All language subtitles for MAKE.MY.DAY.S01E03.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,416 --> 00:00:42,416 Jim. 2 00:00:45,000 --> 00:00:46,916 Mmph. Mmm. 3 00:01:06,833 --> 00:01:08,000 Hi, there. 4 00:01:09,583 --> 00:01:10,500 Hmm? 5 00:01:12,125 --> 00:01:13,000 Mmm? 6 00:01:16,083 --> 00:01:18,000 -Mama! -Oh… 7 00:01:18,083 --> 00:01:20,000 -Mama! -No! Oh, shoot. 8 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 It-- it's okay! 9 00:01:21,875 --> 00:01:23,458 Uh… 10 00:01:30,083 --> 00:01:31,166 Hmm? 11 00:01:43,208 --> 00:01:45,916 Hmm… 12 00:01:51,458 --> 00:01:53,500 It's always gray out there, Jim. 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,333 That's why… 14 00:02:06,458 --> 00:02:08,750 Careful! 15 00:02:08,833 --> 00:02:10,833 What did I just say? 16 00:02:10,916 --> 00:02:11,875 You all right? 17 00:02:11,958 --> 00:02:14,000 What do you mean, am I all right? 18 00:02:31,791 --> 00:02:33,791 Oh, I remember… now. 19 00:02:33,875 --> 00:02:35,541 You okay? 20 00:02:35,625 --> 00:02:37,666 Bastard shot a missile at us. 21 00:02:38,166 --> 00:02:41,416 -Damn near brought the whole place down. -Yeah… 22 00:02:42,083 --> 00:02:43,791 Yeah, you'll be fine. 23 00:02:43,875 --> 00:02:47,416 I woke up in the same situation. But I got out. 24 00:02:48,375 --> 00:02:50,541 Thanks to that junk. 25 00:02:50,625 --> 00:02:52,916 Are you able to move at all? 26 00:02:53,583 --> 00:02:55,416 Hey? 27 00:02:56,416 --> 00:02:57,791 What's wrong? 28 00:02:57,875 --> 00:02:58,916 Sorry. 29 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 So you are injured, then? 30 00:03:01,750 --> 00:03:03,916 It… This is all my fault. 31 00:03:04,625 --> 00:03:06,458 I let them all die. 32 00:03:06,541 --> 00:03:07,916 I see. 33 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 Jeez. 34 00:03:11,041 --> 00:03:13,166 Well, can you try and move at all? 35 00:03:13,916 --> 00:03:14,916 -Huh? -Sorry. 36 00:03:15,000 --> 00:03:17,208 But I'm gonna need that suit you're wearing. 37 00:03:18,750 --> 00:03:22,166 It'll be easier if the contents aren't damaged. But I'll take it either way. 38 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 Making sense, right, Jim? 39 00:03:27,750 --> 00:03:30,375 Shift over. I'm gonna use this beam as leverage, 40 00:03:30,458 --> 00:03:32,375 and all you need to do is slide out. 41 00:03:38,125 --> 00:03:39,916 Go, Jim! 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,041 Oh! 43 00:03:57,125 --> 00:03:58,916 Oh. Ah. 44 00:03:59,000 --> 00:04:00,625 Hmm. 45 00:04:13,458 --> 00:04:14,416 Wait. Huh? 46 00:04:18,291 --> 00:04:19,625 Hmm. 47 00:04:41,291 --> 00:04:43,166 -What the hell? -Do you think it's dead? 48 00:04:43,250 --> 00:04:45,416 Where'd it… come from? 49 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 Sig ore. 50 00:04:54,583 --> 00:04:57,583 It makes sense now. It went after the equipment. 51 00:04:57,666 --> 00:04:59,041 Didn't you think something was up? 52 00:04:59,125 --> 00:05:01,083 It ignored you, and you were right in front of it. 53 00:05:01,166 --> 00:05:03,791 But… I'm the one wearing an exosuit. 54 00:05:05,083 --> 00:05:08,125 Huh? Come on! Can I even get a thank you? 55 00:05:08,208 --> 00:05:10,791 Wow, seriously? How about "Thank you"? 56 00:05:11,333 --> 00:05:13,666 Why did he risk his life for me? 57 00:05:13,750 --> 00:05:14,916 Who knows? 58 00:05:15,000 --> 00:05:16,875 I wasn't able to save any of them. 59 00:05:17,416 --> 00:05:20,125 Who exactly were you supposed to be saving? 