Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,367 --> 00:00:38,034
Hej. Jeg hedder Mary.
2
00:00:39,825 --> 00:00:42,284
Og jeg er her, fordi...
3
00:00:45,075 --> 00:00:47,325
Det føles, som om...
4
00:00:48,534 --> 00:00:51,242
...jeg lever for andres skyld,
ikke min egen.
5
00:00:56,950 --> 00:01:02,825
Hej, jeg er her...
på grund af min kæreste.
6
00:01:06,075 --> 00:01:09,909
-Det er okay.
-De ting, han gør ved mig.
7
00:01:15,450 --> 00:01:17,075
Jeg hedder Emily.
8
00:01:18,492 --> 00:01:20,784
Jeg har været fraskilt i tre år.
9
00:01:21,534 --> 00:01:26,325
Mine børn har besluttet,
at de ikke vil se mig mere.
10
00:01:33,159 --> 00:01:35,034
Jeg hedder...
11
00:01:36,617 --> 00:01:38,950
Bare tag dig god tid.
12
00:01:40,450 --> 00:01:42,409
Jeg hedder Grace.
13
00:01:44,325 --> 00:01:48,325
Okay. Kan du fortælle mig,
hvorfor du er her?
14
00:02:11,784 --> 00:02:22,199
MY SAILOR, MY LOVE
15
00:03:54,534 --> 00:03:56,492
-Er du okay?
-Ja.
16
00:04:00,534 --> 00:04:01,784
Far?
17
00:04:11,242 --> 00:04:12,575
Far?
18
00:04:16,284 --> 00:04:17,742
Far?
19
00:04:22,284 --> 00:04:23,825
Far?
20
00:04:24,909 --> 00:04:26,534
Der er du jo!
21
00:04:28,325 --> 00:04:33,492
Se, hvad jeg har.
22
00:04:54,784 --> 00:04:56,075
Ved du hvad...?
23
00:04:56,909 --> 00:05:01,284
Skal vi rydde lidt op,
før Terry og Walter kommer?
24
00:05:10,784 --> 00:05:14,909
-Hvad er der?
-Du bruger ikke vaskemaskinen.
25
00:05:17,742 --> 00:05:20,242
Jeg vasker på min egen måde.
26
00:05:21,867 --> 00:05:24,617
Hvis du finder det svært,
kan jeg skaffe hjælp.
27
00:05:25,575 --> 00:05:27,117
En hushjælp.
28
00:05:27,784 --> 00:05:29,534
Ja, klart.
29
00:05:29,617 --> 00:05:33,534
Så ville vi have mere tid sammen,
når jeg kom på besøg.
30
00:05:34,075 --> 00:05:36,075
Jeg ved, hvad du planlægger.
31
00:05:36,700 --> 00:05:37,992
Undskyld?
32
00:05:38,950 --> 00:05:41,367
Jeg ved, hvad du planlægger.
33
00:05:42,367 --> 00:05:46,284
Når som helst bringer du
plejehjem på banen igen.
34
00:05:52,284 --> 00:05:53,825
Godt, Howard...
35
00:05:56,117 --> 00:05:57,409
Martin.
36
00:05:57,992 --> 00:06:00,325
Kan du hjælpe os
med at få varerne ind?
37
00:06:04,242 --> 00:06:08,659
-Lad mig...
-Lad være. Jeg kan klare mig selv.
38
00:06:34,367 --> 00:06:35,950
Der er de.
39
00:06:44,659 --> 00:06:47,742
Dine yndlings-cigarer,
håndlavede cubanske.
40
00:06:47,825 --> 00:06:49,367
-Værsgo.
-Dejligt.
41
00:06:49,450 --> 00:06:51,159
Du ser godt ud. Tillykke!
42
00:06:51,242 --> 00:06:53,575
-Godt at se dig.
-Tak.
43
00:06:54,200 --> 00:06:59,325
Til den gamle kaptajn:
Den bedste rom i hele Cuba.
44
00:06:59,409 --> 00:07:02,367
Jeg forskede i det.
45
00:07:02,450 --> 00:07:06,700
-Havana er en travl by, ikke?
-Det sagde du også sidste gang.
46
00:07:06,784 --> 00:07:10,242
-Det er en smuk by.
-Helt sikkert.
47
00:07:10,325 --> 00:07:13,742
Det tog en evighed
at planlægge rejseplanen.
48
00:07:13,825 --> 00:07:16,034
Dejligt, at I nåede frem.
49
00:07:16,117 --> 00:07:20,034
I burde tage dertil.
I ville elske det.
50
00:07:20,117 --> 00:07:22,492
Far ville være vild med
romtønderne.
51
00:07:35,742 --> 00:07:36,909
Ellers tak.
52
00:07:40,659 --> 00:07:42,409
Værsgo.
53
00:07:44,909 --> 00:07:49,825
Vi var omkring 250 sømil-
54
00:07:49,909 --> 00:07:52,534
-sydvest for Kap det Gode Håb.
55
00:07:53,367 --> 00:07:58,784
Skibet var lastet
med vilde og farlige dyr-
56
00:07:59,450 --> 00:08:03,950
-da skibet blev fanget
i en frygtelig orkan-
57
00:08:04,992 --> 00:08:08,159
-og vi var omringet af hvide tænder.
58
00:08:08,242 --> 00:08:10,700
Hvad er hvide tænder?
59
00:08:10,784 --> 00:08:14,950
Det hvide skum på de enorme bølger.
60
00:08:15,575 --> 00:08:21,117
Så fløj burene op i luften
og faldt ned på dækket.
61
00:08:21,450 --> 00:08:22,909
Og pludselig...
62
00:08:22,992 --> 00:08:25,450
-Undskyld.
-Tak.
63
00:08:25,534 --> 00:08:30,825
Og pludselig så jeg en gorilla.
Ja! En gorilla!
64
00:08:30,909 --> 00:08:34,742
Den dansede på maskinmesterens hoved.
65
00:08:35,284 --> 00:08:40,117
Jeg blev vred! Jeg var rasende!
66
00:08:40,742 --> 00:08:44,575
Jeg kvalte den! Sådan her.
Med de bare næver.
67
00:08:47,409 --> 00:08:50,867
-Det er en sand historie.
-Slet ikke.
68
00:08:52,492 --> 00:08:56,159
{\an8}HJEMMEHJÆLP SØGES, HASTER
69
00:09:14,909 --> 00:09:17,492
Det må have været en smuk have.
70
00:09:17,575 --> 00:09:21,117
Hvis bare min mand
og jeg kunne komme oftere.
71
00:09:21,200 --> 00:09:22,700
Der er han!
72
00:09:22,784 --> 00:09:25,742
-Martin, det er Annie.
-Goddag.
73
00:09:25,825 --> 00:09:27,534
En fornøjelse at møde dig.
74
00:09:27,617 --> 00:09:30,034
-I lige måde.
-Denne vej.
75
00:09:31,992 --> 00:09:33,159
Far?
76
00:09:35,159 --> 00:09:39,200
Lige en advarsel.
Min far kan være... lidt svær.
77
00:09:39,992 --> 00:09:44,117
-Jeg forstår.
-Han vil være kaptajn på sit skib.
78
00:09:44,200 --> 00:09:47,534
Så det er bedst, når du er her-
79
00:09:47,617 --> 00:09:50,200
-at du er så diskret som muligt.
80
00:09:51,784 --> 00:09:54,659
Et øjeblik.
Far! Vi har besøg.
81
00:10:00,867 --> 00:10:02,075
Far?
82
00:10:06,992 --> 00:10:08,200
Far?
83
00:10:13,200 --> 00:10:15,325
Far?
