All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E19.The.Reckoning.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,708 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,677 Am I Subject 17? 3 00:00:09,777 --> 00:00:10,978 Yes. 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,082 I need to find Pembrook. 5 00:00:14,182 --> 00:00:16,984 CALLEN Leah, your life is in danger. 6 00:00:17,818 --> 00:00:19,687 14. 7 00:00:19,787 --> 00:00:20,788 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,390 This is still an active threat. 9 00:00:22,490 --> 00:00:24,225 We both want the same thing, 10 00:00:24,325 --> 00:00:25,493 to kill Pembrook. 11 00:00:25,593 --> 00:00:28,596 He is still a monster, 17. 12 00:00:39,173 --> 00:00:41,442 The doctors give any prognosis? 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,278 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,280 and now we just have to wait. 15 00:00:46,380 --> 00:00:50,318 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,420 so that's a good sign. 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,622 We're ready to roll. 18 00:00:56,023 --> 00:00:59,026 Elevators and hallways secure? Yes, sir. 19 00:00:59,127 --> 00:01:00,528 All right, let's move, quickly. 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,736 Anything else I can do? 21 00:01:08,836 --> 00:01:11,805 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,408 She's being checked in under an alias 23 00:01:14,508 --> 00:01:16,377 and no visitors. 24 00:01:16,477 --> 00:01:18,412 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:19,380 --> 00:01:21,415 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:34,662 --> 00:01:36,297 I didn't want to say anything back there, 27 00:01:36,397 --> 00:01:37,898 but they just found Clayton's body. 28 00:01:40,568 --> 00:01:42,035 Geez, if they can get to Clayton, 29 00:01:42,136 --> 00:01:43,070 they can get to anybody. 30 00:01:43,171 --> 00:01:44,638 We need a plan. 31 00:01:44,738 --> 00:01:47,841 Everybody wants to meet, now. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,577 Set it up. 33 00:02:00,554 --> 00:02:02,456 Hang tight back there. We'll be five minutes. 34 00:02:02,556 --> 00:02:04,958 Sure. Let's go. 35 00:02:10,798 --> 00:02:12,132 They found Clayton. 36 00:02:12,233 --> 00:02:13,534 Yeah, I heard. 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,203 His wrists were zip-tied. 38 00:02:15,303 --> 00:02:16,970 Eyes burnt out with cigarettes. 39 00:02:18,606 --> 00:02:20,608 They wanted him to give the rest of us up. 40 00:02:21,542 --> 00:02:22,810 None of us are safe. 41 00:02:30,451 --> 00:02:31,352 This way, this way. Gun! 42 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 What do we got? 43 00:03:10,291 --> 00:03:12,025 Whoa, that's not a good look. 44 00:03:12,125 --> 00:03:15,062 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 45 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 46 00:03:17,665 --> 00:03:20,133 Four people, including 47 00:03:20,234 --> 00:03:22,135 a CIA officer named 48 00:03:22,236 --> 00:03:24,272 Avery Lamica, were shot dead 49 00:03:24,372 --> 00:03:27,508 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 50 00:03:27,608 --> 00:03:28,542 Wait, that's where you sent Kensi? 51 00:03:28,642 --> 00:03:30,143 Yes, and Callen 52 00:03:30,244 --> 00:03:31,545 was with Lamica just before 53 00:03:31,645 --> 00:03:33,146 she was shot. 54 00:03:33,247 --> 00:03:34,748 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 55 00:03:34,848 --> 00:03:36,584 Lamica was part of Novak's 56 00:03:36,684 --> 00:03:38,619 CIA protection detail. 57 00:03:38,719 --> 00:03:41,088 So we think this has something to do with Drona? 58 00:03:41,188 --> 00:03:42,390 It would appear that way. 59 00:03:42,490 --> 00:03:43,691 What else did the CIA say? 60 00:03:43,791 --> 00:03:45,092 We're about to find out. 61 00:03:46,494 --> 00:03:48,429 Morning, gentlemen. This is 62 00:03:48,529 --> 00:03:50,431 CIA Officer Rafael Cortes. 63 00:03:50,531 --> 00:03:51,665 Admiral Kilbride. 64 00:03:51,765 --> 00:03:54,368 This is Investigator Deeks, 65 00:03:54,468 --> 00:03:55,603 Special Agent Rountree. 66 00:03:55,703 --> 00:03:57,037 Where are Agents Callen and Hanna? 67 00:03:57,137 --> 00:03:59,407 Hanna is taking a personal day out of town 68 00:03:59,507 --> 00:04:00,541 and won't be joining us. 69 00:04:00,641 --> 00:04:01,742 And Callen? 70 00:04:01,842 --> 00:04:03,210 Callen is en route to the crime scene. 71 00:04:03,311 --> 00:04:05,012 I don't want Callen running point on this. 72 00:04:05,112 --> 00:04:07,080 Well, that's not a decision for you to make. 73 00:04:07,180 --> 00:04:09,317 You asked for our help on this and... 74 00:04:09,417 --> 00:04:11,552 We asked for information. 75 00:04:11,652 --> 00:04:13,387 CIA doesn't need your help. 76 00:04:13,487 --> 00:04:15,523 FBI is handling the shooting. 77 00:04:15,623 --> 00:04:17,257 Callen let Anthony Beltran get away. 78 00:04:17,358 --> 00:04:20,127 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 79 00:04:20,227 --> 00:04:21,695 Call Callen back to OSP 80 00:04:21,795 --> 00:04:23,263 so I can question him. 81 00:04:23,364 --> 00:04:25,165 I have a feeling that he wouldn't come back 82 00:04:25,265 --> 00:04:27,401 even if I did order him, 83 00:04:27,501 --> 00:04:29,570 which I am not going to do. 84 00:04:29,670 --> 00:04:31,872 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 85 00:04:31,972 --> 00:04:33,874 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 86 00:04:33,974 --> 00:04:35,709 No. Who else was a part 87 00:04:35,809 --> 00:04:37,611 of the protection detail, besides Lamica? 88 00:04:37,711 --> 00:04:39,480 CIA Officer Chris Behr, 89 00:04:39,580 --> 00:04:40,814 but we haven't been able to locate him. 90 00:04:40,914 --> 00:04:42,516 Do we know why Lamica was in the park? 91 00:04:42,616 --> 00:04:45,285 My guess is she was meeting with other Drona team members. 