60 00:05:20,916 --> 00:05:21,833 Huh? 61 00:05:22,375 --> 00:05:24,000 Everyone here! 62 00:05:24,083 --> 00:05:26,000 It's too late for that now, Jim. 63 00:05:26,083 --> 00:05:28,041 What matters is what you do next. 64 00:05:28,958 --> 00:05:30,791 That's how we can honor the dead. 65 00:05:33,875 --> 00:05:35,458 Okay, boss. 66 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 You making fun of me? 67 00:05:38,541 --> 00:05:42,125 Surprised I know the slang? I grew up in a pretty rough neighborhood. 68 00:05:42,208 --> 00:05:43,500 Aah! 69 00:05:45,875 --> 00:05:47,083 What's that thing? 70 00:05:47,791 --> 00:05:51,000 It's a Robocast. Every escort unit carries one. 71 00:05:51,875 --> 00:05:53,291 So that's it, huh? 72 00:05:53,958 --> 00:05:57,791 I'm only guessing here, but I think this is what those things are after. 73 00:05:58,458 --> 00:06:01,291 I noticed all the equipment they shit out was missing its Sig. 74 00:06:01,375 --> 00:06:04,791 They attacked the humans but… none of them were eaten. 75 00:06:06,083 --> 00:06:08,291 You're saying since I didn't have any Sig on me… 76 00:06:08,375 --> 00:06:11,791 Exactly. That thing must have been able to smell the Sig. 77 00:06:12,458 --> 00:06:13,791 That's why it went after me. 78 00:06:13,875 --> 00:06:15,458 Hm. 79 00:06:15,541 --> 00:06:18,041 -Looks like it still works. -Mm-hmm. 80 00:06:18,125 --> 00:06:20,000 I'll turn on the power saver. 81 00:06:20,083 --> 00:06:22,500 It's a miracle that the blast didn't destroy it. 82 00:06:23,125 --> 00:06:26,791 This thing is the perfect partner, gathering intel and acting as a weapon. 83 00:06:27,375 --> 00:06:29,583 I don't care about its fancy features. 84 00:06:29,666 --> 00:06:32,791 As long as it can get us out of this fucking prison, I'm happy. 85 00:06:33,875 --> 00:06:35,041 Yeah, same here. 86 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Hmm. 87 00:06:37,583 --> 00:06:39,791 We're here. But there's an issue. 88 00:06:39,875 --> 00:06:42,666 We have no ship. So that's our first problem. 89 00:06:42,750 --> 00:06:45,166 There's the heliport on the first floor? 90 00:06:45,250 --> 00:06:47,416 No guarantee there'll be any ships left. 91 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Guess you better pray for a second miracle. 92 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 I guess so… 93 00:06:51,375 --> 00:06:52,375 Walter? 94 00:06:54,875 --> 00:06:57,208 Not like the dead are using any of it. 95 00:06:57,291 --> 00:06:59,291 Besides, we don't know what we'll need. 96 00:07:00,458 --> 00:07:01,375 You're right. 97 00:07:20,458 --> 00:07:21,500 Jim. 98 00:07:42,458 --> 00:07:44,875 I need to borrow this. Forgive me. 99 00:07:59,875 --> 00:08:00,833 Huh? 100 00:08:02,333 --> 00:08:03,166 Um, what? 101 00:08:04,166 --> 00:08:08,000 Uh, um… I, uh… found extra underwear. 102 00:08:09,000 --> 00:08:10,916 Okay, boss… 103 00:08:12,458 --> 00:08:14,666 If you have any hope of staying alive, 104 00:08:14,750 --> 00:08:16,916 it is imperative you listen to me carefully. 105 00:08:17,500 --> 00:08:21,416 If you want to survive here, there are only two rules you need to follow. 106 00:08:21,500 --> 00:08:24,083 First, you must excavate the mines daily. 107 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 Second, obey all orders from he guards. 108 00:08:27,000 --> 00:08:29,916 So, you will contribute to Coldfoot 109 00:08:30,000 --> 00:08:32,541 and atone for the crimes you have committed. 