84
00:10:17,992 --> 00:10:19,825
Der er du jo.
85
00:10:22,117 --> 00:10:25,075
Må man ikke
være i fred i sit eget hjem?
86
00:10:25,159 --> 00:10:28,867
Vær nu sød, far.
Hushjælpen er her. Annie.
87
00:10:29,617 --> 00:10:32,534
-Nej.
-Hun venter. Lad mig præsentere dig.
88
00:10:32,617 --> 00:10:35,450
Glem det! Nej.
89
00:10:55,450 --> 00:10:59,075
Jeg beklager. Han har travlt.
90
00:10:59,159 --> 00:11:03,409
Skal vi gøre det en anden gang?
91
00:11:03,992 --> 00:11:06,117
Nej, det er fint.
92
00:11:06,200 --> 00:11:08,992
Kan du arbejde to dage om ugen?
93
00:11:20,742 --> 00:11:21,950
Mor!
94
00:11:22,659 --> 00:11:24,950
-Mor!
-Undskyld, men jeg har travlt!
95
00:11:25,617 --> 00:11:28,700
-Hvor skal du hen?
-Jeg ringer senere!
96
00:11:58,450 --> 00:11:59,742
Hallo?
97
00:12:07,034 --> 00:12:08,367
Hallo?
98
00:12:14,117 --> 00:12:16,492
Du godeste! Undskyld.
99
00:12:18,284 --> 00:12:21,450
Grace sagde,
at jeg bare kunne gå ind, hvis...
100
00:12:37,992 --> 00:12:43,200
Din datter holder meget af dig.
Mine holder også af mig. To styks.
101
00:12:45,409 --> 00:12:48,909
Kelly, den yngste,
arbejder på sin mands pub.
102
00:12:53,325 --> 00:12:54,700
De har det svært.
103
00:12:55,992 --> 00:13:00,534
Lange aftener og tidlige morgener.
Og børnene skal passes.
104
00:13:00,617 --> 00:13:02,950
Jeg prøver at hjælpe,
så godt jeg kan.
105
00:13:04,242 --> 00:13:06,867
Suzys datter Melanie
er allerede voksen.
106
00:13:08,284 --> 00:13:13,409
Hun skal vist snart giftes
og selv få børn.
107
00:13:14,617 --> 00:13:16,325
Så bliver jeg oldemor.
108
00:13:20,159 --> 00:13:23,034
Har du en større affaldssæk?
109
00:14:04,367 --> 00:14:05,617
Grace!
110
00:14:09,117 --> 00:14:10,659
Din livret.
111
00:14:17,575 --> 00:14:21,492
Jeg beklager, Martin. Carol ringede.
De mangler folk igen.
112
00:14:21,575 --> 00:14:25,367
Hvis jeg tager denne vagt, får jeg
fri i weekenden til at besøge far.
113
00:14:27,617 --> 00:14:28,742
Undskyld.
114
00:14:31,742 --> 00:14:33,409
Vi ses senere, ikke?
115
00:14:34,825 --> 00:14:36,534
Jo.
116
00:14:43,992 --> 00:14:47,075
-Hallo?
-Hej, det er Grace Grimes.
117
00:14:47,159 --> 00:14:49,784
-Goddag.
-Er det et dårligt tidspunkt?
118
00:14:49,867 --> 00:14:52,284
Slet ikke. Et øjeblik.
119
00:14:53,409 --> 00:14:55,200
Undskyld. Fortsæt bare.
120
00:14:55,284 --> 00:15:00,409
Hvordan klarer min far
det nye regime?
121
00:15:00,492 --> 00:15:03,742
-Det er lidt tidligt at sige.
-Selvfølgelig.
122
00:15:03,825 --> 00:15:08,992
Men jeg tror, det bliver godt.
123
00:15:09,075 --> 00:15:11,284
Det er godt at høre.
124
00:15:12,242 --> 00:15:14,784
-Tak igen, Annie.
-Ingen årsag.
125
00:15:14,867 --> 00:15:17,242
-Farvel.
-Farvel.
126
00:15:39,117 --> 00:15:41,409
Lad os se, om den består testen.
127
00:16:02,367 --> 00:16:04,700
Hvor meget betaler hun dig?
128
00:16:05,575 --> 00:16:10,534
-Undskyld?
-Min datter. Hvor meget om måneden?
129
00:16:12,575 --> 00:16:13,784
Firehundrede.
130
00:16:18,409 --> 00:16:22,950
Jeg giver dig fem.
Hvis du holder dig væk herfra.
131
00:20:28,992 --> 00:20:30,159
Mor.
132
00:20:30,867 --> 00:20:32,992
Mor!
133
00:20:33,075 --> 00:20:34,575
-Hvad?
-Gorillamanden!
134
00:20:37,367 --> 00:20:41,325
-Mr Grimes, kan jeg hjælpe dig?
-Jeg leder bare efter Annie.
135
00:20:42,325 --> 00:20:46,367
Hvis du går ud med vores mormor,
så tag os med. Mor skal arbejde.
136
00:20:46,450 --> 00:20:49,700
-Nej. Jeg kan passe ungerne.
-Nej!
137
00:20:52,492 --> 00:20:55,909
Det behøves ikke.
Det tager kun et øjeblik.
138
00:20:58,492 --> 00:21:00,534
Farvel.
139
00:21:04,325 --> 00:21:10,825
-Hvor vover du bare at dukke op!
-Jeg kom for at undskylde.
140
00:21:10,909 --> 00:21:14,825
Er du en mand,
der nyder at ydmyge kvinder?
141
00:21:14,909 --> 00:21:18,909
Howard Grimes, du kan ikke narre mig.
142
00:21:21,534 --> 00:21:23,575
Jeg kom for at undskylde.
143
00:21:24,659 --> 00:21:27,325
Og bede dig om at komme tilbage.
144
00:21:43,492 --> 00:21:46,284
-Hej.
-Hej.
145
00:21:57,617 --> 00:21:58,825
Tak.
146
00:22:08,034 --> 00:22:11,825
-Hvad er det?
-Vi bør tale sammen.
147
00:22:12,909 --> 00:22:16,200
-Om hvad?
-Os.
148
00:22:17,492 --> 00:22:19,784
-Vores fremtid.
-Martin...
149
00:22:20,700 --> 00:22:22,450
Det her går ikke.
150
00:22:24,492 --> 00:22:28,784
Ikke nu.
Jeg er på bristepunktet.
151
00:22:29,950 --> 00:22:33,034
Bekymringer om min far
og forfærdelige arbejdstider.
152
00:22:33,825 --> 00:22:36,950
Jeg går i terapi uge efter uge.
153
00:22:39,325 --> 00:22:40,909
Fordi du bad mig om det.
154
00:22:43,825 --> 00:22:45,159
Hør her...
155
00:22:47,950 --> 00:22:54,784
Min arbejdsgiver
laver en lydbogsafdeling.
156
00:22:55,492 --> 00:22:58,242
-De mangler en redaktør.
-Dig?
157
00:22:58,325 --> 00:22:59,825
Ja.
158
00:23:02,034 --> 00:23:03,700
Det er da godt, ikke?
159
00:23:05,242 --> 00:23:08,784
-Kontoret ligger i München.
-Martin...
160
00:23:10,909 --> 00:23:13,867
Jeg har lige fortalt dig,
hvad jeg kæmper med.
161
00:25:44,534 --> 00:25:45,992
Et øjeblik.
162
00:27:58,742 --> 00:28:01,450
Du burde gøre
noget med dine æbler.
163
00:28:02,700 --> 00:28:05,325
-Som hvad?
-Det ved jeg ikke.
