,786
As soon as you get that footage,
I want it sent to Langley
215
00:09:45,886 --> 00:09:47,487
for facial-rec identification.
216
00:09:47,587 --> 00:09:50,523
Well, of course.
217
00:09:58,198 --> 00:10:01,534
I'm at the address. KENSI
Just watch your six.
218
00:10:04,471 --> 00:10:06,306
Anybody inside?
219
00:10:06,406 --> 00:10:07,641
Yeah, nobody's answering.
220
00:10:07,741 --> 00:10:09,476
Just an empty van
in the driveway.
221
00:10:09,576 --> 00:10:11,544
Look, it said "pool"
on the bottle.
222
00:10:11,645 --> 00:10:13,413
I'm gonna go around back.
223
00:10:21,855 --> 00:10:24,024
There's a box at the bottom
of the pool.
224
00:10:24,124 --> 00:10:25,693
Can you fish it out?
225
00:10:29,897 --> 00:10:32,599
He's got cameras
all over the place.
226
00:10:32,700 --> 00:10:34,668
I think he's watching me.
227
00:10:36,503 --> 00:10:38,371
He wants me to go in the water
228
00:10:38,471 --> 00:10:40,307
so I short out
any tracking devices.
229
00:10:40,407 --> 00:10:41,909
Do not go offline,
230
00:10:42,009 --> 00:10:43,576
Agent Callen.
231
00:10:43,677 --> 00:10:45,245
Callen, I know what you want.
232
00:10:45,345 --> 00:10:48,949
Do not let Pembrook manipulate
you into doing something stupid.
233
00:11:08,268 --> 00:11:09,770
We've lost Callen's comms.
234
00:11:09,870 --> 00:11:11,638
You have no control
over your agents.
235
00:11:13,540 --> 00:11:15,175
We can still track him
via his car.
236
00:11:15,275 --> 00:11:16,443
I'll stay close.
237
00:11:16,543 --> 00:11:17,477
I don't want
to lose him.
238
00:11:17,577 --> 00:11:19,512
I am sending
Agent Rountree
239
00:11:19,612 --> 00:11:21,114
to assist Agent Blye.
240
00:11:21,214 --> 00:11:22,549
On my way, Kensi.
241
00:11:42,903 --> 00:11:44,838
Callen's car
still hasn't moved.
242
00:11:44,938 --> 00:11:46,139
You're gonna get
your agent killed.
243
00:11:46,239 --> 00:11:47,507
Kensi, move in.
244
00:11:47,607 --> 00:11:48,909
Let's see what the hell
Callen's up to.
245
00:11:49,009 --> 00:11:50,043
On it.
246
00:11:56,549 --> 00:11:57,885
Hello, Grisha.
247
00:12:02,856 --> 00:12:05,625
This is the conversation
you wanted to have?
248
00:12:05,725 --> 00:12:07,194
At gunpoint?
249
00:12:07,294 --> 00:12:10,563
When I trained you, I taught you
the language of violence.
250
00:12:11,765 --> 00:12:13,533
And I can assure you
I'm still fluent.
251
00:12:13,633 --> 00:12:15,635
Toss me your gun.
252
00:12:24,344 --> 00:12:27,480
I need you to understand
what I'm about to tell you.
253
00:12:27,580 --> 00:12:30,851
And having this seems to be the
only way to get you to listen.
254
00:12:30,951 --> 00:12:32,719
You're not wrong about that.
255
00:12:32,820 --> 00:12:34,621
Drive the van.
256
00:12:34,721 --> 00:12:36,790
I'll tell you where to go.
257
00:12:42,830 --> 00:12:44,564
Camarillo Airport
gave us access
258
00:12:44,664 --> 00:12:46,566
to their security footage.
259
00:12:48,135 --> 00:12:49,169
That's Beltran.
260
00:12:50,804 --> 00:12:51,939
Do you know who
these other people are?
261
00:12:52,039 --> 00:12:54,975
No, but I'm gonna find out.
262
00:12:55,075 --> 00:12:57,344
Send them to me,
and I'll forward them to Langley
263
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
for facial rec.
I can just
264
00:12:58,545 --> 00:12:59,746
run those here.
Send them to me.
265
00:13:04,117 --> 00:13:06,219
Sending now.
266
00:13:25,138 --> 00:13:27,440
Callen's not here,
and he's changed clothes.
267
00:13:27,540 --> 00:13:30,143
He said there was an empty van
outside, but it's gone now.
268
00:13:30,243 --> 00:13:31,644
Agent Namazi,
let's find that van.
269
00:13:31,744 --> 00:13:33,981
You've lost him completely.
270
00:13:46,493 --> 00:13:48,061
Kaleidoscope found Callen's van.
271
00:13:48,161 --> 00:13:51,231
I tracked him to Van Nuys,
then to the 101, to the 405,
272
00:13:51,331 --> 00:13:53,000
past LAX.
273
00:13:53,100 --> 00:13:55,202
Your agent is being hunted
by highly trained killers.
274
00:13:55,302 --> 00:13:58,338
Kaleidoscope is a tenuous
connection at best.
275
00:13:58,438 --> 00:14:00,607
Pray you don't lose him.
276
00:14:00,707 --> 00:14:02,442
Go.
277
00:14:03,643 --> 00:14:05,678
CIA may have identified
278
00:14:05,778 --> 00:14:07,547
the three operatives
with Beltran.
