All language subtitles for My Ears
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
UP TO HIS EARS
4
00:03:35,216 --> 00:03:36,217
Sir!
5
00:03:36,383 --> 00:03:38,302
He must have hurt himself.
6
00:03:38,469 --> 00:03:42,473
Arthur! I loved him so!
It's dreadful!
7
00:03:42,640 --> 00:03:44,558
Good job you weren't married.
8
00:03:44,725 --> 00:03:47,645
Cornelius, you ass!
It means she won't inherit.
9
00:03:47,811 --> 00:03:49,855
You're obsessed with inheritance.
10
00:03:50,022 --> 00:03:53,567
He's one of the wealthiest men
in France... My good master!
11
00:03:55,569 --> 00:03:56,987
What? I'm here!
12
00:03:57,446 --> 00:03:58,697
Aren't you injured?
13
00:03:58,864 --> 00:04:01,575
Sir is in a most uncomfortable
position.
14
00:04:01,784 --> 00:04:02,952
He'll kill himself.
15
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
As long as he keeps
messing it up...
16
00:04:05,621 --> 00:04:08,832
- It's given me quite a thirst.
- Are you quite mad?
17
00:04:09,166 --> 00:04:13,045
Just bored... Arthur is bored.
He wants for something.
18
00:04:13,212 --> 00:04:16,840
Wants for what?
He has everything.
19
00:04:17,007 --> 00:04:19,093
18 châteaux,
3 mills...
20
00:04:19,260 --> 00:04:22,471
his youth, his health...
and my daughter's love.
21
00:04:22,638 --> 00:04:25,766
He wants for the sadness that is
the spice of life.
22
00:04:26,267 --> 00:04:30,020
I wish for a little darkness
in our host's light.
23
00:04:30,229 --> 00:04:31,230
Help me, Leon.
24
00:04:31,438 --> 00:04:35,651
You'll give me a heart attack, sir.
I suggest we return to the ship.
25
00:04:52,418 --> 00:04:54,253
Leon, what time is it?
26
00:04:55,337 --> 00:04:57,715
6.30pm, sir. As usual.
27
00:04:59,258 --> 00:05:00,259
6.30?
28
00:05:01,343 --> 00:05:02,886
6.30...
29
00:05:03,721 --> 00:05:07,099
- What time is dinner?
- 7.30pm, as usual.
30
00:05:08,142 --> 00:05:09,560
Another hour.
31
00:05:10,144 --> 00:05:13,230
- Is sir hungry?
- No.
32
00:05:20,404 --> 00:05:25,451
- Arthur should just marry her.
- The boy seems a sensitive type.
33
00:05:25,659 --> 00:05:28,245
I can't help noticing
34
00:05:28,454 --> 00:05:33,459
that it's his 9th suicide attempt
in only a week.
35
00:05:33,667 --> 00:05:36,211
Week or no week,
he'll marry my daughter!
36
00:05:36,587 --> 00:05:39,548
Before delivering him to
the joys of the bedroom,
37
00:05:40,341 --> 00:05:43,886
this cruise in the Orient
will broaden his horizons.
38
00:06:04,907 --> 00:06:07,076
Such colour, such exoticism!
39
00:06:07,451 --> 00:06:08,494
Ravishing!
40
00:06:08,702 --> 00:06:10,162
Yes, ravishing!
41
00:06:10,579 --> 00:06:13,540
Arthur, can we go ashore?
42
00:06:13,749 --> 00:06:14,833
No...
43
00:06:16,627 --> 00:06:18,379
It's a non-stop world tour?
44
00:06:18,587 --> 00:06:21,590
Who's this I see coming our way?
45
00:06:21,799 --> 00:06:25,928
Mr Biscoton, sir's proxyholder.
46
00:06:26,261 --> 00:06:29,973
I wanted to join you at Genoa,
I missed you at Beirut.
47
00:06:30,182 --> 00:06:32,685
I come from Sydney.
Greetings, Mr Lempereur.
48
00:06:32,893 --> 00:06:34,144
Hello, Mr Biscotin.
49
00:06:34,520 --> 00:06:37,898
It's Biscoton, as in "cotton".
Anyway, I bring bad news.
50
00:06:38,107 --> 00:06:39,733
At last!
51
00:06:39,983 --> 00:06:45,572
Ah, I see... Anyway, I transferred
the Stohfeld stocks
52
00:06:45,739 --> 00:06:49,576
and unloaded the Lolium shares
after a wave of panic selling.
53
00:06:49,785 --> 00:06:50,786
Ah.
54
00:06:52,913 --> 00:06:53,913
Regrettably.
55
00:06:55,332 --> 00:06:56,500
Good.
56
00:06:57,209 --> 00:07:00,379
But it's disastrous!
We - you - are bankrupt.
57
00:07:01,380 --> 00:07:04,049
There's been a crash... a crash.
58
00:07:04,466 --> 00:07:07,928
What, Arthur is broke?
He won't have my daughter.
59
00:07:08,303 --> 00:07:09,596
What'll become of us?
60
00:07:09,805 --> 00:07:12,015
I'll look after your mother, Alice.
61
00:07:12,182 --> 00:07:13,725
It's dreadful.
62
00:07:15,102 --> 00:07:16,979
Arthur! Arthur!
63
00:07:21,358 --> 00:07:22,818
Leave me alone.
64
00:07:34,705 --> 00:07:38,459
Here we go. You're at it again.
65
00:07:38,834 --> 00:07:40,127
I want to die.
66
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
You have no right to kill yourself.
67
00:07:43,130 --> 00:07:44,923
Life is a gift from God.
68
00:07:45,132 --> 00:07:48,719
Even when I was wealthy
life didn't interest me, so now...
69
00:07:50,554 --> 00:07:55,267
Within despair lies the germ
of beatitude.
70
00:07:55,476 --> 00:07:57,561
- I want to die.
- My poor child.
71
00:07:57,769 --> 00:07:59,897
You'll fail again, as usual.
72
00:08:00,105 --> 00:08:02,357
- Not this time.
- You don't understand
73
00:08:02,566 --> 00:08:07,112
that one lives and dies so as
to leave a little joy on the Earth.
74
00:08:07,696 --> 00:08:09,364
I can't afford it now.
75
00:08:09,573 --> 00:08:12,993
I'm not talking about money.
Have you no affection?
76
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Me, your friend,
and Alice, your fiancée...
77
00:08:16,747 --> 00:08:18,123
Don't we matter?
78
00:08:18,540 --> 00:08:20,334
I can't help you anymore.
79
00:08:24,755 --> 00:08:26,924
- Are you sure?
- Certain.
80
00:08:27,883 --> 00:08:28,926
You wish to die?
81
00:08:29,468 --> 00:08:30,511
Yes!
82
00:08:30,677 --> 00:08:31,762
You're sure?
83
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
You want death?
84
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
Then you shall have it.
85
00:08:39,353 --> 00:08:41,563
But first you must do something.
86
00:08:41,897 --> 00:08:43,023
Come.
87
00:08:55,202 --> 00:08:57,871
Strong as an ox,
you'll live till you're 100.
88
00:08:58,080 --> 00:09:01,083
Hence our company's name:
"Centenarian".
89
00:09:01,542 --> 00:09:04,920
Life insurance with us
is a badge of longevity.
90
00:09:07,339 --> 00:09:11,051
You're insuring yourself
for $2 million.
91
00:09:11,260 --> 00:09:12,678
A considerable sum.
92
00:09:14,763 --> 00:09:17,849
And the beneficiaries
are Alice Pontchabert...
93
00:09:18,058 --> 00:09:19,518
My fiancée.
94
00:09:20,519 --> 00:09:21,895
A lovely thought!
95
00:09:22,187 --> 00:09:25,732
And Mr... Goh.
96
00:09:26,233 --> 00:09:27,609
Chinese philosopher.
97
00:09:28,110 --> 00:09:31,321
My guardian and adviser.
My only friend.
98
00:09:31,530 --> 00:09:34,741
- Fifty-fifty, I suppose?
- Please.
99
00:09:34,950 --> 00:09:39,162
So, on your death,
your fiancée and your old friend
100
00:09:39,371 --> 00:09:41,873
shall each receive
one million dollars.
101
00:09:42,374 --> 00:09:45,669
Even if I fall down the stairs
on my way out?
102
00:09:45,877 --> 00:09:49,923
Absolutely.
All risks covered, except suicide.
103
00:09:51,633 --> 00:09:53,594
Of course. I understand.
104
00:09:53,802 --> 00:09:57,180
I see the insurance
is for one month.
105
00:09:57,389 --> 00:09:58,849
A trip, I suppose?
106
00:09:59,057 --> 00:10:01,184
Along journey, yes.
107
00:10:01,393 --> 00:10:06,481
One month, 30 days,
taking us through to New Years Day.
108
00:10:06,690 --> 00:10:08,317
Sign here, please.
109
00:10:19,328 --> 00:10:21,496
So now I can't commit suicide.
110
00:10:21,705 --> 00:10:24,333
Don't worry, you'll die,
I'll help you.
111
00:10:24,541 --> 00:10:26,376
How? By killing me?
112
00:10:26,585 --> 00:10:29,004
I promise you won't feel a thing.
113
00:10:29,212 --> 00:10:32,674
But first, you must go out
and have some fun.
114
00:10:33,759 --> 00:10:38,722
Death will take you completely by
surprise and you won't feel a thing.
115
00:10:39,514 --> 00:10:41,308
You have one month.
116
00:10:41,516 --> 00:10:44,353
Thirty days... or a few seconds.
117
00:10:49,149 --> 00:10:50,233
Mr Goh!
118
00:11:37,072 --> 00:11:39,282
Arthur, haven't you noticed?
119
00:11:39,783 --> 00:11:40,867
Eh? What?
120
00:11:41,076 --> 00:11:43,203
My new hairdo.
121
00:11:44,496 --> 00:11:45,872
Wonderful.
122
00:11:47,165 --> 00:11:51,294
Miss Alice, I think the sky
is preparing one hell of a sunset!
123
00:11:54,840 --> 00:11:56,800
- Beautiful.
- What is?
