All language subtitles for My Sailor My Love (2022)_da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,367 --> 00:00:38,034 Hej. Jeg hedder Mary. 2 00:00:39,825 --> 00:00:42,284 Og jeg er her, fordi... 3 00:00:45,075 --> 00:00:47,325 Det føles, som om... 4 00:00:48,534 --> 00:00:51,242 ...jeg lever for andres skyld, ikke min egen. 5 00:00:56,950 --> 00:01:02,825 Hej, jeg er her... på grund af min kæreste. 6 00:01:06,075 --> 00:01:09,909 -Det er okay. -De ting, han gør ved mig. 7 00:01:15,450 --> 00:01:17,075 Jeg hedder Emily. 8 00:01:18,492 --> 00:01:20,784 Jeg har været fraskilt i tre år. 9 00:01:21,534 --> 00:01:26,325 Mine børn har besluttet, at de ikke vil se mig mere. 10 00:01:33,159 --> 00:01:35,034 Jeg hedder... 11 00:01:36,617 --> 00:01:38,950 Bare tag dig god tid. 12 00:01:40,450 --> 00:01:42,409 Jeg hedder Grace. 13 00:01:44,325 --> 00:01:48,325 Okay. Kan du fortælle mig, hvorfor du er her? 14 00:02:11,784 --> 00:02:22,199 MY SAILOR, MY LOVE 15 00:03:54,534 --> 00:03:56,492 -Er du okay? -Ja. 16 00:04:00,534 --> 00:04:01,784 Far? 17 00:04:11,242 --> 00:04:12,575 Far? 18 00:04:16,284 --> 00:04:17,742 Far? 19 00:04:22,284 --> 00:04:23,825 Far? 20 00:04:24,909 --> 00:04:26,534 Der er du jo! 21 00:04:28,325 --> 00:04:33,492 Se, hvad jeg har. 22 00:04:54,784 --> 00:04:56,075 Ved du hvad...? 23 00:04:56,909 --> 00:05:01,284 Skal vi rydde lidt op, før Terry og Walter kommer? 24 00:05:10,784 --> 00:05:14,909 -Hvad er der? -Du bruger ikke vaskemaskinen. 25 00:05:17,742 --> 00:05:20,242 Jeg vasker på min egen måde. 26 00:05:21,867 --> 00:05:24,617 Hvis du finder det svært, kan jeg skaffe hjælp. 27 00:05:25,575 --> 00:05:27,117 En hushjælp. 28 00:05:27,784 --> 00:05:29,534 Ja, klart. 29 00:05:29,617 --> 00:05:33,534 Så ville vi have mere tid sammen, når jeg kom på besøg. 30 00:05:34,075 --> 00:05:36,075 Jeg ved, hvad du planlægger. 31 00:05:36,700 --> 00:05:37,992 Undskyld? 32 00:05:38,950 --> 00:05:41,367 Jeg ved, hvad du planlægger. 33 00:05:42,367 --> 00:05:46,284 Når som helst bringer du plejehjem på banen igen. 34 00:05:52,284 --> 00:05:53,825 Godt, Howard... 35 00:05:56,117 --> 00:05:57,409 Martin. 36 00:05:57,992 --> 00:06:00,325 Kan du hjælpe os med at få varerne ind? 37 00:06:04,242 --> 00:06:08,659 -Lad mig... -Lad være. Jeg kan klare mig selv. 38 00:06:34,367 --> 00:06:35,950 Der er de. 39 00:06:44,659 --> 00:06:47,742 Dine yndlings-cigarer, håndlavede cubanske. 40 00:06:47,825 --> 00:06:49,367 -Værsgo. -Dejligt. 41 00:06:49,450 --> 00:06:51,159 Du ser godt ud. Tillykke! 42 00:06:51,242 --> 00:06:53,575 -Godt at se dig. -Tak. 43 00:06:54,200 --> 00:06:59,325 Til den gamle kaptajn: Den bedste rom i hele Cuba. 44 00:06:59,409 --> 00:07:02,367 Jeg forskede i det. 45 00:07:02,450 --> 00:07:06,700 -Havana er en travl by, ikke? -Det sagde du også sidste gang. 46 00:07:06,784 --> 00:07:10,242 -Det er en smuk by. -Helt sikkert. 47 00:07:10,325 --> 00:07:13,742 Det tog en evighed at planlægge rejseplanen. 48 00:07:13,825 --> 00:07:16,034 Dejligt, at I nåede frem. 49 00:07:16,117 --> 00:07:20,034 I burde tage dertil. I ville elske det. 50 00:07:20,117 --> 00:07:22,492 Far ville være vild med romtønderne. 51 00:07:35,742 --> 00:07:36,909 Ellers tak. 52 00:07:40,659 --> 00:07:42,409 Værsgo. 53 00:07:44,909 --> 00:07:49,825 Vi var omkring 250 sømil- 54 00:07:49,909 --> 00:07:52,534 -sydvest for Kap det Gode Håb. 55 00:07:53,367 --> 00:07:58,784 Skibet var lastet med vilde og farlige dyr- 56 00:07:59,450 --> 00:08:03,950 -da skibet blev fanget i en frygtelig orkan- 57 00:08:04,992 --> 00:08:08,159 -og vi var omringet af hvide tænder. 58 00:08:08,242 --> 00:08:10,700 Hvad er hvide tænder? 59 00:08:10,784 --> 00:08:14,950 Det hvide skum på de enorme bølger. 60 00:08:15,575 --> 00:08:21,117 Så fløj burene op i luften og faldt ned på dækket. 61 00:08:21,450 --> 00:08:22,909 Og pludselig... 62 00:08:22,992 --> 00:08:25,450 -Undskyld. -Tak. 63 00:08:25,534 --> 00:08:30,825 Og pludselig så jeg en gorilla. Ja! En gorilla! 64 00:08:30,909 --> 00:08:34,742 Den dansede på maskinmesterens hoved. 65 00:08:35,284 --> 00:08:40,117 Jeg blev vred! Jeg var rasende! 66 00:08:40,742 --> 00:08:44,575 Jeg kvalte den! Sådan her. Med de bare næver. 67 00:08:47,409 --> 00:08:50,867 -Det er en sand historie. -Slet ikke. 68 00:08:52,492 --> 00:08:56,159 {\an8}HJEMMEHJÆLP SØGES, HASTER 69 00:09:14,909 --> 00:09:17,492 Det må have været en smuk have. 70 00:09:17,575 --> 00:09:21,117 Hvis bare min mand og jeg kunne komme oftere. 71 00:09:21,200 --> 00:09:22,700 Der er han! 72 00:09:22,784 --> 00:09:25,742 -Martin, det er Annie. -Goddag. 73 00:09:25,825 --> 00:09:27,534 En fornøjelse at møde dig. 74 00:09:27,617 --> 00:09:30,034 -I lige måde. -Denne vej. 75 00:09:31,992 --> 00:09:33,159 Far? 76 00:09:35,159 --> 00:09:39,200 Lige en advarsel. Min far kan være... lidt svær. 77 00:09:39,992 --> 00:09:44,117 -Jeg forstår. -Han vil være kaptajn på sit skib. 78 00:09:44,200 --> 00:09:47,534 Så det er bedst, når du er her- 79 00:09:47,617 --> 00:09:50,200 -at du er så diskret som muligt. 80 00:09:51,784 --> 00:09:54,659 Et øjeblik. Far! Vi har besøg. 