92 00:04:45,386 --> 00:04:46,887 Why? 93 00:04:46,987 --> 00:04:49,423 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 94 00:04:49,523 --> 00:04:50,724 NSA... 95 00:04:50,824 --> 00:04:52,225 And CIA. Yes. 96 00:04:52,326 --> 00:04:54,027 That was, until they all started killing each other. 97 00:04:54,127 --> 00:04:56,597 Anthony Beltran said it was because they were filing 98 00:04:56,697 --> 00:04:57,898 a civil suit against Pembrook 99 00:04:57,998 --> 00:04:59,467 for what he did to them as children. 100 00:04:59,567 --> 00:05:01,535 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 101 00:05:01,635 --> 00:05:03,571 Pembrook made monsters, 102 00:05:03,671 --> 00:05:05,873 including Agent Callen. 103 00:05:08,776 --> 00:05:10,911 So, that's Lamica. 104 00:05:11,011 --> 00:05:12,546 She was just at the hospital. 105 00:05:12,646 --> 00:05:14,247 What about the other CIA officer? 106 00:05:14,348 --> 00:05:16,550 Behr. He's not here. Hey, 107 00:05:16,650 --> 00:05:18,752 LAPD get anything from the witnesses? No. Nothing yet. 108 00:05:18,852 --> 00:05:21,188 So Lamica goes down first. 109 00:05:21,288 --> 00:05:23,223 The rest of them try and get away in this direction. 110 00:05:23,323 --> 00:05:25,393 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 111 00:05:25,493 --> 00:05:26,960 as they ran. 112 00:05:28,195 --> 00:05:29,430 We're gonna have to go through every one 113 00:05:29,530 --> 00:05:30,631 of those office buildings to try and find 114 00:05:30,731 --> 00:05:31,732 the sniper's location. 115 00:05:31,832 --> 00:05:33,066 Yeah, and judging by the angle, 116 00:05:33,166 --> 00:05:34,702 it was probably one of the top floors. 117 00:05:34,802 --> 00:05:36,370 I'll look at the victims again. I'll do the math. 118 00:05:36,470 --> 00:05:38,406 I'll narrow it down. Fatima, 119 00:05:38,506 --> 00:05:40,941 see there's any traffic or security cam footage 120 00:05:41,041 --> 00:05:42,643 from South Olive around the time of the shooting. 121 00:05:42,743 --> 00:05:43,944 Looking for an ambulance. 122 00:05:44,044 --> 00:05:45,746 FATIMA Yeah. Checking. 123 00:05:45,846 --> 00:05:48,716 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 124 00:05:48,816 --> 00:05:50,984 who would very much like to speak to you. 125 00:05:51,084 --> 00:05:52,252 Well, we have a few of them here right now. 126 00:05:52,352 --> 00:05:53,887 CORTES (over comms); Agent Callen, 127 00:05:53,987 --> 00:05:55,155 I need to talk to you. 128 00:05:55,255 --> 00:05:57,024 FBI can handle this investigation. 129 00:05:57,124 --> 00:05:59,192 Well, they're not even on the scene yet. 130 00:05:59,292 --> 00:06:00,428 Callen, they think Lamica was there 131 00:06:00,528 --> 00:06:01,595 meeting with Drona subjects. 132 00:06:01,695 --> 00:06:03,764 Behr and Lamica could be Drona. 133 00:06:03,864 --> 00:06:05,032 Which would explain why 134 00:06:05,132 --> 00:06:06,500 they were put on the protection detail. 135 00:06:06,600 --> 00:06:08,235 There has to be several of them in the Agency. 136 00:06:08,335 --> 00:06:09,570 Including you, Agent Callen. 137 00:06:09,670 --> 00:06:11,138 You were in the CIA. 138 00:06:11,238 --> 00:06:13,073 You were also a Drona subject. You know what? 139 00:06:13,173 --> 00:06:15,142 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 140 00:06:15,242 --> 00:06:16,410 all right? 141 00:06:16,510 --> 00:06:17,611 Looking at the entry 142 00:06:17,711 --> 00:06:19,312 and exit wounds on Lamica's body, 143 00:06:19,413 --> 00:06:21,615 there is no way that those gunshots came from the building. 144 00:06:21,715 --> 00:06:23,751 It is too steep. 145 00:06:23,851 --> 00:06:25,085 So where was the shooter? 146 00:06:25,185 --> 00:06:26,787 I mean, all I can think of is a helicopter. 147 00:06:26,887 --> 00:06:29,122 They'd be one hell of a marksman. 148 00:06:33,293 --> 00:06:35,529 All right, according to civilian air traffic control, there were 149 00:06:35,629 --> 00:06:38,499 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 150 00:06:38,599 --> 00:06:42,002 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 151 00:06:42,836 --> 00:06:43,737 This one. Who owns it? 152 00:06:43,837 --> 00:06:45,072 Let's see. 153 00:06:46,039 --> 00:06:49,209 Tail number is November-0418. 154 00:06:49,309 --> 00:06:51,411 It's owned by a corporation called 155 00:06:51,512 --> 00:06:53,213 Cypress Park Industries. 156 00:06:53,313 --> 00:06:54,748 There should be a point of origin. 157 00:06:54,848 --> 00:06:56,316 Camarillo Airport. 158 00:06:56,416 --> 00:06:58,852 Somebody must've seen who got on that helo. 159 00:06:58,952 --> 00:07:00,754 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 160 00:07:00,854 --> 00:07:02,355 Last chance, Agent Callen, 161 00:07:02,456 --> 00:07:04,424 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 162 00:07:04,525 --> 00:07:06,226 Everything I know about Pembrook and Beltran 163 00:07:06,326 --> 00:07:07,761 is in my report. 164 00:07:07,861 --> 00:07:08,896 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 165 00:07:17,304 --> 00:07:19,139 Guys, give us a sec. 166 00:07:21,308 --> 00:07:22,409 Who is this? 167 00:07:22,510 --> 00:07:23,443 PEMBROOK We need to talk. 168 00:07:26,079 --> 00:07:28,048 Don't feel. 169 00:07:28,148 --> 00:07:29,449 Remember? 170 00:07:29,550 --> 00:07:33,120 Feelings cause pain. 171 00:07:36,557 --> 00:07:37,958 There's nothing I'd like more. 172 00:07:38,058 --> 00:07:40,694 It's a conversation that's been 173 00:07:40,794 --> 00:07:42,763 a long, long time coming. 174 00:07:45,032 --> 00:07:47,267 I've waited my whole life for it. 175 00:07:56,810 --> 00:07:58,078 PEMBROOK You're at the bottom 176 00:07:58,178 --> 00:07:59,112 of a deep, dark ocean, 177 00:07:59,212 --> 00:08:01,014 Grisha, and you have no idea 178 00:08:01,114 --> 00:08:02,850 which way is up. 179 00:08:06,019 --> 00:08:08,421 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 180 00:08:08,522 --> 00:08:09,823 And you're gonna show me the light, huh? 181 00:08:09,923 --> 00:08:11,592 I understand your anger. 