All language subtitles for Lombard (2022)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,130 --> 00:01:08,930 Fuck! 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,330 Whoa, I got really scared. 5 00:01:17,730 --> 00:01:19,230 Hello? 6 00:01:19,780 --> 00:01:21,780 Good morning. 7 00:01:35,630 --> 00:01:40,030 Sir, this blender was working just fine. 8 00:01:40,280 --> 00:01:42,880 Another fucker's calling... 9 00:01:43,330 --> 00:01:45,930 Everything was all right. 10 00:01:47,310 --> 00:01:53,010 Before I sent it, I made sure it worked. 11 00:01:53,260 --> 00:01:55,660 A fully functional blender. 12 00:01:56,210 --> 00:02:01,410 I was wondering why it was so cheap. 13 00:02:03,060 --> 00:02:05,460 Sir, I saw that video. 14 00:02:05,710 --> 00:02:09,710 How do I know it's our blender? 15 00:02:12,120 --> 00:02:13,820 A bloody blender... 16 00:02:14,070 --> 00:02:16,170 No, sir. Really. 17 00:02:17,530 --> 00:02:21,330 Your tall tales are hard to believe. 18 00:02:23,170 --> 00:02:25,570 What's falling out? 19 00:02:26,210 --> 00:02:31,910 I flipped it upside down, turned it to the right, to the left... 20 00:02:32,570 --> 00:02:36,170 Nothing fell out. What fell out? 21 00:02:37,420 --> 00:02:39,420 Maybe his brain did. 22 00:02:41,970 --> 00:02:44,470 Oh, just don't exaggerate. 23 00:02:47,130 --> 00:02:49,630 So it's not working? 24 00:02:49,880 --> 00:02:52,180 I'm done with this shit. 25 00:02:52,530 --> 00:02:57,130 We won't do anything about it! I have witnesses. 26 00:02:57,380 --> 00:03:00,180 It was checked by a special committee. 27 00:03:00,430 --> 00:03:03,630 You pulled your blender out of... 28 00:03:03,880 --> 00:03:06,880 It's your own broken blender! 29 00:03:07,130 --> 00:03:10,230 So stop bullshitting me! 30 00:03:10,780 --> 00:03:12,480 Goodbye. 31 00:03:13,630 --> 00:03:15,430 No way! 32 00:03:15,680 --> 00:03:19,880 My blender was fully functional. I have witnesses! 33 00:03:20,570 --> 00:03:22,870 I won't take it back! 34 00:03:23,580 --> 00:03:28,080 You'll leave a negative comment? Me too! 35 00:03:28,330 --> 00:03:30,930 It goes both ways. 36 00:03:32,930 --> 00:03:34,830 Fucking balloons. 37 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 How to hang them? 38 00:03:38,330 --> 00:03:41,430 Let's tie them together 39 00:03:41,680 --> 00:03:45,180 to form a sort of entrance. 40 00:03:49,330 --> 00:03:51,730 A chain of balloons. 41 00:03:59,680 --> 00:04:03,380 If our spring fair fails, we'll have to close down. 42 00:05:18,430 --> 00:05:22,030 We have 70,000 items. Whatever you need. 43 00:05:22,280 --> 00:05:25,880 Plates, paintings, lamps. A zillion things to choose from. 44 00:05:26,130 --> 00:05:28,330 Are you located in the city centre? 45 00:05:28,580 --> 00:05:31,780 Well, our building collapsed, so we had to move. 46 00:05:32,130 --> 00:05:36,030 - What's your address? - Perseverance Street 1. 47 00:05:36,280 --> 00:05:39,780 A big yellow building. Easy to find. 48 00:05:58,580 --> 00:06:01,980 "SALE: CLOTHES AND SHOES PAY WHAT YOU WANT!" 49 00:06:09,730 --> 00:06:11,430 Five volts. 50 00:06:18,630 --> 00:06:20,030 Twelve volts. 51 00:06:49,480 --> 00:06:53,980 "PAWNSHOP: WE BUY AND SELL ALMOST EVERYTHING" 52 00:07:07,480 --> 00:07:09,880 "LEATHER JACKETS: FIVE EUROS" 53 00:07:18,780 --> 00:07:21,180 "SILESIAN COAL MINES" 54 00:07:23,180 --> 00:07:26,480 I got this one when I worked in the mine. 55 00:07:26,730 --> 00:07:28,930 Next time, I won't take them. 56 00:07:29,180 --> 00:07:32,080 The mine's gone. You guys keep bringing them here. 57 00:07:32,330 --> 00:07:35,630 - What else do you have at home? - I'll look around. 58 00:07:35,880 --> 00:07:37,580 Crystal tableware... 59 00:07:37,830 --> 00:07:40,430 - When do you get paid? - On Monday. 60 00:07:40,680 --> 00:07:44,680 Three days left to survive. Bring us anything. 61 00:07:44,930 --> 00:07:50,130 Real crystal reflects the light like spilled petrol, 62 00:07:50,380 --> 00:07:52,980 shimmering with colours. 63 00:07:53,830 --> 00:07:57,930 When you tap it, it echoes. 64 00:08:12,280 --> 00:08:16,980 - It doesn't work, see? - It does! They both clicked. 65 00:08:17,930 --> 00:08:20,230 - So you want the red one? - Yes. 66 00:08:20,480 --> 00:08:24,480 I'll pour the water out so that it won't scald you. 67 00:08:29,130 --> 00:08:31,530 It's still too hot. 68 00:08:31,780 --> 00:08:34,280 - Do you have a bag? - Yes. 69 00:08:37,180 --> 00:08:38,980 Your receipt. 70 00:08:39,230 --> 00:08:41,230 Have you packed the kettle? 71 00:08:41,480 --> 00:08:43,180 Yes, I have. 72 00:08:43,430 --> 00:08:46,330 Keep the receipt, check the kettle. 73 00:08:46,580 --> 00:08:50,780 If anything's wrong, we'll exchange it or buy it back. 74 00:08:51,030 --> 00:08:52,530 Fine. 75 00:08:52,780 --> 00:08:54,980 This one heats water for too long. 76 00:08:55,230 --> 00:08:58,030 - It's a low-power kettle. - This one's fast. 77 00:08:58,280 --> 00:09:00,280 We bought it yesterday. 78 00:09:00,530 --> 00:09:02,530 You need to descale it. 79 00:09:02,980 --> 00:09:05,780 Fill it with water and vinegar. 80 00:09:07,180 --> 00:09:09,380 Is this phone working? 81 00:09:09,930 --> 00:09:14,130 Yes, but... Is it the Boss's collection? 82 00:09:14,780 --> 00:09:17,780 - Yes, it is. - His collection. Not for sale. 83 00:09:18,030 --> 00:09:20,330 Those are his swords. 84 00:09:20,580 --> 00:09:23,480 And a few other things he doesn't want to sell. 85 00:09:23,730 --> 00:09:25,930 They make this place look nicer. 86 00:09:28,980 --> 00:09:31,680 - Here you are. - Additional 50 euros. 87 00:09:32,330 --> 00:09:35,430 I'll note down you've paid 50 euros. 88 00:09:37,180 --> 00:09:40,180 - What time will he come? - The Boss? No idea. 89 00:09:40,430 --> 00:09:43,230 You want to have it delivered today? 90 00:09:43,480 --> 00:09:46,280 We had the delivery scheduled for 10 a.m. 91 00:10:07,780 --> 00:10:09,380 Girls! 92 00:10:10,430 --> 00:10:13,330 I got cool antlers for barter! 93 00:10:14,180 --> 00:10:16,580 We just have to sell them now. 94 00:10:23,530 --> 00:10:24,930 Hi, honey. 95 00:10:27,580 --> 00:10:30,980 - How about a kiss? - Here's the money. 96 00:10:31,230 --> 00:10:33,030 Wow! 97 00:10:33,280 --> 00:10:37,080 - A good start to the day. - Keep it up. 98 00:10:38,230 --> 00:10:40,430 Every day should start like this. 99 00:11:13,780 --> 00:11:16,680 - What is that? - A Schwarzenegger workout. 