164
00:28:07,117 --> 00:28:10,367
Det er spild
at efterlade dem til hvepsene.
165
00:28:12,950 --> 00:28:14,409
Du godeste!
166
00:28:14,909 --> 00:28:16,575
-Hvad er der?
-Pigerne!
167
00:28:17,284 --> 00:28:21,325
Jeg skulle hente dem fra dansetimen.
Og bussen er kørt.
168
00:28:32,450 --> 00:28:35,867
Piger! Jeg er så ked af det!
169
00:28:37,700 --> 00:28:41,742
Jeg er så ked af det.
Kom, sæt jer ind i bilen.
170
00:28:48,534 --> 00:28:51,242
-Hej, du der?
-Ja.
171
00:28:51,325 --> 00:28:54,325
Kvalte du virkelig gorillaen?
172
00:28:55,867 --> 00:28:58,867
Hvorfor?
Troede du, jeg fandt på det?
173
00:28:59,909 --> 00:29:01,659
Hvad med det her?
174
00:29:01,742 --> 00:29:05,492
Jeg har lavet
en halskæde af dens tænder.
175
00:29:05,575 --> 00:29:07,992
-Må vi se den?
-Må vi?
176
00:29:08,075 --> 00:29:11,200
-Jeg har den ikke på mig.
-Hvor er den?
177
00:29:12,117 --> 00:29:16,367
-Derhjemme. I min skatkiste.
-Må vi se den?
178
00:29:16,450 --> 00:29:20,325
Må vi?
179
00:29:25,742 --> 00:29:29,284
Har du stadig smerter?
180
00:29:30,034 --> 00:29:32,950
Jeg vil se, om vi kan øge dosen.
181
00:29:33,534 --> 00:29:34,825
Tak.
182
00:29:37,200 --> 00:29:43,492
-Har din mand besøgt dig?
-Nej. Det kan han ikke med sit ben.
183
00:29:43,575 --> 00:29:44,909
Selvfølgelig ikke.
184
00:29:45,784 --> 00:29:47,325
Owen, ikke sandt?
185
00:29:48,534 --> 00:29:52,034
-Og din søn?
-Han kommer i aften.
186
00:29:52,117 --> 00:29:55,325
Og han hedder... Chris, ikke sandt?
187
00:29:56,950 --> 00:30:00,825
Du huskede navnene.
Du er en sand engel.
188
00:30:01,617 --> 00:30:03,367
Nu skal du hvile dig.
189
00:30:10,367 --> 00:30:12,492
-Det ser godt ud.
-Tak.
190
00:30:13,242 --> 00:30:15,617
-Hej.
-Hej.
191
00:30:17,409 --> 00:30:20,617
Morfindosen i seng fire skal øges.
192
00:30:22,034 --> 00:30:24,617
-Får du Miller til at godkende det?
-Ja.
193
00:30:24,700 --> 00:30:26,492
Tak.
194
00:30:26,575 --> 00:30:29,117
Jeg får min lange weekend, ikke?
195
00:30:29,200 --> 00:30:30,950
-Jo.
-Godt.
196
00:30:32,325 --> 00:30:34,909
Hvordan har din far det?
197
00:30:34,992 --> 00:30:38,784
Godt, håber jeg.
Det finder jeg ud af.
198
00:30:38,867 --> 00:30:41,534
-Og terapien?
-Spørg ikke.
199
00:30:42,284 --> 00:30:47,992
-Du må være engageret.
-Du så, hvad jeg engagerede mig i.
200
00:31:11,492 --> 00:31:12,742
Okay...
201
00:31:14,242 --> 00:31:16,784
Er der nogen,
der har noget at sige?
202
00:31:19,367 --> 00:31:20,825
Ingen af jer?
203
00:31:44,075 --> 00:31:47,242
Belinda, kom og hjælp! Kom nu!
204
00:32:04,575 --> 00:32:07,034
Godt. Vil I hente nogle flere?
205
00:32:08,200 --> 00:32:09,325
Sådan!
206
00:32:10,867 --> 00:32:13,325
Af sted med jer.
207
00:32:14,450 --> 00:32:16,617
-Har du brug for hjælp?
-Ja!
208
00:32:17,284 --> 00:32:18,867
Værsgo.
209
00:32:44,159 --> 00:32:48,200
Se. Jeg har øvet mig i årevis. Klar?
210
00:33:16,700 --> 00:33:19,159
Vi vil have et stressfrit bryllup-
211
00:33:19,242 --> 00:33:22,159
-men han kan ikke
holde på en hemmelighed.
212
00:33:24,825 --> 00:33:27,034
De var til et rigtigt bryllup-
213
00:33:27,117 --> 00:33:30,284
-fra top til tå
i pailletter og glitter-
214
00:33:30,367 --> 00:33:33,450
-og en hel masse flæser.
215
00:33:33,534 --> 00:33:39,117
Vi dukkede op i shorts og T-shirts,
solbrændte og svedige.
216
00:33:39,200 --> 00:33:41,200
Hej, Grace!
217
00:33:43,450 --> 00:33:46,534
-Jeg forstyrrer vel ikke?
-Slet ikke.
218
00:33:46,617 --> 00:33:49,117
Vi har plukket æbler.
Det er min familie.
219
00:33:49,200 --> 00:33:50,992
Grace er Howards datter.
220
00:33:51,075 --> 00:33:54,367
-Hej, Grace.
-Godaften. En fornøjelse.
221
00:33:56,450 --> 00:33:59,034
Sagde far ikke, jeg kom?
222
00:34:00,825 --> 00:34:03,867
At jeg tog fri i weekenden
for at komme?
223
00:34:03,950 --> 00:34:06,159
Har du ikke fortalt dem det, far?
224
00:34:08,992 --> 00:34:11,659
-Det glemte jeg.
-Javel. Du glemte det.
225
00:34:11,742 --> 00:34:14,575
-Der er varm mad i køkkenet.
-Du får en tallerken.
226
00:34:14,659 --> 00:34:17,200
Nej, lad være.
Jeg spiste på vej herhen.
227
00:34:18,159 --> 00:34:22,200
Det er Grace, Howards datter.
Gå hen og sig hej.
228
00:34:22,284 --> 00:34:24,242
Hej, Grace. Rart at møde dig.
229
00:34:25,159 --> 00:34:28,492
Onkel Howard
gav mig de her gorillatænder.
230
00:34:31,284 --> 00:34:34,867
"Onkel Howard" løj desværre.
231
00:34:34,950 --> 00:34:38,325
-Det er bare fisketænder.
-Hvordan ved du det?
232
00:34:38,409 --> 00:34:42,075
Fordi de er mine.
233
00:34:49,992 --> 00:34:52,534
-Mor!
-Hej, skat!
234
00:34:52,617 --> 00:34:54,575
Vent!
235
00:34:58,700 --> 00:35:00,825
-Forklar mig noget.
-Hvad?
236
00:35:00,909 --> 00:35:03,284
-Du og Howard er venner.
-Ja.
237
00:35:03,367 --> 00:35:05,492
-Men du arbejder for ham.
-Ja.
238
00:35:06,784 --> 00:35:11,200
Har du brug for penge?
Brian og jeg kan hjælpe dig.
239
00:35:12,742 --> 00:35:15,200
Du skal ikke overanstrenge dig.
240
00:35:16,450 --> 00:35:21,534
Lad mig fortælle dig en hemmelighed.
Jeg kan lide det.
241
00:35:33,242 --> 00:35:34,659
Hallo?
242
00:35:38,325 --> 00:35:39,616
Howard?
243
00:35:47,659 --> 00:35:49,032
Howard?
244
00:36:02,367 --> 00:36:04,157
Howard?