182 00:08:11,692 --> 00:08:13,426 You cannot begin to understand it. 183 00:08:13,527 --> 00:08:14,795 So what do you want to do? 184 00:08:14,895 --> 00:08:16,530 You want to hurt me? You want to kill me? 185 00:08:16,630 --> 00:08:18,566 I think I choose both. 186 00:08:21,635 --> 00:08:23,704 Then let me give you the opportunity. 187 00:08:23,804 --> 00:08:26,940 But you have to listen to my instructions very carefully. 188 00:08:27,040 --> 00:08:29,442 No other agents. 189 00:08:29,543 --> 00:08:31,111 This is between you and me. 190 00:08:31,211 --> 00:08:32,613 Why would I agree to that? 191 00:08:33,981 --> 00:08:36,449 Because we both know you'd do anything 192 00:08:36,550 --> 00:08:38,919 to face the monster of your childhood. 193 00:08:39,753 --> 00:08:41,689 I think you give yourself a little too much credit. 194 00:08:41,789 --> 00:08:43,957 There's a water bottle under a bench 195 00:08:44,057 --> 00:08:46,493 on the south corner of Pershing Square. 196 00:08:48,128 --> 00:08:49,830 You'll find an address on it. 197 00:08:50,598 --> 00:08:51,531 What's going on? 198 00:08:51,632 --> 00:08:53,433 Pembrook's here. What? 199 00:08:53,533 --> 00:08:56,704 South corner of the park by a coffee cart. 200 00:09:05,813 --> 00:09:08,181 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 201 00:09:08,281 --> 00:09:09,583 I lost the signal. 202 00:09:09,683 --> 00:09:11,985 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 203 00:09:14,988 --> 00:09:17,557 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 204 00:09:17,658 --> 00:09:19,760 He left me an address. 205 00:09:24,698 --> 00:09:26,433 I got to do this alone. 206 00:09:26,533 --> 00:09:28,168 FBI. 207 00:09:28,268 --> 00:09:30,904 Go, go. 208 00:09:32,339 --> 00:09:34,274 I'll stay close. 209 00:09:34,374 --> 00:09:35,976 Yeah, we'll get it to you. 210 00:09:36,076 --> 00:09:37,845 I don't know if you guys are overhearing this, but 211 00:09:37,945 --> 00:09:39,780 the aviation tech just confirmed Beltran 212 00:09:39,880 --> 00:09:42,049 and three other people were on that helo, 213 00:09:42,149 --> 00:09:43,583 but no Pembrook. Copy that. 214 00:09:43,684 --> 00:09:45,786 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 215 00:09:45,886 --> 00:09:47,487 for facial-rec identification. 216 00:09:47,587 --> 00:09:50,523 Well, of course. 217 00:09:58,198 --> 00:10:01,534 I'm at the address. KENSI Just watch your six. 218 00:10:04,471 --> 00:10:06,306 Anybody inside? 219 00:10:06,406 --> 00:10:07,641 Yeah, nobody's answering. 220 00:10:07,741 --> 00:10:09,476 Just an empty van in the driveway. 221 00:10:09,576 --> 00:10:11,544 Look, it said "pool" on the bottle. 222 00:10:11,645 --> 00:10:13,413 I'm gonna go around back. 223 00:10:21,855 --> 00:10:24,024 There's a box at the bottom of the pool. 224 00:10:24,124 --> 00:10:25,693 Can you fish it out? 225 00:10:29,897 --> 00:10:32,599 He's got cameras all over the place. 226 00:10:32,700 --> 00:10:34,668 I think he's watching me. 227 00:10:36,503 --> 00:10:38,371 He wants me to go in the water 228 00:10:38,471 --> 00:10:40,307 so I short out any tracking devices. 229 00:10:40,407 --> 00:10:41,909 Do not go offline, 230 00:10:42,009 --> 00:10:43,576 Agent Callen. 231 00:10:43,677 --> 00:10:45,245 Callen, I know what you want. 232 00:10:45,345 --> 00:10:48,949 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 233 00:11:08,268 --> 00:11:09,770 We've lost Callen's comms. 234 00:11:09,870 --> 00:11:11,638 You have no control over your agents. 235 00:11:13,540 --> 00:11:15,175 We can still track him via his car. 236 00:11:15,275 --> 00:11:16,443 I'll stay close. 237 00:11:16,543 --> 00:11:17,477 I don't want to lose him. 238 00:11:17,577 --> 00:11:19,512 I am sending Agent Rountree 239 00:11:19,612 --> 00:11:21,114 to assist Agent Blye. 240 00:11:21,214 --> 00:11:22,549 On my way, Kensi. 241 00:11:42,903 --> 00:11:44,838 Callen's car still hasn't moved. 242 00:11:44,938 --> 00:11:46,139 You're gonna get your agent killed. 243 00:11:46,239 --> 00:11:47,507 Kensi, move in. 244 00:11:47,607 --> 00:11:48,909 Let's see what the hell Callen's up to. 245 00:11:49,009 --> 00:11:50,043 On it. 246 00:11:56,549 --> 00:11:57,885 Hello, Grisha. 247 00:12:02,856 --> 00:12:05,625 This is the conversation you wanted to have? 248 00:12:05,725 --> 00:12:07,194 At gunpoint? 249 00:12:07,294 --> 00:12:10,563 When I trained you, I taught you the language of violence. 250 00:12:11,765 --> 00:12:13,533 And I can assure you I'm still fluent. 251 00:12:13,633 --> 00:12:15,635 Toss me your gun. 252 00:12:24,344 --> 00:12:27,480 I need you to understand what I'm about to tell you. 253 00:12:27,580 --> 00:12:30,851 And having this seems to be the only way to get you to listen. 254 00:12:30,951 --> 00:12:32,719 You're not wrong about that. 255 00:12:32,820 --> 00:12:34,621 Drive the van. 256 00:12:34,721 --> 00:12:36,790 I'll tell you where to go. 257 00:12:42,830 --> 00:12:44,564 Camarillo Airport gave us access 258 00:12:44,664 --> 00:12:46,566 to their security footage. 259 00:12:48,135 --> 00:12:49,169 That's Beltran. 260 00:12:50,804 --> 00:12:51,939 Do you know who these other people are? 261 00:12:52,039 --> 00:12:54,975 No, but I'm gonna find out. 262 00:12:55,075 --> 00:12:57,344 Send them to me, and I'll forward them to Langley 263 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 for facial rec. I can just 264 00:12:58,545 --> 00:12:59,746 run those here. Send them to me. 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,219 Sending now. 266 00:13:25,138 --> 00:13:27,440 Callen's not here, and he's changed clothes. 267 00:13:27,540 --> 00:13:30,143 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 268 00:13:30,243 --> 00:13:31,644 Agent Namazi, let's find that van. 269 00:13:31,744 --> 00:13:33,981 You've lost him completely. 