100 00:11:16,930 --> 00:11:18,930 Anyone in the toilet? 101 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 It's not gonna fall. 102 00:11:37,630 --> 00:11:40,330 You are too short, Tomek. 103 00:11:43,330 --> 00:11:46,530 Pull a cable tie through the strings. 104 00:11:46,980 --> 00:11:50,280 Under the strings. To secure it. 105 00:11:52,930 --> 00:11:54,730 So that it won't fall. 106 00:11:55,280 --> 00:11:58,080 Tie it up. It's gonna be fine. 107 00:12:02,580 --> 00:12:06,080 Under the strings. It can't fall down. 108 00:12:06,330 --> 00:12:10,030 Careful. It costs 100 euros after all. 109 00:12:11,180 --> 00:12:12,780 No need to... 110 00:12:18,280 --> 00:12:20,280 Let's see... 111 00:12:26,580 --> 00:12:28,580 Reset it. 112 00:12:28,830 --> 00:12:31,230 Try again. Without grilling. 113 00:12:31,480 --> 00:12:33,680 Turn it on. 114 00:12:34,430 --> 00:12:36,430 And start. 115 00:12:51,180 --> 00:12:53,780 Jesus! Turn it off! 116 00:12:54,030 --> 00:12:57,030 - Something's wrong. - We've boiled a cup of coffee. 117 00:12:57,280 --> 00:12:59,580 It's the coffee steam. 118 00:13:03,730 --> 00:13:05,730 All right! We'll take it. 119 00:13:09,180 --> 00:13:11,580 We're on the right course! 120 00:13:39,430 --> 00:13:41,630 It's no good. 121 00:13:41,880 --> 00:13:46,080 There are cigarette holes. The armrest is damaged. 122 00:13:46,330 --> 00:13:48,330 It's old as heck. 123 00:13:48,980 --> 00:13:52,180 It's for carrying scrap metal only. 124 00:13:52,430 --> 00:13:54,930 - I did! - I can't take it. 125 00:13:55,480 --> 00:13:57,780 Look, the wheels are brand new. 126 00:13:58,230 --> 00:14:00,730 I'm not interested in wheels. 127 00:14:00,980 --> 00:14:03,880 It means it was used just for smoking. 128 00:14:04,780 --> 00:14:07,180 - Can I ask a question? - Sure. 129 00:14:07,930 --> 00:14:10,130 I have a mammoth tooth. 130 00:14:10,380 --> 00:14:12,380 - What? - A mammoth tooth. 131 00:14:12,630 --> 00:14:15,930 No, we can't sell bones on the Internet auctions. 132 00:14:16,180 --> 00:14:18,380 It was my grandpa's. 133 00:14:19,080 --> 00:14:22,080 He got it from a school 134 00:14:22,330 --> 00:14:25,530 when it closed down. 135 00:14:26,930 --> 00:14:29,130 Do you want a mammoth tooth? 136 00:14:30,180 --> 00:14:33,980 It's a mammoth for sure. Can't be a dinosaur. 137 00:14:34,230 --> 00:14:37,930 - A mammoth... - Five teeth like an elephant. 138 00:14:38,180 --> 00:14:40,680 But elephant teeth are half the size. 139 00:14:41,030 --> 00:14:44,430 A mammoth is twice as big as an elephant. 140 00:14:46,180 --> 00:14:48,480 Let's take it. 141 00:14:49,030 --> 00:14:53,230 - Who's gonna trade that? - I am. I like these things. 142 00:14:53,480 --> 00:14:56,480 Remember that big moose I had? 143 00:14:57,130 --> 00:14:59,630 It's a fossil, not some plastic. 144 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 My grandpa died. 145 00:15:02,730 --> 00:15:05,730 But my uncle lives closer and grabbed it all. 146 00:15:05,980 --> 00:15:08,380 And you were left with a mammoth tooth? 147 00:15:14,330 --> 00:15:17,930 Our new collection piece. A mammoth tooth. 148 00:15:20,080 --> 00:15:21,880 Thirty cents. 149 00:15:22,330 --> 00:15:23,830 Twenty-five. 150 00:15:24,080 --> 00:15:26,480 Twenty-five. Twenty-five. 151 00:15:27,480 --> 00:15:28,880 Twenty-five. 152 00:15:29,230 --> 00:15:31,730 Fifty cents. Twenty-five. 153 00:15:34,380 --> 00:15:38,980 We've got 21.5 euros in the till and the Boss is taking antlers for barter! 154 00:15:39,230 --> 00:15:41,630 We never have money. Classic. 155 00:15:41,900 --> 00:15:44,300 That was 21.5, right? 156 00:16:09,080 --> 00:16:12,480 A medal for running. There. Take it. 157 00:16:13,030 --> 00:16:16,230 The other is for basketball. 158 00:16:20,980 --> 00:16:23,980 I worked off the books as a caretaker. 159 00:16:24,230 --> 00:16:27,330 So I got a copy of the key to open bin shelters. 160 00:16:27,580 --> 00:16:31,380 And now I search the garbage to look for cans. 161 00:16:31,630 --> 00:16:34,130 And the cans... Does it pay well? 162 00:16:34,780 --> 00:16:37,180 - Not really. - Peanuts, huh? 163 00:16:37,430 --> 00:16:40,430 Recently, I got 80 cents per kilo. 164 00:16:40,680 --> 00:16:44,680 - One kilo? - That's sixty cans. 165 00:16:46,020 --> 00:16:50,820 To find sixty cans, I have to walk about eight kilometres. 166 00:16:51,980 --> 00:16:54,380 I have this huge bag. 167 00:16:55,030 --> 00:16:57,630 I don't crush them at night, obviously. 168 00:16:57,880 --> 00:16:59,880 I put them into plastic bags. 169 00:17:00,130 --> 00:17:03,730 In the morning, I find a deserted place. 170 00:17:04,380 --> 00:17:07,480 I trample on them and take them to the scrapyard. 171 00:17:07,730 --> 00:17:09,630 That's how I make a living. 172 00:17:09,880 --> 00:17:12,480 Ma'am, my boyfriend drinks a lot of beer. 173 00:17:12,730 --> 00:17:15,030 I'll bring the cans for you. 174 00:17:15,280 --> 00:17:18,280 - I'd be so grateful... - Don't cry, I'll help you. 175 00:17:18,530 --> 00:17:20,730 Please don't cry, honey. 176 00:17:20,980 --> 00:17:24,380 It's a tragedy. How can one make a living? 177 00:17:24,630 --> 00:17:27,130 I'm just lost for words. 178 00:17:28,480 --> 00:17:30,880 No one understands it! 179 00:17:34,130 --> 00:17:36,430 Just try to hold on. 180 00:17:36,680 --> 00:17:39,380 - Here. - Thank you so much. 181 00:17:39,630 --> 00:17:42,630 Stop crying or I'm gonna cry too. 182 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 Go buy some bread. 183 00:17:45,330 --> 00:17:49,330 Need to buy coal and bread. 184 00:17:50,280 --> 00:17:52,680 I live right across the street. 185 00:17:52,930 --> 00:17:56,230 Honey, we have to help each other. 186 00:17:57,180 --> 00:18:00,080 Everyone thinks life is beautiful. 187 00:18:02,030 --> 00:18:04,830 Come again and we'll try to help you. 188 00:18:05,480 --> 00:18:09,480 - I'll drop by once a week. So grateful. - We'll help you if we can. 189 00:18:09,730 --> 00:18:11,430 Goodbye! 190 00:18:13,380 --> 00:18:15,780 ...whatever you're looking for. 191 00:18:16,030 --> 00:18:18,630 Many items aren't on our website yet. 192 00:18:18,880 --> 00:18:22,080 Come visit us. Perseverance Street 1. 