279
00:14:21,594 --> 00:14:22,996
You could've killed me.
280
00:14:23,096 --> 00:14:25,032
You didn't.
281
00:14:25,132 --> 00:14:26,133
So what are we doing?
282
00:14:26,233 --> 00:14:27,867
I'm trying to talk to you.
283
00:14:27,968 --> 00:14:30,603
I'm trying to understand
how you feel.
284
00:14:30,703 --> 00:14:33,473
No, no.
We're not doing that.
285
00:14:33,573 --> 00:14:35,642
You are not my therapist.
286
00:14:35,742 --> 00:14:37,244
You just tell me
287
00:14:37,344 --> 00:14:38,811
exactly what
you want.
288
00:14:38,912 --> 00:14:41,248
I want to save your life.
289
00:14:41,348 --> 00:14:43,816
I want to save Leah's life.
290
00:14:43,917 --> 00:14:46,053
And, hopefully,
my own in the process.
291
00:14:46,153 --> 00:14:47,854
Well, let me be really clear--
292
00:14:47,955 --> 00:14:51,124
I don't give a damn
about your life.
293
00:14:51,224 --> 00:14:52,592
Full stop.
294
00:14:54,928 --> 00:14:56,063
Turn right.
295
00:14:56,863 --> 00:15:00,600
There's an underground garage
on the left, turn into it.
296
00:15:08,141 --> 00:15:09,409
I got another hit
on Callen's van
297
00:15:09,509 --> 00:15:11,444
crossing 6th
and Harbor.
298
00:15:11,544 --> 00:15:14,247
That's San Pedro,
by the water.
299
00:15:14,347 --> 00:15:15,915
Yeah, if Pembrook's
looking to kill him,
300
00:15:16,016 --> 00:15:17,684
there are a lot better places
to do that.
301
00:15:17,784 --> 00:15:19,252
Well, let's just hope
he's not looking
302
00:15:19,352 --> 00:15:20,753
for a place to torture him.
303
00:15:20,853 --> 00:15:23,056
You do realize
that's what Pembrook does.
304
00:15:23,156 --> 00:15:24,524
He's a sadist.
305
00:15:24,624 --> 00:15:27,160
Yes, I am well aware of that.
306
00:15:27,260 --> 00:15:29,762
Langley identified the two men
and one woman with Beltran
307
00:15:29,862 --> 00:15:32,132
at the airfield.
You should have it.
308
00:15:32,232 --> 00:15:34,101
The Agency says
they believe
309
00:15:34,201 --> 00:15:37,270
they are Russian operatives
or Russian military contractors.
310
00:15:37,370 --> 00:15:38,871
But they don't seem
to be FSB.
311
00:15:38,972 --> 00:15:41,241
We had hits a few months ago
when they entered the country,
312
00:15:41,341 --> 00:15:44,978
but we don't have any intel
on why they entered the U.S.
313
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Now what?
314
00:16:00,060 --> 00:16:02,095
You are obsessive
315
00:16:02,195 --> 00:16:03,496
and consumed with anger.
316
00:16:03,596 --> 00:16:06,499
This isn't about me.
Do you deny it?
317
00:16:06,599 --> 00:16:09,769
Decades of searching for answers
about your past,
318
00:16:09,869 --> 00:16:12,772
that only led to
more questions.
319
00:16:12,872 --> 00:16:15,275
Your anger drives
your obsession.
320
00:16:15,375 --> 00:16:17,077
You're not working
through your past,
321
00:16:17,177 --> 00:16:19,946
you're banging your head
into it, over and over.
322
00:16:20,047 --> 00:16:21,214
What do you want?
323
00:16:21,314 --> 00:16:22,949
Understand,
in no uncertain terms,
324
00:16:23,050 --> 00:16:25,585
I did horrible things.
325
00:16:25,685 --> 00:16:28,255
I'll never deny that.
326
00:16:28,355 --> 00:16:31,324
We were children. Yes.
327
00:16:31,424 --> 00:16:33,026
Making it that
much worse.
328
00:16:35,428 --> 00:16:37,464
At the time, I thought...
329
00:16:37,564 --> 00:16:40,900
my training methods
were justified
330
00:16:41,000 --> 00:16:43,836
for the greater good
of the children and, uh,
331
00:16:43,936 --> 00:16:46,206
society, but...
332
00:16:46,306 --> 00:16:48,141
it's been clear for decades that
333
00:16:48,241 --> 00:16:50,477
I couldn't have been more wrong.
334
00:16:51,411 --> 00:16:55,082
And I am consumed with remorse
every day of my life.
335
00:16:55,182 --> 00:16:56,549
I don't care.
336
00:16:56,649 --> 00:16:58,418
I'm not
asking you to.
337
00:16:59,786 --> 00:17:01,888
My only solace is that
you fought through
338
00:17:01,988 --> 00:17:04,157
much of your
early childhood trauma.
339
00:17:04,257 --> 00:17:07,494
Stop talking about me.
340
00:17:08,661 --> 00:17:10,463
You don't know me.
341
00:17:13,500 --> 00:17:15,768
Actually, I do, Grisha.
342
00:17:16,836 --> 00:17:19,038
I know everything about you.
343
00:17:20,073 --> 00:17:23,076
I've been watching you
for 35 years.
344
00:17:25,512 --> 00:17:27,814
Thank you.