245
00:36:18,784 --> 00:36:22,950
Hvordan får man den til at virke?
246
00:36:24,284 --> 00:36:27,242
-Du er fyldt med overraskelser.
-Tja...
247
00:36:29,534 --> 00:36:31,325
Det var Elaines.
248
00:36:32,659 --> 00:36:36,034
Den har stået her i årevis.
Halvfærdig.
249
00:36:37,200 --> 00:36:39,325
Lige siden hun druknede.
250
00:36:45,534 --> 00:36:48,159
Det må have været hårdt.
251
00:36:51,575 --> 00:36:53,534
Det er længe siden.
252
00:37:05,867 --> 00:37:09,200
-Din mand må ligge her.
-Ja.
253
00:37:09,700 --> 00:37:12,284
Vil du besøge hans grav?
254
00:37:13,242 --> 00:37:15,659
Nej. Det behøves ikke.
255
00:37:22,450 --> 00:37:25,325
Jeg har ikke været her
siden begravelsen.
256
00:37:27,034 --> 00:37:28,950
Hvorfor ikke?
257
00:37:29,742 --> 00:37:32,450
Behandlede han dig dårligt?
258
00:37:33,242 --> 00:37:35,159
Og pigerne.
259
00:37:37,825 --> 00:37:39,659
Hvor dårligt?
260
00:37:41,992 --> 00:37:46,534
-Jeg vil helst ikke gå i detaljer.
-Naturligvis.
261
00:37:55,575 --> 00:37:58,200
Sådan et forhold kan ødelægge en.
262
00:37:59,617 --> 00:38:02,700
Til sidst ved man ikke,
hvem man er mere.
263
00:38:07,242 --> 00:38:09,409
Hvordan har du klaret dig?
264
00:38:13,742 --> 00:38:15,284
Bedre.
265
00:38:19,409 --> 00:38:20,909
Det her hjælper.
266
00:38:23,284 --> 00:38:24,742
Hvilket?
267
00:38:25,992 --> 00:38:27,242
Det her.
268
00:39:14,409 --> 00:39:16,784
Hallo?
269
00:39:16,867 --> 00:39:18,617
Hej, Grace.
270
00:39:22,867 --> 00:39:25,825
Jeg fik ikke mulighed
for at sige det sidste gang.
271
00:39:26,909 --> 00:39:28,700
Der foregik så meget.
272
00:39:29,867 --> 00:39:33,409
Jeg ville takke dig for dit arbejde.
273
00:39:34,034 --> 00:39:36,325
Og hvordan du har påvirket min far.
274
00:39:38,284 --> 00:39:39,575
Tak.
275
00:39:42,450 --> 00:39:47,075
Siden han gik på pension,
har jeg gjort alt for at ændre hans-
276
00:39:48,117 --> 00:39:51,159
-hårdnakkede og vanskelige adfærd.
277
00:39:51,242 --> 00:39:53,450
Så dukkede du op.
278
00:39:54,492 --> 00:39:56,200
Hvad er din hemmelighed?
279
00:39:59,867 --> 00:40:01,409
Det ved jeg ikke.
280
00:40:03,159 --> 00:40:07,117
Måske tager jeg ham bare,
som han er.
281
00:40:15,909 --> 00:40:19,992
-Han bliver jo ældre.
-Ja.
282
00:40:20,075 --> 00:40:25,200
Og med tiden har han brug
for mere hvile og ro.
283
00:40:27,284 --> 00:40:29,075
Og rutiner.
284
00:40:32,825 --> 00:40:34,992
Jeg er ikke helt med.
285
00:40:37,325 --> 00:40:41,534
Jeg har fået ham skrevet op
til plejehjemmet St. Bridget's.
286
00:40:43,492 --> 00:40:49,825
Når en plads bliver ledig,
har vi ikke længere brug for dig.
287
00:40:51,909 --> 00:40:54,409
Jeg ville bare advare dig.
288
00:40:56,409 --> 00:40:57,659
Jeg forstår.
289
00:41:01,284 --> 00:41:04,659
Og jeg forventer
selvfølgelig, at du...
290
00:41:05,825 --> 00:41:09,867
...som min ansatte
ikke fortæller nogen om det her.
291
00:41:12,284 --> 00:41:13,992
Ikke engang min far.
292
00:41:15,367 --> 00:41:16,617
Ikke?
293
00:41:24,575 --> 00:41:29,242
Han ved ikke altid,
hvad der er bedst for ham.
294
00:41:52,367 --> 00:41:54,534
Lad os køre en tur.
295
00:42:00,284 --> 00:42:01,742
Kom nu!
296
00:42:16,950 --> 00:42:19,617
Vi plejede at komme her ret ofte.
297
00:42:19,700 --> 00:42:23,450
-Med Elaine?
-Nej. Med Grace.
298
00:42:23,992 --> 00:42:26,909
Her så hun fragtskibene gå i havn.
299
00:42:27,867 --> 00:42:29,450
Hun elskede havet.
300
00:42:30,284 --> 00:42:33,325
-På grund af dig?
-Sikkert.
301
00:42:34,325 --> 00:42:40,534
Hun har markeret
alle mine havne på sit kort.
302
00:42:40,617 --> 00:42:46,992
Når jeg kom hjem fra mine rejser,
ventede hun på mig ved lågen.
303
00:42:49,117 --> 00:42:51,575
Det må have været hårdt for hende.
304
00:42:53,534 --> 00:42:54,909
Og for hendes mor.
305
00:42:55,659 --> 00:42:57,367
Altså...
306
00:42:57,450 --> 00:42:58,992
Elaine...
307
00:43:00,825 --> 00:43:04,409
Måske skulle hun ikke
have taget en sømand.
308
00:43:06,325 --> 00:43:08,242
Hvorfor ikke?
309
00:43:10,117 --> 00:43:12,450
Det blev sværere og sværere.
310
00:43:13,159 --> 00:43:15,534
-At rejse væk?
-At komme hjem.
311
00:43:17,742 --> 00:43:23,075
Jeg følte mig som en fremmed.
I mit eget hjem.
312
00:43:24,742 --> 00:43:26,367
En skønne dag...
313
00:43:27,450 --> 00:43:29,492
Ingen Grace ved lågen.
314
00:44:01,325 --> 00:44:02,909
Hvad er der?
315
00:44:05,742 --> 00:44:08,784
Grace planlægger din fremtid.
316
00:44:11,867 --> 00:44:16,075
-Hvad?
-Du er skrevet op på plejehjemmet.
317
00:44:18,784 --> 00:44:22,242
-Hvordan ved du det?
-Det sagde hun.
318
00:44:27,742 --> 00:44:31,284
Hvorfor passer hun
ikke bare sig selv?
319
00:44:32,742 --> 00:44:35,617
Måske tænker hun på dit bedste.
320
00:44:36,742 --> 00:44:38,950
Ja. Præcis.
321
00:44:40,284 --> 00:44:44,950
Nå, men jeg måtte ikke sige det.
322
00:44:45,867 --> 00:44:47,617
Nu ved du det.
323
00:44:49,200 --> 00:44:51,450
Jeg må hellere gå.
324
00:44:58,409 --> 00:45:01,534
-Annie?
-Ja?
325
00:45:08,700 --> 00:45:12,450
-Er du enig med hende?
-Bestemt ikke.
326
00:45:15,617 --> 00:45:20,325
-Hvad hvis...
-Hvad?
327
00:45:22,742 --> 00:45:24,325
Ikke noget.
328
00:45:24,992 --> 00:45:27,284
Bare sig det, Howard.
329
00:45:29,159 --> 00:45:36,409
Hvad hvis...
Ville du flytte ind her? Hos mig.