193 00:18:24,530 --> 00:18:27,030 One, two, three... 194 00:18:27,980 --> 00:18:31,180 One, two, three... 195 00:18:31,930 --> 00:18:34,530 The rest stays in the till. 196 00:18:34,780 --> 00:18:37,780 To make a good start tomorrow. 197 00:18:39,330 --> 00:18:42,730 It's better than last week, anyway. 198 00:18:43,180 --> 00:18:44,880 Sure. 199 00:18:46,230 --> 00:18:50,730 Where's all the money we earned this week? 200 00:18:50,980 --> 00:18:56,080 If I'd wasted that money, we'd be left with nothing. 201 00:18:56,330 --> 00:19:01,530 But I paid the store rent and the website fee. 202 00:19:01,780 --> 00:19:04,580 And this is a fucking success. 203 00:19:05,430 --> 00:19:08,430 It's not enough to pay the flat rent. 204 00:19:08,680 --> 00:19:11,180 It should've been paid by 15th. 205 00:19:11,430 --> 00:19:14,830 My sister will complain again I owe her money. 206 00:19:15,080 --> 00:19:17,080 We're broke. 207 00:19:17,130 --> 00:19:21,330 I'll do some shopping and the rent money's gone. 208 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 You can buy less. 209 00:19:24,230 --> 00:19:26,930 And you can pay the bills later. 210 00:19:27,780 --> 00:19:30,380 Later I won't have this much cash. 211 00:19:30,630 --> 00:19:33,030 We understand you, so try to understand us. 212 00:19:33,380 --> 00:19:38,980 750 euros can't be wasted. It has to keep this place running. 213 00:19:39,230 --> 00:19:44,430 If you think our business is less important... 214 00:19:45,180 --> 00:19:47,180 What's your problem? 215 00:19:47,430 --> 00:19:50,430 I'm doing my best to let you keep your jobs. 216 00:19:50,680 --> 00:19:55,080 You aspire to be a businessman, but we have a rent to pay. 217 00:19:55,330 --> 00:19:58,030 - You people won't follow me. - Follow you where? 218 00:19:58,280 --> 00:20:01,880 - To the bottom. - Aren't we there yet? 219 00:20:02,130 --> 00:20:05,930 - You don't know what it's like. - Aren't we at rock bottom? 220 00:20:06,380 --> 00:20:09,980 You've been paying us this pathetic salary for three weeks. 221 00:20:10,230 --> 00:20:13,930 - And this will continue. - No way! We won't have it! 222 00:20:14,180 --> 00:20:16,380 Go and change your job then! 223 00:20:17,030 --> 00:20:20,330 I've been supporting you for seven years! 224 00:20:21,380 --> 00:20:23,880 Some paydays are like that. 225 00:20:39,030 --> 00:20:41,030 Dear God... 226 00:20:41,980 --> 00:20:45,580 Who would put up with these women? 227 00:20:46,030 --> 00:20:49,830 Jola is the worst of them all. 228 00:20:52,080 --> 00:20:55,580 She should support her husband, for fuck's sake, 229 00:20:55,830 --> 00:20:58,530 and say: "We did well, girls!" 230 00:20:58,780 --> 00:21:02,580 But instead, she says: "The Boss made some money." 231 00:21:02,830 --> 00:21:05,030 "He sold this and that." 232 00:21:05,280 --> 00:21:07,280 She points it out. 233 00:21:08,330 --> 00:21:10,830 We've been together for eight years, 234 00:21:11,080 --> 00:21:13,880 but we might not survive the next one. 235 00:21:14,330 --> 00:21:17,330 She has this consumerist attitude. 236 00:21:18,880 --> 00:21:21,280 Money, money... Nothing else. 237 00:21:21,830 --> 00:21:25,230 She doesn't care about the feelings. 238 00:21:25,880 --> 00:21:30,080 The feelings are long gone. That's history. 239 00:22:21,780 --> 00:22:23,280 "Erotic Cuisine". Got it. 240 00:22:23,530 --> 00:22:25,830 "Love at Home". I'll look for it. 241 00:22:26,080 --> 00:22:29,280 "Secret Love: A Teacher's Guide". Are you on it? 242 00:22:30,130 --> 00:22:32,730 "Near the Sex Shop", that's on me. 243 00:22:33,080 --> 00:22:35,480 "The Last Cruise", I'll look for it. 244 00:22:36,030 --> 00:22:38,230 "Physical Exercise", on me. 245 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 "Sex for Everyone", on me. 246 00:22:40,730 --> 00:22:42,930 "A Hot Sex Guide", on me. 247 00:22:43,580 --> 00:22:46,580 "All About Sex". Some deviant bought them. 248 00:22:47,130 --> 00:22:50,130 "Pseudo-Toaster", you look for it. 249 00:22:50,780 --> 00:22:53,480 Here's one with a yellow cover. 250 00:22:54,130 --> 00:22:56,730 "Medicine and Sex", "Women and Sex". 251 00:22:57,780 --> 00:23:00,280 "Eve, This is for You". Got it. 252 00:23:00,530 --> 00:23:02,830 - Anyone there? - We are! 253 00:23:05,280 --> 00:23:07,880 - It's over. - It's a damned place. 254 00:23:08,130 --> 00:23:11,830 - Who would move to the Bobrek district? - Nobody. 255 00:23:12,080 --> 00:23:14,780 But they didn't want to listen. 256 00:23:15,930 --> 00:23:19,730 - So now we'll close down. - And look for a job. 257 00:23:20,480 --> 00:23:25,080 I can't imagine this place will just stop existing. 258 00:23:25,630 --> 00:23:28,730 We're like a family here. 259 00:23:31,280 --> 00:23:33,980 There. "Marlene's Secret Love". 260 00:23:44,480 --> 00:23:47,880 - That woman didn't buy the beads? - Nope. 261 00:24:11,130 --> 00:24:13,230 Honey, I'll make coffee for us! 262 00:24:48,380 --> 00:24:50,580 Yes. Lovely. 263 00:24:50,930 --> 00:24:53,130 Just lovely. 264 00:24:53,380 --> 00:24:56,180 That's what it should look like. 265 00:24:56,430 --> 00:24:58,130 A model shelf. 266 00:24:59,680 --> 00:25:02,480 If we sell it all, we're gonna be rich. 267 00:25:03,230 --> 00:25:04,930 Really soon. 268 00:25:05,480 --> 00:25:08,180 Approach every customer differently. 269 00:25:08,430 --> 00:25:10,430 We'll get various customers. 270 00:25:10,680 --> 00:25:14,780 Dealers, collectors, businessmen, high-ranking officials. 271 00:25:15,030 --> 00:25:17,330 Approach each of them differently. 272 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 Smile. 273 00:25:23,030 --> 00:25:25,530 - You all know what to do? - Yes. 274 00:25:37,280 --> 00:25:40,680 - So cold in here. - It's your living room. 275 00:25:40,930 --> 00:25:44,730 - With an empty table! - Without a fireplace... 276 00:25:46,580 --> 00:25:50,080 - Where's Jesus? - Someone stole Baby Jesus. 277 00:25:50,330 --> 00:25:52,830 - The crib's gone too. - Is it? 278 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 Without Jesus... 279 00:25:55,130 --> 00:25:58,930 Ten euros without Baby Jesus? No way. 280 00:26:00,080 --> 00:26:03,580 Why don't we organize a Christmas fair? 281 00:26:03,830 --> 00:26:05,630 On a Sunday. 