Uh, transferring you now.
345
00:17:27,914 --> 00:17:31,184
That was NCIS
Director Vance's assistant.
346
00:17:31,284 --> 00:17:32,352
They want you to hop on
347
00:17:32,452 --> 00:17:33,386
a conference call
in three minutes.
348
00:17:33,486 --> 00:17:36,022
I'll send it
to your office.
349
00:17:36,123 --> 00:17:38,057
Perfect timing. Excuse me.
350
00:17:41,494 --> 00:17:44,297
Actually, I've kept tabs on all
the children who went through
351
00:17:44,397 --> 00:17:46,099
Drona.
352
00:17:46,199 --> 00:17:48,168
Tried to help the ones
who suffered the most.
353
00:17:48,268 --> 00:17:49,602
Why don't I buy this?
354
00:17:49,702 --> 00:17:52,372
If we get out of this alive,
355
00:17:52,472 --> 00:17:55,342
as proof of
my benevolent motives,
356
00:17:55,442 --> 00:17:57,344
I will...
357
00:17:57,444 --> 00:17:59,279
get you your paper file.
358
00:18:00,280 --> 00:18:03,216
In it is everything known
about Grisha Callen since
359
00:18:03,316 --> 00:18:06,353
long before your mother's death
to the present day.
360
00:18:06,453 --> 00:18:08,421
All my notes are in there.
361
00:18:09,989 --> 00:18:12,225
It's authentic.
It's handwritten.
362
00:18:12,325 --> 00:18:13,660
You can date-test
the ink.
363
00:18:13,760 --> 00:18:15,027
In it, I talk about
364
00:18:15,128 --> 00:18:16,996
my fear of doing harm.
365
00:18:18,265 --> 00:18:20,633
I talk about my own childhood.
366
00:18:22,569 --> 00:18:24,837
I, too, was denied emotion.
367
00:18:24,937 --> 00:18:27,174
I don't care
about your childhood,
368
00:18:27,274 --> 00:18:28,508
but I want that file.
369
00:18:28,608 --> 00:18:30,343
I know you do.
You should've had it
370
00:18:30,443 --> 00:18:32,679
long ago. I'm sorry.
371
00:18:34,547 --> 00:18:36,616
So that's what this
is all about?
372
00:18:37,750 --> 00:18:39,852
Some sort of apology?
373
00:18:41,621 --> 00:18:45,124
My whole life since Drona
has been an apology.
374
00:18:49,162 --> 00:18:53,166
Understand,
it has taken me years
375
00:18:53,266 --> 00:18:55,535
to trust any relationship.
376
00:18:58,104 --> 00:18:59,806
I have gone from
377
00:18:59,906 --> 00:19:01,441
jobs at DEA,
378
00:19:01,541 --> 00:19:05,278
CIA, NCIS,
all to distract me from...
379
00:19:05,378 --> 00:19:07,580
having to face what you did.
380
00:19:10,317 --> 00:19:14,086
You broke in me
381
00:19:14,187 --> 00:19:15,688
the most
382
00:19:15,788 --> 00:19:18,858
elemental aspect of being human.
383
00:19:18,958 --> 00:19:21,461
I tried to kill
your ability to feel.
384
00:19:21,561 --> 00:19:23,596
I know.
385
00:19:23,696 --> 00:19:26,899
It was a terrible thing to do.
386
00:19:27,967 --> 00:19:31,137
It was a terrible
thing to do.
387
00:19:31,238 --> 00:19:32,739
I'm sorry.
388
00:19:34,040 --> 00:19:37,510
Well, just so you know,
I don't accept your apology.
389
00:19:41,348 --> 00:19:43,149
Of course.
390
00:19:47,086 --> 00:19:49,689
Where the hell is that call
from Director Vance?
391
00:19:53,826 --> 00:19:55,962
KILBRIDE
Agent Namazi?
392
00:20:26,926 --> 00:20:29,028
Because we haven't gotten
any other hits on the van,
393
00:20:29,128 --> 00:20:30,530
I believe it could've stopped
394
00:20:30,630 --> 00:20:32,164
somewhere near its
last known location.
395
00:20:33,065 --> 00:20:35,768
Pembrook worked closely
with our agency.
396
00:20:35,868 --> 00:20:37,437
He might be using
a CIA safe site.
397
00:20:37,537 --> 00:20:38,671
That makes sense.
398
00:20:38,771 --> 00:20:40,172
Officer Cortes,
399
00:20:40,273 --> 00:20:42,742
may I speak to you
in my office?
400
00:20:44,043 --> 00:20:46,178
Of course.
Agent Namazi will direct you.
401
00:20:50,016 --> 00:20:52,485
Did you talk to Director Vance
about this situation?
No.
402
00:20:52,585 --> 00:20:54,721
Come on in. Close the door.
403
00:20:59,125 --> 00:21:00,226
Have a seat.
404
00:21:00,327 --> 00:21:01,528
Do you really think
this is a time
405
00:21:01,628 --> 00:21:02,662
for sitting?
406
00:21:02,762 --> 00:21:03,663
I think there's always time
407
00:21:03,763 --> 00:21:05,164
for two men to sit down,
408
00:21:05,264 --> 00:21:07,300
look each other in the eye,
and have a conversation.
409
00:21:07,400 --> 00:21:08,901
Sit.