330
00:45:37,909 --> 00:45:39,909
Som ansat?
331
00:45:41,617 --> 00:45:43,034
Nej.
332
00:45:45,700 --> 00:45:47,075
Javel...
333
00:45:48,284 --> 00:45:54,117
Det, vi har sammen,
vil ikke ske igen.
334
00:45:57,409 --> 00:45:59,367
Og hvad med Grace?
335
00:46:01,992 --> 00:46:03,617
Hvad med hende?
336
00:46:04,200 --> 00:46:06,700
Jeg arbejder for hende.
337
00:46:06,784 --> 00:46:09,617
Jeg kan ikke gå bag hendes ryg.
338
00:46:12,950 --> 00:46:15,492
Jeg taler med hende.
339
00:46:17,617 --> 00:46:20,450
Gør du? Virkelig?
340
00:46:22,117 --> 00:46:23,950
Det lover jeg.
341
00:47:58,034 --> 00:48:01,200
-Bagi, i siden.
-Okay.
342
00:48:01,742 --> 00:48:03,909
-Hvilken side?
-Den her.
343
00:48:15,534 --> 00:48:17,617
Er du sikker på det her?
344
00:48:18,450 --> 00:48:21,575
Piger... Jeg er virkelig bange.
345
00:48:26,534 --> 00:48:28,367
Tror du, alt er i orden?
346
00:48:30,117 --> 00:48:32,284
Det skal nok gå.
347
00:49:16,534 --> 00:49:19,117
Burde vi...?
348
00:49:19,200 --> 00:49:21,659
Lægge os til at sove? Ja.
349
00:49:22,909 --> 00:49:25,492
-Godnat.
-Godnat.
350
00:50:24,492 --> 00:50:28,492
Du overtaler mig, Martin.
351
00:50:28,575 --> 00:50:31,117
Jeg kan lide det her.
352
00:50:31,742 --> 00:50:36,117
-Hvad laver du?
-Jeg er forlægger.
353
00:50:38,367 --> 00:50:42,825
Rodet er organiseret kaos.
354
00:50:44,742 --> 00:50:47,659
-Hej.
-Hej.
355
00:50:47,742 --> 00:50:51,700
Estelle, Sunnyside Ejendomme.
Sikke et hyggeligt hus.
356
00:50:52,909 --> 00:50:54,242
Tak.
357
00:50:54,784 --> 00:50:58,200
Det er Grace. Min kone.
358
00:50:58,284 --> 00:51:01,367
-Er det dig på billedet?
-Ja.
359
00:51:02,034 --> 00:51:06,492
Jeg tog det billede.
Vi var i Barcelona.
360
00:51:07,325 --> 00:51:09,159
Det var en dejlig aften.
361
00:51:11,784 --> 00:51:14,617
-Jeg kigger på køkkenet.
-Ja.
362
00:51:22,325 --> 00:51:25,784
-Hvad fanden laver du?
-Det fortæller jeg senere.
363
00:51:29,159 --> 00:51:34,325
Vi rev den væg ned
for at få mere plads.
364
00:51:35,242 --> 00:51:39,367
-Du kan se, hvad vi gjorde med lyset.
-Smukt.
365
00:52:29,659 --> 00:52:33,159
-Sluk det.
-Er det ikke din plade?
366
00:52:33,242 --> 00:52:36,909
Jeg købte den,
men Grace spillede den igen og igen.
367
00:52:37,492 --> 00:52:41,784
-Jeg synes, den er god. Kom, Howard.
-Hold nu op.
368
00:52:41,867 --> 00:52:44,784
-Kom nu.
-To minutter.
369
00:52:44,867 --> 00:52:47,325
-Hvor skal du hen?
-To minutter.
370
00:53:23,450 --> 00:53:24,825
Howard?
371
00:53:27,867 --> 00:53:29,950
Howard?
372
00:53:31,867 --> 00:53:34,867
-Kan du huske, om du besvimede først?
-Nej.
373
00:53:35,909 --> 00:53:38,825
-Husker du det ikke?
-Nej, jeg besvimede ikke.
374
00:53:38,909 --> 00:53:41,867
-Jeg sagde jo, jeg gled.
-Okay.
375
00:53:43,492 --> 00:53:47,909
Hvad angår de fysiske skader,
er der ingen fare.
376
00:53:49,075 --> 00:53:53,784
-Hvorfor så alt det her?
-For en sikkerheds skyld.
377
00:53:53,867 --> 00:53:57,200
Du ved, hvordan det er.
Du kommer ind til observation.
378
00:54:19,950 --> 00:54:22,784
-Har du sagt noget til Grace?
-Nej.
379
00:54:22,867 --> 00:54:28,034
Godt. Det ville være en grund til,
at hun plager mig.
380
00:54:29,200 --> 00:54:33,117
-Hvad sagde de på hospitalet?
-Højt blodtryk.
381
00:54:33,742 --> 00:54:38,325
-Ikke andet?
-En masse postyr for ingenting.
382
00:55:13,825 --> 00:55:18,159
-Hvad laver du?
-Kender du salgspriserne på huse?
383
00:55:19,825 --> 00:55:23,992
Hvad snakker du om?
-Det er ikke nu, vi skal sælge.
384
00:55:24,075 --> 00:55:26,950
-Jeg bad bare om en vurdering.
-Hvorfor?
385
00:55:27,034 --> 00:55:30,700
-Undskyld?
-Hvorfor spurgte du ikke mig først?
386
00:55:30,784 --> 00:55:35,825
Jeg prøvede, men du ville
ikke tale om det. Ligesom alt andet.
387
00:55:45,492 --> 00:55:49,075
-Jeg blev fyret i dag.
-Det gør mig ondt.
388
00:55:49,159 --> 00:55:51,825
På grund af omorganisering.
389
00:55:54,617 --> 00:56:00,242
Måske... Måske kan vi
overveje München nu.
390
00:56:00,325 --> 00:56:03,200
Ved du hvad? Bare rejs.
391
00:56:04,034 --> 00:56:07,617
Tag til München. Hyg dig.
392
00:56:10,200 --> 00:56:13,575
Bare du efterlader
et tag over mit hoved.
393
00:56:15,200 --> 00:56:17,242
Okay.
394
00:56:18,117 --> 00:56:21,284
-Jeg ville bare hjælpe.
-Ja.
395
00:56:37,700 --> 00:56:39,575
Far?
396
00:58:02,617 --> 00:58:03,909
Far?
397
00:58:04,825 --> 00:58:06,200
Grace.
398
00:58:09,575 --> 00:58:11,492
Vent her et øjeblik.
399
00:58:22,367 --> 00:58:26,825
-Hvad er det her?
-Det er jul. Jeg vil ikke skændes.
400
00:58:26,909 --> 00:58:28,825
Bor hun her?
401
00:58:28,909 --> 00:58:30,867
Hvorfor sagde du ikke, du kom?
402
00:58:30,950 --> 00:58:33,159
Hun er din husholderske!
403
00:58:33,242 --> 00:58:35,200
-Grace...
-Min ansatte.
404
00:58:35,284 --> 00:58:37,617
Hun var din ansatte.
405
00:58:38,409 --> 00:58:43,242
Jeg kan godtgøre hendes løn,
men hør her...
406
00:58:43,325 --> 00:58:46,534
Jeg har inviteret
hendes familie til jul.
407
00:58:46,617 --> 00:58:52,159
Du er også velkommen. Hvis du kommer,
vil jeg ikke have ballade.
408
00:58:52,909 --> 00:58:55,909
-Forstår du det?
-Ballade?
409
00:58:57,617 --> 00:58:59,575
Forstår du det?