270 00:13:46,493 --> 00:13:48,061 Kaleidoscope found Callen's van. 271 00:13:48,161 --> 00:13:51,231 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 272 00:13:51,331 --> 00:13:53,000 past LAX. 273 00:13:53,100 --> 00:13:55,202 Your agent is being hunted by highly trained killers. 274 00:13:55,302 --> 00:13:58,338 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 275 00:13:58,438 --> 00:14:00,607 Pray you don't lose him. 276 00:14:00,707 --> 00:14:02,442 Go. 277 00:14:03,643 --> 00:14:05,678 CIA may have identified 278 00:14:05,778 --> 00:14:07,547 the three operatives with Beltran. 279 00:14:21,594 --> 00:14:22,996 You could've killed me. 280 00:14:23,096 --> 00:14:25,032 You didn't. 281 00:14:25,132 --> 00:14:26,133 So what are we doing? 282 00:14:26,233 --> 00:14:27,867 I'm trying to talk to you. 283 00:14:27,968 --> 00:14:30,603 I'm trying to understand how you feel. 284 00:14:30,703 --> 00:14:33,473 No, no. We're not doing that. 285 00:14:33,573 --> 00:14:35,642 You are not my therapist. 286 00:14:35,742 --> 00:14:37,244 You just tell me 287 00:14:37,344 --> 00:14:38,811 exactly what you want. 288 00:14:38,912 --> 00:14:41,248 I want to save your life. 289 00:14:41,348 --> 00:14:43,816 I want to save Leah's life. 290 00:14:43,917 --> 00:14:46,053 And, hopefully, my own in the process. 291 00:14:46,153 --> 00:14:47,854 Well, let me be really clear-- 292 00:14:47,955 --> 00:14:51,124 I don't give a damn about your life. 293 00:14:51,224 --> 00:14:52,592 Full stop. 294 00:14:54,928 --> 00:14:56,063 Turn right. 295 00:14:56,863 --> 00:15:00,600 There's an underground garage on the left, turn into it. 296 00:15:08,141 --> 00:15:09,409 I got another hit on Callen's van 297 00:15:09,509 --> 00:15:11,444 crossing 6th and Harbor. 298 00:15:11,544 --> 00:15:14,247 That's San Pedro, by the water. 299 00:15:14,347 --> 00:15:15,915 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 300 00:15:16,016 --> 00:15:17,684 there are a lot better places to do that. 301 00:15:17,784 --> 00:15:19,252 Well, let's just hope he's not looking 302 00:15:19,352 --> 00:15:20,753 for a place to torture him. 303 00:15:20,853 --> 00:15:23,056 You do realize that's what Pembrook does. 304 00:15:23,156 --> 00:15:24,524 He's a sadist. 305 00:15:24,624 --> 00:15:27,160 Yes, I am well aware of that. 306 00:15:27,260 --> 00:15:29,762 Langley identified the two men and one woman with Beltran 307 00:15:29,862 --> 00:15:32,132 at the airfield. You should have it. 308 00:15:32,232 --> 00:15:34,101 The Agency says they believe 309 00:15:34,201 --> 00:15:37,270 they are Russian operatives or Russian military contractors. 310 00:15:37,370 --> 00:15:38,871 But they don't seem to be FSB. 311 00:15:38,972 --> 00:15:41,241 We had hits a few months ago when they entered the country, 312 00:15:41,341 --> 00:15:44,978 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 313 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Now what? 314 00:16:00,060 --> 00:16:02,095 You are obsessive 315 00:16:02,195 --> 00:16:03,496 and consumed with anger. 316 00:16:03,596 --> 00:16:06,499 This isn't about me. Do you deny it? 317 00:16:06,599 --> 00:16:09,769 Decades of searching for answers about your past, 318 00:16:09,869 --> 00:16:12,772 that only led to more questions. 319 00:16:12,872 --> 00:16:15,275 Your anger drives your obsession. 320 00:16:15,375 --> 00:16:17,077 You're not working through your past, 321 00:16:17,177 --> 00:16:19,946 you're banging your head into it, over and over. 322 00:16:20,047 --> 00:16:21,214 What do you want? 323 00:16:21,314 --> 00:16:22,949 Understand, in no uncertain terms, 324 00:16:23,050 --> 00:16:25,585 I did horrible things. 325 00:16:25,685 --> 00:16:28,255 I'll never deny that. 326 00:16:28,355 --> 00:16:31,324 We were children. Yes. 327 00:16:31,424 --> 00:16:33,026 Making it that much worse. 328 00:16:35,428 --> 00:16:37,464 At the time, I thought... 329 00:16:37,564 --> 00:16:40,900 my training methods were justified 330 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 for the greater good of the children and, uh, 331 00:16:43,936 --> 00:16:46,206 society, but... 332 00:16:46,306 --> 00:16:48,141 it's been clear for decades that 333 00:16:48,241 --> 00:16:50,477 I couldn't have been more wrong. 334 00:16:51,411 --> 00:16:55,082 And I am consumed with remorse every day of my life. 335 00:16:55,182 --> 00:16:56,549 I don't care. 336 00:16:56,649 --> 00:16:58,418 I'm not asking you to. 337 00:16:59,786 --> 00:17:01,888 My only solace is that you fought through 338 00:17:01,988 --> 00:17:04,157 much of your early childhood trauma. 339 00:17:04,257 --> 00:17:07,494 Stop talking about me. 340 00:17:08,661 --> 00:17:10,463 You don't know me. 341 00:17:13,500 --> 00:17:15,768 Actually, I do, Grisha. 342 00:17:16,836 --> 00:17:19,038 I know everything about you. 343 00:17:20,073 --> 00:17:23,076 I've been watching you for 35 years. 344 00:17:25,512 --> 00:17:27,814 Thank you. Uh, transferring you now. 345 00:17:27,914 --> 00:17:31,184 That was NCIS Director Vance's assistant. 346 00:17:31,284 --> 00:17:32,352 They want you to hop on 347 00:17:32,452 --> 00:17:33,386 a conference call in three minutes. 348 00:17:33,486 --> 00:17:36,022 I'll send it to your office. 349 00:17:36,123 --> 00:17:38,057 Perfect timing. Excuse me. 350 00:17:41,494 --> 00:17:44,297 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 351 00:17:44,397 --> 00:17:46,099 Drona. 352 00:17:46,199 --> 00:17:48,168 Tried to help the ones who suffered the most. 353 00:17:48,268 --> 00:17:49,602 Why don't I buy this? 354 00:17:49,702 --> 00:17:52,372 If we get out of this alive, 355 00:17:52,472 --> 00:17:55,342 as proof of my benevolent motives, 356 00:17:55,442 --> 00:17:57,344 I will... 357 00:17:57,444 --> 00:17:59,279 get you your paper file. 358 00:18:00,280 --> 00:18:03,216 In it is everything known about Grisha Callen since 359 00:18:03,316 --> 00:18:06,353 long before your mother's death to the present day. 360 00:18:06,453 --> 00:18:08,421 All my notes are in there. 