410
00:21:12,038 --> 00:21:14,674
Especially when
there has been...
411
00:21:14,774 --> 00:21:16,609
dishonesty.
412
00:21:18,378 --> 00:21:19,912
Dishonesty?
413
00:21:20,012 --> 00:21:22,315
I have one of my agents in
the crosshairs of an assassin,
414
00:21:22,415 --> 00:21:24,250
so I'm gonna need
some straight answers.
415
00:21:24,351 --> 00:21:26,853
I'm an officer of
the Central Intelligence Agency.
416
00:21:26,953 --> 00:21:28,921
Straight answers might be
hard to come by.
417
00:21:29,021 --> 00:21:31,090
Well, I'm an aggravated
old son of a bitch
418
00:21:31,190 --> 00:21:33,393
who knows how to shake the life
out of a tree
419
00:21:33,493 --> 00:21:35,094
until it drops its fruit.
420
00:21:36,463 --> 00:21:37,930
Are you threatening me?
421
00:21:38,030 --> 00:21:41,033
We also did facial rec,
and they came back as Americans.
422
00:21:41,133 --> 00:21:43,436
I'm sure they were backstopped.
423
00:21:43,536 --> 00:21:45,538
One of them went to USC.
424
00:21:45,638 --> 00:21:47,440
He played football there.
425
00:21:47,540 --> 00:21:49,308
Now, I know
Coach Robinson.
426
00:21:49,409 --> 00:21:51,778
I texted him directly.
427
00:21:51,878 --> 00:21:55,448
He remembers the guy.
He was not backstopped.
428
00:21:55,548 --> 00:21:57,517
Okay,
429
00:21:57,617 --> 00:21:59,118
so they're U.S. citizens.
430
00:21:59,218 --> 00:22:01,488
And you are not leaving
my office until you tell me
431
00:22:01,588 --> 00:22:04,891
everything you know
about Pembrook and Beltran.
432
00:22:04,991 --> 00:22:07,226
And you're gonna stop me?
433
00:22:08,661 --> 00:22:10,329
With force?
434
00:22:12,465 --> 00:22:14,867
Don't tease me.
435
00:22:16,436 --> 00:22:19,005
Hey, Fatima,
Rountree just got here.
436
00:22:19,105 --> 00:22:21,340
FATIMA
Because we haven't gotten
another hit on the van,
437
00:22:21,441 --> 00:22:24,276
the thought is it's parked
somewhere in the area,
438
00:22:24,377 --> 00:22:26,779
so just hang tight there.
All right, got it.
439
00:22:26,879 --> 00:22:28,781
Anything else
on the Russians?
440
00:22:28,881 --> 00:22:30,049
Yeah, I don't think
they're Russian.
441
00:22:30,149 --> 00:22:32,284
The CIA isn't telling us
the whole truth.
442
00:22:32,385 --> 00:22:34,621
Kilbride's going mano a mano
with Cortes right now.
443
00:22:34,721 --> 00:22:36,523
All right, keep us posted.
444
00:22:36,623 --> 00:22:38,024
Will do.
445
00:22:38,124 --> 00:22:39,459
If you care so much
about these Drona subjects,
446
00:22:39,559 --> 00:22:40,793
why do you keep killing them?
447
00:22:40,893 --> 00:22:43,229
And finally we get
to the present day.
448
00:22:44,631 --> 00:22:46,799
I've been running
a team of former
449
00:22:46,899 --> 00:22:48,234
Drona subjects for years.
450
00:22:48,334 --> 00:22:50,637
We were running
black operations...
451
00:22:50,737 --> 00:22:51,838
Tell me something I don't know.
452
00:22:51,938 --> 00:22:54,173
Beltran was part of my team.
453
00:22:54,273 --> 00:22:56,909
He and several
other operatives
454
00:22:57,009 --> 00:22:58,411
decided to do
455
00:22:58,511 --> 00:23:01,013
missions for hire.
You tried to stop them?
456
00:23:01,113 --> 00:23:04,216
The only way to stop them
was to kill them.
457
00:23:04,316 --> 00:23:06,118
You have to understand,
in Ethiopia,
458
00:23:06,218 --> 00:23:09,556
in an effort to change
the course of an election,
459
00:23:09,656 --> 00:23:11,090
Beltran and
his team
460
00:23:11,190 --> 00:23:14,026
murdered a democratic
candidate for hire,
461
00:23:14,126 --> 00:23:15,862
along with his entire family.
462
00:23:15,962 --> 00:23:19,265
They killed this man's children
463
00:23:19,365 --> 00:23:20,867
for a paycheck.
464
00:23:20,967 --> 00:23:23,169
That's why Beltran and his men
are after you and your team.
465
00:23:23,269 --> 00:23:24,737
Yes.
466
00:23:24,837 --> 00:23:26,973
Drona produced men and women
467
00:23:27,073 --> 00:23:29,942
who are psychopathic
killing machines.
468
00:23:30,042 --> 00:23:31,010
You did that.
469
00:23:31,110 --> 00:23:33,212
And now they've turned on me.
470
00:23:34,647 --> 00:23:36,449
And you, Grisha.
471
00:23:43,022 --> 00:23:44,524
Give me my gun.
472
00:23:44,624 --> 00:23:46,593
Give me my gun!
473
00:23:50,497 --> 00:23:51,498
We got to move.