110 00:08:36,000 --> 00:08:39,666 So dying in a pile of shit is "atoning for our crimes"? 111 00:08:39,750 --> 00:08:41,666 Yeah, such wise words. 112 00:08:41,750 --> 00:08:43,458 Fuck her wise words. 113 00:08:43,541 --> 00:08:46,166 That doesn't matter anymore. That life is over. 114 00:08:50,250 --> 00:08:53,666 They're gonna eat through this whole place in a matter of days. 115 00:08:53,750 --> 00:08:56,208 At least they're not trying to eat us. 116 00:08:56,291 --> 00:08:58,000 Yeah, we're just a bonus. 117 00:08:58,625 --> 00:09:01,833 It's greedy fuckers like her who didn't give a damn who got hurt. 118 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Just kept on digging deeper.. 119 00:09:11,666 --> 00:09:12,875 Let's go. 120 00:09:12,958 --> 00:09:15,250 After we loot the prison cells. 121 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 What? The cells? 122 00:09:17,083 --> 00:09:18,791 You might have grown up knowing our slang, 123 00:09:18,875 --> 00:09:21,166 but it's clear you weren't raised by a criminal. 124 00:09:24,916 --> 00:09:25,791 Ta-da! 125 00:09:33,375 --> 00:09:35,041 Whoa! 126 00:10:01,125 --> 00:10:03,333 Goodbye, shoddy shithole. 127 00:10:05,291 --> 00:10:07,083 Jim, which way are we going? 128 00:10:07,833 --> 00:10:08,750 Jim? 129 00:10:08,833 --> 00:10:10,916 I don't wanna see this place again. 130 00:10:11,000 --> 00:10:12,916 So we're agreed. Let's go already. 131 00:10:13,000 --> 00:10:17,166 We're just gonna leave these things here to eat and shit out everything in sight? 132 00:10:17,250 --> 00:10:19,416 And what do you suggest we do about it? 133 00:10:20,000 --> 00:10:22,333 You have to drop me off at the excavator. 134 00:10:22,416 --> 00:10:25,750 Huh? You can't be serious. Are you crazy? 135 00:10:25,833 --> 00:10:28,541 Well, yeah. I could be, I guess. 136 00:10:28,625 --> 00:10:30,500 I am not going to run away from this. 137 00:10:30,583 --> 00:10:32,500 We have to try to destroy the Swarm. 138 00:10:33,750 --> 00:10:36,916 So you're gonna kill us in the process of killing those things? 139 00:10:37,000 --> 00:10:39,791 No. They'll kill themselves. 140 00:10:39,875 --> 00:10:42,541 Aah. You got an idea for that? 141 00:10:43,208 --> 00:10:45,291 I do. But I'm gonna need your help. 142 00:10:45,375 --> 00:10:49,166 It always seems to be the quiet ones who snap, isn't it? 143 00:10:49,250 --> 00:10:51,625 -Shoulda known from that look. -What look? 144 00:10:51,708 --> 00:10:53,291 See for yourself in the mirror. 145 00:10:54,291 --> 00:10:56,500 Hmm. You're right. 146 00:10:56,583 --> 00:10:57,875 I must be angry. 147 00:10:58,875 --> 00:11:01,166 I would be concerned if you weren't angry. 148 00:11:01,250 --> 00:11:05,166 If you're looking to dish out a little payback, I'm in. 149 00:11:05,750 --> 00:11:06,791 Let's go. 150 00:11:19,833 --> 00:11:21,458 First, hit 'em with sound. 151 00:11:27,416 --> 00:11:28,666 Next, rocks. 152 00:11:41,916 --> 00:11:43,333 Finally, Sig scent. 153 00:11:53,083 --> 00:11:54,833 Come on, come on… 154 00:11:59,416 --> 00:12:00,333 Yes! 155 00:12:08,291 --> 00:12:11,333 Don't worry. It's no different from the one you're used to holding. 156 00:12:22,916 --> 00:12:24,833 -What's with the long face, Jimbo? -Aah! 157 00:12:53,500 --> 00:12:54,750 Yaah! 158 00:13:34,541 --> 00:13:35,541 We did it. 159 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 We did it! 160 00:13:43,458 --> 00:13:45,541 You really call that a salute? 