361 00:18:09,989 --> 00:18:12,225 It's authentic. It's handwritten. 362 00:18:12,325 --> 00:18:13,660 You can date-test the ink. 363 00:18:13,760 --> 00:18:15,027 In it, I talk about 364 00:18:15,128 --> 00:18:16,996 my fear of doing harm. 365 00:18:18,265 --> 00:18:20,633 I talk about my own childhood. 366 00:18:22,569 --> 00:18:24,837 I, too, was denied emotion. 367 00:18:24,937 --> 00:18:27,174 I don't care about your childhood, 368 00:18:27,274 --> 00:18:28,508 but I want that file. 369 00:18:28,608 --> 00:18:30,343 I know you do. You should've had it 370 00:18:30,443 --> 00:18:32,679 long ago. I'm sorry. 371 00:18:34,547 --> 00:18:36,616 So that's what this is all about? 372 00:18:37,750 --> 00:18:39,852 Some sort of apology? 373 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 My whole life since Drona has been an apology. 374 00:18:49,162 --> 00:18:53,166 Understand, it has taken me years 375 00:18:53,266 --> 00:18:55,535 to trust any relationship. 376 00:18:58,104 --> 00:18:59,806 I have gone from 377 00:18:59,906 --> 00:19:01,441 jobs at DEA, 378 00:19:01,541 --> 00:19:05,278 CIA, NCIS, all to distract me from... 379 00:19:05,378 --> 00:19:07,580 having to face what you did. 380 00:19:10,317 --> 00:19:14,086 You broke in me 381 00:19:14,187 --> 00:19:15,688 the most 382 00:19:15,788 --> 00:19:18,858 elemental aspect of being human. 383 00:19:18,958 --> 00:19:21,461 I tried to kill your ability to feel. 384 00:19:21,561 --> 00:19:23,596 I know. 385 00:19:23,696 --> 00:19:26,899 It was a terrible thing to do. 386 00:19:27,967 --> 00:19:31,137 It was a terrible thing to do. 387 00:19:31,238 --> 00:19:32,739 I'm sorry. 388 00:19:34,040 --> 00:19:37,510 Well, just so you know, I don't accept your apology. 389 00:19:41,348 --> 00:19:43,149 Of course. 390 00:19:47,086 --> 00:19:49,689 Where the hell is that call from Director Vance? 391 00:19:53,826 --> 00:19:55,962 KILBRIDE Agent Namazi? 392 00:20:26,926 --> 00:20:29,028 Because we haven't gotten any other hits on the van, 393 00:20:29,128 --> 00:20:30,530 I believe it could've stopped 394 00:20:30,630 --> 00:20:32,164 somewhere near its last known location. 395 00:20:33,065 --> 00:20:35,768 Pembrook worked closely with our agency. 396 00:20:35,868 --> 00:20:37,437 He might be using a CIA safe site. 397 00:20:37,537 --> 00:20:38,671 That makes sense. 398 00:20:38,771 --> 00:20:40,172 Officer Cortes, 399 00:20:40,273 --> 00:20:42,742 may I speak to you in my office? 400 00:20:44,043 --> 00:20:46,178 Of course. Agent Namazi will direct you. 401 00:20:50,016 --> 00:20:52,485 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 402 00:20:52,585 --> 00:20:54,721 Come on in. Close the door. 403 00:20:59,125 --> 00:21:00,226 Have a seat. 404 00:21:00,327 --> 00:21:01,528 Do you really think this is a time 405 00:21:01,628 --> 00:21:02,662 for sitting? 406 00:21:02,762 --> 00:21:03,663 I think there's always time 407 00:21:03,763 --> 00:21:05,164 for two men to sit down, 408 00:21:05,264 --> 00:21:07,300 look each other in the eye, and have a conversation. 409 00:21:07,400 --> 00:21:08,901 Sit. 410 00:21:12,038 --> 00:21:14,674 Especially when there has been... 411 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 dishonesty. 412 00:21:18,378 --> 00:21:19,912 Dishonesty? 413 00:21:20,012 --> 00:21:22,315 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 414 00:21:22,415 --> 00:21:24,250 so I'm gonna need some straight answers. 415 00:21:24,351 --> 00:21:26,853 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 416 00:21:26,953 --> 00:21:28,921 Straight answers might be hard to come by. 417 00:21:29,021 --> 00:21:31,090 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 418 00:21:31,190 --> 00:21:33,393 who knows how to shake the life out of a tree 419 00:21:33,493 --> 00:21:35,094 until it drops its fruit. 420 00:21:36,463 --> 00:21:37,930 Are you threatening me? 421 00:21:38,030 --> 00:21:41,033 We also did facial rec, and they came back as Americans. 422 00:21:41,133 --> 00:21:43,436 I'm sure they were backstopped. 423 00:21:43,536 --> 00:21:45,538 One of them went to USC. 424 00:21:45,638 --> 00:21:47,440 He played football there. 425 00:21:47,540 --> 00:21:49,308 Now, I know Coach Robinson. 426 00:21:49,409 --> 00:21:51,778 I texted him directly. 427 00:21:51,878 --> 00:21:55,448 He remembers the guy. He was not backstopped. 428 00:21:55,548 --> 00:21:57,517 Okay, 429 00:21:57,617 --> 00:21:59,118 so they're U.S. citizens. 430 00:21:59,218 --> 00:22:01,488 And you are not leaving my office until you tell me 431 00:22:01,588 --> 00:22:04,891 everything you know about Pembrook and Beltran. 432 00:22:04,991 --> 00:22:07,226 And you're gonna stop me? 433 00:22:08,661 --> 00:22:10,329 With force? 434 00:22:12,465 --> 00:22:14,867 Don't tease me. 435 00:22:16,436 --> 00:22:19,005 Hey, Fatima, Rountree just got here. 436 00:22:19,105 --> 00:22:21,340 FATIMA Because we haven't gotten another hit on the van, 437 00:22:21,441 --> 00:22:24,276 the thought is it's parked somewhere in the area, 438 00:22:24,377 --> 00:22:26,779 so just hang tight there. All right, got it. 439 00:22:26,879 --> 00:22:28,781 Anything else on the Russians? 440 00:22:28,881 --> 00:22:30,049 Yeah, I don't think they're Russian. 441 00:22:30,149 --> 00:22:32,284 The CIA isn't telling us the whole truth. 442 00:22:32,385 --> 00:22:34,621 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 443 00:22:34,721 --> 00:22:36,523 All right, keep us posted. 444 00:22:36,623 --> 00:22:38,024 Will do. 445 00:22:38,124 --> 00:22:39,459 If you care so much about these Drona subjects, 446 00:22:39,559 --> 00:22:40,793 why do you keep killing them? 447 00:22:40,893 --> 00:22:43,229 And finally we get to the present day. 448 00:22:44,631 --> 00:22:46,799 I've been running a team of former 449 00:22:46,899 --> 00:22:48,234 Drona subjects for years. 