282 00:26:06,480 --> 00:26:10,180 We'll make a fashion show on the ramp. 283 00:26:10,430 --> 00:26:12,930 The girls will parade in furs. 284 00:26:13,180 --> 00:26:15,980 We'll hire a pianist and let him play. 285 00:26:16,230 --> 00:26:20,130 We'll put irons and washing machines on sale. 286 00:26:20,380 --> 00:26:22,980 - Blenders... - Everything on sale. 287 00:26:23,230 --> 00:26:25,330 We need advertising. 288 00:26:25,580 --> 00:26:27,880 Don't laugh. We're in trouble. 289 00:26:28,130 --> 00:26:31,130 We just launched our business here. 290 00:26:31,380 --> 00:26:35,480 Any idea might help us. The ramp is there... 291 00:26:37,230 --> 00:26:40,530 Let's focus on what we must do here. 292 00:26:40,780 --> 00:26:45,480 To attract people, we have to light up the front. 293 00:26:45,730 --> 00:26:47,930 We're simply not visible. 294 00:26:48,180 --> 00:26:52,580 Put banners at the front, at the back, on the car. 295 00:26:52,830 --> 00:26:55,130 Ads on Facebook. 296 00:27:09,280 --> 00:27:11,480 Pan over that way. 297 00:27:13,330 --> 00:27:15,330 Pan over... 298 00:27:24,680 --> 00:27:27,880 The street. Our entrance. 299 00:27:29,580 --> 00:27:31,580 A live tour. 300 00:27:31,830 --> 00:27:36,630 If you were a customer, what would you like to see? 301 00:27:36,880 --> 00:27:41,080 - Everything. - Then take a walk and look around. 302 00:27:43,330 --> 00:27:45,330 And film everything. 303 00:27:46,380 --> 00:27:49,880 Our pawnshop is in the Bobrek district. 304 00:27:50,930 --> 00:27:52,830 In Bytom. 305 00:27:53,080 --> 00:27:57,280 Perseverance Street 1. It used to be a supermarket. 306 00:27:57,930 --> 00:27:59,930 Come visit us. 307 00:28:01,380 --> 00:28:05,380 See? It's not easy to handle a camera. 308 00:28:05,630 --> 00:28:08,030 You need skills to... 309 00:28:09,130 --> 00:28:12,330 ...slowly zoom in and out. 310 00:28:16,280 --> 00:28:19,780 Stand still, don't move so much. 311 00:28:21,030 --> 00:28:23,030 I'm cold. 312 00:28:23,380 --> 00:28:26,880 Now go along the shelves... 313 00:28:33,730 --> 00:28:36,330 I always wanted to be a film director. 314 00:29:03,180 --> 00:29:05,680 We must shoot a few more scenes. 315 00:29:06,830 --> 00:29:10,230 - A new video. - We'll make another video. 316 00:29:10,880 --> 00:29:14,380 - Yes, I think we should. - More videos, more hype. 317 00:29:15,430 --> 00:29:17,430 - More what? - Hype. 318 00:29:17,680 --> 00:29:19,980 - What does it mean? - Fame. 319 00:29:20,230 --> 00:29:22,130 Fame, popularity. 320 00:29:25,580 --> 00:29:27,580 Here's hot water. 321 00:29:27,830 --> 00:29:30,230 Clean it really well. 322 00:29:48,180 --> 00:29:52,580 - How about two euros? - We usually pay 12 cents per kilo. 323 00:29:52,830 --> 00:29:56,430 - All right then. - I give you 75 cents per kilo. 324 00:29:56,680 --> 00:29:59,680 - Don't you have anything else? - I do. 325 00:29:59,930 --> 00:30:02,630 Bring it here. And we'll buy it. 326 00:30:03,680 --> 00:30:06,180 That Bible was Angelika's. 327 00:30:06,930 --> 00:30:10,330 She's sixteen. They've read all these books, so... 328 00:30:10,580 --> 00:30:12,780 I've got three more. 329 00:30:13,130 --> 00:30:16,530 - Have you got a red one? - Yeah. 330 00:30:16,780 --> 00:30:19,180 - Have you got another one? - Even two. 331 00:30:19,430 --> 00:30:21,130 I'll buy them. 332 00:30:21,780 --> 00:30:24,280 - I have seven kids. - How do you manage? 333 00:30:24,530 --> 00:30:26,830 My eldest son is twenty-seven. 334 00:30:27,080 --> 00:30:29,380 It was hard, but I made it. 335 00:30:29,630 --> 00:30:33,630 My parents live in the mountains. That's where I come from. 336 00:30:33,880 --> 00:30:36,680 But they didn't help me even once. 337 00:30:37,330 --> 00:30:40,430 - So hard to talk about it. - Please don't cry. 338 00:30:42,080 --> 00:30:44,080 My husband doesn't help me. 339 00:30:44,430 --> 00:30:46,630 He leaves me 50 cents in the morning. 340 00:30:46,880 --> 00:30:49,480 - What can I buy? - You should kick him out. 341 00:30:49,730 --> 00:30:52,530 I should've done that before. My kids say so. 342 00:30:52,780 --> 00:30:55,380 I can't make up my mind. 343 00:30:56,130 --> 00:30:59,930 - No need to keep him. - I think about my two daughters. 344 00:31:00,280 --> 00:31:02,580 They're underage. 345 00:31:02,830 --> 00:31:05,730 He threatens to take them away from me. 346 00:31:05,980 --> 00:31:08,380 - Is there a reason? Nope. - Nope. 347 00:31:08,630 --> 00:31:12,630 - He won't do it. Don't worry. - See the way I look now? 348 00:31:12,880 --> 00:31:15,180 - You cried before? - No. 349 00:31:15,430 --> 00:31:18,130 - What is it? - He hit me with a fist. 350 00:31:18,380 --> 00:31:20,380 I see it now! 351 00:31:20,630 --> 00:31:23,630 I went through the same thing. But I rebelled. 352 00:31:23,880 --> 00:31:26,280 I was punched on my eye, too. 353 00:31:26,530 --> 00:31:29,330 Don't let him do it. Just call the police. 354 00:31:30,680 --> 00:31:34,080 - I'll try to bring something. - We'll be waiting. 355 00:31:34,330 --> 00:31:36,630 - Thanks for talking to me. - Sure. 356 00:31:36,880 --> 00:31:38,680 - Bye! - Goodbye! 357 00:32:15,330 --> 00:32:17,130 It's so cold in here. 358 00:32:19,880 --> 00:32:21,980 - Do you have a cig? - Sure. 359 00:32:23,030 --> 00:32:25,130 For you, always. 360 00:32:34,080 --> 00:32:36,580 Thank you for the flowers. 361 00:32:38,130 --> 00:32:40,330 At least one person thought of me. 362 00:32:40,540 --> 00:32:43,840 - You're a woman who deserves flowers. - Thank you. 363 00:33:34,080 --> 00:33:38,080 - What was it gonna say? - "Daria". But it didn't work out. 364 00:33:38,630 --> 00:33:40,830 Cut this shit out. 365 00:33:42,580 --> 00:33:45,780 - What should I tell you? - Everything, for fuck's sake! 366 00:33:46,030 --> 00:33:49,630 I came home, she was with some guy. So I say: "Fuck me." 367 00:33:49,880 --> 00:33:53,880 I held the knife to his throat and told her to get the fuck out. 368 00:33:54,130 --> 00:33:56,930 - And I cut myself. - Fucking shit. 369 00:33:57,280 --> 00:34:01,680 The ambulance guys said it was the last moment. 370 00:34:03,330 --> 00:34:06,530 I was pissed. Had to get sober in hospital. 371 00:34:06,780 --> 00:34:10,080 The psychiatrist asked me: "Why did you do it?" 372 00:34:10,330 --> 00:34:12,330 So I told him. 373 00:34:12,580 --> 00:34:15,680 "Wait for an ambulance. You need to be locked up." 374 00:34:15,930 --> 00:34:18,730 "You're dangerous for yourself and others." 