474
00:23:51,598 --> 00:23:53,265
There's a stairwell over there.
475
00:24:02,041 --> 00:24:03,409
I'll cover you.
476
00:24:03,510 --> 00:24:05,712
Go to the door and
you cover me. On three.
477
00:24:05,812 --> 00:24:07,880
One. Two. Three.
478
00:24:28,434 --> 00:24:30,002
Ah!
479
00:24:32,404 --> 00:24:34,073
Move! Move!
480
00:24:42,949 --> 00:24:45,552
You all right?
481
00:24:49,455 --> 00:24:50,823
Let's go.
482
00:25:07,940 --> 00:25:08,975
Do you have a phone?
483
00:25:09,075 --> 00:25:11,944
I... I ditched
the burner at the park.
484
00:25:12,044 --> 00:25:14,313
I'm also
out of ammo.
485
00:25:14,413 --> 00:25:15,848
We got to
keep moving.
486
00:25:15,948 --> 00:25:17,483
Let's go.
487
00:25:24,156 --> 00:25:25,792
Come on.
488
00:25:41,440 --> 00:25:42,675
Come on, come on.
489
00:25:43,442 --> 00:25:44,677
Clear the cubicles.
490
00:25:57,523 --> 00:25:58,891
CALLEN
Let's go.
491
00:26:10,469 --> 00:26:12,471
Next floor.
492
00:26:34,961 --> 00:26:37,429
You can begin
by sharing all your files
493
00:26:37,529 --> 00:26:39,165
on Pembrook's black ops.
494
00:26:39,265 --> 00:26:40,667
That's not gonna happen.
495
00:26:40,767 --> 00:26:43,235
You can have the CIA's
full cooperation, Admiral,
496
00:26:43,335 --> 00:26:45,504
without everything we do
being fully transparent.
497
00:26:45,604 --> 00:26:47,606
CORTES
You can't expect us
to expose operations
498
00:26:47,707 --> 00:26:49,676
that are irrelevant
to this investigation.
499
00:26:49,776 --> 00:26:51,610
FATIMA
Cortes also worked with
500
00:26:51,711 --> 00:26:53,813
the same black ops
team as Beltran.
501
00:26:53,913 --> 00:26:56,615
Okay, the Agency is sending me
502
00:26:56,716 --> 00:26:58,450
a list of CIA safe locations
503
00:26:58,550 --> 00:27:00,052
near the last hit
on Callen's van.
504
00:27:00,152 --> 00:27:03,622
If Beltran and Cortes worked
with the same people...
505
00:27:03,723 --> 00:27:06,592
Then we must assume
the transitive property.
506
00:27:06,693 --> 00:27:09,495
If A equals B
507
00:27:09,595 --> 00:27:12,498
and B equals C,
then A must equal C.
508
00:27:12,598 --> 00:27:14,633
Cortes is working with Beltran.
509
00:27:14,734 --> 00:27:15,902
Excuse me?
510
00:27:16,002 --> 00:27:18,570
I'm sorry,
I'm just doing the math.
511
00:27:18,671 --> 00:27:20,306
What would that math be?
512
00:27:20,406 --> 00:27:21,974
That would
be geometry,
513
00:27:22,074 --> 00:27:24,310
Officer Cortes.
More specifically,
514
00:27:24,410 --> 00:27:25,978
geometric proofs.
515
00:27:35,021 --> 00:27:36,088
Wait.
516
00:27:37,289 --> 00:27:38,290
This is
a server room.
517
00:27:38,390 --> 00:27:40,993
It's soundproof,
it's flameproof.
518
00:27:41,794 --> 00:27:43,796
Steel door,
bolts from the inside.
519
00:27:43,896 --> 00:27:44,797
This would
buy us some time.
520
00:27:44,897 --> 00:27:45,998
It'd also trap us.
521
00:27:46,098 --> 00:27:47,734
Not you. Me.
522
00:27:47,834 --> 00:27:50,569
I can't run anymore.
I'm bleeding.
523
00:27:52,038 --> 00:27:53,773
Go, Grisha.
524
00:27:55,975 --> 00:27:57,877
There's only one more floor.
525
00:27:59,545 --> 00:28:00,780
Running out of real estate.
526
00:28:06,285 --> 00:28:07,353
Okay.
527
00:28:07,453 --> 00:28:09,055
Let's do it.
528
00:28:22,368 --> 00:28:23,903
Let's clear it.
529
00:28:27,974 --> 00:28:29,608
You and Anthony Beltran
worked with
530
00:28:29,708 --> 00:28:31,077
the same
black ops team.
531
00:28:31,177 --> 00:28:32,711
I really don't know
what you're talking about.
532
00:28:32,812 --> 00:28:34,280
Yes, you do.
533
00:28:35,047 --> 00:28:36,749
I need you to explain to me
534
00:28:36,849 --> 00:28:39,251
precisely what your role
in all this is.
535
00:28:39,351 --> 00:28:41,087
My role?
536
00:28:56,735 --> 00:28:58,037
Hey, over here!
537
00:29:07,579 --> 00:29:08,680
It's a steel door.
538
00:29:08,781 --> 00:29:09,782
See if there's
anything around here
539
00:29:09,882 --> 00:29:11,417
that we can use to get it open.
540
00:29:11,517 --> 00:29:12,451
This is stupid.
541
00:29:12,551 --> 00:29:14,220
It's been nice working with you.