81 00:10:00,867 --> 00:10:02,075 Far? 82 00:10:06,992 --> 00:10:08,200 Far? 83 00:10:13,200 --> 00:10:15,325 Far? 84 00:10:17,992 --> 00:10:19,825 Der er du jo. 85 00:10:22,117 --> 00:10:25,075 Må man ikke være i fred i sit eget hjem? 86 00:10:25,159 --> 00:10:28,867 Vær nu sød, far. Hushjælpen er her. Annie. 87 00:10:29,617 --> 00:10:32,534 -Nej. -Hun venter. Lad mig præsentere dig. 88 00:10:32,617 --> 00:10:35,450 Glem det! Nej. 89 00:10:55,450 --> 00:10:59,075 Jeg beklager. Han har travlt. 90 00:10:59,159 --> 00:11:03,409 Skal vi gøre det en anden gang? 91 00:11:03,992 --> 00:11:06,117 Nej, det er fint. 92 00:11:06,200 --> 00:11:08,992 Kan du arbejde to dage om ugen? 93 00:11:20,742 --> 00:11:21,950 Mor! 94 00:11:22,659 --> 00:11:24,950 -Mor! -Undskyld, men jeg har travlt! 95 00:11:25,617 --> 00:11:28,700 -Hvor skal du hen? -Jeg ringer senere! 96 00:11:58,450 --> 00:11:59,742 Hallo? 97 00:12:07,034 --> 00:12:08,367 Hallo? 98 00:12:14,117 --> 00:12:16,492 Du godeste! Undskyld. 99 00:12:18,284 --> 00:12:21,450 Grace sagde, at jeg bare kunne gå ind, hvis... 100 00:12:37,992 --> 00:12:43,200 Din datter holder meget af dig. Mine holder også af mig. To styks. 101 00:12:45,409 --> 00:12:48,909 Kelly, den yngste, arbejder på sin mands pub. 102 00:12:53,325 --> 00:12:54,700 De har det svært. 103 00:12:55,992 --> 00:13:00,534 Lange aftener og tidlige morgener. Og børnene skal passes. 104 00:13:00,617 --> 00:13:02,950 Jeg prøver at hjælpe, så godt jeg kan. 105 00:13:04,242 --> 00:13:06,867 Suzys datter Melanie er allerede voksen. 106 00:13:08,284 --> 00:13:13,409 Hun skal vist snart giftes og selv få børn. 107 00:13:14,617 --> 00:13:16,325 Så bliver jeg oldemor. 108 00:13:20,159 --> 00:13:23,034 Har du en større affaldssæk? 109 00:14:04,367 --> 00:14:05,617 Grace! 110 00:14:09,117 --> 00:14:10,659 Din livret. 111 00:14:17,575 --> 00:14:21,492 Jeg beklager, Martin. Carol ringede. De mangler folk igen. 112 00:14:21,575 --> 00:14:25,367 Hvis jeg tager denne vagt, får jeg fri i weekenden til at besøge far. 113 00:14:27,617 --> 00:14:28,742 Undskyld. 114 00:14:31,742 --> 00:14:33,409 Vi ses senere, ikke? 115 00:14:34,825 --> 00:14:36,534 Jo. 116 00:14:43,992 --> 00:14:47,075 -Hallo? -Hej, det er Grace Grimes. 117 00:14:47,159 --> 00:14:49,784 -Goddag. -Er det et dårligt tidspunkt? 118 00:14:49,867 --> 00:14:52,284 Slet ikke. Et øjeblik. 119 00:14:53,409 --> 00:14:55,200 Undskyld. Fortsæt bare. 120 00:14:55,284 --> 00:15:00,409 Hvordan klarer min far det nye regime? 121 00:15:00,492 --> 00:15:03,742 -Det er lidt tidligt at sige. -Selvfølgelig. 122 00:15:03,825 --> 00:15:08,992 Men jeg tror, det bliver godt. 123 00:15:09,075 --> 00:15:11,284 Det er godt at høre. 124 00:15:12,242 --> 00:15:14,784 -Tak igen, Annie. -Ingen årsag. 125 00:15:14,867 --> 00:15:17,242 -Farvel. -Farvel. 126 00:15:39,117 --> 00:15:41,409 Lad os se, om den består testen. 127 00:16:02,367 --> 00:16:04,700 Hvor meget betaler hun dig? 128 00:16:05,575 --> 00:16:10,534 -Undskyld? -Min datter. Hvor meget om måneden? 129 00:16:12,575 --> 00:16:13,784 Firehundrede. 130 00:16:18,409 --> 00:16:22,950 Jeg giver dig fem. Hvis du holder dig væk herfra. 131 00:20:28,992 --> 00:20:30,159 Mor. 132 00:20:30,867 --> 00:20:32,992 Mor! 133 00:20:33,075 --> 00:20:34,575 -Hvad? -Gorillamanden! 134 00:20:37,367 --> 00:20:41,325 -Mr Grimes, kan jeg hjælpe dig? -Jeg leder bare efter Annie. 135 00:20:42,325 --> 00:20:46,367 Hvis du går ud med vores mormor, så tag os med. Mor skal arbejde. 136 00:20:46,450 --> 00:20:49,700 -Nej. Jeg kan passe ungerne. -Nej! 137 00:20:52,492 --> 00:20:55,909 Det behøves ikke. Det tager kun et øjeblik. 138 00:20:58,492 --> 00:21:00,534 Farvel. 139 00:21:04,325 --> 00:21:10,825 -Hvor vover du bare at dukke op! -Jeg kom for at undskylde. 140 00:21:10,909 --> 00:21:14,825 Er du en mand, der nyder at ydmyge kvinder? 141 00:21:14,909 --> 00:21:18,909 Howard Grimes, du kan ikke narre mig. 142 00:21:21,534 --> 00:21:23,575 Jeg kom for at undskylde. 143 00:21:24,659 --> 00:21:27,325 Og bede dig om at komme tilbage. 144 00:21:43,492 --> 00:21:46,284 -Hej. -Hej. 145 00:21:57,617 --> 00:21:58,825 Tak. 146 00:22:08,034 --> 00:22:11,825 -Hvad er det? -Vi bør tale sammen. 147 00:22:12,909 --> 00:22:16,200 -Om hvad? -Os. 148 00:22:17,492 --> 00:22:19,784 -Vores fremtid. -Martin... 149 00:22:20,700 --> 00:22:22,450 Det her går ikke. 150 00:22:24,492 --> 00:22:28,784 Ikke nu. Jeg er på bristepunktet. 151 00:22:29,950 --> 00:22:33,034 Bekymringer om min far og forfærdelige arbejdstider. 152 00:22:33,825 --> 00:22:36,950 Jeg går i terapi uge efter uge. 153 00:22:39,325 --> 00:22:40,909 Fordi du bad mig om det. 154 00:22:43,825 --> 00:22:45,159 Hør her... 155 00:22:47,950 --> 00:22:54,784 Min arbejdsgiver laver en lydbogsafdeling. 156 00:22:55,492 --> 00:22:58,242 -De mangler en redaktør. -Dig? 157 00:22:58,325 --> 00:22:59,825 Ja. 158 00:23:02,034 --> 00:23:03,700 Det er da godt, ikke? 159 00:23:05,242 --> 00:23:08,784 -Kontoret ligger i München. -Martin... 160 00:23:10,909 --> 00:23:13,867 Jeg har lige fortalt dig, hvad jeg kæmper med. 161 00:25:44,534 --> 00:25:45,992 Et øjeblik. 162 00:27:58,742 --> 00:28:01,450 Du burde gøre noget med dine æbler. 163 00:28:02,700 --> 00:28:05,325 -Som hvad? -Det ved jeg ikke. 164 00:28:07,117 --> 00:28:10,367 Det er spild at efterlade dem til hvepsene. 165 00:28:12,950 --> 00:28:14,409 Du godeste! 