410
00:59:12,075 --> 00:59:15,742
Først vil jeg gerne takke jer for-
411
00:59:15,825 --> 00:59:19,200
-at I tilbringer dagen
med os i vores hjem.
412
00:59:20,950 --> 00:59:26,909
At høre lyden af børnestemmer
i dette hus igen er-
413
00:59:26,992 --> 00:59:28,784
-en fornøjelse.
414
00:59:29,534 --> 00:59:32,284
Jeg vil udbringe en skål-
415
00:59:33,909 --> 00:59:38,492
-for en kvinde,
hvis kærlighed og godhed-
416
00:59:38,575 --> 00:59:42,200
-har gjort mit liv perfekt.
417
00:59:43,700 --> 00:59:45,159
Skål for Annie.
418
00:59:46,242 --> 00:59:48,242
For Annie!
419
00:59:56,200 --> 00:59:58,409
-Hvad laver du?
-Ordner den der.
420
00:59:58,492 --> 01:00:00,742
-Se denne vej.
-Den er god.
421
01:00:02,992 --> 01:00:07,284
-Mine venner putter hvidløg i.
-Nej.
422
01:00:09,284 --> 01:00:13,117
-Smager det?
-Jeg er ikke sulten.
423
01:00:13,700 --> 01:00:18,742
-Kom din mand ikke?
-Nej. Han arbejder.
424
01:00:18,825 --> 01:00:20,367
I julen?
425
01:00:21,867 --> 01:00:26,159
Jeg ville også være blevet hjemme.
Jeg troede, min far var alene.
426
01:00:27,200 --> 01:00:29,534
Og dine brødre?
427
01:00:29,617 --> 01:00:32,742
I et varmt land på et luksushotel.
428
01:00:34,409 --> 01:00:36,200
Ikke sandt, far?
429
01:00:38,992 --> 01:00:41,075
Fik du nogen julekort i år?
430
01:00:42,242 --> 01:00:43,950
Gaver med posten?
431
01:00:45,450 --> 01:00:47,367
De skal nok komme.
432
01:00:48,325 --> 01:00:51,117
Om et halvt år har du fødselsdag.
433
01:00:52,284 --> 01:00:54,367
Så får du en flaske rom
eller tequila-
434
01:00:54,450 --> 01:00:58,909
-eller hvad nationaldrikken er
på årets feriedestination.
435
01:00:58,992 --> 01:01:00,200
Hvad?
436
01:01:05,825 --> 01:01:11,242
Sjovt nok er
min fars barskab er propfyldt.
437
01:01:12,450 --> 01:01:15,200
Hans søde sønner
har ikke bemærket-
438
01:01:15,284 --> 01:01:18,742
-at deres far
ikke har drukket i 100 år.
439
01:01:21,159 --> 01:01:23,950
-I øvrigt...
-Så er det nok!
440
01:01:27,242 --> 01:01:29,950
Hvordan er det, du opfører dig?
441
01:02:06,242 --> 01:02:08,367
Der er noget galt med Grace.
442
01:02:09,117 --> 01:02:12,659
-Hun er ikke som dine døtre.
-Det er rigtigt.
443
01:02:12,742 --> 01:02:16,117
Fordi hun er din datter.
Og du sårede hende.
444
01:02:16,200 --> 01:02:19,409
Hun ville have vendt sig
imod os med det samme.
445
01:02:20,617 --> 01:02:24,700
Havde du givet hende en chance,
havde hun vænnet sig til det.
446
01:02:24,784 --> 01:02:28,700
Jeg ville have,
hun skulle acceptere det.
447
01:02:28,784 --> 01:02:31,450
Hvorfor skal jeg
bede hende om tilladelse?
448
01:02:31,534 --> 01:02:35,034
Det forklarer ikke,
at du brød dit løfte til mig.
449
01:02:35,117 --> 01:02:39,742
Jeg sværger,
jeg ville fortælle hende det.
450
01:02:39,825 --> 01:02:41,617
Jeg elsker dig-
451
01:02:41,700 --> 01:02:46,450
-men hvis du behandler
dit eget kød og blod sådan...
452
01:02:48,742 --> 01:02:53,659
...ved jeg ikke,
hvad jeg skal tro om mig og dig.
453
01:03:58,617 --> 01:03:59,867
Grace!
454
01:04:04,575 --> 01:04:05,825
Grace!
455
01:04:17,534 --> 01:04:20,575
-Hvad jeg vil have?
-Ja.
456
01:04:23,325 --> 01:04:27,325
-At blive værdsat.
-Hvad betyder det for dig?
457
01:04:28,867 --> 01:04:30,992
Jeg ved, hvad det ikke betyder.
458
01:04:36,284 --> 01:04:38,450
Fortsæt.
459
01:04:38,534 --> 01:04:42,867
At jeg konstant skal straffes
for at tage mig af andre.
460
01:04:44,242 --> 01:04:47,367
Først for min mor og nu min far.
461
01:04:48,867 --> 01:04:53,075
-Hvordan føles det?
-Føles?
462
01:04:55,075 --> 01:04:56,825
Martin?
463
01:04:56,909 --> 01:04:59,034
Det er ikke en følelse.
464
01:04:59,700 --> 01:05:01,117
Det er et faktum.
465
01:05:10,242 --> 01:05:13,200
Når vi gennemgår en proces-
466
01:05:13,284 --> 01:05:16,617
-bliver vi bevidste
om vores livsmønstre.
467
01:05:18,242 --> 01:05:21,784
Så observerer vi os selv.
468
01:05:22,284 --> 01:05:25,992
Og vi spørger, hvad det betyder.
469
01:05:28,992 --> 01:05:30,409
Nogen tanker?
470
01:06:01,159 --> 01:06:03,742
Ved I hvad? Jeg har fået nok.
471
01:06:03,825 --> 01:06:06,075
Undskyld? Grace?
472
01:06:06,159 --> 01:06:11,242
Glem det!
Det her er spild af min tid.
473
01:06:18,034 --> 01:06:20,784
Gud velsigne jer.
474
01:06:56,534 --> 01:06:59,117
Se lige mor.
475
01:06:59,200 --> 01:07:03,367
-Det er pinligt.
-Jeg viser dig det. Sådan her.
476
01:07:05,117 --> 01:07:07,742
Undskyld? Jeg tager et billede.
477
01:07:07,825 --> 01:07:10,617
Flot. Mange tak.
478
01:07:12,075 --> 01:07:13,950
Nu forstår du det.
479
01:07:16,159 --> 01:07:18,992
-Du er et naturtalent.
-Næppe.
480
01:07:19,075 --> 01:07:20,950
Selvfølgelig er du det.
481
01:08:31,034 --> 01:08:32,534
Hvad?
482
01:08:33,492 --> 01:08:36,617
Jeg sagde:
Vil du gifte dig med mig?
483
01:09:01,117 --> 01:09:04,367
-Grace?
-Hej, far.
484
01:09:05,117 --> 01:09:08,325
-Annie.
-Hej, Grace. Skal jeg lave te?
485
01:09:09,784 --> 01:09:12,659
Nej. Få pigerne i seng.
486
01:09:13,409 --> 01:09:14,742
Kom så, piger.
487
01:09:16,075 --> 01:09:21,159
-Hvornår sker det?
-Nu. Med det samme.
488
01:09:22,075 --> 01:09:23,492
Og dine møbler?
489
01:09:24,325 --> 01:09:26,659
Midlertidigt i opmagasinering.
490
01:09:27,700 --> 01:09:30,284
-Grace...
-Hvad?
491
01:09:31,575 --> 01:09:35,034
Du kan ikke
flytte ind på øverste etage.