542
00:29:14,320 --> 00:29:16,288
Sit down. You'll never
make it to the door.
543
00:29:19,391 --> 00:29:20,526
Yes, I will.
544
00:29:20,626 --> 00:29:22,294
Are you insane?
545
00:29:25,798 --> 00:29:28,034
My life is over as I know it.
546
00:29:29,802 --> 00:29:32,071
You're Drona.
547
00:29:32,171 --> 00:29:34,073
You're part of
548
00:29:34,173 --> 00:29:37,443
Pembrook's team,
and you're working with Beltran.
549
00:29:37,543 --> 00:29:42,381
Now you understand
the desperation of my situation,
550
00:29:42,481 --> 00:29:45,985
and the lengths I'll go to
to get out of this building.
551
00:29:49,922 --> 00:29:52,724
We have a situation.
552
00:29:53,725 --> 00:29:55,928
Admiral, I wanted...
553
00:29:58,764 --> 00:30:01,133
You're going to need
to move right now.
554
00:30:01,233 --> 00:30:02,501
The Admiral and I are leaving.
555
00:30:02,601 --> 00:30:04,336
No, you're not.
556
00:30:05,337 --> 00:30:08,040
I'll ask once more. Move.
557
00:30:09,708 --> 00:30:12,044
Just listen to him,
Agent Namazi.
558
00:30:12,144 --> 00:30:14,813
Sir, I believe he needs
to listen to me.
559
00:30:18,650 --> 00:30:19,618
Officer Cortes,
560
00:30:19,718 --> 00:30:21,320
please take a look around you.
561
00:30:23,522 --> 00:30:26,092
Go ahead.
562
00:30:39,105 --> 00:30:41,373
All I want to do
is leave this office.
563
00:30:42,241 --> 00:30:44,210
You really want me
to shoot him over that?
564
00:30:44,310 --> 00:30:46,178
Or you?
565
00:30:48,647 --> 00:30:50,316
Stand up.
566
00:30:54,053 --> 00:30:56,255
The next one,
I put into her face.
567
00:30:57,256 --> 00:30:58,757
Stand up.
568
00:31:13,906 --> 00:31:15,942
Tell them
to lower their weapons.
569
00:31:16,042 --> 00:31:18,510
Lower your weapons.
570
00:31:23,815 --> 00:31:25,517
Walk to me.
571
00:31:28,187 --> 00:31:29,221
Come on.
572
00:31:31,823 --> 00:31:33,325
It's that way.
573
00:31:38,664 --> 00:31:40,366
Now move away
from the door.
574
00:31:40,466 --> 00:31:41,833
Which way?
575
00:31:41,934 --> 00:31:43,202
To the left.
576
00:31:43,302 --> 00:31:45,604
To the left,
like the Beyoncรฉ song?
Move.
577
00:31:45,704 --> 00:31:47,906
Okay, my left or your left?
578
00:31:48,007 --> 00:31:49,341
To that left.
579
00:32:30,616 --> 00:32:32,751
We got to find
another way out of here.
580
00:32:45,131 --> 00:32:46,732
Stop.
581
00:32:54,040 --> 00:32:55,407
Keep going.
582
00:33:04,150 --> 00:33:05,451
It's too small.
583
00:33:06,818 --> 00:33:08,720
That's not
gonna work.
584
00:33:15,527 --> 00:33:16,995
We're in.
585
00:33:18,364 --> 00:33:19,465
Cortes has been
sending all our info
586
00:33:19,565 --> 00:33:20,632
about Callen's location
587
00:33:20,732 --> 00:33:21,833
to someone
this entire time.
588
00:33:21,933 --> 00:33:23,569
I would imagine that is Beltran.
589
00:33:23,669 --> 00:33:25,737
Do you have the number?
Yeah.
590
00:33:25,837 --> 00:33:28,507
We're gonna need to find the
location of that phone, quickly.
591
00:33:34,246 --> 00:33:35,581
It's an empty
office building,
592
00:33:35,681 --> 00:33:37,716
one block from
the last hit on Callen's van.
593
00:33:37,816 --> 00:33:40,519
It's probably a CIA safe site.
594
00:33:40,619 --> 00:33:42,088
That's how Beltran found them.
595
00:33:42,188 --> 00:33:43,422
Rountree, Kensi?
596
00:33:43,522 --> 00:33:44,523
Go.
I'm sending you
597
00:33:44,623 --> 00:33:45,624
an address for Callen.
598
00:33:45,724 --> 00:33:47,025
It's one block east of you,
599
00:33:47,126 --> 00:33:48,560
but proceed with caution.
600
00:33:48,660 --> 00:33:50,062
We believe Beltran's
in there as well.
601
00:33:50,162 --> 00:33:51,863
We can't wait for Deeks.
We're moving.
602
00:33:55,634 --> 00:33:57,035
It's close.
603
00:33:58,003 --> 00:34:00,306
Grisha, wait.
604
00:34:00,406 --> 00:34:01,740
When Henrietta
605
00:34:01,840 --> 00:34:03,642
found out what
I was doing,
606
00:34:03,742 --> 00:34:06,345
she pulled you from
the program immediately.
607
00:34:06,445 --> 00:34:08,214
Blame me for everything.
608
00:34:08,314 --> 00:34:09,915
Not Hetty.
609
00:34:16,988 --> 00:34:18,690
See the smoke?