124
00:11:57,008 --> 00:11:59,845
- This last sunset.
- Last sunset?
125
00:13:01,364 --> 00:13:06,161
I heard you snoring, Suzy.
It was charming - like a little bird.
126
00:13:07,037 --> 00:13:11,416
Desist from wooing me, Cornelius.
I have other things on my mind.
127
00:13:11,625 --> 00:13:15,128
Arthur, what on earth
is wrong with you?
128
00:13:15,337 --> 00:13:18,965
- I didn't close my eyes all night.
- Didn't that stop you sleeping?
129
00:13:19,174 --> 00:13:21,551
- Where's Mr Goh?
- We haven't seen him.
130
00:13:21,760 --> 00:13:22,928
Sir, look.
131
00:13:44,199 --> 00:13:45,199
There, sir.
132
00:13:58,547 --> 00:14:01,424
Come in, sir.
Give me your jacket.
133
00:14:01,633 --> 00:14:03,927
Leon, you may leave me.
134
00:14:04,135 --> 00:14:05,971
I understand, sir.
135
00:14:15,814 --> 00:14:16,898
Mr Goh.
136
00:14:19,317 --> 00:14:20,360
Mr Goh!
137
00:14:29,870 --> 00:14:30,870
Looking for me?
138
00:14:32,664 --> 00:14:34,499
I...no, no... yes.
139
00:14:34,708 --> 00:14:37,335
Well, no. I was just passing.
140
00:14:37,544 --> 00:14:40,589
You sound tense. Relax.
141
00:14:41,882 --> 00:14:45,844
These young ladies are like sails
on the ocean.
142
00:14:46,970 --> 00:14:48,638
Everything dies out.
143
00:14:49,055 --> 00:14:50,056
What?
144
00:14:50,473 --> 00:14:52,976
- I thought you were going to...
- To what?
145
00:14:53,184 --> 00:14:56,354
Mr Goh, you promised to kill me
but quit play acting.
146
00:14:56,563 --> 00:14:58,398
Oh, I'm serious.
147
00:14:59,858 --> 00:15:01,067
I wonder.
148
00:15:01,276 --> 00:15:06,448
How can I forget what's in it for me?
A million dollars.
149
00:15:06,698 --> 00:15:09,200
- What are you waiting for?
- The right moment.
150
00:15:09,409 --> 00:15:13,121
Everything in good time.
Don't perturb my thoughts.
151
00:17:33,845 --> 00:17:34,971
Enough!
152
00:17:35,263 --> 00:17:36,931
That's enough!
153
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
Thank you, Leon!
Thanks for your help.
154
00:17:40,769 --> 00:17:44,856
- I thought sir was joking.
- Well, a very funny joke!
155
00:18:21,392 --> 00:18:26,063
Now, from the Gay Paris striptease,
Miss Alexandrine Pinardell!
156
00:20:20,136 --> 00:20:21,554
Oh, Leon, it's you!
157
00:20:26,267 --> 00:20:27,727
My shoes.
158
00:20:31,231 --> 00:20:32,899
Pass me my belt.
159
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Come and button me up.
160
00:20:41,950 --> 00:20:44,702
Hurry!
How clumsy you are today.
161
00:20:44,869 --> 00:20:46,537
I'm not used to it, Miss.
162
00:20:47,830 --> 00:20:52,794
Don't panic! It's taken me 3 months
to pluck up courage to approach you.
163
00:20:53,002 --> 00:20:54,379
Three months?
164
00:20:54,587 --> 00:20:57,131
I've only been working here
for a week!
165
00:20:58,925 --> 00:21:01,511
- They're after me.
- Who do you think you are?
166
00:21:01,719 --> 00:21:06,307
You too. Sort your business out
somewhere else. I'm fed up of men.
167
00:21:06,516 --> 00:21:07,516
- No...
- Stop!
168
00:21:07,684 --> 00:21:10,353
I've had them all:
small, fat, rich...
169
00:21:10,561 --> 00:21:13,982
An emir offered me gazelles
and a kingdom. I don't care!
170
00:21:14,190 --> 00:21:16,985
- Now get out.
- Please, give me a moment.
171
00:21:18,778 --> 00:21:21,531
- Get out!
- You're armed?
172
00:21:21,739 --> 00:21:24,909
You think a girl can travel the world
without a gun?
173
00:21:25,076 --> 00:21:26,869
- You're travelling?
- Indeed.
174
00:21:27,078 --> 00:21:29,622
- Me too.
- Tell me about it. Now clear off!
175
00:21:29,831 --> 00:21:33,251
I must tell you the truth.
I'm a multimillionaire.
176
00:21:33,668 --> 00:21:38,798
I have a fiancée, I'm now bankrupt
but I get two million if I die, see?
177
00:21:39,007 --> 00:21:40,216
Sure!
178
00:21:40,425 --> 00:21:42,093
- You understood me?
- Out!
179
00:21:42,302 --> 00:21:44,178
- One last word.
- What?
180
00:21:45,096 --> 00:21:48,182
You're amazing,
with or without the gun.
181
00:21:48,683 --> 00:21:49,934
Why?
182
00:21:50,143 --> 00:21:51,936
No girl ever turned me down.
183
00:21:52,145 --> 00:21:54,939
- Don't they hate your fringe?
- I'll cut it.
184
00:21:59,110 --> 00:22:00,110
Well?
185
00:22:00,153 --> 00:22:03,031
Now you look ridiculous!
186
00:22:03,614 --> 00:22:05,575
Farewell, Alexandrine Pinardell.
187
00:22:06,200 --> 00:22:08,536
- They're still there.
- Let's face them.
188
00:22:08,745 --> 00:22:10,788
Hey, go easy!
Help me out here.
189
00:22:12,081 --> 00:22:13,416
Carry these.
190
00:22:15,835 --> 00:22:17,670
And put these hats on.
191
00:22:47,825 --> 00:22:49,869
Sir isn't returning to the boat?
192
00:22:50,036 --> 00:22:52,914
Leon, from now on,
let me live my life.
193
00:22:53,373 --> 00:22:54,832
Now where is she?
194
00:23:12,266 --> 00:23:15,311
- You understand what he says?
- Very well. Why?
195
00:23:15,895 --> 00:23:18,106
- What are you writing?
- I'm studying.
196
00:23:18,314 --> 00:23:19,107
What?
197
00:23:19,315 --> 00:23:20,691
- Men.
- Men?
198
00:23:20,900 --> 00:23:22,276
They fascinate me!
199
00:23:22,485 --> 00:23:25,863
Their gods, their streets,
their games, their food.
200
00:23:26,072 --> 00:23:28,991
Their faces.
Like yours, for example.
201
00:23:29,700 --> 00:23:31,536
But what's the point?
202
00:23:31,744 --> 00:23:35,790
I'm working on a best-seller.
Then
I'll buy myself a house.
203
00:23:35,998 --> 00:23:39,252
I'll have kids,
they'll travel the world too,
204
00:23:39,460 --> 00:23:42,088
study, teach,
and it'll all start again.
205
00:23:42,547 --> 00:23:44,006
What about striptease?
206
00:23:44,507 --> 00:23:46,884
Well, I have to earn a living.
207
00:23:47,593 --> 00:23:48,886
Isn't it dangerous?
208
00:23:49,720 --> 00:23:52,473
The danger is here.
Just don't think about it.
209
00:23:52,640 --> 00:23:54,725
What if a villain grabbed you?
210
00:23:54,934 --> 00:23:56,727
Let him try!
211
00:23:56,936 --> 00:23:59,397
- Like me, for example.
- You?
212
00:24:00,523 --> 00:24:02,900
Have you seen yourself?
213
00:24:16,164 --> 00:24:17,373
There.
214
00:24:23,546 --> 00:24:24,589
I'm lucky!
215
00:24:28,217 --> 00:24:29,886
All is well.
216
00:24:41,272 --> 00:24:43,232
- Where are we going?
- To sleep.
217
00:24:43,441 --> 00:24:44,441
Together?
218
00:24:45,109 --> 00:24:48,279
Hey, did I ask you
to come with me?
219
00:24:53,576 --> 00:24:58,498
Come on, I'll make you dinner.
Then we say good night.
220
00:25:37,745 --> 00:25:38,745
Eat, eat!
221
00:25:38,788 --> 00:25:41,999
Is sir unconcerned for
the health of his stomach?
222
00:25:42,208 --> 00:25:45,711
Leon, from now on,
I want you to keep your distance.
223
00:25:45,920 --> 00:25:49,006
Poor Miss Alice!
We'll have to lie to her again.
224
00:25:54,220 --> 00:25:56,055
You're all the same!
225
00:25:56,264 --> 00:26:00,226
I'm not used to talking to women.
Usually, I snap my fingers...
226
00:26:00,434 --> 00:26:03,771
Wait, let me write that down.
I'll fetch my notebook.
227
00:26:04,146 --> 00:26:05,565
You do what?
228
00:26:06,566 --> 00:26:07,608
What is that?
229
00:26:07,817 --> 00:26:11,487
I've noted 97 ways to woo women.
230
00:26:11,696 --> 00:26:13,781
But I didn't know that one.
231
00:26:14,198 --> 00:26:16,784
Is this how it's done in France?
232
00:26:17,493 --> 00:26:18,493
Yes.
233
00:26:19,537 --> 00:26:24,375
How strange!
I thought the French were chatty.
234
00:26:50,276 --> 00:26:52,069
- There they are!
- Who?
235
00:26:52,278 --> 00:26:53,278
My killers.
236
00:26:53,487 --> 00:26:55,448
I'll eliminate them.
237
00:26:57,408 --> 00:26:58,743
Got one!
238
00:26:59,702 --> 00:27:01,203
Shit, no, he's swimming.
239
00:27:01,412 --> 00:27:02,538
Stop it!
240
00:27:02,747 --> 00:27:05,249
Make your mind up.
They want to kill you!
241
00:27:05,458 --> 00:27:07,418
But it's me they're after.
242
00:27:08,127 --> 00:27:12,715
It's true. But for $2 million,
I'll kill you right now!
243
00:27:12,923 --> 00:27:15,343
Then you're one of
Mr Goh's envoys too?