375 00:34:21,980 --> 00:34:24,480 And that's how you ended up here. 376 00:34:24,930 --> 00:34:26,630 Actually, yeah. 377 00:34:33,580 --> 00:34:37,580 - I'll turn it later on. - You've got nothing else to do? 378 00:34:37,830 --> 00:34:41,430 - There's a serious issue to handle. - Like what? 379 00:34:43,680 --> 00:34:45,680 I'm switching it on! 380 00:34:48,930 --> 00:34:51,330 - You got it? - Not yet. 381 00:34:53,430 --> 00:34:55,430 - Is it coming? - No! 382 00:34:56,080 --> 00:34:57,980 - What? - Okay! 383 00:34:59,530 --> 00:35:01,530 Pipes got frozen. 384 00:35:02,380 --> 00:35:04,480 - You got it? - One second! 385 00:35:11,330 --> 00:35:14,330 - Can you turn on the light? - It looks fine. 386 00:35:14,580 --> 00:35:18,580 - Can you just turn it on? - Sure. But it all looks fine. 387 00:35:18,830 --> 00:35:22,030 The water was coming out. 388 00:35:24,080 --> 00:35:27,780 This is the kitchen valve. 389 00:35:28,930 --> 00:35:30,830 It's right here. 390 00:35:33,830 --> 00:35:36,630 But the water was coming out. 391 00:35:36,880 --> 00:35:39,480 - I'm not opening it. - The water was fine. 392 00:35:40,430 --> 00:35:43,430 Don't touch anything here. 393 00:35:43,680 --> 00:35:47,680 Don't do anything. Don't touch it. 394 00:35:48,230 --> 00:35:51,230 The pipe broke and the water sprinkled. 395 00:35:54,980 --> 00:35:57,480 Any chance you'll fix it today? 396 00:35:57,730 --> 00:35:59,730 It takes five minutes. 397 00:35:59,980 --> 00:36:02,580 We haven't had water for three days now. 398 00:36:03,330 --> 00:36:05,930 It's a disaster. We can't even make tea. 399 00:36:06,180 --> 00:36:07,980 Five minutes. 400 00:36:11,730 --> 00:36:13,530 Fuck me. 401 00:36:13,780 --> 00:36:17,580 Just like the flame coming from our steel factory. 402 00:36:24,130 --> 00:36:26,730 - Here. - Just hold it. 403 00:36:27,380 --> 00:36:30,180 - Like that? - Yes. I'll take it. 404 00:36:30,430 --> 00:36:32,930 You're gonna burn me. 405 00:36:33,180 --> 00:36:36,380 And my fur's gonna go up in fucking flames. 406 00:36:37,830 --> 00:36:42,930 - I'd like to live for five more years. - Me? Fifteen. 407 00:36:54,380 --> 00:36:56,580 It used to work like a charm. 408 00:37:07,630 --> 00:37:10,430 You guys must work it out. 409 00:37:11,280 --> 00:37:13,580 Looks like a big deal. 410 00:37:13,830 --> 00:37:17,130 Nah, it worked, so it's gonna work again. 411 00:37:17,380 --> 00:37:19,580 Pull the cord or something... 412 00:37:20,030 --> 00:37:22,030 It really worked. 413 00:37:22,480 --> 00:37:24,280 It did! 414 00:37:26,430 --> 00:37:29,230 See? That's better! 415 00:37:30,080 --> 00:37:32,580 Try the switches too. 416 00:37:32,830 --> 00:37:35,130 It's gonna start. 417 00:37:39,580 --> 00:37:42,480 The water's already flowing through the pipe. 418 00:37:42,730 --> 00:37:45,530 Sure? How do you know? 419 00:37:46,080 --> 00:37:48,080 I feel it in my hand. 420 00:37:49,030 --> 00:37:50,830 Shit. 421 00:37:56,080 --> 00:37:59,280 Now the water will flow all the time? 422 00:38:00,230 --> 00:38:03,830 Nah. Only the taps will be burnt. 423 00:38:04,780 --> 00:38:06,580 One tap. 424 00:38:06,830 --> 00:38:08,630 Or two. 425 00:38:16,280 --> 00:38:18,680 Fucking shit, you burnt the cable. 426 00:38:19,030 --> 00:38:20,830 Don't worry. 427 00:38:22,080 --> 00:38:24,580 You want the water or the cable? 428 00:38:25,330 --> 00:38:29,630 You should fix one thing without fucking up the other. 429 00:38:29,880 --> 00:38:34,680 Otherwise we'll have to buy a new boiler, for fuck's sake. 430 00:38:36,830 --> 00:38:38,930 Sometimes it's the only way! 431 00:38:42,880 --> 00:38:44,880 I'll close the valve. 432 00:38:49,730 --> 00:38:53,330 This is fucked up work. 433 00:38:59,130 --> 00:39:02,030 - It's not my fault! - Three fucking floors! 434 00:39:02,280 --> 00:39:04,880 - Is it my fault? - I don't know. 435 00:39:05,230 --> 00:39:07,930 We'll have to change the floor. 436 00:39:14,530 --> 00:39:17,430 What's your plan now? 437 00:40:28,480 --> 00:40:31,480 Happy birthday to you... 438 00:40:31,730 --> 00:40:33,730 - Have a seat! - Nah. 439 00:40:45,080 --> 00:40:47,280 One for me. 440 00:40:47,930 --> 00:40:51,130 - Have a seat. - I can't. 441 00:40:53,480 --> 00:40:55,280 Who? Jolanta! 442 00:40:55,530 --> 00:40:58,330 Thank you for the presents and wishes. 443 00:40:58,580 --> 00:41:01,380 I hope we meet next year, 444 00:41:01,630 --> 00:41:04,830 all of us happy, rich and healthy. 445 00:41:06,080 --> 00:41:10,680 - We love Martini. - The best champagne ever. 446 00:41:13,980 --> 00:41:15,780 Delicious. 447 00:41:21,430 --> 00:41:24,530 Thank you. Your wishes will definitely come true. 448 00:41:24,780 --> 00:41:27,780 You're an honest girl and so are your wishes. 449 00:41:28,030 --> 00:41:29,830 Thank you, my dear. 450 00:41:30,580 --> 00:41:32,280 It's so cute. 451 00:41:33,530 --> 00:41:37,030 You can put them in a vase yourself. 452 00:41:38,180 --> 00:41:40,480 - You like them? - A lot. 453 00:41:40,730 --> 00:41:44,930 - No wishes for me? - What do you wish for yourself? 454 00:41:45,180 --> 00:41:47,680 So coming up with wishes is my task now? 455 00:41:47,930 --> 00:41:50,930 May your wishes come true! 456 00:41:51,380 --> 00:41:53,180 Thank you. 457 00:42:17,730 --> 00:42:19,330 F7. 458 00:42:21,180 --> 00:42:23,180 S10, that's films. 459 00:42:26,330 --> 00:42:28,230 Edith... M5. 460 00:42:28,580 --> 00:42:30,780 "Les Misรฉrables", here you go. 461 00:42:31,630 --> 00:42:34,330 You'll always help me look for things. 462 00:42:34,580 --> 00:42:37,980 M5... Oh, crap. 463 00:42:38,530 --> 00:42:40,530 Here it is. 464 00:42:45,830 --> 00:42:47,530 A strange, blue cover. 465 00:42:48,180 --> 00:42:50,180 That's the one. Edith Piaf. 466 00:42:54,330 --> 00:42:57,630 - With your ex, is it really over? - Yes. 467 00:43:02,830 --> 00:43:05,230 Why don't you claim the child? 468 00:43:05,480 --> 00:43:07,880 He will sue you for child support. 469 00:43:08,130 --> 00:43:11,130 Robert is not like that. I've known him forever. 470 00:43:11,380 --> 00:43:13,380 It doesn't matter. 471 00:43:13,730 --> 00:43:17,130 It's been two months since you saw your daughter. 