166 00:28:14,909 --> 00:28:16,575 -Hvad er der? -Pigerne! 167 00:28:17,284 --> 00:28:21,325 Jeg skulle hente dem fra dansetimen. Og bussen er kørt. 168 00:28:32,450 --> 00:28:35,867 Piger! Jeg er så ked af det! 169 00:28:37,700 --> 00:28:41,742 Jeg er så ked af det. Kom, sæt jer ind i bilen. 170 00:28:48,534 --> 00:28:51,242 -Hej, du der? -Ja. 171 00:28:51,325 --> 00:28:54,325 Kvalte du virkelig gorillaen? 172 00:28:55,867 --> 00:28:58,867 Hvorfor? Troede du, jeg fandt på det? 173 00:28:59,909 --> 00:29:01,659 Hvad med det her? 174 00:29:01,742 --> 00:29:05,492 Jeg har lavet en halskæde af dens tænder. 175 00:29:05,575 --> 00:29:07,992 -Må vi se den? -Må vi? 176 00:29:08,075 --> 00:29:11,200 -Jeg har den ikke på mig. -Hvor er den? 177 00:29:12,117 --> 00:29:16,367 -Derhjemme. I min skatkiste. -Må vi se den? 178 00:29:16,450 --> 00:29:20,325 Må vi? 179 00:29:25,742 --> 00:29:29,284 Har du stadig smerter? 180 00:29:30,034 --> 00:29:32,950 Jeg vil se, om vi kan øge dosen. 181 00:29:33,534 --> 00:29:34,825 Tak. 182 00:29:37,200 --> 00:29:43,492 -Har din mand besøgt dig? -Nej. Det kan han ikke med sit ben. 183 00:29:43,575 --> 00:29:44,909 Selvfølgelig ikke. 184 00:29:45,784 --> 00:29:47,325 Owen, ikke sandt? 185 00:29:48,534 --> 00:29:52,034 -Og din søn? -Han kommer i aften. 186 00:29:52,117 --> 00:29:55,325 Og han hedder... Chris, ikke sandt? 187 00:29:56,950 --> 00:30:00,825 Du huskede navnene. Du er en sand engel. 188 00:30:01,617 --> 00:30:03,367 Nu skal du hvile dig. 189 00:30:10,367 --> 00:30:12,492 -Det ser godt ud. -Tak. 190 00:30:13,242 --> 00:30:15,617 -Hej. -Hej. 191 00:30:17,409 --> 00:30:20,617 Morfindosen i seng fire skal øges. 192 00:30:22,034 --> 00:30:24,617 -Får du Miller til at godkende det? -Ja. 193 00:30:24,700 --> 00:30:26,492 Tak. 194 00:30:26,575 --> 00:30:29,117 Jeg får min lange weekend, ikke? 195 00:30:29,200 --> 00:30:30,950 -Jo. -Godt. 196 00:30:32,325 --> 00:30:34,909 Hvordan har din far det? 197 00:30:34,992 --> 00:30:38,784 Godt, håber jeg. Det finder jeg ud af. 198 00:30:38,867 --> 00:30:41,534 -Og terapien? -Spørg ikke. 199 00:30:42,284 --> 00:30:47,992 -Du må være engageret. -Du så, hvad jeg engagerede mig i. 200 00:31:11,492 --> 00:31:12,742 Okay... 201 00:31:14,242 --> 00:31:16,784 Er der nogen, der har noget at sige? 202 00:31:19,367 --> 00:31:20,825 Ingen af jer? 203 00:31:44,075 --> 00:31:47,242 Belinda, kom og hjælp! Kom nu! 204 00:32:04,575 --> 00:32:07,034 Godt. Vil I hente nogle flere? 205 00:32:08,200 --> 00:32:09,325 Sådan! 206 00:32:10,867 --> 00:32:13,325 Af sted med jer. 207 00:32:14,450 --> 00:32:16,617 -Har du brug for hjælp? -Ja! 208 00:32:17,284 --> 00:32:18,867 Værsgo. 209 00:32:44,159 --> 00:32:48,200 Se. Jeg har øvet mig i årevis. Klar? 210 00:33:16,700 --> 00:33:19,159 Vi vil have et stressfrit bryllup- 211 00:33:19,242 --> 00:33:22,159 -men han kan ikke holde på en hemmelighed. 212 00:33:24,825 --> 00:33:27,034 De var til et rigtigt bryllup- 213 00:33:27,117 --> 00:33:30,284 -fra top til tå i pailletter og glitter- 214 00:33:30,367 --> 00:33:33,450 -og en hel masse flæser. 215 00:33:33,534 --> 00:33:39,117 Vi dukkede op i shorts og T-shirts, solbrændte og svedige. 216 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 Hej, Grace! 217 00:33:43,450 --> 00:33:46,534 -Jeg forstyrrer vel ikke? -Slet ikke. 218 00:33:46,617 --> 00:33:49,117 Vi har plukket æbler. Det er min familie. 219 00:33:49,200 --> 00:33:50,992 Grace er Howards datter. 220 00:33:51,075 --> 00:33:54,367 -Hej, Grace. -Godaften. En fornøjelse. 221 00:33:56,450 --> 00:33:59,034 Sagde far ikke, jeg kom? 222 00:34:00,825 --> 00:34:03,867 At jeg tog fri i weekenden for at komme? 223 00:34:03,950 --> 00:34:06,159 Har du ikke fortalt dem det, far? 224 00:34:08,992 --> 00:34:11,659 -Det glemte jeg. -Javel. Du glemte det. 225 00:34:11,742 --> 00:34:14,575 -Der er varm mad i køkkenet. -Du får en tallerken. 226 00:34:14,659 --> 00:34:17,200 Nej, lad være. Jeg spiste på vej herhen. 227 00:34:18,159 --> 00:34:22,200 Det er Grace, Howards datter. Gå hen og sig hej. 228 00:34:22,284 --> 00:34:24,242 Hej, Grace. Rart at møde dig. 229 00:34:25,159 --> 00:34:28,492 Onkel Howard gav mig de her gorillatænder. 230 00:34:31,284 --> 00:34:34,867 "Onkel Howard" løj desværre. 231 00:34:34,950 --> 00:34:38,325 -Det er bare fisketænder. -Hvordan ved du det? 232 00:34:38,409 --> 00:34:42,075 Fordi de er mine. 233 00:34:49,992 --> 00:34:52,534 -Mor! -Hej, skat! 234 00:34:52,617 --> 00:34:54,575 Vent! 235 00:34:58,700 --> 00:35:00,825 -Forklar mig noget. -Hvad? 236 00:35:00,909 --> 00:35:03,284 -Du og Howard er venner. -Ja. 237 00:35:03,367 --> 00:35:05,492 -Men du arbejder for ham. -Ja. 238 00:35:06,784 --> 00:35:11,200 Har du brug for penge? Brian og jeg kan hjælpe dig. 239 00:35:12,742 --> 00:35:15,200 Du skal ikke overanstrenge dig. 240 00:35:16,450 --> 00:35:21,534 Lad mig fortælle dig en hemmelighed. Jeg kan lide det. 241 00:35:33,242 --> 00:35:34,659 Hallo? 242 00:35:38,325 --> 00:35:39,616 Howard? 243 00:35:47,659 --> 00:35:49,032 Howard? 244 00:36:02,367 --> 00:36:04,157 Howard? 245 00:36:18,784 --> 00:36:22,950 Hvordan får man den til at virke? 246 00:36:24,284 --> 00:36:27,242 -Du er fyldt med overraskelser. -Tja... 247 00:36:29,534 --> 00:36:31,325 Det var Elaines. 