450 00:22:48,334 --> 00:22:50,637 We were running black operations... 451 00:22:50,737 --> 00:22:51,838 Tell me something I don't know. 452 00:22:51,938 --> 00:22:54,173 Beltran was part of my team. 453 00:22:54,273 --> 00:22:56,909 He and several other operatives 454 00:22:57,009 --> 00:22:58,411 decided to do 455 00:22:58,511 --> 00:23:01,013 missions for hire. You tried to stop them? 456 00:23:01,113 --> 00:23:04,216 The only way to stop them was to kill them. 457 00:23:04,316 --> 00:23:06,118 You have to understand, in Ethiopia, 458 00:23:06,218 --> 00:23:09,556 in an effort to change the course of an election, 459 00:23:09,656 --> 00:23:11,090 Beltran and his team 460 00:23:11,190 --> 00:23:14,026 murdered a democratic candidate for hire, 461 00:23:14,126 --> 00:23:15,862 along with his entire family. 462 00:23:15,962 --> 00:23:19,265 They killed this man's children 463 00:23:19,365 --> 00:23:20,867 for a paycheck. 464 00:23:20,967 --> 00:23:23,169 That's why Beltran and his men are after you and your team. 465 00:23:23,269 --> 00:23:24,737 Yes. 466 00:23:24,837 --> 00:23:26,973 Drona produced men and women 467 00:23:27,073 --> 00:23:29,942 who are psychopathic killing machines. 468 00:23:30,042 --> 00:23:31,010 You did that. 469 00:23:31,110 --> 00:23:33,212 And now they've turned on me. 470 00:23:34,647 --> 00:23:36,449 And you, Grisha. 471 00:23:43,022 --> 00:23:44,524 Give me my gun. 472 00:23:44,624 --> 00:23:46,593 Give me my gun! 473 00:23:50,497 --> 00:23:51,498 We got to move. 474 00:23:51,598 --> 00:23:53,265 There's a stairwell over there. 475 00:24:02,041 --> 00:24:03,409 I'll cover you. 476 00:24:03,510 --> 00:24:05,712 Go to the door and you cover me. On three. 477 00:24:05,812 --> 00:24:07,880 One. Two. Three. 478 00:24:28,434 --> 00:24:30,002 Ah! 479 00:24:32,404 --> 00:24:34,073 Move! Move! 480 00:24:42,949 --> 00:24:45,552 You all right? 481 00:24:49,455 --> 00:24:50,823 Let's go. 482 00:25:07,940 --> 00:25:08,975 Do you have a phone? 483 00:25:09,075 --> 00:25:11,944 I... I ditched the burner at the park. 484 00:25:12,044 --> 00:25:14,313 I'm also out of ammo. 485 00:25:14,413 --> 00:25:15,848 We got to keep moving. 486 00:25:15,948 --> 00:25:17,483 Let's go. 487 00:25:24,156 --> 00:25:25,792 Come on. 488 00:25:41,440 --> 00:25:42,675 Come on, come on. 489 00:25:43,442 --> 00:25:44,677 Clear the cubicles. 490 00:25:57,523 --> 00:25:58,891 CALLEN Let's go. 491 00:26:10,469 --> 00:26:12,471 Next floor. 492 00:26:34,961 --> 00:26:37,429 You can begin by sharing all your files 493 00:26:37,529 --> 00:26:39,165 on Pembrook's black ops. 494 00:26:39,265 --> 00:26:40,667 That's not gonna happen. 495 00:26:40,767 --> 00:26:43,235 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 496 00:26:43,335 --> 00:26:45,504 without everything we do being fully transparent. 497 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 CORTES You can't expect us to expose operations 498 00:26:47,707 --> 00:26:49,676 that are irrelevant to this investigation. 499 00:26:49,776 --> 00:26:51,610 FATIMA Cortes also worked with 500 00:26:51,711 --> 00:26:53,813 the same black ops team as Beltran. 501 00:26:53,913 --> 00:26:56,615 Okay, the Agency is sending me 502 00:26:56,716 --> 00:26:58,450 a list of CIA safe locations 503 00:26:58,550 --> 00:27:00,052 near the last hit on Callen's van. 504 00:27:00,152 --> 00:27:03,622 If Beltran and Cortes worked with the same people... 505 00:27:03,723 --> 00:27:06,592 Then we must assume the transitive property. 506 00:27:06,693 --> 00:27:09,495 If A equals B 507 00:27:09,595 --> 00:27:12,498 and B equals C, then A must equal C. 508 00:27:12,598 --> 00:27:14,633 Cortes is working with Beltran. 509 00:27:14,734 --> 00:27:15,902 Excuse me? 510 00:27:16,002 --> 00:27:18,570 I'm sorry, I'm just doing the math. 511 00:27:18,671 --> 00:27:20,306 What would that math be? 512 00:27:20,406 --> 00:27:21,974 That would be geometry, 513 00:27:22,074 --> 00:27:24,310 Officer Cortes. More specifically, 514 00:27:24,410 --> 00:27:25,978 geometric proofs. 515 00:27:35,021 --> 00:27:36,088 Wait. 516 00:27:37,289 --> 00:27:38,290 This is a server room. 517 00:27:38,390 --> 00:27:40,993 It's soundproof, it's flameproof. 518 00:27:41,794 --> 00:27:43,796 Steel door, bolts from the inside. 519 00:27:43,896 --> 00:27:44,797 This would buy us some time. 520 00:27:44,897 --> 00:27:45,998 It'd also trap us. 521 00:27:46,098 --> 00:27:47,734 Not you. Me. 522 00:27:47,834 --> 00:27:50,569 I can't run anymore. I'm bleeding. 523 00:27:52,038 --> 00:27:53,773 Go, Grisha. 524 00:27:55,975 --> 00:27:57,877 There's only one more floor. 525 00:27:59,545 --> 00:28:00,780 Running out of real estate. 526 00:28:06,285 --> 00:28:07,353 Okay. 527 00:28:07,453 --> 00:28:09,055 Let's do it. 528 00:28:22,368 --> 00:28:23,903 Let's clear it. 529 00:28:27,974 --> 00:28:29,608 You and Anthony Beltran worked with 530 00:28:29,708 --> 00:28:31,077 the same black ops team. 531 00:28:31,177 --> 00:28:32,711 I really don't know what you're talking about. 532 00:28:32,812 --> 00:28:34,280 Yes, you do. 533 00:28:35,047 --> 00:28:36,749 I need you to explain to me 534 00:28:36,849 --> 00:28:39,251 precisely what your role in all this is. 535 00:28:39,351 --> 00:28:41,087 My role? 536 00:28:56,735 --> 00:28:58,037 Hey, over here! 537 00:29:07,579 --> 00:29:08,680 It's a steel door. 538 00:29:08,781 --> 00:29:09,782 See if there's anything around here 539 00:29:09,882 --> 00:29:11,417 that we can use to get it open. 540 00:29:11,517 --> 00:29:12,451 This is stupid. 541 00:29:12,551 --> 00:29:14,220 It's been nice working with you. 542 00:29:14,320 --> 00:29:16,288 Sit down. You'll never make it to the door. 543 00:29:19,391 --> 00:29:20,526 Yes, I will. 544 00:29:20,626 --> 00:29:22,294 Are you insane? 545 00:29:25,798 --> 00:29:28,034 My life is over as I know it. 546 00:29:29,802 --> 00:29:32,071 You're Drona. 