492
01:09:35,117 --> 01:09:40,742
Huset er solgt. Martin skred.
Hvor skulle jeg ellers bo?
493
01:09:41,534 --> 01:09:46,867
Hvis du leder efter arbejde her,
så lej et sted.
494
01:09:46,950 --> 01:09:50,784
Hvorfor skulle jeg?
Det her er mit hjem.
495
01:09:51,742 --> 01:09:53,325
Mors hjem.
496
01:09:55,909 --> 01:09:59,742
Hospitalet har nok en bolig til dig.
497
01:10:07,950 --> 01:10:10,075
Er det på grund af hende?
498
01:10:10,159 --> 01:10:13,617
-Vil hun ikke have mig her?
-Hold så op.
499
01:10:14,867 --> 01:10:17,950
Du er altid velkommen på besøg.
500
01:10:18,034 --> 01:10:21,284
-Men ring først.
-Kan du høre dig selv?
501
01:10:21,367 --> 01:10:23,534
Tal ikke så højt.
502
01:10:24,409 --> 01:10:27,992
-Pigerne sover.
-De er ikke dine piger.
503
01:10:29,492 --> 01:10:32,659
-Jeg er din pige!
-Grace...
504
01:10:32,742 --> 01:10:37,325
Det betød jo aldrig noget for dig.
Du har altid været ligeglad med mig.
505
01:10:38,659 --> 01:10:40,700
Og mor.
506
01:10:42,659 --> 01:10:44,950
Du skal gå nu.
507
01:11:33,659 --> 01:11:35,492
Kære Annie...
508
01:11:36,950 --> 01:11:40,241
Da jeg ansatte dig
som min fars husholderske...
509
01:11:41,784 --> 01:11:45,742
...kunne jeg ikke vide, at han ville
manipulere dig til at flytte ind.
510
01:11:52,409 --> 01:11:54,700
Kan du ikke se, hvad der sker?
511
01:11:55,949 --> 01:11:58,907
Han får din arbejdskraft gratis.
512
01:12:00,032 --> 01:12:03,282
Og alt det andet,
han beder dig om at gøre.
513
01:12:04,492 --> 01:12:08,200
Han har altid taget,
hvad han skulle bruge.
514
01:12:16,409 --> 01:12:19,617
Højere!
515
01:12:19,700 --> 01:12:22,367
Han har aldrig
tænkt på andres behov.
516
01:12:22,450 --> 01:12:25,200
I hvert fald ikke mine
eller min mors.
517
01:12:25,284 --> 01:12:28,617
Og snart heller ikke dine.
518
01:12:28,700 --> 01:12:31,034
Han kan sige, han elsker dig-
519
01:12:31,117 --> 01:12:34,366
-men han tænker kun på ét menneske.
520
01:12:39,699 --> 01:12:43,699
Du godeste, mor.
521
01:12:45,159 --> 01:12:47,117
Tror du på hende?
522
01:12:53,116 --> 01:12:56,034
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
523
01:12:56,117 --> 01:12:59,950
Hvad du end gør,
så sæt dig selv først.
524
01:13:24,575 --> 01:13:29,200
Godmorgen, alle sammen.
Grace skal afløse Dorothy.
525
01:13:29,284 --> 01:13:30,659
Goddag.
526
01:13:30,742 --> 01:13:35,034
-Tag noget te eller kaffe.
-Nej tak.
527
01:13:36,534 --> 01:13:39,242
-Grace Grimes, ikke?
-Jo.
528
01:13:39,325 --> 01:13:41,242
Joyce O'Malley.
529
01:13:41,325 --> 01:13:44,492
-Jeg tror, vi gik i skole sammen.
-Er det sandt?
530
01:13:45,492 --> 01:13:49,325
-Du skulle tage dig af din mor.
-Det er rigtigt.
531
01:13:50,742 --> 01:13:54,867
Jeg syntes, det var ret utroligt.
532
01:13:54,950 --> 01:13:57,325
-Er Howard din far?
-Ja.
533
01:13:57,409 --> 01:14:00,159
Jeg er gode venner med Kelly.
534
01:14:00,242 --> 01:14:02,034
-Kelly?
-Annies datter.
535
01:14:02,117 --> 01:14:03,784
Nå ja.
536
01:14:03,867 --> 01:14:08,617
-Sikke et sødt ældre par.
-Annie og Howard? Helt sikkert!
537
01:14:08,700 --> 01:14:11,200
Tænk engang.
At forelske sig i deres alder.
538
01:14:11,284 --> 01:14:14,159
Du har stadig håb, Peggy.
539
01:14:15,242 --> 01:14:18,784
-Hvornår er brylluppet?
-Det er ikke afgjort.
540
01:14:18,867 --> 01:14:22,034
Grace?
Har din far og Annie en dato?
541
01:14:27,575 --> 01:14:29,742
Fang mig!
542
01:14:49,992 --> 01:14:53,909
-Så er det nok.
-Nej.
543
01:14:53,992 --> 01:14:56,992
-Jeg ender på lighuset.
-Eller plejehjemmet.
544
01:14:57,075 --> 01:14:58,700
Hvad er det?
545
01:14:58,784 --> 01:15:01,117
Der efterlader man gamle mennesker-
546
01:15:01,200 --> 01:15:04,325
-når de bliver for gamle,
eller familien tager på ferie.
547
01:15:04,409 --> 01:15:07,784
-Som med en hund?
-Ja, som med en hund.
548
01:15:08,617 --> 01:15:10,825
Men man behøver ikke være i snor.
549
01:15:12,367 --> 01:15:15,034
Howard! Howard! Du godeste!
550
01:15:27,367 --> 01:15:30,325
Det var et iskæmisk slagtilfælde.
551
01:15:32,742 --> 01:15:37,409
-Okay.
-Hans anfald var nok en advarsel.
552
01:15:40,367 --> 01:15:45,409
-Hvilket anfald?
-Det han havde i november.
553
01:15:46,742 --> 01:15:48,492
Hvad snakker du om?
554
01:16:06,075 --> 01:16:07,742
Grace.
555
01:16:25,034 --> 01:16:27,909
-Hvorfor har ingen fortalt mig det?
-Hvilket?
556
01:16:29,075 --> 01:16:32,409
Om fars anfald i november.
557
01:16:32,492 --> 01:16:35,742
Han sagde,
at det bare var for højt blodtryk.
558
01:16:36,284 --> 01:16:39,284
Laver man så en MR-scanning?
559
01:16:41,284 --> 01:16:44,825
Lad mig fortælle dig, hvad min far
ellers har skjult for dig.
560
01:16:46,492 --> 01:16:51,409
Et alvorligt slagtilfælde for
fem år siden tvang ham på pension.
561
01:16:51,492 --> 01:16:55,617
-Bare jeg havde vidst det.
-Jeg sagde det, da jeg ansatte dig.
562
01:16:55,700 --> 01:16:59,700
Fred og ro, ikke? Lad ham være.
563
01:16:59,784 --> 01:17:02,284
Hvordan gik det?
564
01:17:02,367 --> 01:17:06,992
Du satte dine børnebørn i bilen,
selvom han har permanent køreforbud.
565
01:17:07,075 --> 01:17:08,992
Du lod det ske.
566
01:17:09,075 --> 01:17:11,409
-Jeg vidste det ikke.
-Præcis.
567
01:17:11,492 --> 01:17:14,909
Du ser en charmerende, kærlig mand.
568
01:17:14,992 --> 01:17:18,492
Men han gør, som det passer ham,
uanset konsekvenserne for dig-
569
01:17:18,575 --> 01:17:20,992
-eller nogen andre.
570
01:17:31,867 --> 01:17:35,409
Hvad har han fortalt
om min mor og mig?