472 00:43:17,480 --> 00:43:19,280 I said I left. 473 00:43:19,630 --> 00:43:24,630 - But he knows you didn't. - I have to talk to him. 474 00:43:24,880 --> 00:43:28,880 You think about it now? You've been with Tomek for two months. 475 00:43:29,130 --> 00:43:30,730 Crap... 476 00:43:31,080 --> 00:43:35,880 Tomek wants to have your child at home. 477 00:43:36,330 --> 00:43:39,330 If he didn't, say goodbye to the guy. 478 00:43:39,580 --> 00:43:44,580 - Your kid is more important. - Tomek keeps inviting her. 479 00:43:45,430 --> 00:43:48,630 He has a kid and knows what it's like. 480 00:43:48,980 --> 00:43:50,980 He might kick you out. 481 00:43:51,730 --> 00:43:54,030 You know what men are like. 482 00:43:54,280 --> 00:43:57,880 You'll be left with nothing. Robert won't take you back. 483 00:43:58,130 --> 00:44:01,230 Your daughter won't remember you. 484 00:44:01,480 --> 00:44:04,080 You can't stay at your father's ruined place. 485 00:44:05,430 --> 00:44:08,130 You think I had it nice and easy? 486 00:44:09,180 --> 00:44:11,680 You know why I did that? 487 00:44:11,930 --> 00:44:15,430 Imagine being afraid to sleep in your own bed. 488 00:44:15,680 --> 00:44:17,880 I left with my kid. 489 00:44:18,130 --> 00:44:21,530 I said I wouldn't leave without her. 490 00:44:22,780 --> 00:44:25,580 And that's it. No one can stop you. 491 00:44:28,130 --> 00:44:32,230 My father was an alcoholic, so I had it when I was a kid. 492 00:44:32,580 --> 00:44:35,180 Fighting at home, calling the police... 493 00:44:35,430 --> 00:44:38,830 The same story repeated in my marriage. 494 00:44:41,780 --> 00:44:44,180 When I told you what was going on, 495 00:44:44,430 --> 00:44:47,630 you didn't know what advice to give me. 496 00:44:47,880 --> 00:44:51,180 People wish each other happiness. 497 00:44:51,430 --> 00:44:55,630 But you don't know how long it's gonna last. 498 00:44:55,880 --> 00:45:01,080 What if you end up alone and your child doesn't recognise you? 499 00:45:24,380 --> 00:45:27,780 - You can't pay by card. - Yes, you can. 500 00:45:34,830 --> 00:45:37,730 We only spend money and buy things. 501 00:45:37,980 --> 00:45:41,080 We just buy crap. We don't sell anything. 502 00:45:41,330 --> 00:45:44,330 Furniture and beds don't sell. No idea why. 503 00:45:45,280 --> 00:45:48,980 We used to sell them. So no one needs furniture now? 504 00:45:49,430 --> 00:45:52,730 It's gonna be fine. We have a lot of goods. 505 00:45:52,980 --> 00:45:54,980 It's a non-working Sunday. 506 00:45:55,230 --> 00:45:58,930 You're gonna work until the end of your life and longer. 507 00:45:59,180 --> 00:46:01,880 You can sell things all the time. 508 00:46:02,130 --> 00:46:04,330 You're gonna work till you're old. 509 00:46:04,580 --> 00:46:08,780 We'll put you in a wheelchair outside, fix you a battery... 510 00:46:09,130 --> 00:46:11,130 T-t-two euros! 511 00:46:12,280 --> 00:46:14,280 Two euros. 512 00:46:17,530 --> 00:46:19,530 T-t-two euros... 513 00:46:20,480 --> 00:46:24,780 "I'm too old, so I'll give you 20 cents for carrying it." 514 00:46:25,530 --> 00:46:29,730 I'll make sausages and potatoes. Would you like some? 515 00:46:29,980 --> 00:46:33,380 No. There's still a pot of beans and tomato sauce. 516 00:46:56,380 --> 00:46:58,080 That's it. 517 00:47:03,180 --> 00:47:06,280 We'll turn a piece of furniture into a work of art. 518 00:47:06,530 --> 00:47:08,830 Are you familiar with that? A work of art. 519 00:47:09,080 --> 00:47:12,080 It won't be just an armchair, but a work of art. 520 00:47:14,230 --> 00:47:17,630 You can turn everything into a piece of art. 521 00:47:29,130 --> 00:47:31,630 It does attract attention now. 522 00:47:35,380 --> 00:47:39,380 It was a good idea to paint it. A very good idea. 523 00:47:39,830 --> 00:47:42,230 It's eye-catching. 524 00:47:42,980 --> 00:47:44,680 Move it a bit... 525 00:47:47,830 --> 00:47:50,330 Move it away from the tree. 526 00:47:50,780 --> 00:47:53,580 "SALE: NEGOTIABLE PRICES" 527 00:47:53,830 --> 00:47:56,130 Move it to the left. To the left. 528 00:47:59,180 --> 00:48:03,980 It looks bad. I'd move it somewhere else. 529 00:48:14,730 --> 00:48:18,230 Higher! Put it on the headrest. 530 00:48:19,580 --> 00:48:21,280 That's it. 531 00:48:24,230 --> 00:48:26,830 - You got it from a friend? - It's not stolen. 532 00:48:27,080 --> 00:48:32,180 It's an old hairdryer. It dates back to the 1970s. 533 00:48:33,530 --> 00:48:36,130 How are things at home? 534 00:48:36,380 --> 00:48:40,180 - Were you moved to a different place? - To barracks. 535 00:48:40,430 --> 00:48:42,630 - With rats? - Yes. Terrible. 536 00:48:42,880 --> 00:48:45,480 They chewed up everything. 537 00:48:46,530 --> 00:48:49,030 So how do you manage to live there? 538 00:48:49,230 --> 00:48:52,730 I sleep at my mate's. Like today. 539 00:48:53,480 --> 00:48:55,480 Are you feeling okay? 540 00:48:56,880 --> 00:49:00,780 If you're up to it, you can sweep the snow. 541 00:49:01,030 --> 00:49:03,630 And I'll give you some extra money. 542 00:49:03,880 --> 00:49:07,380 - Gimme a broom and I'm off. - First you'll get some soup. 543 00:49:07,630 --> 00:49:10,830 - You need to eat something. - Gimme a broom first. 544 00:49:11,080 --> 00:49:12,880 You sure? 545 00:49:32,730 --> 00:49:34,330 Mr Andrzej... 546 00:49:34,580 --> 00:49:36,980 Put the broom down for a while. 547 00:49:37,330 --> 00:49:39,630 Just put it down. 548 00:49:40,480 --> 00:49:42,680 Here's some bread. 549 00:49:43,430 --> 00:49:45,230 Come sit here. 550 00:49:51,180 --> 00:49:54,580 Take your time and eat the soup. 551 00:49:54,830 --> 00:49:58,830 After you've eaten, you can finish up. 552 00:49:59,180 --> 00:50:02,780 Then I'll bring you salt to put on the ground. 553 00:50:04,730 --> 00:50:06,730 Enjoy your soup! 554 00:50:12,030 --> 00:50:15,730 Basia, find a coat for her. She's so cold. 555 00:50:15,980 --> 00:50:17,980 We can find something. 556 00:50:22,180 --> 00:50:24,880 - How old are you, honey? - Ten. 557 00:50:25,430 --> 00:50:28,430 - So you go to school. Which year? - Fourth. 558 00:50:29,880 --> 00:50:31,880 Do you have siblings? 559 00:50:32,230 --> 00:50:35,430 One sister and two brothers. 560 00:50:35,680 --> 00:50:40,680 - And you all live nearby? - Down the street. 