161 00:13:45,625 --> 00:13:48,458 God, why is this always a problem with virgins? 162 00:13:56,958 --> 00:13:58,333 You did it, Jim! 163 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Yeah! 164 00:14:00,541 --> 00:14:04,875 Great idea, blowing those little fuckers up! Genius! 165 00:14:04,958 --> 00:14:07,708 Couldn't have done it without you and your perfect timing. 166 00:14:07,791 --> 00:14:09,083 That's right. 167 00:14:10,291 --> 00:14:12,291 Didn't forget you. You did great! 168 00:14:13,125 --> 00:14:14,791 Huh? 169 00:14:17,333 --> 00:14:18,958 Walter! Get outta there! 170 00:14:19,041 --> 00:14:20,000 Hm? What's that? 171 00:14:20,083 --> 00:14:21,750 I said we gotta move! 172 00:14:21,833 --> 00:14:23,500 That gas is explosive! 173 00:14:30,791 --> 00:14:33,291 -That was a close one. -Yeah. 174 00:14:33,375 --> 00:14:35,541 The gas those things secrete is pretty combustible. 175 00:14:35,625 --> 00:14:38,416 Hence the big explosion. Guess I got carried away. 176 00:14:38,500 --> 00:14:41,000 Doesn't matter. It all worked out in the end. 177 00:14:41,083 --> 00:14:43,708 You ask me, those things got what was coming to 'em. 178 00:14:43,791 --> 00:14:46,250 We buried their asses like they did to us. 179 00:14:46,333 --> 00:14:47,666 This time, maybe… 180 00:14:48,958 --> 00:14:50,791 But we can kill them now. 181 00:14:51,333 --> 00:14:54,583 We just need to damage them enough to ignite the gas inside them. 182 00:14:55,916 --> 00:14:58,541 That would explain what happened when the gunship exploded. 183 00:14:58,625 --> 00:15:00,583 Or when you shot it with the flare gun. 184 00:15:01,375 --> 00:15:04,625 -What are you getting at? -They're like living dynamite. 185 00:15:05,208 --> 00:15:08,916 So it was all the sparks from digging that set the first explosion off? 186 00:15:09,000 --> 00:15:09,875 Yeah. 187 00:15:09,958 --> 00:15:12,125 Good job picking up on that. 188 00:15:12,666 --> 00:15:13,875 Thanks. 189 00:15:14,458 --> 00:15:16,375 You did good too. Appreciate you. 190 00:15:20,458 --> 00:15:23,375 So where to? We can make it to the spaceport. 191 00:15:24,166 --> 00:15:25,000 No. 192 00:15:26,125 --> 00:15:28,166 It's always gray out there, Jim. 193 00:15:29,000 --> 00:15:31,041 There's somewhere I need to go. 194 00:15:31,541 --> 00:15:33,166 Yeah? Where's that? 195 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 That's why you should paint it whatever color you want. 196 00:15:39,208 --> 00:15:40,875 Head to the Dust Box. 197 00:15:41,625 --> 00:15:43,125 Dust Box? 198 00:15:43,708 --> 00:15:46,791 It's the town where I'm from. I need to check on my grandpa. 199 00:15:46,875 --> 00:15:49,958 And this girl, Marnie. I need to make sure she's okay. 200 00:15:51,500 --> 00:15:54,750 I see! Your grandpa and your girlfriend. 201 00:16:02,166 --> 00:16:05,083 Walter! What's going on? We're losing altitude! 202 00:16:05,166 --> 00:16:08,666 Any higher and the wind'll be too strong to steer through. 203 00:16:08,750 --> 00:16:11,083 I'm using the exosuit as much as I can! 204 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Just hang on! 205 00:16:14,666 --> 00:16:17,958 Check it out, Jim! Those things left a trail. 206 00:16:27,166 --> 00:16:30,083 They must have come this way after White Prison. 207 00:16:30,166 --> 00:16:31,083 Yeah. 208 00:16:31,708 --> 00:16:35,083 Can't tell how many, but I bet my life we run into 'em up ahead. 209 00:16:35,166 --> 00:16:36,833 Ed. Marnie! 210 00:16:52,416 --> 00:16:55,041 All right, everyone, let's keep going! 