248 00:36:32,659 --> 00:36:36,034 Den har stået her i årevis. Halvfærdig. 249 00:36:37,200 --> 00:36:39,325 Lige siden hun druknede. 250 00:36:45,534 --> 00:36:48,159 Det må have været hårdt. 251 00:36:51,575 --> 00:36:53,534 Det er længe siden. 252 00:37:05,867 --> 00:37:09,200 -Din mand må ligge her. -Ja. 253 00:37:09,700 --> 00:37:12,284 Vil du besøge hans grav? 254 00:37:13,242 --> 00:37:15,659 Nej. Det behøves ikke. 255 00:37:22,450 --> 00:37:25,325 Jeg har ikke været her siden begravelsen. 256 00:37:27,034 --> 00:37:28,950 Hvorfor ikke? 257 00:37:29,742 --> 00:37:32,450 Behandlede han dig dårligt? 258 00:37:33,242 --> 00:37:35,159 Og pigerne. 259 00:37:37,825 --> 00:37:39,659 Hvor dårligt? 260 00:37:41,992 --> 00:37:46,534 -Jeg vil helst ikke gå i detaljer. -Naturligvis. 261 00:37:55,575 --> 00:37:58,200 Sådan et forhold kan ødelægge en. 262 00:37:59,617 --> 00:38:02,700 Til sidst ved man ikke, hvem man er mere. 263 00:38:07,242 --> 00:38:09,409 Hvordan har du klaret dig? 264 00:38:13,742 --> 00:38:15,284 Bedre. 265 00:38:19,409 --> 00:38:20,909 Det her hjælper. 266 00:38:23,284 --> 00:38:24,742 Hvilket? 267 00:38:25,992 --> 00:38:27,242 Det her. 268 00:39:14,409 --> 00:39:16,784 Hallo? 269 00:39:16,867 --> 00:39:18,617 Hej, Grace. 270 00:39:22,867 --> 00:39:25,825 Jeg fik ikke mulighed for at sige det sidste gang. 271 00:39:26,909 --> 00:39:28,700 Der foregik så meget. 272 00:39:29,867 --> 00:39:33,409 Jeg ville takke dig for dit arbejde. 273 00:39:34,034 --> 00:39:36,325 Og hvordan du har påvirket min far. 274 00:39:38,284 --> 00:39:39,575 Tak. 275 00:39:42,450 --> 00:39:47,075 Siden han gik på pension, har jeg gjort alt for at ændre hans- 276 00:39:48,117 --> 00:39:51,159 -hårdnakkede og vanskelige adfærd. 277 00:39:51,242 --> 00:39:53,450 Så dukkede du op. 278 00:39:54,492 --> 00:39:56,200 Hvad er din hemmelighed? 279 00:39:59,867 --> 00:40:01,409 Det ved jeg ikke. 280 00:40:03,159 --> 00:40:07,117 Måske tager jeg ham bare, som han er. 281 00:40:15,909 --> 00:40:19,992 -Han bliver jo ældre. -Ja. 282 00:40:20,075 --> 00:40:25,200 Og med tiden har han brug for mere hvile og ro. 283 00:40:27,284 --> 00:40:29,075 Og rutiner. 284 00:40:32,825 --> 00:40:34,992 Jeg er ikke helt med. 285 00:40:37,325 --> 00:40:41,534 Jeg har fået ham skrevet op til plejehjemmet St. Bridget's. 286 00:40:43,492 --> 00:40:49,825 Når en plads bliver ledig, har vi ikke længere brug for dig. 287 00:40:51,909 --> 00:40:54,409 Jeg ville bare advare dig. 288 00:40:56,409 --> 00:40:57,659 Jeg forstår. 289 00:41:01,284 --> 00:41:04,659 Og jeg forventer selvfølgelig, at du... 290 00:41:05,825 --> 00:41:09,867 ...som min ansatte ikke fortæller nogen om det her. 291 00:41:12,284 --> 00:41:13,992 Ikke engang min far. 292 00:41:15,367 --> 00:41:16,617 Ikke? 293 00:41:24,575 --> 00:41:29,242 Han ved ikke altid, hvad der er bedst for ham. 294 00:41:52,367 --> 00:41:54,534 Lad os køre en tur. 295 00:42:00,284 --> 00:42:01,742 Kom nu! 296 00:42:16,950 --> 00:42:19,617 Vi plejede at komme her ret ofte. 297 00:42:19,700 --> 00:42:23,450 -Med Elaine? -Nej. Med Grace. 298 00:42:23,992 --> 00:42:26,909 Her så hun fragtskibene gå i havn. 299 00:42:27,867 --> 00:42:29,450 Hun elskede havet. 300 00:42:30,284 --> 00:42:33,325 -På grund af dig? -Sikkert. 301 00:42:34,325 --> 00:42:40,534 Hun har markeret alle mine havne på sit kort. 302 00:42:40,617 --> 00:42:46,992 Når jeg kom hjem fra mine rejser, ventede hun på mig ved lågen. 303 00:42:49,117 --> 00:42:51,575 Det må have været hårdt for hende. 304 00:42:53,534 --> 00:42:54,909 Og for hendes mor. 305 00:42:55,659 --> 00:42:57,367 Altså... 306 00:42:57,450 --> 00:42:58,992 Elaine... 307 00:43:00,825 --> 00:43:04,409 Måske skulle hun ikke have taget en sømand. 308 00:43:06,325 --> 00:43:08,242 Hvorfor ikke? 309 00:43:10,117 --> 00:43:12,450 Det blev sværere og sværere. 310 00:43:13,159 --> 00:43:15,534 -At rejse væk? -At komme hjem. 311 00:43:17,742 --> 00:43:23,075 Jeg følte mig som en fremmed. I mit eget hjem. 312 00:43:24,742 --> 00:43:26,367 En skønne dag... 313 00:43:27,450 --> 00:43:29,492 Ingen Grace ved lågen. 314 00:44:01,325 --> 00:44:02,909 Hvad er der? 315 00:44:05,742 --> 00:44:08,784 Grace planlægger din fremtid. 316 00:44:11,867 --> 00:44:16,075 -Hvad? -Du er skrevet op på plejehjemmet. 317 00:44:18,784 --> 00:44:22,242 -Hvordan ved du det? -Det sagde hun. 318 00:44:27,742 --> 00:44:31,284 Hvorfor passer hun ikke bare sig selv? 319 00:44:32,742 --> 00:44:35,617 Måske tænker hun på dit bedste. 320 00:44:36,742 --> 00:44:38,950 Ja. Præcis. 321 00:44:40,284 --> 00:44:44,950 Nå, men jeg måtte ikke sige det. 322 00:44:45,867 --> 00:44:47,617 Nu ved du det. 323 00:44:49,200 --> 00:44:51,450 Jeg må hellere gå. 324 00:44:58,409 --> 00:45:01,534 -Annie? -Ja? 325 00:45:08,700 --> 00:45:12,450 -Er du enig med hende? -Bestemt ikke. 326 00:45:15,617 --> 00:45:20,325 -Hvad hvis... -Hvad? 327 00:45:22,742 --> 00:45:24,325 Ikke noget. 328 00:45:24,992 --> 00:45:27,284 Bare sig det, Howard. 329 00:45:29,159 --> 00:45:36,409 Hvad hvis... Ville du flytte ind her? Hos mig. 330 00:45:37,909 --> 00:45:39,909 Som ansat? 331 00:45:41,617 --> 00:45:43,034 Nej. 332 00:45:45,700 --> 00:45:47,075 Javel... 