571
01:17:35,492 --> 01:17:41,492
Han sagde, at han ikke støttede
dig, da han burde have gjort det.
572
01:17:47,784 --> 01:17:49,742
Han efterlod mig...
573
01:17:50,784 --> 01:17:52,284
...alene...
574
01:17:53,742 --> 01:17:56,325
...med min klinisk deprimerede mor.
575
01:17:58,242 --> 01:18:00,992
Jeg var kun 14.
576
01:18:02,284 --> 01:18:09,242
Madede, vaskede og skiftede tøj,
hvis jeg kunne få hende ud af sengen.
577
01:18:11,784 --> 01:18:13,492
Jeg vidste bare, at...
578
01:18:14,659 --> 01:18:18,784
Jeg skulle få min mor klædt på
til fars hjemkomst.
579
01:18:20,909 --> 01:18:23,325
Jo værre hun fik det-
580
01:18:23,409 --> 01:18:27,367
-desto hurtigere forsvandt
min far langt ud på havet.
581
01:18:31,659 --> 01:18:33,742
Da min mor druknede...
582
01:18:36,200 --> 01:18:38,325
...bebrejdede han mig.
583
01:18:40,284 --> 01:18:42,450
Fordi jeg ikke var der.
584
01:18:45,534 --> 01:18:47,784
Jeg var der ikke.
585
01:18:48,450 --> 01:18:50,325
Jeg må hellere gå.
586
01:18:57,659 --> 01:19:02,117
-Nu hjælper han ikke. Ved du hvorfor?
-Jeg må gå.
587
01:19:02,200 --> 01:19:05,617
-På grund af dig.
-Jeg lader jer være alene.
588
01:19:06,284 --> 01:19:10,075
Ja, gå du bare! Og bliv væk!
589
01:19:56,159 --> 01:19:58,367
Vent, far. Jeg hjælper dig.
590
01:20:01,700 --> 01:20:04,409
Så er vi her. Velkommen hjem.
591
01:20:05,242 --> 01:20:08,034
Sådan. Det er fint.
592
01:20:08,700 --> 01:20:11,325
Du bliver snart rask igen.
593
01:20:11,825 --> 01:20:15,492
Sådan.
Du skal bare blive ved. Sådan.
594
01:20:15,575 --> 01:20:18,242
Vil du have te?
Jeg sætter vand over.
595
01:20:42,117 --> 01:20:46,742
Jeg vil arbejde kortere dage,
så jeg kan være her om nødvendigt.
596
01:20:52,409 --> 01:20:54,700
Vi skal nok klare os, far.
597
01:22:54,950 --> 01:22:57,200
Værsgo.
598
01:23:02,492 --> 01:23:04,575
Hvor er min telefon?
599
01:23:06,617 --> 01:23:09,492
Grace?
Hvor har du lagt telefonen?
600
01:23:11,117 --> 01:23:12,409
Så, far...
601
01:23:14,034 --> 01:23:15,659
Grace?
602
01:23:28,450 --> 01:23:30,992
-Hej, Grace.
-Annie.
603
01:23:31,075 --> 01:23:34,825
-Jeg vil tale med Howard.
-Nej.
604
01:23:34,909 --> 01:23:38,450
-Hvorfor ikke?
-Han må ikke blive oprevet.
605
01:23:38,534 --> 01:23:42,367
Hvis du bekymrer dig om
min fars velfærd, så vær sød at gå.
606
01:23:46,700 --> 01:23:51,659
-Jeg vil tale med ham.
-Du må gå.
607
01:24:01,909 --> 01:24:03,284
Annie!
608
01:24:16,242 --> 01:24:17,450
Annie!
609
01:24:28,742 --> 01:24:30,117
Annie!
610
01:24:32,200 --> 01:24:33,742
Annie!
611
01:24:33,825 --> 01:24:38,409
-Far, hvad laver du?
-Annie!
612
01:24:38,492 --> 01:24:41,492
-Far...
-Annie...
613
01:24:53,075 --> 01:24:55,367
Du må være sulten.
614
01:24:59,242 --> 01:25:01,159
Hvad sagde du til Annie?
615
01:25:03,950 --> 01:25:05,492
Svar mig.
616
01:25:09,825 --> 01:25:15,200
At du har brug for hvile.
At man må tage sig af dig.
617
01:25:19,075 --> 01:25:21,450
Hun kan tage sig af mig.
618
01:25:23,575 --> 01:25:25,867
Ønsker du,
at det samme gentager sig?
619
01:25:27,492 --> 01:25:28,825
Men værre?
620
01:25:29,992 --> 01:25:33,034
Hvis jeg ikke kan
være sammen med hende...
621
01:25:35,200 --> 01:25:37,825
...kan jeg lige så godt være død.
622
01:25:41,617 --> 01:25:42,909
Hvad?
623
01:25:47,242 --> 01:25:49,409
Det plejede mor at sige.
624
01:25:53,992 --> 01:25:55,825
Om dig.
625
01:26:13,075 --> 01:26:15,867
Okay. Lad os gå i gang.
626
01:26:54,784 --> 01:26:57,075
Far!
627
01:26:57,950 --> 01:27:00,492
Far, kig på mig!
628
01:27:38,825 --> 01:27:41,575
Hej! Kan jeg hjælpe dig?
629
01:27:42,409 --> 01:27:47,325
-Jeg skal besøge Howard Grimes.
-Ja. Er I i familie?
630
01:27:48,617 --> 01:27:51,700
-Nej, men jeg er...
-Jeg beklager.
631
01:27:56,242 --> 01:27:59,492
-Må jeg lægge noget til ham?
-Ja.
632
01:28:00,742 --> 01:28:04,034
-Hvem skal jeg sige, den er fra?
-Annie.
633
01:28:05,409 --> 01:28:08,075
-Annie Bell?
-Ja.
634
01:28:11,242 --> 01:28:13,409
Han hviler sig udenfor.
635
01:28:15,325 --> 01:28:18,409
Der er han. Ved bænken.
636
01:28:19,992 --> 01:28:22,409
-Værsgo.
-Tak.
637
01:28:56,867 --> 01:28:58,200
Howard?
638
01:29:08,909 --> 01:29:12,284
-Annie.
-Howard.
639
01:29:17,450 --> 01:29:19,409
Jeg har noget til dig.
640
01:29:24,492 --> 01:29:26,742
Græd ikke, min ven.
641
01:29:27,867 --> 01:29:29,242
Undskyld.
642
01:29:40,534 --> 01:29:46,617
Det, vi havde sammen,
var vidunderligt.
643
01:29:54,325 --> 01:29:57,284
Ja, det var.
644
01:30:01,284 --> 01:30:04,075
Skal vi stadig giftes?
645
01:30:07,450 --> 01:30:09,492
Hvis du stadig vil.
646
01:30:15,950 --> 01:30:19,409
Af hele mit hjerte.
647
01:30:22,492 --> 01:30:24,700
Intet ville gøre mig mere lykkelig.
648
01:30:26,409 --> 01:30:30,992
Så er det afgjort.
649
01:31:33,409 --> 01:31:34,825
Hallo?
650
01:32:09,325 --> 01:32:12,034
-Var han alene?
-Nej.
651
01:33:19,784 --> 01:33:22,950
-Du var hos ham, da han...
-Ja.
652
01:33:28,825 --> 01:33:31,159
Jeg ville bare sige...
653
01:33:34,367 --> 01:33:35,950
Tak.
654
01:33:37,700 --> 01:33:39,284
Tak.
655
01:41:40,075 --> 01:41:43,325
Danske tekster: Rikke Thomsen
Iyuno
45696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.