244
00:27:15,926 --> 00:27:17,470
You're shaking!
245
00:27:17,678 --> 00:27:21,265
So what's this about wanting to die?
246
00:27:25,353 --> 00:27:27,021
Another complex case.
247
00:27:27,229 --> 00:27:29,815
It's my own fault
for listening to him.
248
00:27:31,817 --> 00:27:36,197
So you have doubts too?
Moments of weakness?
249
00:27:37,657 --> 00:27:38,991
Sometimes.
250
00:27:40,534 --> 00:27:42,703
- Alexandrine...
- Don't try anything!
251
00:27:42,995 --> 00:27:44,705
I don't want to die now.
252
00:27:45,206 --> 00:27:46,332
Well...
253
00:27:49,377 --> 00:27:51,087
let's take advantage.
254
00:27:54,548 --> 00:27:59,178
Look, stay here, I'll settle things,
then
I'll be right back.
255
00:28:01,013 --> 00:28:02,890
"I’ll be right back."
256
00:28:03,516 --> 00:28:06,268
You're the 412th man to tell me that.
257
00:28:06,435 --> 00:28:08,854
And I've never seen
any of them since.
258
00:28:11,357 --> 00:28:14,902
Are you lions hiding?
I make rugs out of gorillas!
259
00:28:15,111 --> 00:28:17,530
Wait till I get my hands on you!
260
00:28:17,738 --> 00:28:21,283
Come on, show yourselves.
I'll find you!
261
00:28:22,451 --> 00:28:23,786
Oops, sorry!
262
00:28:23,994 --> 00:28:24,994
Look, sir.
263
00:28:25,705 --> 00:28:27,248
It's them. Let's go!
264
00:28:35,047 --> 00:28:37,800
Enough clowning around.
Leon, to Mr Goh's!
265
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
Taxi!
266
00:28:48,519 --> 00:28:52,231
Leon, I've learnt that you win
in life by punching.
267
00:28:52,398 --> 00:28:53,649
And it's beautiful!
268
00:28:53,816 --> 00:28:55,860
Of course, but you can't keep us
269
00:28:56,068 --> 00:28:58,404
by striptease.
- Who knows, Leon?
270
00:29:03,200 --> 00:29:04,200
Mr Goh?
271
00:29:10,332 --> 00:29:14,628
- What are you doing here, Biscotin?
- Biscoton, as in "cotton".
272
00:29:14,837 --> 00:29:16,756
I have some amazing news.
273
00:29:16,964 --> 00:29:18,507
Where's Mr Goh?
274
00:29:18,716 --> 00:29:20,050
- He's gone.
- Where to?
275
00:29:20,259 --> 00:29:21,802
- No idea.
- What a drag!
276
00:29:22,011 --> 00:29:23,763
He left this for you.
277
00:29:26,724 --> 00:29:29,268
"Dear Arthur,
Unable to see it through.
278
00:29:29,435 --> 00:29:33,439
"I've delegated responsibility
for your death to devoted friends.
279
00:29:33,606 --> 00:29:37,401
"I've gone to meditate far away,
at Shouli, in the Himalayas."
280
00:29:37,568 --> 00:29:40,738
He's off in the Himalayas,
leaving killers after me!
281
00:29:40,905 --> 00:29:43,365
Wait till I speak to them!
Don't move.
282
00:29:43,574 --> 00:29:45,618
Biscoton, where's Shouli?
283
00:29:45,826 --> 00:29:48,621
Shouli? Easy.
But I have amazing news...
284
00:29:48,829 --> 00:29:52,666
Later! See you back at the boat.
And find out about Shouli!
285
00:29:57,171 --> 00:29:59,006
What about us?
286
00:29:59,215 --> 00:30:02,384
First you go bankrupt,
then you stay out all night!
287
00:30:06,680 --> 00:30:09,183
Here, Leon, it's all we've got.
288
00:30:09,391 --> 00:30:12,978
- Am I to pack your white tuxedo?
- I guess so.
289
00:30:17,233 --> 00:30:19,151
What am I, invisible?
290
00:30:19,360 --> 00:30:21,570
I'll be right back.
291
00:30:21,779 --> 00:30:24,240
- Where are you going?
- The Himalayas.
292
00:30:24,698 --> 00:30:25,698
Himalayas!
293
00:30:25,741 --> 00:30:28,285
- Right, Biscotin...
- It's Biscoton!
294
00:30:28,494 --> 00:30:32,414
You take a flight to Delhi,
cross town to another airport,
295
00:30:32,623 --> 00:30:34,333
then walk the rest.
296
00:30:34,542 --> 00:30:35,292
Perfect!
297
00:30:35,501 --> 00:30:37,878
- I have some amazing news.
- Later!
298
00:30:38,087 --> 00:30:39,964
But this is extraordinary!
299
00:30:55,980 --> 00:30:57,940
The flight to the Himalayas.
300
00:30:58,148 --> 00:31:00,776
It's the other airport, across town.
301
00:31:00,985 --> 00:31:02,236
So let's cross!
302
00:31:04,154 --> 00:31:05,865
Leon, deal with this chap.
303
00:31:06,156 --> 00:31:09,910
Could you please take us
to the other airport?
304
00:31:10,119 --> 00:31:14,206
The one across town.
We have 20 minutes.
305
00:31:59,919 --> 00:32:02,588
Is this where we take off?
Without shoes?
306
00:32:02,796 --> 00:32:04,548
It's India, get used to it!
307
00:32:04,757 --> 00:32:09,720
India or not, this looks more
like a mosque than an airport.
308
00:32:27,571 --> 00:32:28,781
What did he say?
309
00:32:28,989 --> 00:32:31,075
That it's an observatory, sir.
310
00:32:31,283 --> 00:32:34,453
By 1750, these gentlemen
had already calculated
311
00:32:34,662 --> 00:32:36,580
how far we are from the sun.
312
00:32:36,789 --> 00:32:38,874
Leon, will you tell the man
313
00:32:39,083 --> 00:32:42,795
I'm more interested in
how far I am from Mr Goh.
314
00:32:57,434 --> 00:32:58,811
What's wrong?
315
00:33:16,453 --> 00:33:17,454
Airport!
316
00:33:21,458 --> 00:33:23,377
But we just came from here.
317
00:33:23,585 --> 00:33:25,129
We were here earlier.
318
00:33:27,589 --> 00:33:31,427
This man is as stupid
as he is beautiful.
319
00:33:34,138 --> 00:33:35,681
You missed the flight.
320
00:33:35,889 --> 00:33:38,976
- When is the next one?
- In a month's time.
321
00:33:39,184 --> 00:33:40,477
I'll be dead by then!
322
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
What a nuisance!
But it's impossible.
323
00:33:43,772 --> 00:33:45,315
That's not very Hindu!
324
00:33:45,524 --> 00:33:49,111
There are private companies.
Use them at your own risk.
325
00:33:49,319 --> 00:33:50,362
Show us!
326
00:34:05,502 --> 00:34:09,882
We're gaining altitude,
you should slip on a pullover.
327
00:34:11,550 --> 00:34:13,010
Leon, what's that leak?
328
00:34:13,218 --> 00:34:15,471
Dash it! I shall ask the staff.
329
00:34:15,679 --> 00:34:17,389
Captain, is it normal
330
00:34:17,598 --> 00:34:19,725
for water to be coming on board?
331
00:34:21,935 --> 00:34:23,729
Is that the automatic plot?
332
00:34:24,563 --> 00:34:26,565
Automatic, yes!
333
00:34:28,776 --> 00:34:31,278
- Petrol!
- It's petrol, sir!
334
00:34:36,075 --> 00:34:38,035
When do we arrive, Leon?
335
00:35:12,778 --> 00:35:15,572
The pilot says he hasn't got
enough momentum.
336
00:35:33,423 --> 00:35:36,426
Don't panic, we still have
one wheel left!
337
00:36:01,201 --> 00:36:03,704
- Where are we, Leon?
- The airport, sir.
338
00:36:15,174 --> 00:36:16,842
Where are we, Leon?
339
00:36:17,050 --> 00:36:18,635
I'll inquire, sir.
340
00:36:31,523 --> 00:36:33,567
Could you possibly tell us
341
00:36:33,775 --> 00:36:35,652
where exactly we are?
342
00:36:38,197 --> 00:36:41,325
Take our noble guests
to Professor Projewaski.
343
00:36:44,077 --> 00:36:46,997
Would this be
the Professor Projewaski
344
00:36:47,206 --> 00:36:50,584
who went round the world
in a balloon?
345
00:36:53,253 --> 00:36:56,048
- Professor Projewaski?
- Himself!
346
00:36:56,256 --> 00:36:58,467
Professor Boris Nikolaich
Projewaski.
347
00:36:58,675 --> 00:37:00,928
Arthur Lempereur.
You speak French?
348
00:37:01,136 --> 00:37:02,221
Sure. I'm Russian!
349
00:37:02,429 --> 00:37:05,182
You know were
the Shouli monastery is?
350
00:37:05,933 --> 00:37:08,018
Not so loud. Follow me.
351
00:37:09,728 --> 00:37:14,399
I've already scoured the region.
It's across the Himalayas.
352
00:37:14,608 --> 00:37:16,485
I'll go. Can you take me?
353
00:37:16,693 --> 00:37:20,739
Impossible! They burst my balloon
with thousands of darts.
354
00:37:21,281 --> 00:37:24,576
It's the Land of the Gods.
Outsiders are not admitted
355
00:37:25,953 --> 00:37:28,413
Those who venture there never return.
356
00:37:28,622 --> 00:37:31,041
We'll walk. We need porters.
357
00:37:31,250 --> 00:37:34,419
Impossible!
No Sherpa will go up there.
358
00:37:35,128 --> 00:37:38,507
6,000 metres, avalanches,
living goddesses...
359
00:37:39,424 --> 00:37:40,717
yetis!
360
00:37:40,926 --> 00:37:42,970
Yetis! Hear that, sir?
361
00:37:43,971 --> 00:37:47,224
- The slopes are crawling with yetis.
- Look!
362
00:37:50,435 --> 00:37:51,770
They're following us.