333 00:45:48,284 --> 00:45:54,117 Det, vi har sammen, vil ikke ske igen. 334 00:45:57,409 --> 00:45:59,367 Og hvad med Grace? 335 00:46:01,992 --> 00:46:03,617 Hvad med hende? 336 00:46:04,200 --> 00:46:06,700 Jeg arbejder for hende. 337 00:46:06,784 --> 00:46:09,617 Jeg kan ikke gå bag hendes ryg. 338 00:46:12,950 --> 00:46:15,492 Jeg taler med hende. 339 00:46:17,617 --> 00:46:20,450 Gør du? Virkelig? 340 00:46:22,117 --> 00:46:23,950 Det lover jeg. 341 00:47:58,034 --> 00:48:01,200 -Bagi, i siden. -Okay. 342 00:48:01,742 --> 00:48:03,909 -Hvilken side? -Den her. 343 00:48:15,534 --> 00:48:17,617 Er du sikker på det her? 344 00:48:18,450 --> 00:48:21,575 Piger... Jeg er virkelig bange. 345 00:48:26,534 --> 00:48:28,367 Tror du, alt er i orden? 346 00:48:30,117 --> 00:48:32,284 Det skal nok gå. 347 00:49:16,534 --> 00:49:19,117 Burde vi...? 348 00:49:19,200 --> 00:49:21,659 Lægge os til at sove? Ja. 349 00:49:22,909 --> 00:49:25,492 -Godnat. -Godnat. 350 00:50:24,492 --> 00:50:28,492 Du overtaler mig, Martin. 351 00:50:28,575 --> 00:50:31,117 Jeg kan lide det her. 352 00:50:31,742 --> 00:50:36,117 -Hvad laver du? -Jeg er forlægger. 353 00:50:38,367 --> 00:50:42,825 Rodet er organiseret kaos. 354 00:50:44,742 --> 00:50:47,659 -Hej. -Hej. 355 00:50:47,742 --> 00:50:51,700 Estelle, Sunnyside Ejendomme. Sikke et hyggeligt hus. 356 00:50:52,909 --> 00:50:54,242 Tak. 357 00:50:54,784 --> 00:50:58,200 Det er Grace. Min kone. 358 00:50:58,284 --> 00:51:01,367 -Er det dig på billedet? -Ja. 359 00:51:02,034 --> 00:51:06,492 Jeg tog det billede. Vi var i Barcelona. 360 00:51:07,325 --> 00:51:09,159 Det var en dejlig aften. 361 00:51:11,784 --> 00:51:14,617 -Jeg kigger på køkkenet. -Ja. 362 00:51:22,325 --> 00:51:25,784 -Hvad fanden laver du? -Det fortæller jeg senere. 363 00:51:29,159 --> 00:51:34,325 Vi rev den væg ned for at få mere plads. 364 00:51:35,242 --> 00:51:39,367 -Du kan se, hvad vi gjorde med lyset. -Smukt. 365 00:52:29,659 --> 00:52:33,159 -Sluk det. -Er det ikke din plade? 366 00:52:33,242 --> 00:52:36,909 Jeg købte den, men Grace spillede den igen og igen. 367 00:52:37,492 --> 00:52:41,784 -Jeg synes, den er god. Kom, Howard. -Hold nu op. 368 00:52:41,867 --> 00:52:44,784 -Kom nu. -To minutter. 369 00:52:44,867 --> 00:52:47,325 -Hvor skal du hen? -To minutter. 370 00:53:23,450 --> 00:53:24,825 Howard? 371 00:53:27,867 --> 00:53:29,950 Howard? 372 00:53:31,867 --> 00:53:34,867 -Kan du huske, om du besvimede først? -Nej. 373 00:53:35,909 --> 00:53:38,825 -Husker du det ikke? -Nej, jeg besvimede ikke. 374 00:53:38,909 --> 00:53:41,867 -Jeg sagde jo, jeg gled. -Okay. 375 00:53:43,492 --> 00:53:47,909 Hvad angår de fysiske skader, er der ingen fare. 376 00:53:49,075 --> 00:53:53,784 -Hvorfor så alt det her? -For en sikkerheds skyld. 377 00:53:53,867 --> 00:53:57,200 Du ved, hvordan det er. Du kommer ind til observation. 378 00:54:19,950 --> 00:54:22,784 -Har du sagt noget til Grace? -Nej. 379 00:54:22,867 --> 00:54:28,034 Godt. Det ville være en grund til, at hun plager mig. 380 00:54:29,200 --> 00:54:33,117 -Hvad sagde de på hospitalet? -Højt blodtryk. 381 00:54:33,742 --> 00:54:38,325 -Ikke andet? -En masse postyr for ingenting. 382 00:55:13,825 --> 00:55:18,159 -Hvad laver du? -Kender du salgspriserne på huse? 383 00:55:19,825 --> 00:55:23,992 Hvad snakker du om? -Det er ikke nu, vi skal sælge. 384 00:55:24,075 --> 00:55:26,950 -Jeg bad bare om en vurdering. -Hvorfor? 385 00:55:27,034 --> 00:55:30,700 -Undskyld? -Hvorfor spurgte du ikke mig først? 386 00:55:30,784 --> 00:55:35,825 Jeg prøvede, men du ville ikke tale om det. Ligesom alt andet. 387 00:55:45,492 --> 00:55:49,075 -Jeg blev fyret i dag. -Det gør mig ondt. 388 00:55:49,159 --> 00:55:51,825 På grund af omorganisering. 389 00:55:54,617 --> 00:56:00,242 Måske... Måske kan vi overveje München nu. 390 00:56:00,325 --> 00:56:03,200 Ved du hvad? Bare rejs. 391 00:56:04,034 --> 00:56:07,617 Tag til München. Hyg dig. 392 00:56:10,200 --> 00:56:13,575 Bare du efterlader et tag over mit hoved. 393 00:56:15,200 --> 00:56:17,242 Okay. 394 00:56:18,117 --> 00:56:21,284 -Jeg ville bare hjælpe. -Ja. 395 00:56:37,700 --> 00:56:39,575 Far? 396 00:58:02,617 --> 00:58:03,909 Far? 397 00:58:04,825 --> 00:58:06,200 Grace. 398 00:58:09,575 --> 00:58:11,492 Vent her et øjeblik. 399 00:58:22,367 --> 00:58:26,825 -Hvad er det her? -Det er jul. Jeg vil ikke skændes. 400 00:58:26,909 --> 00:58:28,825 Bor hun her? 401 00:58:28,909 --> 00:58:30,867 Hvorfor sagde du ikke, du kom? 402 00:58:30,950 --> 00:58:33,159 Hun er din husholderske! 403 00:58:33,242 --> 00:58:35,200 -Grace... -Min ansatte. 404 00:58:35,284 --> 00:58:37,617 Hun var din ansatte. 405 00:58:38,409 --> 00:58:43,242 Jeg kan godtgøre hendes løn, men hør her... 406 00:58:43,325 --> 00:58:46,534 Jeg har inviteret hendes familie til jul. 407 00:58:46,617 --> 00:58:52,159 Du er også velkommen. Hvis du kommer, vil jeg ikke have ballade. 408 00:58:52,909 --> 00:58:55,909 -Forstår du det? -Ballade? 409 00:58:57,617 --> 00:58:59,575 Forstår du det? 410 00:59:12,075 --> 00:59:15,742 Først vil jeg gerne takke jer for- 411 00:59:15,825 --> 00:59:19,200 -at I tilbringer dagen med os i vores hjem. 412 00:59:20,950 --> 00:59:26,909 At høre lyden af børnestemmer i dette hus igen er- 413 00:59:26,992 --> 00:59:28,784 -en fornøjelse. 