610
00:34:18,790 --> 00:34:20,759
Where there's smoke...
611
00:34:25,664 --> 00:34:27,065
Why didn't she tell me?
612
00:34:33,339 --> 00:34:34,973
Rountree, anything?
613
00:34:35,073 --> 00:34:36,675
No bodies.
614
00:34:40,045 --> 00:34:41,547
I got blood.
615
00:34:42,414 --> 00:34:43,782
Come on.
616
00:34:49,054 --> 00:34:50,456
Got it.
617
00:34:50,556 --> 00:34:52,191
Hey.
618
00:34:53,359 --> 00:34:56,061
I got nothing.
All right, next floor.
619
00:35:01,300 --> 00:35:02,768
Hey, guys.
620
00:35:11,143 --> 00:35:11,977
Where's Callen?
621
00:35:12,077 --> 00:35:14,713
I don't know, we split up.
622
00:35:14,813 --> 00:35:16,282
Keep searching for him.
623
00:35:17,549 --> 00:35:19,251
Mm.
624
00:35:19,351 --> 00:35:21,753
Everyone always thought
you were evil.
625
00:35:21,853 --> 00:35:23,589
Some kind
of monster.
626
00:35:27,826 --> 00:35:29,795
But I knew different.
627
00:35:30,796 --> 00:35:33,131
That's gonna be your downfall.
628
00:35:33,232 --> 00:35:35,701
I wish that were true.
629
00:35:37,336 --> 00:35:39,571
Because you know what?
630
00:35:40,506 --> 00:35:42,541
Living with what I've done
631
00:35:42,641 --> 00:35:45,544
is much harder than dying.
632
00:35:45,644 --> 00:35:47,746
Well, then...
633
00:35:50,015 --> 00:35:51,483
...let me put you
out of your misery.
634
00:35:56,822 --> 00:35:58,490
Federal agents!
635
00:35:58,590 --> 00:36:00,091
Federal agents!
636
00:36:00,192 --> 00:36:01,193
On the ground, now.
637
00:36:01,293 --> 00:36:03,495
Down.
Get down. Down.
638
00:36:03,595 --> 00:36:05,331
You okay?
639
00:36:06,965 --> 00:36:09,235
He needs an ambulance.
640
00:36:09,335 --> 00:36:10,636
Quickly.
641
00:36:10,736 --> 00:36:12,638
Fatima, we need
an ambulance now.
642
00:36:19,811 --> 00:36:22,113
Okay, thank you.
643
00:36:23,549 --> 00:36:25,651
Leah and Officer Behr are safe.
644
00:36:25,751 --> 00:36:27,219
Good.
645
00:36:27,319 --> 00:36:30,522
NCIS agents are going
to escort you to the hospital.
646
00:36:30,622 --> 00:36:32,123
After you recover,
647
00:36:32,224 --> 00:36:33,825
you're gonna be held
for questioning.
648
00:36:34,626 --> 00:36:37,663
I want everything you've done
with Drona on record.
649
00:36:37,763 --> 00:36:39,965
It's not going to happen
that way, Grisha.
650
00:36:52,278 --> 00:36:54,580
Agent Callen.
651
00:36:54,680 --> 00:36:56,382
These are
agents from both
652
00:36:56,482 --> 00:36:58,216
DoD intelligence
and NSA.
653
00:36:58,317 --> 00:37:01,720
We're taking Howard Pembrook
into our custody.
654
00:37:03,054 --> 00:37:04,690
Do you know what he's done?
655
00:37:04,790 --> 00:37:05,691
Very much so.
656
00:37:05,791 --> 00:37:08,193
I'm also from the program.
657
00:37:10,296 --> 00:37:12,097
There are a lot of us.
658
00:37:13,365 --> 00:37:15,434
He made us.
659
00:37:15,534 --> 00:37:18,670
For worse and for better.
660
00:37:23,241 --> 00:37:24,042
Hold on.
661
00:37:24,142 --> 00:37:26,312
Walk away,
Agent Callen.
662
00:37:29,581 --> 00:37:31,817
Why didn't Hetty
say anything?
663
00:37:31,917 --> 00:37:33,218
Why didn't Hetty tell me
664
00:37:33,319 --> 00:37:34,786
I was taken...
665
00:38:13,592 --> 00:38:14,926
Who is this?
666
00:38:15,026 --> 00:38:17,195
I can't make up
for what I did...
667
00:38:18,597 --> 00:38:20,866
...but I can take away
the pain of not knowing.
668
00:38:20,966 --> 00:38:22,601
Meet me outside.
669
00:38:32,344 --> 00:38:34,279
Hello, Grisha.
670
00:38:35,481 --> 00:38:37,383
Um, I didn't want
to leave like that,
671
00:38:37,483 --> 00:38:39,751
but it-it wasn't the place.
672
00:38:39,851 --> 00:38:41,920
So answer me now.
673
00:38:42,020 --> 00:38:43,555
If Hetty pulled me
out of the program,
674
00:38:43,655 --> 00:38:44,990
why didn't she
ever tell me that?
675
00:38:45,090 --> 00:38:46,925
It's not something
you'd ever see in her,
676
00:38:47,025 --> 00:38:49,260
but Hetty was
consumed with guilt
677
00:38:49,361 --> 00:38:51,329
for putting you in
the program in the first place.