561 00:50:42,830 --> 00:50:45,230 You like it? How about this one? 562 00:50:45,480 --> 00:50:47,880 It's also quite warm. 563 00:50:49,980 --> 00:50:52,380 I'll find a coat for you. 564 00:50:52,830 --> 00:50:55,330 Wait here, I'll be right back. 565 00:50:55,580 --> 00:50:59,580 Let's find a coat we can give her for free. 566 00:53:08,380 --> 00:53:10,380 Hi, Auntie! 567 00:53:10,630 --> 00:53:12,430 Hi! 568 00:53:12,680 --> 00:53:14,480 Hello! 569 00:53:15,330 --> 00:53:17,330 Happy New Year! 570 00:53:17,580 --> 00:53:19,380 The same to you! 571 00:53:19,630 --> 00:53:21,330 Thanks! 572 00:53:26,130 --> 00:53:28,530 Twelve euros for her, for her, and for her. 573 00:53:28,780 --> 00:53:31,180 We have to manage somehow. 574 00:53:31,430 --> 00:53:34,930 Twelve... Can you change twenty? 575 00:53:35,480 --> 00:53:37,880 - Twenty? - Can you change it? 576 00:53:38,230 --> 00:53:41,830 I don't even have two euros in my wallet! 577 00:53:42,080 --> 00:53:45,180 Why are you angry at me? 578 00:53:45,430 --> 00:53:47,830 - What can I do? - I don't care. 579 00:53:48,080 --> 00:53:53,180 I earn money and spend it on the company. 580 00:53:53,430 --> 00:53:55,430 To keep it running. 581 00:53:55,680 --> 00:53:58,680 We're here to help you, to work. 582 00:53:58,930 --> 00:54:01,930 But I can't sacrifice my life. 583 00:54:02,180 --> 00:54:07,280 I've got 12 euros for petrol and food! 584 00:54:07,630 --> 00:54:10,930 To get to my flat, I need petrol for five euros. 585 00:54:11,180 --> 00:54:13,980 Fuck the cigs, I don't need to smoke. 586 00:54:14,430 --> 00:54:18,530 So I have seven euros for the weekend. What can I buy for that?! 587 00:54:18,680 --> 00:54:22,280 My sister's coming: what am I gonna tell her?! 588 00:54:22,530 --> 00:54:28,330 "My boss is so fucking great I can't even offer you damn coffee." 589 00:54:29,080 --> 00:54:33,080 The till's empty! We work from Monday till Saturday. 590 00:54:33,330 --> 00:54:35,830 You want to cut my salary? 591 00:54:36,080 --> 00:54:39,380 But it's empty all the fucking time! 592 00:54:39,630 --> 00:54:42,430 - Empty. - Something must be done about it. 593 00:54:42,680 --> 00:54:45,480 Every Saturday, it's the same. No money. 594 00:54:45,730 --> 00:54:47,930 Shouting. Here we go again. 595 00:54:49,980 --> 00:54:52,080 "MAKE SURE THE BOSS IS LOCKED." 596 00:55:23,580 --> 00:55:25,580 That's a good question. 597 00:55:25,830 --> 00:55:27,630 It's unbelievable: 598 00:55:27,880 --> 00:55:31,080 despite so many hurtful things we told each other, 599 00:55:31,330 --> 00:55:33,730 we still work together. 600 00:55:34,480 --> 00:55:38,880 We're still together, spending time from 10 till 6. 601 00:55:39,830 --> 00:55:43,230 Despite so many bitter things, 602 00:55:43,480 --> 00:55:46,680 none of us can leave. 603 00:55:48,330 --> 00:55:50,930 I can't understand it myself. 604 00:55:51,180 --> 00:55:53,680 On the one hand, I feel sorry for him. 605 00:55:53,930 --> 00:55:59,430 On the other hand, I still have feelings for him. 606 00:56:00,380 --> 00:56:03,480 Every time he treats me nicely, 607 00:56:03,730 --> 00:56:07,530 I make another attempt to live with him. 608 00:56:07,780 --> 00:56:11,480 We keep fighting, but keep failing. 609 00:56:30,380 --> 00:56:33,980 Tomek and I were taking a washing machine downstairs. 610 00:56:34,430 --> 00:56:36,730 Right there, yes. 611 00:56:42,480 --> 00:56:47,080 It slipped and fell on the stairs. 612 00:56:47,630 --> 00:56:50,230 The corner hit my foot. 613 00:56:51,280 --> 00:56:53,480 An 80 kg washing machine. 614 00:56:55,130 --> 00:56:57,830 It was so damn heavy. 615 00:57:03,180 --> 00:57:05,680 Who would have thought? 616 00:57:09,130 --> 00:57:11,330 The items are getting worse. 617 00:57:12,380 --> 00:57:14,780 We don't get any laptops or TVs. 618 00:57:15,030 --> 00:57:17,830 People from this area won't bring such things. 619 00:57:21,380 --> 00:57:23,480 I don't know... 620 00:57:24,730 --> 00:57:26,730 ...what we're going to do. 621 00:57:27,680 --> 00:57:30,580 I'll make you something to eat. 622 00:57:30,830 --> 00:57:33,630 Change the towel once more. 623 00:57:34,080 --> 00:57:37,680 Do it or you won't be able to walk tomorrow. 624 00:57:37,930 --> 00:57:42,630 And your dictatorial rule will be over. 625 00:57:42,880 --> 00:57:47,180 You'll be sitting at home, getting better. 626 00:58:13,230 --> 00:58:15,430 It's a quarter past. 627 00:58:19,930 --> 00:58:22,730 - You know her? - That's me. 628 00:58:23,980 --> 00:58:27,180 Are you in love with me that much? 629 00:58:28,430 --> 00:58:31,530 - Me too. - That's good. 630 00:58:47,180 --> 00:58:50,480 - I feel safe with you. - I know. 631 00:59:08,080 --> 00:59:10,780 - Can you manage on your own? - I hope so. 632 00:59:27,830 --> 00:59:30,130 Wrap the tape around it. 633 00:59:30,380 --> 00:59:32,680 "SPRING FAIR" 634 00:59:33,830 --> 00:59:36,330 Hold this damn post. 635 00:59:37,730 --> 00:59:39,730 You like it? 636 00:59:45,330 --> 00:59:48,630 Sausage, mustard. Rolls, ketchup, beverages. Pickles! 637 00:59:49,680 --> 00:59:51,780 Paper plates, cutlery, cups. 638 00:59:52,030 --> 00:59:54,130 Chairs and tables. 639 00:59:55,180 --> 00:59:58,680 Sale, lottery... Painting kids' faces. 640 00:59:59,930 --> 01:00:02,130 Hello. What have you found? 641 01:00:02,380 --> 01:00:05,780 - A radar detector for ten euros. - What does the tag say? 642 01:00:06,030 --> 01:00:08,030 - Ten. - Give me 8.50 then. 643 01:00:08,980 --> 01:00:10,480 And one. 644 01:00:10,730 --> 01:00:14,130 You're a local person right for this job. 645 01:00:14,380 --> 01:00:16,680 We're organising a spring fair. 646 01:00:16,930 --> 01:00:20,130 And we'll need a woman to grill sausages. 647 01:00:20,380 --> 01:00:22,580 - Would you like to... - Nah. 648 01:00:22,830 --> 01:00:26,830 - Are you afraid? - I look after a friend in a wheelchair. 649 01:00:27,680 --> 01:00:31,680 I spend the whole day with him and collect cans at night. 650 01:00:31,930 --> 01:00:34,330 - All right! - My hands are tied. 651 01:00:34,580 --> 01:00:36,680 - Okay! - Thanks, see you! 652 01:00:37,030 --> 01:00:39,230 - Lady boss! - Coming! 