363
00:37:51,979 --> 00:37:54,982
We need Mr Goh to stop them.
Come on!
364
00:37:55,190 --> 00:37:59,027
Sir, I'm with my Sherpa comrades
on this one.
365
00:37:59,194 --> 00:38:01,363
I shan't walk another step.
366
00:38:13,292 --> 00:38:15,752
In
3 hours,
the nightmare will be over.
367
00:38:15,961 --> 00:38:18,672
Life begins, one of pain and effort.
368
00:38:18,880 --> 00:38:22,801
Take deep breaths, Leon!
Can you smell that air?
369
00:38:24,136 --> 00:38:26,763
So what do you think of Alexandrine?
370
00:38:26,972 --> 00:38:28,098
I don't know, sir.
371
00:38:28,307 --> 00:38:31,059
Don't you think she's pretty?
372
00:38:31,268 --> 00:38:32,978
Yes, but personally,
373
00:38:33,186 --> 00:38:37,232
I think that Miss Alice is a delight.
374
00:38:38,984 --> 00:38:42,571
I can go no further.
And now night is falling.
375
00:38:49,703 --> 00:38:51,913
- Hear that?
- An owl.
376
00:38:52,122 --> 00:38:54,916
- No, the abominable snowman.
- A yeti?
377
00:38:55,125 --> 00:38:58,253
The yeti is a kind of large ape
that sleeps upright.
378
00:38:58,462 --> 00:39:01,173
Its cry is indeed
like that of an owl.
379
00:39:01,381 --> 00:39:04,301
- How do you know?
- I read it in the Almanacs.
380
00:39:04,509 --> 00:39:08,055
- Is it man or ape?
- It swings between the two.
381
00:39:28,492 --> 00:39:29,534
Heavens!
382
00:39:31,119 --> 00:39:33,580
To walk along that...
383
00:39:34,081 --> 00:39:37,125
- Go on, Leon.
- Oh, sir, I couldn't possibly.
384
00:39:40,462 --> 00:39:43,006
It's folly to enter
the Land of the Gods.
385
00:39:43,215 --> 00:39:45,050
I shan't go another step!
386
00:39:47,552 --> 00:39:51,181
Sir, I wish to inform you
of my one week's notice.
387
00:39:51,390 --> 00:39:55,268
According to my calculations,
you owe me...
388
00:39:55,477 --> 00:39:57,771
Leon, this is the time or place?
389
00:40:00,148 --> 00:40:01,608
Oh, I don't like this!
390
00:40:01,817 --> 00:40:05,737
Even as a child
I was prone to vertigo.
391
00:40:06,530 --> 00:40:07,530
Vertigo!
392
00:40:08,490 --> 00:40:10,784
Leon... give me your hand!
393
00:40:12,244 --> 00:40:14,287
Leon!
394
00:40:31,179 --> 00:40:33,056
What did you do to my shirts?
395
00:40:33,265 --> 00:40:36,768
For travel purposes,
I always pin them together.
396
00:40:36,977 --> 00:40:38,603
I double your salary!
397
00:40:39,229 --> 00:40:42,774
Thank you, sir.
I'm sorry, I can no longer hold on...
398
00:40:50,073 --> 00:40:51,533
We're better off here.
399
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
You think so?
All that linen, ruined!
400
00:40:54,578 --> 00:40:56,455
Come on, let's get moving.
401
00:40:59,458 --> 00:41:01,668
Mr Goh is going to pay for this.
402
00:41:02,335 --> 00:41:07,048
My dear Leon, look at these peaks,
the snow, nature!
403
00:41:07,257 --> 00:41:08,967
I never noticed it before.
404
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
Take this scarf, sir,
you'll catch cold.
405
00:41:12,012 --> 00:41:15,223
Cold?
But my heart burns with desire!
406
00:41:15,432 --> 00:41:20,145
- I've never seen you like this.
- I'm a new man! Oh, Alexandrine!
407
00:41:20,562 --> 00:41:23,023
Did you feel the texture of her skin?
408
00:41:23,231 --> 00:41:25,358
I'm dealing with the wardrobe.
409
00:41:25,567 --> 00:41:29,946
All you're interested in
is brushes and coat hangars!
410
00:41:34,868 --> 00:41:37,204
- Don't sneeze, sir!
- Why not?
411
00:41:37,412 --> 00:41:40,206
Because of ava... ava... ava...
412
00:41:42,751 --> 00:41:43,960
Avalanches.
413
00:41:46,421 --> 00:41:49,633
- I'm losing heart, sir!
- Stiffen your buttocks.
414
00:41:49,841 --> 00:41:52,010
Don't see how that might help.
415
00:42:08,151 --> 00:42:11,196
We're at the peak, Leon.
Take heart!
416
00:42:11,488 --> 00:42:13,114
The heights become you.
417
00:42:20,830 --> 00:42:22,541
I'm slipping!
418
00:42:24,668 --> 00:42:26,086
I'm coming, Leon!
419
00:42:33,552 --> 00:42:35,512
What time is it, Leon?
420
00:42:36,805 --> 00:42:39,933
Tea time.
But I've got nothing with me.
421
00:42:40,225 --> 00:42:41,726
I'm not angry with you.
422
00:42:41,935 --> 00:42:46,856
I'm not angry with you either, sir.
I know you meant well.
423
00:43:05,375 --> 00:43:07,836
- Leon, look!
- That's not easy, sir.
424
00:43:08,044 --> 00:43:10,547
- The Shouli monastery.
- Ah, yes.
425
00:43:25,854 --> 00:43:29,691
This is Everest, sir.
We can't go any higher.
426
00:43:42,662 --> 00:43:44,122
Mr Goh!
427
00:43:45,081 --> 00:43:46,791
Let's not stay here.
428
00:43:47,000 --> 00:43:49,210
I'll wait for Mr Goh!
429
00:45:25,390 --> 00:45:26,975
The living goddess!
430
00:47:20,630 --> 00:47:23,424
I don't like the look of this, sir.
431
00:47:40,024 --> 00:47:41,484
Drop the ballast!
432
00:47:47,156 --> 00:47:50,952
Drop the ballast! Drop it!
433
00:48:52,138 --> 00:48:54,015
Wait, I'll give you a leg up.
434
00:48:54,849 --> 00:48:56,684
- Push, Leon.
- I am doing.
435
00:48:56,893 --> 00:48:59,312
Harder... And mind your manners!
436
00:48:59,520 --> 00:49:01,564
Given the circumstances...
437
00:49:28,716 --> 00:49:30,301
Drop the ballast!
438
00:49:32,512 --> 00:49:34,472
Drop more ballast!
439
00:49:34,681 --> 00:49:36,182
Not much left!
440
00:50:06,379 --> 00:50:08,381
- It's them again!
- Who?
441
00:50:08,589 --> 00:50:10,800
- Mr Goh's killers!
- We're goners!
442
00:50:11,300 --> 00:50:14,887
- Tough luck, we have no choice.
- Hang on!
443
00:50:15,096 --> 00:50:18,516
Hang in there!
One last effort and we're there!
444
00:50:18,766 --> 00:50:19,766
Come on.
445
00:50:19,934 --> 00:50:22,145
- Come on!
- You'll be fine!
446
00:50:22,353 --> 00:50:23,521
Where are they?
447
00:50:28,401 --> 00:50:30,319
Not me, not me!
448
00:50:33,531 --> 00:50:36,909
Mr Lempereur,
we don't want to hurt you!
449
00:50:37,118 --> 00:50:38,745
Then why chase me?
450
00:50:38,953 --> 00:50:40,496
We want to talk to you!
451
00:50:40,705 --> 00:50:43,458
- But you won't listen!
- You keep fighting us!
452
00:50:43,666 --> 00:50:45,293
And running far away!
453
00:50:45,501 --> 00:50:47,170
We're here to protect you!
454
00:50:47,336 --> 00:50:49,380
We work for Centenarian!
455
00:50:49,589 --> 00:50:51,424
Your insurance company!
456
00:50:51,632 --> 00:50:54,093
While we're around,
nothing can happen to you!
457
00:50:54,302 --> 00:50:57,221
Pulls us back up!
458
00:51:00,266 --> 00:51:04,228
Let me introduce myself,
Former Adjutant-Major Cornac.
459
00:51:05,146 --> 00:51:06,606
Sergeant Roquentin.
460
00:51:07,148 --> 00:51:10,109
Veteran of 412 squadron,
one of the Adjutant's men.
461
00:51:10,359 --> 00:51:11,652
We're still together.
462
00:51:11,861 --> 00:51:15,406
Why are you in a country
we had to help you escape from?
463
00:51:15,615 --> 00:51:17,075
Looking for Mr Goh.
464
00:51:17,283 --> 00:51:20,411
- He never left Hong Kong.
- We've got our eye on him.
465
00:51:21,037 --> 00:51:25,666
Is he making fun of me?
He sent me right across the world!
466
00:51:25,875 --> 00:51:28,086
- Strange.
- No, it's simple.
467
00:51:28,294 --> 00:51:32,090
Mr Goh stands to inherit a million
when you die.
468
00:51:32,298 --> 00:51:35,510
- He sends you to a perilous place...
- And bingo!
469
00:51:35,718 --> 00:51:37,095
He stayed in Hong Kong.
470
00:51:37,303 --> 00:51:40,223
Let's get back there
and put a stop to this!
471
00:51:40,431 --> 00:51:41,891
To Hong Kong!
472
00:51:59,784 --> 00:52:00,952
To the port!
473
00:52:01,702 --> 00:52:04,455
- Give me a hand, Roquentin.
- Right away, sir.
474
00:52:12,755 --> 00:52:15,424
Twelve days Arthur has been gone.
475
00:52:15,800 --> 00:52:18,386
And maybe twelve days
he's been dead.
476
00:52:18,594 --> 00:52:20,721
And maybe poor Alice is rich.
477
00:52:20,930 --> 00:52:24,934
A million dollars
should see us through!
478
00:52:25,393 --> 00:52:30,231
Alice can buy this yacht
and we'll sail home via the islands.
479
00:52:30,648 --> 00:52:32,441
Arthur. It's a miracle!