414 00:59:29,534 --> 00:59:32,284 Jeg vil udbringe en skål- 415 00:59:33,909 --> 00:59:38,492 -for en kvinde, hvis kærlighed og godhed- 416 00:59:38,575 --> 00:59:42,200 -har gjort mit liv perfekt. 417 00:59:43,700 --> 00:59:45,159 Skål for Annie. 418 00:59:46,242 --> 00:59:48,242 For Annie! 419 00:59:56,200 --> 00:59:58,409 -Hvad laver du? -Ordner den der. 420 00:59:58,492 --> 01:00:00,742 -Se denne vej. -Den er god. 421 01:00:02,992 --> 01:00:07,284 -Mine venner putter hvidløg i. -Nej. 422 01:00:09,284 --> 01:00:13,117 -Smager det? -Jeg er ikke sulten. 423 01:00:13,700 --> 01:00:18,742 -Kom din mand ikke? -Nej. Han arbejder. 424 01:00:18,825 --> 01:00:20,367 I julen? 425 01:00:21,867 --> 01:00:26,159 Jeg ville også være blevet hjemme. Jeg troede, min far var alene. 426 01:00:27,200 --> 01:00:29,534 Og dine brødre? 427 01:00:29,617 --> 01:00:32,742 I et varmt land på et luksushotel. 428 01:00:34,409 --> 01:00:36,200 Ikke sandt, far? 429 01:00:38,992 --> 01:00:41,075 Fik du nogen julekort i år? 430 01:00:42,242 --> 01:00:43,950 Gaver med posten? 431 01:00:45,450 --> 01:00:47,367 De skal nok komme. 432 01:00:48,325 --> 01:00:51,117 Om et halvt år har du fødselsdag. 433 01:00:52,284 --> 01:00:54,367 Så får du en flaske rom eller tequila- 434 01:00:54,450 --> 01:00:58,909 -eller hvad nationaldrikken er på årets feriedestination. 435 01:00:58,992 --> 01:01:00,200 Hvad? 436 01:01:05,825 --> 01:01:11,242 Sjovt nok er min fars barskab er propfyldt. 437 01:01:12,450 --> 01:01:15,200 Hans søde sønner har ikke bemærket- 438 01:01:15,284 --> 01:01:18,742 -at deres far ikke har drukket i 100 år. 439 01:01:21,159 --> 01:01:23,950 -I øvrigt... -Så er det nok! 440 01:01:27,242 --> 01:01:29,950 Hvordan er det, du opfører dig? 441 01:02:06,242 --> 01:02:08,367 Der er noget galt med Grace. 442 01:02:09,117 --> 01:02:12,659 -Hun er ikke som dine døtre. -Det er rigtigt. 443 01:02:12,742 --> 01:02:16,117 Fordi hun er din datter. Og du sårede hende. 444 01:02:16,200 --> 01:02:19,409 Hun ville have vendt sig imod os med det samme. 445 01:02:20,617 --> 01:02:24,700 Havde du givet hende en chance, havde hun vænnet sig til det. 446 01:02:24,784 --> 01:02:28,700 Jeg ville have, hun skulle acceptere det. 447 01:02:28,784 --> 01:02:31,450 Hvorfor skal jeg bede hende om tilladelse? 448 01:02:31,534 --> 01:02:35,034 Det forklarer ikke, at du brød dit løfte til mig. 449 01:02:35,117 --> 01:02:39,742 Jeg sværger, jeg ville fortælle hende det. 450 01:02:39,825 --> 01:02:41,617 Jeg elsker dig- 451 01:02:41,700 --> 01:02:46,450 -men hvis du behandler dit eget kød og blod sådan... 452 01:02:48,742 --> 01:02:53,659 ...ved jeg ikke, hvad jeg skal tro om mig og dig. 453 01:03:58,617 --> 01:03:59,867 Grace! 454 01:04:04,575 --> 01:04:05,825 Grace! 455 01:04:17,534 --> 01:04:20,575 -Hvad jeg vil have? -Ja. 456 01:04:23,325 --> 01:04:27,325 -At blive værdsat. -Hvad betyder det for dig? 457 01:04:28,867 --> 01:04:30,992 Jeg ved, hvad det ikke betyder. 458 01:04:36,284 --> 01:04:38,450 Fortsæt. 459 01:04:38,534 --> 01:04:42,867 At jeg konstant skal straffes for at tage mig af andre. 460 01:04:44,242 --> 01:04:47,367 Først for min mor og nu min far. 461 01:04:48,867 --> 01:04:53,075 -Hvordan føles det? -Føles? 462 01:04:55,075 --> 01:04:56,825 Martin? 463 01:04:56,909 --> 01:04:59,034 Det er ikke en følelse. 464 01:04:59,700 --> 01:05:01,117 Det er et faktum. 465 01:05:10,242 --> 01:05:13,200 Når vi gennemgår en proces- 466 01:05:13,284 --> 01:05:16,617 -bliver vi bevidste om vores livsmønstre. 467 01:05:18,242 --> 01:05:21,784 Så observerer vi os selv. 468 01:05:22,284 --> 01:05:25,992 Og vi spørger, hvad det betyder. 469 01:05:28,992 --> 01:05:30,409 Nogen tanker? 470 01:06:01,159 --> 01:06:03,742 Ved I hvad? Jeg har fået nok. 471 01:06:03,825 --> 01:06:06,075 Undskyld? Grace? 472 01:06:06,159 --> 01:06:11,242 Glem det! Det her er spild af min tid. 473 01:06:18,034 --> 01:06:20,784 Gud velsigne jer. 474 01:06:56,534 --> 01:06:59,117 Se lige mor. 475 01:06:59,200 --> 01:07:03,367 -Det er pinligt. -Jeg viser dig det. Sådan her. 476 01:07:05,117 --> 01:07:07,742 Undskyld? Jeg tager et billede. 477 01:07:07,825 --> 01:07:10,617 Flot. Mange tak. 478 01:07:12,075 --> 01:07:13,950 Nu forstår du det. 479 01:07:16,159 --> 01:07:18,992 -Du er et naturtalent. -Næppe. 480 01:07:19,075 --> 01:07:20,950 Selvfølgelig er du det. 481 01:08:31,034 --> 01:08:32,534 Hvad? 482 01:08:33,492 --> 01:08:36,617 Jeg sagde: Vil du gifte dig med mig? 483 01:09:01,117 --> 01:09:04,367 -Grace? -Hej, far. 484 01:09:05,117 --> 01:09:08,325 -Annie. -Hej, Grace. Skal jeg lave te? 485 01:09:09,784 --> 01:09:12,659 Nej. Få pigerne i seng. 486 01:09:13,409 --> 01:09:14,742 Kom så, piger. 487 01:09:16,075 --> 01:09:21,159 -Hvornår sker det? -Nu. Med det samme. 488 01:09:22,075 --> 01:09:23,492 Og dine møbler? 489 01:09:24,325 --> 01:09:26,659 Midlertidigt i opmagasinering. 490 01:09:27,700 --> 01:09:30,284 -Grace... -Hvad? 491 01:09:31,575 --> 01:09:35,034 Du kan ikke flytte ind på øverste etage. 