678
00:38:51,430 --> 00:38:53,732
Well, her guilt doesn't
make up for it, okay?
679
00:38:53,832 --> 00:38:55,166
I was used.
680
00:38:55,266 --> 00:38:59,270
She was trying to turn
children into super agents.
681
00:38:59,371 --> 00:39:01,339
That wasn't her intention.
She put you into the program
682
00:39:01,440 --> 00:39:04,476
because you were brilliant
and you were gifted,
683
00:39:04,576 --> 00:39:07,746
and she wanted you
to fulfill your potential.
684
00:39:07,846 --> 00:39:09,815
Her version of my potential.
685
00:39:09,915 --> 00:39:11,650
She couldn't teach
you the violin.
686
00:39:12,584 --> 00:39:14,786
That world was all she knew,
it's all she had to offer you.
687
00:39:14,886 --> 00:39:16,455
It's a mistake
parents often make.
688
00:39:16,555 --> 00:39:18,957
She's not my parents.
689
00:39:19,057 --> 00:39:21,493
You're missing
the most important part.
690
00:39:22,661 --> 00:39:25,063
Call her what you will...
691
00:39:25,163 --> 00:39:27,232
you mean everything to her.
692
00:39:30,035 --> 00:39:32,170
And you always have.
693
00:39:36,675 --> 00:39:38,109
What are you saying?
694
00:39:38,209 --> 00:39:39,611
You were as
close to a son
695
00:39:39,711 --> 00:39:42,047
as she's ever had.
696
00:39:46,818 --> 00:39:48,787
How do you know that?
697
00:39:49,621 --> 00:39:51,256
Because she told me.
698
00:39:57,496 --> 00:39:59,565
Even Henrietta Lange needs
someone to talk to
699
00:39:59,665 --> 00:40:01,332
once in a while.
700
00:40:04,069 --> 00:40:05,270
Now, I know
you think
701
00:40:05,370 --> 00:40:06,872
you have been
alone in this world
702
00:40:06,972 --> 00:40:08,406
all this time,
703
00:40:08,507 --> 00:40:10,108
but you have been...
704
00:40:11,309 --> 00:40:13,344
...you've been far
from an orphan.
705
00:40:14,613 --> 00:40:16,582
You've been loved deeply.
706
00:40:21,386 --> 00:40:22,888
So...
707
00:40:22,988 --> 00:40:25,156
Anyway, here's your, uh...
708
00:40:26,191 --> 00:40:27,826
...here's your file.
709
00:40:27,926 --> 00:40:29,728
It's everything.
710
00:40:29,828 --> 00:40:32,397
Grandparents,
birth, siblings,
711
00:40:32,498 --> 00:40:34,600
adolescence.
712
00:40:34,700 --> 00:40:36,167
Your life.
713
00:40:41,473 --> 00:40:44,275
If you don't mind
taking some advice...
714
00:40:45,376 --> 00:40:50,281
...don't make your life
be just about the past.
715
00:40:51,216 --> 00:40:53,852
Let it be about
the present and...
716
00:40:54,753 --> 00:40:56,154
...and now, the future.
717
00:40:58,824 --> 00:41:03,629
By the way, con... gratulations
on your engagement.
718
00:41:06,565 --> 00:41:09,267
I wish you all the happiness
in the world.
719
00:41:11,069 --> 00:41:13,338
I really do.
720
00:41:16,975 --> 00:41:19,077
Yeah.
721
00:41:24,650 --> 00:41:25,851
Oh,
722
00:41:25,951 --> 00:41:27,786
take a look
in that file.
723
00:41:27,886 --> 00:41:28,787
You'll see
724
00:41:28,887 --> 00:41:30,155
who gave Hetty the dossier
725
00:41:30,255 --> 00:41:33,659
on Senior Chief Petty
Officer Sam Hanna.
726
00:41:37,395 --> 00:41:38,463
You?
727
00:41:38,564 --> 00:41:41,432
I thought he'd make
a great partner.
728
00:41:41,533 --> 00:41:43,034
No, that's not true.
729
00:41:44,803 --> 00:41:47,505
I thought
he'd make a great friend.
730
00:41:50,175 --> 00:41:51,877
โช I need the call... โช
731
00:41:51,977 --> 00:41:54,479
Despite everything, I, uh...
732
00:41:56,081 --> 00:41:58,183
...I tried to look out for you.
733
00:41:59,718 --> 00:42:00,952
I...
734
00:42:02,087 --> 00:42:04,422
I tried to make up for it all.
735
00:42:04,522 --> 00:42:07,325
โช Home โช
736
00:42:08,259 --> 00:42:13,031
โช I wanna go home โช
737
00:42:16,568 --> 00:42:21,973
โช It's why I'm going on home โช
738
00:42:22,874 --> 00:42:27,412
โช I'm going home โช
739
00:42:28,246 --> 00:42:31,016
โช I'm following the lead โช
740
00:42:31,116 --> 00:42:33,752
โช Of the setting sun โช
741
00:42:33,852 --> 00:42:36,655
โช And I'm going back โช
742
00:42:36,755 --> 00:42:40,058
โช Where I came from. โช
743
00:42:44,896 --> 00:42:49,000
Captioning sponsored by CBS
744
00:42:49,100 --> 00:42:52,971
and TOYOTA.
745
00:42:53,071 --> 00:42:57,609
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
51541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.