480
00:52:32,650 --> 00:52:35,111
- Have you seen Mr Goh?
- Aren't you dead?
481
00:52:35,319 --> 00:52:37,572
Arthur, darling, you look awful!
482
00:52:37,780 --> 00:52:39,866
Why, you old rascal, you!
483
00:52:40,074 --> 00:52:44,495
The boy had us worried sick
and yet you're celebrating!
484
00:52:45,246 --> 00:52:47,665
- Any idea where Goh is?
- You should know.
485
00:52:47,957 --> 00:52:49,709
Unfortunately not.
486
00:52:49,917 --> 00:52:52,044
You might at least say hello!
487
00:52:52,253 --> 00:52:54,839
Did you notice how sad he looked?
488
00:52:55,047 --> 00:52:56,340
It's awful!
489
00:52:56,549 --> 00:52:58,134
As you said, dear. Awful.
490
00:52:58,301 --> 00:53:01,220
It can't be easy,
wanting to die and yet failing.
491
00:53:01,429 --> 00:53:03,681
Give your fiancé a kiss, dear.
492
00:53:05,433 --> 00:53:10,646
Cornelius... I don't understand
what's taking Mr Goh so long.
493
00:53:11,731 --> 00:53:15,026
The wait is unbearable...
for Arthur, and for us!
494
00:53:22,325 --> 00:53:25,703
Mr Lempereur,
I must give you my news.
495
00:53:25,912 --> 00:53:29,248
It's taking so long,
I've acquired a family!
496
00:53:29,457 --> 00:53:30,708
The news is...
497
00:53:30,917 --> 00:53:32,543
- Later, Biscotin.
- Biscoton!
498
00:53:32,752 --> 00:53:34,837
Mr Goh isn't here... I told you.
499
00:53:35,046 --> 00:53:39,217
Well, if he isn't here...
then he's gone somewhere else.
500
00:53:39,425 --> 00:53:41,677
Let's try the massage parlour.
501
00:53:43,012 --> 00:53:44,597
Be quick, I'll wait here.
502
00:53:45,348 --> 00:53:47,433
- Roquentin!
- Sorry, chief.
503
00:53:50,519 --> 00:53:51,729
Sorry, chief.
504
00:54:30,476 --> 00:54:31,477
Act natural.
505
00:54:31,686 --> 00:54:33,187
- We found...
- No one!
506
00:54:33,396 --> 00:54:35,481
I did... We're being followed.
507
00:54:35,773 --> 00:54:36,774
Where?
508
00:54:37,483 --> 00:54:40,861
- Ever been followed from the front?
- Must be behind.
509
00:54:44,448 --> 00:54:47,368
- It's a 1952 Mercedes.
- Six-cylinder.
510
00:54:47,576 --> 00:54:48,576
Let's go!
511
00:54:50,413 --> 00:54:52,665
I need to find Goh, and quick.
512
00:54:52,873 --> 00:54:55,084
You, check the bars,
you, the hotels.
513
00:54:55,293 --> 00:54:58,004
See you in an hour
on Buddha of Hollywood St.
514
00:54:58,212 --> 00:54:59,213
Let's go!
515
00:55:00,506 --> 00:55:03,592
Quit pulling me, quit pulling me!
516
00:55:04,719 --> 00:55:06,470
You clumsy oaf!
517
00:55:47,094 --> 00:55:48,512
Alexandrine Pinardell!
518
00:55:49,972 --> 00:55:51,515
Hello, stranger.
519
00:55:51,974 --> 00:55:54,226
Still being followed?
Still insured?
520
00:55:54,435 --> 00:55:55,561
Unfortunately.
521
00:55:56,270 --> 00:55:57,396
No way.
522
00:55:57,605 --> 00:55:59,732
How can I make you see?
523
00:56:01,025 --> 00:56:02,360
Adrian!
524
00:56:02,693 --> 00:56:04,195
- Arthur.
- Oh yes, Arthur.
525
00:56:04,862 --> 00:56:07,239
Take that off,
I like you as you are!
526
00:56:07,448 --> 00:56:08,824
' Really?
' Yes!
527
00:56:09,283 --> 00:56:11,827
I'll go, I'm putting you in danger.
528
00:56:13,245 --> 00:56:15,414
Still bearing your breasts?
529
00:56:15,623 --> 00:56:17,583
Yes, they feed me!
530
00:56:18,000 --> 00:56:19,835
See you at the ballroom later.
531
00:56:20,044 --> 00:56:22,671
- I'll have everything sorted!
- Sure you will.
532
00:56:49,281 --> 00:56:50,991
Ah, Mr Lempereur!
533
00:56:51,200 --> 00:56:53,035
Shh! What?
534
00:56:53,494 --> 00:56:55,204
You were right.
535
00:57:00,876 --> 00:57:03,963
What I like about religion
is the incense.
536
00:57:04,171 --> 00:57:06,799
- This one's particularly scented.
- So?
537
00:57:07,007 --> 00:57:10,553
It helps the embalmed soul
to rise more easily to God.
538
00:57:11,178 --> 00:57:13,264
No, tell me about Mr Goh!
539
00:57:13,722 --> 00:57:15,807
- He's croquetting.
- Croquetting?
540
00:57:16,016 --> 00:57:18,144
Playing croquet.
541
00:57:18,310 --> 00:57:20,103
At a British club, downtown.
542
00:57:20,312 --> 00:57:22,356
A British club, downtown...
543
00:57:28,863 --> 00:57:29,863
Mr Goh.
544
00:57:33,242 --> 00:57:34,493
Mr Goh!
545
00:57:39,081 --> 00:57:41,375
Is this your Himalayan retreat?
546
00:57:43,794 --> 00:57:45,588
But Mr Goh, it's me!
547
00:57:45,796 --> 00:57:49,133
Arthur, one should not chat
during a game.
548
00:57:49,341 --> 00:57:51,010
Well, I'm not playing!
549
00:57:51,218 --> 00:57:55,473
You've become very tense.
Is there any explanation for that?
550
00:57:55,681 --> 00:57:58,225
Any reason? No more jokes!
551
00:57:58,434 --> 00:58:01,187
I want to live.
I'm cancelling our agreement.
552
00:58:01,353 --> 00:58:03,397
Good, you've finally understood.
553
00:58:03,606 --> 00:58:06,609
Life is delightful
when one almost loses it.
554
00:58:07,318 --> 00:58:08,861
Allow me to own up.
555
00:58:09,069 --> 00:58:13,324
All these adventures exist
only here, in your imagination.
556
00:58:13,574 --> 00:58:16,368
I've made you see sense
and banished boredom.
557
00:58:16,577 --> 00:58:19,747
You feel afraid, alive.
You're out of danger.
558
00:58:22,917 --> 00:58:26,462
Did you think that I, your friend,
would have you killed?
559
00:58:26,629 --> 00:58:27,796
Life is invaluable!
560
00:58:27,963 --> 00:58:31,383
Women, birds, poets, glacé fruit...
561
00:58:32,051 --> 00:58:34,428
Remember what I told you.
562
00:58:34,637 --> 00:58:38,474
You were lacking the thorn
among the roses.
563
00:58:38,682 --> 00:58:42,061
So hanging by your shirt sleeves
over a raging torrent
564
00:58:42,269 --> 00:58:46,065
and being chased by yetis
at 6,000 metres is a thorn?
565
00:58:46,273 --> 00:58:48,150
And the gunfire was hilarious!
566
00:58:48,317 --> 00:58:49,902
You were shot at?
By whom?
567
00:58:57,284 --> 00:58:58,410
Be done with it.
568
00:58:58,619 --> 00:59:02,081
The boy is at his wits' end
and Mr Goh is useless!
569
00:59:02,289 --> 00:59:05,292
You can't miss.
Are you a man or not?
570
00:59:05,501 --> 00:59:07,670
What a question, Suzy!
571
00:59:07,878 --> 00:59:10,089
What I mean is... are you manly?
572
00:59:10,297 --> 00:59:11,507
Well, you tell me!
573
00:59:11,715 --> 00:59:16,470
I meant Arthur! A real man should
be able to kill his friend if asked.
574
00:59:16,679 --> 00:59:18,013
He didn't ask me to.
575
00:59:18,222 --> 00:59:20,683
Arthur wants to die,
Alice will be rich.
576
00:59:20,891 --> 00:59:22,434
I'd do anything for you.
577
00:59:23,102 --> 00:59:25,896
Too late! Come on, hurry.
578
00:59:26,146 --> 00:59:29,233
It's all very well
but someone's firing at me.
579
00:59:29,441 --> 00:59:31,819
And I'm fed up of it!
580
00:59:32,027 --> 00:59:35,906
Oh, life is beautiful.
It smells of roses.
581
00:59:36,115 --> 00:59:38,242
It has beautiful breasts.
582
00:59:38,659 --> 00:59:40,160
Its name is Alexandrine.
583
00:59:40,369 --> 00:59:43,872
If you could see her knees,
her elbows...
584
00:59:44,915 --> 00:59:45,916
Taxi!
585
00:59:55,801 --> 00:59:58,887
Taxi! Quick, and step on it!
586
00:59:59,096 --> 01:00:02,224
- Chief, I've lost my shoe!
- I don't wish to know!
587
01:00:02,433 --> 01:00:05,561
Chief, I can't tail someone
without a shoe...
588
01:00:11,358 --> 01:00:13,902
- Stay calm.
- I am very calm.
589
01:00:14,111 --> 01:00:16,905
Doesn't sound like it.
Driver, faster!
590
01:00:17,197 --> 01:00:21,535
You know what to do, OK?
We overtake... and you fire!
591
01:00:26,415 --> 01:00:28,584
Driver, get closer!
592
01:00:29,752 --> 01:00:31,962
Now, now... now!
593
01:00:34,465 --> 01:00:36,925
- Fire!
- No, I can't.
594
01:00:37,134 --> 01:00:38,677
Then I will.
595
01:00:40,095 --> 01:00:41,930
Poor child. I've got him!
596
01:01:07,164 --> 01:01:08,248
Anyone hurt?
597
01:01:08,415 --> 01:01:11,168
How about you? I'm used to it!