492 01:09:35,117 --> 01:09:40,742 Huset er solgt. Martin skred. Hvor skulle jeg ellers bo? 493 01:09:41,534 --> 01:09:46,867 Hvis du leder efter arbejde her, så lej et sted. 494 01:09:46,950 --> 01:09:50,784 Hvorfor skulle jeg? Det her er mit hjem. 495 01:09:51,742 --> 01:09:53,325 Mors hjem. 496 01:09:55,909 --> 01:09:59,742 Hospitalet har nok en bolig til dig. 497 01:10:07,950 --> 01:10:10,075 Er det på grund af hende? 498 01:10:10,159 --> 01:10:13,617 -Vil hun ikke have mig her? -Hold så op. 499 01:10:14,867 --> 01:10:17,950 Du er altid velkommen på besøg. 500 01:10:18,034 --> 01:10:21,284 -Men ring først. -Kan du høre dig selv? 501 01:10:21,367 --> 01:10:23,534 Tal ikke så højt. 502 01:10:24,409 --> 01:10:27,992 -Pigerne sover. -De er ikke dine piger. 503 01:10:29,492 --> 01:10:32,659 -Jeg er din pige! -Grace... 504 01:10:32,742 --> 01:10:37,325 Det betød jo aldrig noget for dig. Du har altid været ligeglad med mig. 505 01:10:38,659 --> 01:10:40,700 Og mor. 506 01:10:42,659 --> 01:10:44,950 Du skal gå nu. 507 01:11:33,659 --> 01:11:35,492 Kære Annie... 508 01:11:36,950 --> 01:11:40,241 Da jeg ansatte dig som min fars husholderske... 509 01:11:41,784 --> 01:11:45,742 ...kunne jeg ikke vide, at han ville manipulere dig til at flytte ind. 510 01:11:52,409 --> 01:11:54,700 Kan du ikke se, hvad der sker? 511 01:11:55,949 --> 01:11:58,907 Han får din arbejdskraft gratis. 512 01:12:00,032 --> 01:12:03,282 Og alt det andet, han beder dig om at gøre. 513 01:12:04,492 --> 01:12:08,200 Han har altid taget, hvad han skulle bruge. 514 01:12:16,409 --> 01:12:19,617 Højere! 515 01:12:19,700 --> 01:12:22,367 Han har aldrig tænkt på andres behov. 516 01:12:22,450 --> 01:12:25,200 I hvert fald ikke mine eller min mors. 517 01:12:25,284 --> 01:12:28,617 Og snart heller ikke dine. 518 01:12:28,700 --> 01:12:31,034 Han kan sige, han elsker dig- 519 01:12:31,117 --> 01:12:34,366 -men han tænker kun på ét menneske. 520 01:12:39,699 --> 01:12:43,699 Du godeste, mor. 521 01:12:45,159 --> 01:12:47,117 Tror du på hende? 522 01:12:53,116 --> 01:12:56,034 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 523 01:12:56,117 --> 01:12:59,950 Hvad du end gør, så sæt dig selv først. 524 01:13:24,575 --> 01:13:29,200 Godmorgen, alle sammen. Grace skal afløse Dorothy. 525 01:13:29,284 --> 01:13:30,659 Goddag. 526 01:13:30,742 --> 01:13:35,034 -Tag noget te eller kaffe. -Nej tak. 527 01:13:36,534 --> 01:13:39,242 -Grace Grimes, ikke? -Jo. 528 01:13:39,325 --> 01:13:41,242 Joyce O'Malley. 529 01:13:41,325 --> 01:13:44,492 -Jeg tror, vi gik i skole sammen. -Er det sandt? 530 01:13:45,492 --> 01:13:49,325 -Du skulle tage dig af din mor. -Det er rigtigt. 531 01:13:50,742 --> 01:13:54,867 Jeg syntes, det var ret utroligt. 532 01:13:54,950 --> 01:13:57,325 -Er Howard din far? -Ja. 533 01:13:57,409 --> 01:14:00,159 Jeg er gode venner med Kelly. 534 01:14:00,242 --> 01:14:02,034 -Kelly? -Annies datter. 535 01:14:02,117 --> 01:14:03,784 Nå ja. 536 01:14:03,867 --> 01:14:08,617 -Sikke et sødt ældre par. -Annie og Howard? Helt sikkert! 537 01:14:08,700 --> 01:14:11,200 Tænk engang. At forelske sig i deres alder. 538 01:14:11,284 --> 01:14:14,159 Du har stadig håb, Peggy. 539 01:14:15,242 --> 01:14:18,784 -Hvornår er brylluppet? -Det er ikke afgjort. 540 01:14:18,867 --> 01:14:22,034 Grace? Har din far og Annie en dato? 541 01:14:27,575 --> 01:14:29,742 Fang mig! 542 01:14:49,992 --> 01:14:53,909 -Så er det nok. -Nej. 543 01:14:53,992 --> 01:14:56,992 -Jeg ender på lighuset. -Eller plejehjemmet. 544 01:14:57,075 --> 01:14:58,700 Hvad er det? 545 01:14:58,784 --> 01:15:01,117 Der efterlader man gamle mennesker- 546 01:15:01,200 --> 01:15:04,325 -når de bliver for gamle, eller familien tager på ferie. 547 01:15:04,409 --> 01:15:07,784 -Som med en hund? -Ja, som med en hund. 548 01:15:08,617 --> 01:15:10,825 Men man behøver ikke være i snor. 549 01:15:12,367 --> 01:15:15,034 Howard! Howard! Du godeste! 550 01:15:27,367 --> 01:15:30,325 Det var et iskæmisk slagtilfælde. 551 01:15:32,742 --> 01:15:37,409 -Okay. -Hans anfald var nok en advarsel. 552 01:15:40,367 --> 01:15:45,409 -Hvilket anfald? -Det han havde i november. 553 01:15:46,742 --> 01:15:48,492 Hvad snakker du om? 554 01:16:06,075 --> 01:16:07,742 Grace. 555 01:16:25,034 --> 01:16:27,909 -Hvorfor har ingen fortalt mig det? -Hvilket? 556 01:16:29,075 --> 01:16:32,409 Om fars anfald i november. 557 01:16:32,492 --> 01:16:35,742 Han sagde, at det bare var for højt blodtryk. 558 01:16:36,284 --> 01:16:39,284 Laver man så en MR-scanning? 559 01:16:41,284 --> 01:16:44,825 Lad mig fortælle dig, hvad min far ellers har skjult for dig. 560 01:16:46,492 --> 01:16:51,409 Et alvorligt slagtilfælde for fem år siden tvang ham på pension. 561 01:16:51,492 --> 01:16:55,617 -Bare jeg havde vidst det. -Jeg sagde det, da jeg ansatte dig. 562 01:16:55,700 --> 01:16:59,700 Fred og ro, ikke? Lad ham være. 563 01:16:59,784 --> 01:17:02,284 Hvordan gik det? 564 01:17:02,367 --> 01:17:06,992 Du satte dine børnebørn i bilen, selvom han har permanent køreforbud. 565 01:17:07,075 --> 01:17:08,992 Du lod det ske. 566 01:17:09,075 --> 01:17:11,409 -Jeg vidste det ikke. -Præcis. 567 01:17:11,492 --> 01:17:14,909 Du ser en charmerende, kærlig mand. 568 01:17:14,992 --> 01:17:18,492 Men han gør, som det passer ham, uanset konsekvenserne for dig- 569 01:17:18,575 --> 01:17:20,992 -eller nogen andre. 