547 00:29:32,171 --> 00:29:34,073 You're part of 548 00:29:34,173 --> 00:29:37,443 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 549 00:29:37,543 --> 00:29:42,381 Now you understand the desperation of my situation, 550 00:29:42,481 --> 00:29:45,985 and the lengths I'll go to to get out of this building. 551 00:29:49,922 --> 00:29:52,724 We have a situation. 552 00:29:53,725 --> 00:29:55,928 Admiral, I wanted... 553 00:29:58,764 --> 00:30:01,133 You're going to need to move right now. 554 00:30:01,233 --> 00:30:02,501 The Admiral and I are leaving. 555 00:30:02,601 --> 00:30:04,336 No, you're not. 556 00:30:05,337 --> 00:30:08,040 I'll ask once more. Move. 557 00:30:09,708 --> 00:30:12,044 Just listen to him, Agent Namazi. 558 00:30:12,144 --> 00:30:14,813 Sir, I believe he needs to listen to me. 559 00:30:18,650 --> 00:30:19,618 Officer Cortes, 560 00:30:19,718 --> 00:30:21,320 please take a look around you. 561 00:30:23,522 --> 00:30:26,092 Go ahead. 562 00:30:39,105 --> 00:30:41,373 All I want to do is leave this office. 563 00:30:42,241 --> 00:30:44,210 You really want me to shoot him over that? 564 00:30:44,310 --> 00:30:46,178 Or you? 565 00:30:48,647 --> 00:30:50,316 Stand up. 566 00:30:54,053 --> 00:30:56,255 The next one, I put into her face. 567 00:30:57,256 --> 00:30:58,757 Stand up. 568 00:31:13,906 --> 00:31:15,942 Tell them to lower their weapons. 569 00:31:16,042 --> 00:31:18,510 Lower your weapons. 570 00:31:23,815 --> 00:31:25,517 Walk to me. 571 00:31:28,187 --> 00:31:29,221 Come on. 572 00:31:31,823 --> 00:31:33,325 It's that way. 573 00:31:38,664 --> 00:31:40,366 Now move away from the door. 574 00:31:40,466 --> 00:31:41,833 Which way? 575 00:31:41,934 --> 00:31:43,202 To the left. 576 00:31:43,302 --> 00:31:45,604 To the left, like the Beyoncรฉ song? Move. 577 00:31:45,704 --> 00:31:47,906 Okay, my left or your left? 578 00:31:48,007 --> 00:31:49,341 To that left. 579 00:32:30,616 --> 00:32:32,751 We got to find another way out of here. 580 00:32:45,131 --> 00:32:46,732 Stop. 581 00:32:54,040 --> 00:32:55,407 Keep going. 582 00:33:04,150 --> 00:33:05,451 It's too small. 583 00:33:06,818 --> 00:33:08,720 That's not gonna work. 584 00:33:15,527 --> 00:33:16,995 We're in. 585 00:33:18,364 --> 00:33:19,465 Cortes has been sending all our info 586 00:33:19,565 --> 00:33:20,632 about Callen's location 587 00:33:20,732 --> 00:33:21,833 to someone this entire time. 588 00:33:21,933 --> 00:33:23,569 I would imagine that is Beltran. 589 00:33:23,669 --> 00:33:25,737 Do you have the number? Yeah. 590 00:33:25,837 --> 00:33:28,507 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 591 00:33:34,246 --> 00:33:35,581 It's an empty office building, 592 00:33:35,681 --> 00:33:37,716 one block from the last hit on Callen's van. 593 00:33:37,816 --> 00:33:40,519 It's probably a CIA safe site. 594 00:33:40,619 --> 00:33:42,088 That's how Beltran found them. 595 00:33:42,188 --> 00:33:43,422 Rountree, Kensi? 596 00:33:43,522 --> 00:33:44,523 Go. I'm sending you 597 00:33:44,623 --> 00:33:45,624 an address for Callen. 598 00:33:45,724 --> 00:33:47,025 It's one block east of you, 599 00:33:47,126 --> 00:33:48,560 but proceed with caution. 600 00:33:48,660 --> 00:33:50,062 We believe Beltran's in there as well. 601 00:33:50,162 --> 00:33:51,863 We can't wait for Deeks. We're moving. 602 00:33:55,634 --> 00:33:57,035 It's close. 603 00:33:58,003 --> 00:34:00,306 Grisha, wait. 604 00:34:00,406 --> 00:34:01,740 When Henrietta 605 00:34:01,840 --> 00:34:03,642 found out what I was doing, 606 00:34:03,742 --> 00:34:06,345 she pulled you from the program immediately. 607 00:34:06,445 --> 00:34:08,214 Blame me for everything. 608 00:34:08,314 --> 00:34:09,915 Not Hetty. 609 00:34:16,988 --> 00:34:18,690 See the smoke? 610 00:34:18,790 --> 00:34:20,759 Where there's smoke... 611 00:34:25,664 --> 00:34:27,065 Why didn't she tell me? 612 00:34:33,339 --> 00:34:34,973 Rountree, anything? 613 00:34:35,073 --> 00:34:36,675 No bodies. 614 00:34:40,045 --> 00:34:41,547 I got blood. 615 00:34:42,414 --> 00:34:43,782 Come on. 616 00:34:49,054 --> 00:34:50,456 Got it. 617 00:34:50,556 --> 00:34:52,191 Hey. 618 00:34:53,359 --> 00:34:56,061 I got nothing. All right, next floor. 619 00:35:01,300 --> 00:35:02,768 Hey, guys. 620 00:35:11,143 --> 00:35:11,977 Where's Callen? 621 00:35:12,077 --> 00:35:14,713 I don't know, we split up. 622 00:35:14,813 --> 00:35:16,282 Keep searching for him. 623 00:35:17,549 --> 00:35:19,251 Mm. 624 00:35:19,351 --> 00:35:21,753 Everyone always thought you were evil. 625 00:35:21,853 --> 00:35:23,589 Some kind of monster. 626 00:35:27,826 --> 00:35:29,795 But I knew different. 627 00:35:30,796 --> 00:35:33,131 That's gonna be your downfall. 628 00:35:33,232 --> 00:35:35,701 I wish that were true. 629 00:35:37,336 --> 00:35:39,571 Because you know what? 630 00:35:40,506 --> 00:35:42,541 Living with what I've done 631 00:35:42,641 --> 00:35:45,544 is much harder than dying. 632 00:35:45,644 --> 00:35:47,746 Well, then... 633 00:35:50,015 --> 00:35:51,483 ...let me put you out of your misery. 634 00:35:56,822 --> 00:35:58,490 Federal agents! 635 00:35:58,590 --> 00:36:00,091 Federal agents! 636 00:36:00,192 --> 00:36:01,193 On the ground, now. 637 00:36:01,293 --> 00:36:03,495 Down. Get down. Down. 638 00:36:03,595 --> 00:36:05,331 You okay? 639 00:36:06,965 --> 00:36:09,235 He needs an ambulance. 640 00:36:09,335 --> 00:36:10,636 Quickly. 641 00:36:10,736 --> 00:36:12,638 Fatima, we need an ambulance now. 642 00:36:19,811 --> 00:36:22,113 Okay, thank you. 643 00:36:23,549 --> 00:36:25,651 Leah and Officer Behr are safe. 644 00:36:25,751 --> 00:36:27,219 Good. 645 00:36:27,319 --> 00:36:30,522 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 646 00:36:30,622 --> 00:36:32,123 After you recover, 647 00:36:32,224 --> 00:36:33,825 you're gonna be held for questioning. 648 00:36:34,626 --> 00:36:37,663 I want everything you've done with Drona on record. 649 00:36:37,763 --> 00:36:39,965 It's not going to happen that way, Grisha. 