598
01:01:27,976 --> 01:01:30,562
It was them firing at me!
Taxi!
599
01:01:30,771 --> 01:01:33,148
- They looked familiar.
- Two Chinese!
600
01:01:33,357 --> 01:01:36,151
The behatted Mandarin
and moustachioed Chinese.
601
01:01:36,360 --> 01:01:37,695
Step on it!
602
01:01:56,213 --> 01:01:59,383
- Recognise them now?
- Sure.
603
01:01:59,591 --> 01:02:00,884
The two Chinese!
604
01:02:02,469 --> 01:02:03,554
Fire!
605
01:02:06,140 --> 01:02:08,183
My hat! Stop!
606
01:02:08,392 --> 01:02:09,768
I lost my hat!
607
01:02:10,394 --> 01:02:12,688
I'm beset by idiots!
608
01:02:19,820 --> 01:02:21,488
I'm nothing without my hat.
609
01:02:21,697 --> 01:02:25,325
Catch them or I'll give you what for!
Now fire!
610
01:02:25,743 --> 01:02:26,952
I found my shoe.
611
01:02:27,161 --> 01:02:29,663
My gun, I lost my gun!
612
01:02:43,761 --> 01:02:47,931
You really are totally useless.
Worse, you're an amateur!
613
01:02:48,140 --> 01:02:50,350
Sure, I'm no professional killer.
614
01:02:50,559 --> 01:02:52,102
Then
I'll find one!
615
01:02:52,311 --> 01:02:53,437
What? Where?
616
01:02:53,645 --> 01:02:56,523
Sey Chang, home of
the King of the Underworld!
617
01:02:56,732 --> 01:02:58,692
- Who?
- Charlie Fallinster.
618
01:02:58,901 --> 01:03:00,778
Charlie Fallinster!
619
01:03:01,195 --> 01:03:02,446
Indeed!
620
01:03:20,756 --> 01:03:21,965
There he is!
621
01:03:24,551 --> 01:03:25,886
Yes, there!
622
01:03:28,263 --> 01:03:29,473
Follow that sampan!
623
01:03:31,642 --> 01:03:32,642
Sorry.
624
01:03:39,733 --> 01:03:41,693
Wait for us!
625
01:03:42,569 --> 01:03:45,614
- The sea's risen.
- Or the ladder's dropped.
626
01:03:45,823 --> 01:03:49,535
And who among us can tell
627
01:03:49,952 --> 01:03:52,746
When I will see him again...
628
01:03:54,790 --> 01:03:56,500
Fancy knitting with us?
629
01:03:56,708 --> 01:03:58,710
- What's all this?
- I'm knitting.
630
01:03:58,919 --> 01:04:02,464
- A thug came aboard!
- Me? I was watching the pier.
631
01:04:02,673 --> 01:04:04,883
- Why?
- To see who was following me.
632
01:04:05,050 --> 01:04:08,595
- So you left the boat?
- No! I just went ashore...
633
01:04:08,804 --> 01:04:11,098
- You're a lousy liar!
- No!
634
01:04:11,306 --> 01:04:12,474
Admit it!
635
01:04:15,143 --> 01:04:19,481
I'm a criminal. Suzy wanted
to do you a favour but I couldn't.
636
01:04:19,690 --> 01:04:20,732
What, kill me?
637
01:04:20,941 --> 01:04:23,443
It's all arranged,
she's found someone.
638
01:04:23,652 --> 01:04:25,946
- Where is she?
- Charlie Fallinster's.
639
01:04:26,154 --> 01:04:29,783
Quick, we must catch her
before it's too late!
640
01:04:32,035 --> 01:04:35,247
- Where are you going?
- Charlie Fallinster's.
641
01:04:35,873 --> 01:04:39,209
Charlie Fallinster?
The Al Capone of the southern seas?
642
01:04:39,376 --> 01:04:40,627
Gentlemen.
643
01:05:09,239 --> 01:05:11,074
Well, lil' ma'am?
644
01:05:11,575 --> 01:05:14,828
It's about my son-in-law-to-be.
645
01:05:15,037 --> 01:05:17,497
Or not to-be,
since you're going to...
646
01:05:19,666 --> 01:05:23,503
Arthur Lempereur is worth $2 million.
647
01:05:24,546 --> 01:05:27,424
Fifty-fifty... ma'am.
648
01:05:28,300 --> 01:05:29,300
What!
649
01:05:29,468 --> 01:05:32,804
- An equal share?
- I said fifty-fifty.
650
01:05:33,013 --> 01:05:35,724
An equal share for a simple job?
651
01:05:36,433 --> 01:05:38,143
Sign here, ma'am.
652
01:05:39,144 --> 01:05:40,562
Sign, I said!
653
01:05:42,731 --> 01:05:44,066
Lil' ma'am.
654
01:05:46,610 --> 01:05:50,948
When will this be done?
We have only 3 days.
655
01:05:51,156 --> 01:05:53,659
On January 1st, the policy...
656
01:06:00,540 --> 01:06:02,417
A walking corpse!
657
01:06:21,853 --> 01:06:22,854
Who's this?
658
01:06:26,024 --> 01:06:27,943
Noidea.
659
01:06:28,485 --> 01:06:29,778
We'll ask around.
660
01:06:29,987 --> 01:06:31,363
The natives.
661
01:06:32,239 --> 01:06:33,323
Sir!
662
01:06:33,949 --> 01:06:35,575
Excuse me, sir.
663
01:06:38,620 --> 01:06:40,205
Could you tell me...?
664
01:06:52,426 --> 01:06:54,136
Alright, cut it out.
665
01:07:00,517 --> 01:07:04,146
What are we moaning about?
Everything's fine.
666
01:07:04,354 --> 01:07:08,483
The weather's great
and the Orient has its charms.
667
01:07:09,026 --> 01:07:11,278
Have you noticed the slanting eyes?
668
01:07:12,904 --> 01:07:16,491
Don't worry, it's just an ad.
This man is overworked.
669
01:07:16,700 --> 01:07:19,369
He needs to take
Charlie Fallinster pills.
670
01:07:19,578 --> 01:07:22,581
It's weird though,
whoever posed for the ad...
671
01:07:22,789 --> 01:07:23,957
...looks like you.
672
01:07:24,166 --> 01:07:26,668
I think sir needs
a change of appearance.
673
01:07:31,256 --> 01:07:32,382
Moustache.
674
01:07:43,769 --> 01:07:45,187
Let's board, gentlemen.
675
01:07:45,395 --> 01:07:47,981
- Who's the moustachioed guy?
- Me.
676
01:07:48,190 --> 01:07:49,566
Where's Mr Lempereur?
677
01:07:49,775 --> 01:07:54,988
Idiots! You just need to hide out
three more days till January 1st.
678
01:07:55,197 --> 01:07:56,239
Three days?
679
01:07:56,907 --> 01:07:58,283
I'm on the lookout.
680
01:07:58,492 --> 01:08:00,077
No one will get near you!
681
01:08:00,285 --> 01:08:02,412
- With us around...
- You'll be fine.
682
01:08:05,415 --> 01:08:08,877
We'll protect you, Arthur!
683
01:08:22,099 --> 01:08:26,603
My father was from the coast,
so I've always been a good sailor...
684
01:08:38,240 --> 01:08:40,951
Excuse me ladies, duty calls.
685
01:09:21,491 --> 01:09:23,410
Sir? Sir!
686
01:09:23,910 --> 01:09:24,911
Leon.
687
01:09:30,584 --> 01:09:31,710
Le-on!
688
01:09:43,054 --> 01:09:44,890
The contraption is ours, sir.
689
01:10:05,493 --> 01:10:07,954
Where would sir like to go?
690
01:10:08,163 --> 01:10:10,081
It has to be the Ballroom.
691
01:10:10,290 --> 01:10:14,502
Ah, Miss Alexandrine Pinardell.
692
01:10:15,337 --> 01:10:17,839
I'm given to thinking about her too.
693
01:10:18,048 --> 01:10:19,341
A decent girl.
694
01:10:19,549 --> 01:10:22,093
Anyway, Leon, are we far away?
695
01:10:22,802 --> 01:10:26,181
One is always far from
those one loves, sir.
696
01:10:27,057 --> 01:10:31,103
I remember serving
under Admiral Pierette.
697
01:10:31,311 --> 01:10:35,065
I was in love
with a lady of colour and...
698
01:10:36,900 --> 01:10:39,778
We're here, sir.
I'll tell you the rest later.
699
01:10:39,986 --> 01:10:41,780
It's rather witty!
700
01:10:41,988 --> 01:10:44,115
- Can I come out?
- One moment, sir.
701
01:10:44,324 --> 01:10:46,743
- Quit yelling!
- Am I being tactless?
702
01:10:46,952 --> 01:10:50,413
- So, is there anyone around?
- No, I'll let you out.
703
01:11:15,355 --> 01:11:17,482
Arthur! It's been a while.
704
01:11:18,316 --> 01:11:19,901
Quick, hide me!
705
01:11:20,110 --> 01:11:22,654
- Still being chased?
- Behind the door.
706
01:11:23,196 --> 01:11:24,447
Yeah, whatever.
707
01:11:26,116 --> 01:11:27,534
Don't you believe me?
708
01:11:27,993 --> 01:11:30,745
I've understood that you're very shy.
709
01:11:30,954 --> 01:11:32,831
But don't make such a fuss.
710
01:11:33,039 --> 01:11:36,626
If you love me, say so,
and I'll think about it.
711
01:11:37,419 --> 01:11:40,422
I need to escape.
They're breaking down the door!
712
01:11:44,009 --> 01:11:45,427
Too high!
713
01:12:00,525 --> 01:12:03,528
Brutes! Savages! Pigs!
714
01:12:03,737 --> 01:12:06,865
Attack a well brought-up girl,
would you?
715
01:12:07,073 --> 01:12:09,492
You beasts! Bastards!
716
01:12:10,910 --> 01:12:12,037
No!
717
01:12:24,215 --> 01:12:27,761
- Music! You're on Alexandrine!
- Yes, sir.
718
01:12:34,768 --> 01:12:37,854
And now, Alexandrine Pinardell,
719
01:12:38,063 --> 01:12:40,398
from the Gay Paris striptease!