570 01:17:31,867 --> 01:17:35,409 Hvad har han fortalt om min mor og mig? 571 01:17:35,492 --> 01:17:41,492 Han sagde, at han ikke støttede dig, da han burde have gjort det. 572 01:17:47,784 --> 01:17:49,742 Han efterlod mig... 573 01:17:50,784 --> 01:17:52,284 ...alene... 574 01:17:53,742 --> 01:17:56,325 ...med min klinisk deprimerede mor. 575 01:17:58,242 --> 01:18:00,992 Jeg var kun 14. 576 01:18:02,284 --> 01:18:09,242 Madede, vaskede og skiftede tøj, hvis jeg kunne få hende ud af sengen. 577 01:18:11,784 --> 01:18:13,492 Jeg vidste bare, at... 578 01:18:14,659 --> 01:18:18,784 Jeg skulle få min mor klædt på til fars hjemkomst. 579 01:18:20,909 --> 01:18:23,325 Jo værre hun fik det- 580 01:18:23,409 --> 01:18:27,367 -desto hurtigere forsvandt min far langt ud på havet. 581 01:18:31,659 --> 01:18:33,742 Da min mor druknede... 582 01:18:36,200 --> 01:18:38,325 ...bebrejdede han mig. 583 01:18:40,284 --> 01:18:42,450 Fordi jeg ikke var der. 584 01:18:45,534 --> 01:18:47,784 Jeg var der ikke. 585 01:18:48,450 --> 01:18:50,325 Jeg må hellere gå. 586 01:18:57,659 --> 01:19:02,117 -Nu hjælper han ikke. Ved du hvorfor? -Jeg må gå. 587 01:19:02,200 --> 01:19:05,617 -På grund af dig. -Jeg lader jer være alene. 588 01:19:06,284 --> 01:19:10,075 Ja, gå du bare! Og bliv væk! 589 01:19:56,159 --> 01:19:58,367 Vent, far. Jeg hjælper dig. 590 01:20:01,700 --> 01:20:04,409 Så er vi her. Velkommen hjem. 591 01:20:05,242 --> 01:20:08,034 Sådan. Det er fint. 592 01:20:08,700 --> 01:20:11,325 Du bliver snart rask igen. 593 01:20:11,825 --> 01:20:15,492 Sådan. Du skal bare blive ved. Sådan. 594 01:20:15,575 --> 01:20:18,242 Vil du have te? Jeg sætter vand over. 595 01:20:42,117 --> 01:20:46,742 Jeg vil arbejde kortere dage, så jeg kan være her om nødvendigt. 596 01:20:52,409 --> 01:20:54,700 Vi skal nok klare os, far. 597 01:22:54,950 --> 01:22:57,200 Værsgo. 598 01:23:02,492 --> 01:23:04,575 Hvor er min telefon? 599 01:23:06,617 --> 01:23:09,492 Grace? Hvor har du lagt telefonen? 600 01:23:11,117 --> 01:23:12,409 Så, far... 601 01:23:14,034 --> 01:23:15,659 Grace? 602 01:23:28,450 --> 01:23:30,992 -Hej, Grace. -Annie. 603 01:23:31,075 --> 01:23:34,825 -Jeg vil tale med Howard. -Nej. 604 01:23:34,909 --> 01:23:38,450 -Hvorfor ikke? -Han må ikke blive oprevet. 605 01:23:38,534 --> 01:23:42,367 Hvis du bekymrer dig om min fars velfærd, så vær sød at gå. 606 01:23:46,700 --> 01:23:51,659 -Jeg vil tale med ham. -Du må gå. 607 01:24:01,909 --> 01:24:03,284 Annie! 608 01:24:16,242 --> 01:24:17,450 Annie! 609 01:24:28,742 --> 01:24:30,117 Annie! 610 01:24:32,200 --> 01:24:33,742 Annie! 611 01:24:33,825 --> 01:24:38,409 -Far, hvad laver du? -Annie! 612 01:24:38,492 --> 01:24:41,492 -Far... -Annie... 613 01:24:53,075 --> 01:24:55,367 Du må være sulten. 614 01:24:59,242 --> 01:25:01,159 Hvad sagde du til Annie? 615 01:25:03,950 --> 01:25:05,492 Svar mig. 616 01:25:09,825 --> 01:25:15,200 At du har brug for hvile. At man må tage sig af dig. 617 01:25:19,075 --> 01:25:21,450 Hun kan tage sig af mig. 618 01:25:23,575 --> 01:25:25,867 Ønsker du, at det samme gentager sig? 619 01:25:27,492 --> 01:25:28,825 Men værre? 620 01:25:29,992 --> 01:25:33,034 Hvis jeg ikke kan være sammen med hende... 621 01:25:35,200 --> 01:25:37,825 ...kan jeg lige så godt være død. 622 01:25:41,617 --> 01:25:42,909 Hvad? 623 01:25:47,242 --> 01:25:49,409 Det plejede mor at sige. 624 01:25:53,992 --> 01:25:55,825 Om dig. 625 01:26:13,075 --> 01:26:15,867 Okay. Lad os gå i gang. 626 01:26:54,784 --> 01:26:57,075 Far! 627 01:26:57,950 --> 01:27:00,492 Far, kig på mig! 628 01:27:38,825 --> 01:27:41,575 Hej! Kan jeg hjælpe dig? 629 01:27:42,409 --> 01:27:47,325 -Jeg skal besøge Howard Grimes. -Ja. Er I i familie? 630 01:27:48,617 --> 01:27:51,700 -Nej, men jeg er... -Jeg beklager. 631 01:27:56,242 --> 01:27:59,492 -Må jeg lægge noget til ham? -Ja. 632 01:28:00,742 --> 01:28:04,034 -Hvem skal jeg sige, den er fra? -Annie. 633 01:28:05,409 --> 01:28:08,075 -Annie Bell? -Ja. 634 01:28:11,242 --> 01:28:13,409 Han hviler sig udenfor. 635 01:28:15,325 --> 01:28:18,409 Der er han. Ved bænken. 636 01:28:19,992 --> 01:28:22,409 -Værsgo. -Tak. 637 01:28:56,867 --> 01:28:58,200 Howard? 638 01:29:08,909 --> 01:29:12,284 -Annie. -Howard. 639 01:29:17,450 --> 01:29:19,409 Jeg har noget til dig. 640 01:29:24,492 --> 01:29:26,742 Græd ikke, min ven. 641 01:29:27,867 --> 01:29:29,242 Undskyld. 642 01:29:40,534 --> 01:29:46,617 Det, vi havde sammen, var vidunderligt. 643 01:29:54,325 --> 01:29:57,284 Ja, det var. 644 01:30:01,284 --> 01:30:04,075 Skal vi stadig giftes? 645 01:30:07,450 --> 01:30:09,492 Hvis du stadig vil. 646 01:30:15,950 --> 01:30:19,409 Af hele mit hjerte. 647 01:30:22,492 --> 01:30:24,700 Intet ville gøre mig mere lykkelig. 648 01:30:26,409 --> 01:30:30,992 Så er det afgjort. 649 01:31:33,409 --> 01:31:34,825 Hallo? 650 01:32:09,325 --> 01:32:12,034 -Var han alene? -Nej. 651 01:33:19,784 --> 01:33:22,950 -Du var hos ham, da han... -Ja. 652 01:33:28,825 --> 01:33:31,159 Jeg ville bare sige... 653 01:33:34,367 --> 01:33:35,950 Tak. 654 01:33:37,700 --> 01:33:39,284 Tak. 655 01:41:40,075 --> 01:41:43,325 Danske tekster: Rikke Thomsen Iyuno 45696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.