650 00:36:52,278 --> 00:36:54,580 Agent Callen. 651 00:36:54,680 --> 00:36:56,382 These are agents from both 652 00:36:56,482 --> 00:36:58,216 DoD intelligence and NSA. 653 00:36:58,317 --> 00:37:01,720 We're taking Howard Pembrook into our custody. 654 00:37:03,054 --> 00:37:04,690 Do you know what he's done? 655 00:37:04,790 --> 00:37:05,691 Very much so. 656 00:37:05,791 --> 00:37:08,193 I'm also from the program. 657 00:37:10,296 --> 00:37:12,097 There are a lot of us. 658 00:37:13,365 --> 00:37:15,434 He made us. 659 00:37:15,534 --> 00:37:18,670 For worse and for better. 660 00:37:23,241 --> 00:37:24,042 Hold on. 661 00:37:24,142 --> 00:37:26,312 Walk away, Agent Callen. 662 00:37:29,581 --> 00:37:31,817 Why didn't Hetty say anything? 663 00:37:31,917 --> 00:37:33,218 Why didn't Hetty tell me 664 00:37:33,319 --> 00:37:34,786 I was taken... 665 00:38:13,592 --> 00:38:14,926 Who is this? 666 00:38:15,026 --> 00:38:17,195 I can't make up for what I did... 667 00:38:18,597 --> 00:38:20,866 ...but I can take away the pain of not knowing. 668 00:38:20,966 --> 00:38:22,601 Meet me outside. 669 00:38:32,344 --> 00:38:34,279 Hello, Grisha. 670 00:38:35,481 --> 00:38:37,383 Um, I didn't want to leave like that, 671 00:38:37,483 --> 00:38:39,751 but it-it wasn't the place. 672 00:38:39,851 --> 00:38:41,920 So answer me now. 673 00:38:42,020 --> 00:38:43,555 If Hetty pulled me out of the program, 674 00:38:43,655 --> 00:38:44,990 why didn't she ever tell me that? 675 00:38:45,090 --> 00:38:46,925 It's not something you'd ever see in her, 676 00:38:47,025 --> 00:38:49,260 but Hetty was consumed with guilt 677 00:38:49,361 --> 00:38:51,329 for putting you in the program in the first place. 678 00:38:51,430 --> 00:38:53,732 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 679 00:38:53,832 --> 00:38:55,166 I was used. 680 00:38:55,266 --> 00:38:59,270 She was trying to turn children into super agents. 681 00:38:59,371 --> 00:39:01,339 That wasn't her intention. She put you into the program 682 00:39:01,440 --> 00:39:04,476 because you were brilliant and you were gifted, 683 00:39:04,576 --> 00:39:07,746 and she wanted you to fulfill your potential. 684 00:39:07,846 --> 00:39:09,815 Her version of my potential. 685 00:39:09,915 --> 00:39:11,650 She couldn't teach you the violin. 686 00:39:12,584 --> 00:39:14,786 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 687 00:39:14,886 --> 00:39:16,455 It's a mistake parents often make. 688 00:39:16,555 --> 00:39:18,957 She's not my parents. 689 00:39:19,057 --> 00:39:21,493 You're missing the most important part. 690 00:39:22,661 --> 00:39:25,063 Call her what you will... 691 00:39:25,163 --> 00:39:27,232 you mean everything to her. 692 00:39:30,035 --> 00:39:32,170 And you always have. 693 00:39:36,675 --> 00:39:38,109 What are you saying? 694 00:39:38,209 --> 00:39:39,611 You were as close to a son 695 00:39:39,711 --> 00:39:42,047 as she's ever had. 696 00:39:46,818 --> 00:39:48,787 How do you know that? 697 00:39:49,621 --> 00:39:51,256 Because she told me. 698 00:39:57,496 --> 00:39:59,565 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 699 00:39:59,665 --> 00:40:01,332 once in a while. 700 00:40:04,069 --> 00:40:05,270 Now, I know you think 701 00:40:05,370 --> 00:40:06,872 you have been alone in this world 702 00:40:06,972 --> 00:40:08,406 all this time, 703 00:40:08,507 --> 00:40:10,108 but you have been... 704 00:40:11,309 --> 00:40:13,344 ...you've been far from an orphan. 705 00:40:14,613 --> 00:40:16,582 You've been loved deeply. 706 00:40:21,386 --> 00:40:22,888 So... 707 00:40:22,988 --> 00:40:25,156 Anyway, here's your, uh... 708 00:40:26,191 --> 00:40:27,826 ...here's your file. 709 00:40:27,926 --> 00:40:29,728 It's everything. 710 00:40:29,828 --> 00:40:32,397 Grandparents, birth, siblings, 711 00:40:32,498 --> 00:40:34,600 adolescence. 712 00:40:34,700 --> 00:40:36,167 Your life. 713 00:40:41,473 --> 00:40:44,275 If you don't mind taking some advice... 714 00:40:45,376 --> 00:40:50,281 ...don't make your life be just about the past. 715 00:40:51,216 --> 00:40:53,852 Let it be about the present and... 716 00:40:54,753 --> 00:40:56,154 ...and now, the future. 717 00:40:58,824 --> 00:41:03,629 By the way, con... gratulations on your engagement. 718 00:41:06,565 --> 00:41:09,267 I wish you all the happiness in the world. 719 00:41:11,069 --> 00:41:13,338 I really do. 720 00:41:16,975 --> 00:41:19,077 Yeah. 721 00:41:24,650 --> 00:41:25,851 Oh, 722 00:41:25,951 --> 00:41:27,786 take a look in that file. 723 00:41:27,886 --> 00:41:28,787 You'll see 724 00:41:28,887 --> 00:41:30,155 who gave Hetty the dossier 725 00:41:30,255 --> 00:41:33,659 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 726 00:41:37,395 --> 00:41:38,463 You? 727 00:41:38,564 --> 00:41:41,432 I thought he'd make a great partner. 728 00:41:41,533 --> 00:41:43,034 No, that's not true. 729 00:41:44,803 --> 00:41:47,505 I thought he'd make a great friend. 730 00:41:50,175 --> 00:41:51,877 โ™ช I need the call... โ™ช 731 00:41:51,977 --> 00:41:54,479 Despite everything, I, uh... 732 00:41:56,081 --> 00:41:58,183 ...I tried to look out for you. 733 00:41:59,718 --> 00:42:00,952 I... 734 00:42:02,087 --> 00:42:04,422 I tried to make up for it all. 735 00:42:04,522 --> 00:42:07,325 โ™ช Home โ™ช 736 00:42:08,259 --> 00:42:13,031 โ™ช I wanna go home โ™ช 737 00:42:16,568 --> 00:42:21,973 โ™ช It's why I'm going on home โ™ช 738 00:42:22,874 --> 00:42:27,412 โ™ช I'm going home โ™ช 739 00:42:28,246 --> 00:42:31,016 โ™ช I'm following the lead โ™ช 740 00:42:31,116 --> 00:42:33,752 โ™ช Of the setting sun โ™ช 741 00:42:33,852 --> 00:42:36,655 โ™ช And I'm going back โ™ช 742 00:42:36,755 --> 00:42:40,058 โ™ช Where I came from. โ™ช 743 00:42:44,896 --> 00:42:49,000 Captioning sponsored by CBS 744 00:42:49,100 --> 00:42:52,971 and TOYOTA. 745 00:42:53,071 --> 00:42:57,609 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.