720
01:14:01,980 --> 01:14:02,980
Arthur!
721
01:15:56,844 --> 01:15:58,054
Arthur!
722
01:17:52,001 --> 01:17:53,503
Sir! Miss!
723
01:17:55,046 --> 01:17:56,547
Come on!
724
01:18:01,052 --> 01:18:04,514
What the...? Leon!
725
01:18:32,792 --> 01:18:34,752
We didn't mean to steal anything!
726
01:18:37,004 --> 01:18:39,966
- But we're safe here.
- In jail? I have my dignity.
727
01:18:40,174 --> 01:18:42,927
Yes, Commissioner!
The theft was my idea.
728
01:18:43,136 --> 01:18:46,305
And I'd do it again if I had to!
729
01:18:46,514 --> 01:18:48,516
Down with foreigners!
730
01:18:52,562 --> 01:18:54,897
- Sony
- Hey, you, cut that out!
731
01:19:08,161 --> 01:19:11,247
Alexandrine, relax,
in three days, it'll all be over.
732
01:19:11,456 --> 01:19:14,041
Should I tuck your sheets in, sir?
733
01:19:14,250 --> 01:19:18,671
Be a good boy, Leon,
slip into the bed and disappear.
734
01:19:18,963 --> 01:19:21,549
- I understand, sir.
- Sure you do.
735
01:19:21,758 --> 01:19:24,552
Walk up and down. Get angry.
736
01:19:25,803 --> 01:19:28,598
You're beautiful.
I couldn't be happier.
737
01:19:28,806 --> 01:19:31,267
- You're not sorry?
- About what?
738
01:19:31,476 --> 01:19:35,938
You're not ashamed to throw a girl
in prison to tell her you love her?
739
01:19:36,147 --> 01:19:40,026
Me, in jail!
And I was raised by nuns.
740
01:19:40,234 --> 01:19:42,612
I always dreamed
of a night in prison.
741
01:19:43,362 --> 01:19:44,363
Can you smell
742
01:19:44,572 --> 01:19:46,115
the hint of mildew?
743
01:19:46,407 --> 01:19:49,410
The odour of fungus and saltpeter?
744
01:19:50,161 --> 01:19:52,538
To think I've lived amid mahogany...
745
01:19:53,206 --> 01:19:55,625
If these bars weren't here...
746
01:19:57,001 --> 01:19:59,462
I'd give your rear end
a good kicking!
747
01:19:59,712 --> 01:20:01,005
Your legs are gorgeous.
748
01:20:01,214 --> 01:20:03,341
Never mind my legs.
749
01:20:03,591 --> 01:20:05,551
I know you have
other qualities.
750
01:20:06,511 --> 01:20:11,641
Drunk! Hangs around nightclubs
and treats girls like floozies!
751
01:20:11,849 --> 01:20:14,060
Now listen, Alexandrine Pinardell.
752
01:20:14,268 --> 01:20:18,564
I've never been happier than tonight.
For yesterday, tonight and tomorrow,
753
01:20:18,773 --> 01:20:20,066
I thank you.
754
01:20:21,818 --> 01:20:23,319
Thank me for what?
755
01:20:23,528 --> 01:20:24,987
For existing.
756
01:20:33,204 --> 01:20:36,499
I bid you good night, sir.
757
01:20:41,254 --> 01:20:44,966
Centenarian is happy to stand bail
to have Mr Lempereur's released.
758
01:20:53,224 --> 01:20:54,517
Mr Lempereur!
759
01:20:54,725 --> 01:20:57,103
- You're free!
- We've put up bail.
760
01:20:57,311 --> 01:21:01,315
- It's the least we could do.
- But I don't want to be released!
761
01:21:14,954 --> 01:21:18,791
Fools, now my life's in danger again!
Run,
I'll go back to jail.
762
01:21:21,961 --> 01:21:24,088
Doe me a favour, let me back in.
763
01:21:24,297 --> 01:21:26,007
You idiot! Yes!
764
01:21:59,165 --> 01:22:01,792
If sir would be so kind...
765
01:22:19,185 --> 01:22:21,521
- We lost the Sidecar!
- Stop!
766
01:22:21,938 --> 01:22:23,731
Another design defect.
767
01:22:23,940 --> 01:22:26,692
- Stop, you blighter!
- Yes, quick, quick!
768
01:22:27,485 --> 01:22:28,653
Cover the rear.
769
01:22:30,821 --> 01:22:33,783
All repaired, let's go!
770
01:22:49,924 --> 01:22:52,635
- Now I can breathe.
- Good times!
771
01:22:52,843 --> 01:22:54,512
Roquentin, follow me.
772
01:22:54,720 --> 01:22:55,972
Coming, chief!
773
01:22:56,180 --> 01:22:57,765
Cover the right.
774
01:22:58,933 --> 01:23:01,936
- All done, chief.
- Ready, on my order... fire!
775
01:23:07,108 --> 01:23:09,694
- Do they want to hurt you?
- Looks like it.
776
01:23:17,785 --> 01:23:19,578
Sir, I have an idea.
777
01:23:41,100 --> 01:23:42,184
A pillbox!
778
01:23:43,352 --> 01:23:44,854
- Push me, Leon.
- OK, miss!
779
01:23:45,062 --> 01:23:46,814
- No, don't touch me!
- OK, miss!
780
01:23:57,491 --> 01:23:59,243
I swallowed the pin!
781
01:24:01,620 --> 01:24:02,747
He swallowed it.
782
01:24:02,955 --> 01:24:05,833
Mr Lempereur, he swallowed the pin!
783
01:24:12,256 --> 01:24:14,300
A gun. Get in position!
784
01:24:14,550 --> 01:24:16,469
Backsight: 150
785
01:24:17,762 --> 01:24:19,555
Load!
786
01:24:19,764 --> 01:24:20,848
Ready?
787
01:24:21,348 --> 01:24:22,348
Fire!
788
01:24:31,484 --> 01:24:34,028
No, I said 150 for the backsight.
789
01:24:34,236 --> 01:24:35,863
- Well, sorry...
- Load!
790
01:24:40,117 --> 01:24:42,411
Ready? Fire!
791
01:24:48,000 --> 01:24:50,586
Colonial era.
Past its use-by date.
792
01:25:18,072 --> 01:25:20,533
- What are they saying?
- "Surrender".
793
01:25:20,741 --> 01:25:22,368
We shall never surrender!
794
01:25:27,039 --> 01:25:28,791
Hey, an underground passage.
795
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
What a godsend.
796
01:25:31,085 --> 01:25:33,379
- Strategic withdrawal.
- Elastic defence.
797
01:25:33,587 --> 01:25:34,587
Run!
798
01:25:43,806 --> 01:25:46,809
- Who touched my behind?
- Not me, I'm ahead of you.
799
01:25:47,017 --> 01:25:48,519
I'm ahead of sir.
800
01:25:49,812 --> 01:25:50,896
Not us!
801
01:25:51,105 --> 01:25:53,691
Watch it, Centenarians,
you're not my type.
802
01:25:54,024 --> 01:25:58,154
- That was you, right, chief?
- No, I never touched her!
803
01:25:58,863 --> 01:26:01,115
- I know you!
- Well, I know you too.
804
01:26:23,137 --> 01:26:26,390
I won't stay here another minute.
We need to get out.
805
01:26:26,599 --> 01:26:28,475
Leave it to me. I know the way.
806
01:26:37,526 --> 01:26:40,696
A junk is prepared to take us.
Come on!
807
01:27:09,141 --> 01:27:13,520
Sir, I haven't slept a wink
and I've noticed things.
808
01:27:13,729 --> 01:27:14,729
What?
809
01:27:14,855 --> 01:27:17,441
Come with me. And act casual.
810
01:27:27,952 --> 01:27:30,412
There, in the owner's cabin.
811
01:27:35,584 --> 01:27:39,338
Ironically, this boat belongs to
Fallinster, the man we're fleeing.
812
01:27:39,546 --> 01:27:41,715
And that's not all. Come...
813
01:28:00,609 --> 01:28:01,652
Look.
814
01:28:05,656 --> 01:28:07,866
See?
How many of us are there?
815
01:28:08,075 --> 01:28:10,703
- Five.
- And how many coffins are there?
816
01:28:10,911 --> 01:28:12,204
One each.
817
01:28:12,496 --> 01:28:14,373
And there's more.
818
01:28:25,968 --> 01:28:26,969
Sniff.
819
01:28:30,973 --> 01:28:32,016
Opium!
820
01:28:38,355 --> 01:28:40,941
So we're in the hands of pirates.
821
01:28:41,150 --> 01:28:46,488
I picked this boat because Fallinster
will never look for you here.
822
01:28:46,697 --> 01:28:48,782
Alexandrine, you're amazing.
823
01:28:48,991 --> 01:28:50,159
I always knew it.
824
01:29:02,963 --> 01:29:05,382
Tear this shirt into strips.
825
01:29:05,591 --> 01:29:07,593
Roquentin, make a hole there.
826
01:29:07,801 --> 01:29:11,180
Cornac... here.
Leon, get this scuttle open.
827
01:29:11,388 --> 01:29:12,556
Of course, sir.
828
01:29:14,975 --> 01:29:16,977
Cornac, fetch that barrel.
829
01:29:18,145 --> 01:29:19,646
We've sprung a leak!
830
01:29:20,731 --> 01:29:22,691
The imbecile! Help him.
831
01:29:23,776 --> 01:29:27,529
He's made a hole below the waterline
but I know what to do.
832
01:29:32,451 --> 01:29:35,079
There. Now we just turn the tap off.
833
01:29:37,247 --> 01:29:39,792
- Make a hole in the ceiling.
- OK...
834
01:29:40,000 --> 01:29:42,378
- Not the beam, the ceiling!
- The ceiling.
835
01:29:42,586 --> 01:29:45,255
- Use the drill bit!
- Here it is.
836
01:29:45,881 --> 01:29:47,383
In the ceiling.
837
01:29:49,343 --> 01:29:52,679
- You're turning the wrong way!
- Sony
838
01:29:53,472 --> 01:29:55,724
- Take it easy.