211 00:16:55,125 --> 00:16:56,791 -Single file! -Only bring the essentials. 212 00:16:56,875 --> 00:16:59,958 Be sure all children and seniors are accompanied by a guardian!! 213 00:17:00,041 --> 00:17:01,833 What are those things? 214 00:17:03,291 --> 00:17:07,166 Mommy! Mommy! 215 00:17:24,541 --> 00:17:26,541 I don't think we have much time. 216 00:17:27,541 --> 00:17:29,541 Hide in the smoke and get as close as you can. 217 00:17:29,625 --> 00:17:31,458 Use the red-light district heliport. 218 00:17:32,916 --> 00:17:34,833 Don't suppose you know a shortcut? 219 00:17:35,375 --> 00:17:38,000 Don't worry. I'll be in and out as fast as I can. 220 00:17:51,291 --> 00:17:54,666 I'll shoot up a flare as soon as I find them. Be ready for us! 221 00:17:55,791 --> 00:17:58,958 Yeah. Just hurry. Don't think we have a lot of time. 222 00:17:59,541 --> 00:18:00,958 Okay. Be careful. 223 00:18:01,041 --> 00:18:02,166 Yeah, you too. 224 00:18:04,750 --> 00:18:05,916 Let's go. 225 00:18:09,708 --> 00:18:11,166 Excuse me. Sorry! 226 00:18:12,166 --> 00:18:14,208 Hey! Get the hell out of the way! 227 00:18:14,916 --> 00:18:17,125 I'm sorry! I'm looking for my family! 228 00:18:17,208 --> 00:18:18,916 -Huh? -Have you seen them? 229 00:18:19,708 --> 00:18:21,458 No, haven't seen 'em. 230 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 Thank you. Um, excuse me! 231 00:18:26,291 --> 00:18:27,333 Excuse me… 232 00:18:28,250 --> 00:18:29,833 …so much easier if I could just… 233 00:18:44,666 --> 00:18:48,333 It… hurts… 234 00:18:56,041 --> 00:18:58,125 This way to the escort ships! 235 00:19:01,708 --> 00:19:03,208 Bring 'em this way! 236 00:19:04,083 --> 00:19:05,458 This man needs help! 237 00:19:06,458 --> 00:19:09,125 He breathed in the toxic gas. Mask him! 238 00:19:11,208 --> 00:19:13,125 First aid! Over here! 239 00:19:16,291 --> 00:19:19,583 Hey, you. We need your help over on A block. 240 00:19:20,083 --> 00:19:23,083 -Uh, no. I'm not here on duty. -What's that? 241 00:19:23,833 --> 00:19:26,625 I'm here looking for my family. Not a soldier. 242 00:19:27,833 --> 00:19:29,666 Where did you get that uniform? 243 00:19:30,166 --> 00:19:31,833 I work part-time as a guard. 244 00:19:32,916 --> 00:19:33,875 ID card? 245 00:19:33,958 --> 00:19:36,750 How 'bout you focus? Your job is to rescue people! 246 00:19:36,833 --> 00:19:38,833 -The outer wall's been breached! -Huh? 247 00:19:39,333 --> 00:19:41,958 Anyone without a mask will be exposed to this gas. 248 00:19:42,041 --> 00:19:43,083 Quit wasting time! 249 00:19:43,166 --> 00:19:46,208 You need to transport Robocasts to get people to safety! 250 00:19:47,333 --> 00:19:49,333 Are you sure you're a civilian? 251 00:19:50,458 --> 00:19:52,666 A civilian looking for his family! 252 00:19:56,291 --> 00:19:58,125 Hey! Wait! Come back! 253 00:20:00,291 --> 00:20:02,125 Have you seen either of them? 254 00:20:02,791 --> 00:20:04,375 No, I haven't seen them. 255 00:20:05,166 --> 00:20:06,958 I see. Thank you. 256 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 Wait! Stop! 257 00:20:16,500 --> 00:20:17,458 Hey, Ed! 258 00:20:24,750 --> 00:20:26,750 Marnie! Serena! 259 00:20:55,250 --> 00:20:57,791 You were waiting for us? 260 00:20:58,875 --> 00:21:00,208 Forgive me. 261 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 Ed? 262 00:21:09,333 --> 00:21:10,166 Ed! 263 00:21:11,291 --> 00:21:12,250 Jim? 264 00:21:13,166 --> 00:21:15,125 Jim! Are you okay? 18353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.