- I'm through!
839
01:29:58,227 --> 01:30:00,187
Cornac, light a fire.
840
01:30:00,396 --> 01:30:03,482
Do this...
cover your nose and mouth.
841
01:30:12,408 --> 01:30:13,492
Ready?
842
01:30:14,701 --> 01:30:16,787
Right, I'm burning the opium.
843
01:30:39,268 --> 01:30:42,938
- Oh, this is a dream trip!
- Don't breathe!
844
01:31:01,123 --> 01:31:03,584
Quick, I'm becoming dopey.
845
01:31:23,854 --> 01:31:26,690
What was that noise?
Alexandrine, you're here.
846
01:31:26,899 --> 01:31:27,941
Leon!
847
01:31:28,275 --> 01:31:30,068
Yes, Alice, my dear.
848
01:31:30,277 --> 01:31:33,280
- Why are you calling me Alice?
- Did I say something?
849
01:31:33,489 --> 01:31:34,781
Cornac! Roquentin!
850
01:31:35,365 --> 01:31:37,951
The military is underpinned
by discipline.
851
01:31:38,160 --> 01:31:41,330
Soldiers must live at the expense
of he who listens.
852
01:31:52,966 --> 01:31:55,802
- Where am I?
- In my arms, fear not!
853
01:31:56,011 --> 01:31:59,515
- Everything's against us.
- We're done for!
854
01:32:16,740 --> 01:32:18,909
Arthur... Arthur?
855
01:32:33,924 --> 01:32:35,592
Arthur, you're not dead...
856
01:32:36,176 --> 01:32:37,678
What's wrong with him?
857
01:32:39,555 --> 01:32:41,139
I'll try mouth-to-mouth.
858
01:32:51,733 --> 01:32:52,776
Again!
859
01:32:53,485 --> 01:32:55,237
Are you done purring?
860
01:32:57,573 --> 01:32:58,782
Alexandrine!
861
01:32:58,991 --> 01:33:01,326
You scared me,
I thought you'd drowned.
862
01:33:02,077 --> 01:33:03,370
I'm as good as.
863
01:33:03,579 --> 01:33:06,039
You tricked me and stole a kiss!
864
01:33:07,833 --> 01:33:11,503
It's true... I did steal a kiss.
865
01:33:11,712 --> 01:33:13,505
Don't steal, ask!
866
01:33:14,923 --> 01:33:19,094
I'd have given you a thousand
if you'd asked honestly.
867
01:33:31,023 --> 01:33:32,274
Come and get it!
868
01:33:51,335 --> 01:33:54,212
- I love you, Alexandrine.
- Drink.
869
01:33:55,339 --> 01:33:56,381
That tickles!
870
01:34:40,384 --> 01:34:41,635
Sea...
871
01:34:43,011 --> 01:34:44,137
Sun...
872
01:34:45,013 --> 01:34:46,390
A tree...
873
01:34:51,603 --> 01:34:53,397
A boat on the horizon!
874
01:34:54,064 --> 01:34:56,400
It was so nice alone.
Who is it?
875
01:34:57,526 --> 01:34:59,986
Cornac and Roquentin.
Let's get away!
876
01:35:02,239 --> 01:35:05,158
Race you to the end of the beach!
877
01:35:09,246 --> 01:35:10,580
I win!
878
01:35:13,125 --> 01:35:14,125
Cheat!
879
01:35:39,025 --> 01:35:41,528
- Think he saw us?
- I hope so.
880
01:35:44,156 --> 01:35:46,199
- Mr Lempereur, we're saved.
- Look!
881
01:35:46,408 --> 01:35:49,661
- I bet you've been spotted!
- We didn't want to miss it.
882
01:36:13,477 --> 01:36:15,896
- Run and hide.
- But they're rescuing us!
883
01:36:16,104 --> 01:36:19,524
- A whole squadron for four of us?
- Very dodgy.
884
01:36:19,733 --> 01:36:22,736
- It's Fallinster!
- Let's warn Mr Lempereur...
885
01:36:44,966 --> 01:36:47,594
- Wait for us!
- It's Fallinster!
886
01:37:05,695 --> 01:37:08,114
Run, Arthur, they won't harm me.
887
01:37:32,639 --> 01:37:34,808
- You can rest.
- No, go further.
888
01:37:35,016 --> 01:37:37,936
We've lost them.
Someone here will to take us in.
889
01:37:38,144 --> 01:37:39,688
Requisition a house!
890
01:37:39,896 --> 01:37:42,691
Civilians, out! You rogues!
891
01:37:42,899 --> 01:37:43,942
Out with you!
892
01:37:44,150 --> 01:37:45,694
Hands up!
893
01:37:45,902 --> 01:37:47,696
Where do they think they are?
894
01:37:48,947 --> 01:37:50,156
Excuse them.
895
01:37:51,783 --> 01:37:53,660
Girl... broken foot... sleep...
896
01:37:53,869 --> 01:37:54,911
eat...
897
01:38:12,512 --> 01:38:15,974
It'll all be over soon, Alexandrine,
and we'll be happy.
898
01:38:16,182 --> 01:38:18,643
We'll forget about
this stupid contract.
899
01:39:00,018 --> 01:39:03,813
Wake up, we're surrounded!
Take care of Alexandrine.
900
01:39:04,022 --> 01:39:05,649
- What time is it?
- Midnight.
901
01:39:05,857 --> 01:39:08,234
Happy New Year, Mr Lempereur!
902
01:39:08,443 --> 01:39:10,111
- Later!
- It's January 1st.
903
01:39:10,320 --> 01:39:11,112
So?
904
01:39:11,321 --> 01:39:13,490
Centenary is no longer responsible.
905
01:39:13,698 --> 01:39:16,451
- Our contract has expired.
- Good luck!
906
01:39:16,660 --> 01:39:19,204
- See you around!
- My regards, Miss Pinardell.
907
01:39:19,913 --> 01:39:21,498
The contract has ended!
908
01:39:21,706 --> 01:39:23,333
The contract is over!
909
01:39:26,252 --> 01:39:28,797
But Mr Lempereur
is worthless to you now!
910
01:39:29,005 --> 01:39:31,049
It's January 1st!
911
01:39:32,175 --> 01:39:34,302
Unbelievable! Show the white flag.
912
01:39:35,220 --> 01:39:36,304
Come on.
913
01:39:38,139 --> 01:39:40,141
Contract finished!
914
01:40:09,004 --> 01:40:11,631
- Is your foot OK?
- Fine.
915
01:40:13,008 --> 01:40:14,175
Then follow me.
916
01:43:55,855 --> 01:43:57,774
We're out of gas!
917
01:44:10,119 --> 01:44:11,119
Look!
918
01:44:13,957 --> 01:44:17,752
We've had it this time, Alexandrine.
We can't land.
919
01:44:17,961 --> 01:44:20,046
Yoo-hoo, Mr Arthur!
920
01:44:20,296 --> 01:44:21,339
Leon!
921
01:44:23,549 --> 01:44:24,759
And how are you?
922
01:44:24,968 --> 01:44:27,887
- Sorry?
- I asked how you were!
923
01:44:28,096 --> 01:44:30,014
Bad, we're out of gas!
924
01:44:30,223 --> 01:44:32,392
Then land!
925
01:44:32,600 --> 01:44:33,393
We can't!
926
01:44:33,601 --> 01:44:36,187
Don't worry, we'll come for you!
927
01:44:43,695 --> 01:44:46,364
You go first,
I'll hold the plane steady.
928
01:44:59,294 --> 01:45:00,378
Closer!
929
01:45:15,727 --> 01:45:16,727
Lower!
930
01:45:19,689 --> 01:45:20,898
You're there!
931
01:45:28,865 --> 01:45:31,409
Forgive me, Miss Pinardell!
932
01:45:34,579 --> 01:45:35,788
Your turn, sir!
933
01:46:31,677 --> 01:46:34,847
Cornelius, you saved my life.
Thank you!
934
01:46:35,056 --> 01:46:39,310
- Leon, your wish is my command.
- I'd like your fiancée's hand, sir!
935
01:46:39,519 --> 01:46:40,895
Are you crazy?
936
01:46:41,104 --> 01:46:45,024
No, I didn't mean Miss Pinardell!
937
01:46:45,441 --> 01:46:46,734
I meant Alice.
938
01:46:46,943 --> 01:46:50,446
Oh, you can have Alice.
She's all yours!
939
01:46:50,947 --> 01:46:52,782
Put it there, son-in-law!
940
01:46:52,990 --> 01:46:54,617
Have you persuaded Suzy?
941
01:46:54,826 --> 01:46:56,702
No, but I will.
942
01:47:10,466 --> 01:47:11,968
Leon and my daughter?
Never!
943
01:47:12,176 --> 01:47:16,055
Suzy, shut up.
From now on, you do as I tell you.
944
01:47:16,639 --> 01:47:20,726
Cornelius, why have you never
spoken to me like that before?
945
01:47:21,811 --> 01:47:24,272
Ready, everyone... don't move...
946
01:47:27,692 --> 01:47:28,692
Thank you.
947
01:47:29,694 --> 01:47:32,947
- It's easy to be happy. We'll work!
- No, not work!
948
01:47:33,156 --> 01:47:35,241
Out of the question!
949
01:47:35,450 --> 01:47:36,617
Why?
950
01:47:36,826 --> 01:47:40,121
This time,
I'm going to give you the news.
951
01:47:40,329 --> 01:47:43,499
I can't stay here,
with all these mouths to feed...
952
01:47:43,708 --> 01:47:45,918
Oh, lay off, Biscoton!
953
01:47:46,127 --> 01:47:48,588
It's "coton" as in...
No, you're right.
954
01:47:48,796 --> 01:47:53,759
The news is, I was misinformed.
You're not broke, you're rich!
955
01:47:54,260 --> 01:47:58,347
Richer than you've ever been.
Fabulously wealthy!
956
01:48:02,226 --> 01:48:05,897
Poor Arthur, look at your face!
957
01:48:06,105 --> 01:48:07,773
What's wrong?
958
01:48:08,024 --> 01:48:09,024
Nothing.
63306