653 01:00:41,680 --> 01:00:43,880 Let's take an iron. 654 01:00:44,530 --> 01:00:46,530 Pick a pretty one. 655 01:00:46,780 --> 01:00:49,780 All of them cost 3.75 anyway, so pick a clean one. 656 01:00:50,030 --> 01:00:52,930 Maybe a different one. Let's find... 657 01:00:53,480 --> 01:00:55,480 - There. - Take a new one. 658 01:00:55,730 --> 01:00:58,130 You need to lose in order to gain. 659 01:00:58,380 --> 01:01:01,780 It's pretty. A lovely blue iron. 660 01:01:02,230 --> 01:01:04,530 Aga will check if it works. 661 01:01:04,780 --> 01:01:08,380 We don't want anyone to win a broken iron. 662 01:01:10,230 --> 01:01:12,830 You always sound so negative. 663 01:01:13,180 --> 01:01:15,480 So let's do nothing. 664 01:01:15,830 --> 01:01:17,330 No... 665 01:01:17,580 --> 01:01:21,380 This is a huge event. It will develop you as a businessman. 666 01:01:21,630 --> 01:01:24,230 - But you keep saying "no". - No, I don't. 667 01:01:24,480 --> 01:01:26,980 You're criticizing everything. 668 01:01:27,230 --> 01:01:30,930 "Not the antlers, not the clock, people won't buy it..." 669 01:01:31,530 --> 01:01:33,730 "SPRING FAIR" 670 01:01:37,130 --> 01:01:40,130 I wonder how many people will show up. 671 01:01:40,380 --> 01:01:43,080 Such events are always effective. 672 01:01:45,030 --> 01:01:48,830 We can't expect too much, but anything will do. 673 01:01:49,080 --> 01:01:51,780 I'm sure they'll talk about it. 674 01:01:53,030 --> 01:01:56,230 Nothing ever happens in this district anyway. 675 01:01:57,480 --> 01:01:59,480 Where's that big dog? 676 01:01:59,730 --> 01:02:03,730 These toys are too dirty to take them to auction. 677 01:02:05,580 --> 01:02:07,780 Has your boyfriend called today? 678 01:02:08,030 --> 01:02:11,230 - No. He hasn't texted me either. - Really? 679 01:02:11,480 --> 01:02:14,580 Didn't you try to get in touch with him? 680 01:02:14,830 --> 01:02:17,630 - I did. He told me to leave. - Did he? 681 01:02:17,880 --> 01:02:19,880 Meaning move away. 682 01:02:20,780 --> 01:02:23,580 So he isn't coming to see you this week? 683 01:02:23,830 --> 01:02:27,830 He's at work now. He didn't pick me up yesterday. 684 01:02:29,480 --> 01:02:32,080 - He didn't ask if he should? - No. 685 01:02:32,830 --> 01:02:35,830 I tried to hug him. He told me not to touch him. 686 01:02:36,080 --> 01:02:40,080 And he's sulking. I should be after he yelled at me. 687 01:02:40,980 --> 01:02:43,080 Aga, here's a thought. 688 01:02:43,330 --> 01:02:46,030 Prepare dinner for yourself. 689 01:02:46,280 --> 01:02:49,080 Ask him if he wants to join you. 690 01:02:49,330 --> 01:02:52,830 If he says no, ask him to sit and talk to you. 691 01:02:53,080 --> 01:02:58,680 You can't waste your time on misunderstandings. 692 01:02:59,430 --> 01:03:02,730 Your previous relationship was too painful for you. 693 01:03:02,980 --> 01:03:04,980 Has it happened before? 694 01:03:05,230 --> 01:03:07,230 Many times. 695 01:03:15,830 --> 01:03:17,530 Split it in half. 696 01:03:17,780 --> 01:03:20,280 And massage it really well. 697 01:03:20,530 --> 01:03:22,930 Move the dye down. 698 01:03:30,280 --> 01:03:32,980 Hope it's gonna be okay. 699 01:03:41,180 --> 01:03:45,180 The police arrested you and now you're going to jail. 700 01:03:45,730 --> 01:03:48,130 Six months is quite long, eh? 701 01:03:48,380 --> 01:03:50,380 Too long for me. 702 01:03:59,880 --> 01:04:02,880 No idea which part is already dyed. 703 01:04:03,630 --> 01:04:05,630 Just keep checking. 704 01:04:08,980 --> 01:04:10,980 - No? - No. 705 01:04:11,230 --> 01:04:13,630 It's only six months. 706 01:04:13,880 --> 01:04:16,780 - I won't wait, no way. - Why not? 707 01:04:17,130 --> 01:04:19,130 - Yes, you will. - Nope. 708 01:04:19,380 --> 01:04:23,380 - If you love me, you'll wait. - Been waiting for a normal guy. 709 01:04:23,630 --> 01:04:27,030 - I won't wait any longer. - But I'm not normal! 710 01:04:27,180 --> 01:04:30,180 You know that. I'm not normal. 711 01:04:30,980 --> 01:04:33,380 - Come on, you can wait. - No. 712 01:04:48,230 --> 01:04:50,630 Come to our spring fair! 713 01:04:50,980 --> 01:04:53,980 There will be grilled sausages and a lot of fun! 714 01:04:54,230 --> 01:04:56,730 In our pawnshop tomorrow! 715 01:04:58,980 --> 01:05:01,180 From ten till six! 716 01:05:01,530 --> 01:05:04,730 Lots of attractions for kids, adults, everyone. 717 01:05:06,880 --> 01:05:11,480 Barbecue and other attractions for kids, youth and everyone. 718 01:05:13,930 --> 01:05:15,730 Have one! 719 01:05:26,080 --> 01:05:31,080 Only tomorrow in our pawnshop! Lots of fun. 720 01:05:36,630 --> 01:05:41,130 Dear husband, don't be wicked! Your wife wants a lotto ticket! 721 01:05:55,680 --> 01:05:57,880 Take a look, Mum! 722 01:06:16,030 --> 01:06:18,730 When I grow up, I'll be called Oliwia. 723 01:06:18,980 --> 01:06:22,180 - People can't change their names. - I know. 724 01:06:22,730 --> 01:06:26,930 You can't change your name. You got your name and that's it. 725 01:06:27,880 --> 01:06:32,180 So when I grow up, I'll be Milena all the time? 726 01:06:32,430 --> 01:06:34,430 Yes. All the time. 727 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 All your life. 728 01:06:39,730 --> 01:06:42,330 When I was your age, 729 01:06:42,580 --> 01:06:44,880 I wanted to be a driver. 730 01:06:45,630 --> 01:06:47,630 And drive a car. 731 01:06:47,880 --> 01:06:50,380 - What car? - I wanted to drive a car. 732 01:06:51,230 --> 01:06:54,230 When we are little, we think we can do anything. 733 01:06:54,480 --> 01:06:58,780 But when we grow up, we get killed by lack of confidence. 734 01:06:59,030 --> 01:07:00,630 Remember this. 735 01:07:51,180 --> 01:07:54,980 It's already 2 p.m. and nothing's ready! 736 01:07:55,230 --> 01:07:57,730 Let's move the coffins over there! 737 01:07:58,980 --> 01:08:01,480 - What are you doing? - It will be nice. 738 01:08:01,730 --> 01:08:04,530 - What? - People will sit in the shade. 739 01:08:27,180 --> 01:08:28,780 All right... 740 01:08:31,130 --> 01:08:34,730 This is a great iron. So beautiful! 741 01:08:36,880 --> 01:08:39,780 Bidding starts at 25 cents! 742 01:08:41,430 --> 01:08:43,430 Who's gonna bid 25 cents? 743 01:08:43,680 --> 01:08:45,680 The lady over there. 744 01:08:45,930 --> 01:08:48,530 Can I get 50? 745 01:08:50,180 --> 01:08:52,080 Look at that! 746 01:08:52,330 --> 01:08:55,330 This gentleman bids 50 cents. 747 01:08:56,080 --> 01:08:57,980 Anything higher? 748 01:08:58,230 --> 01:09:00,930 One euro from the man over there. 749 01:09:01,080 --> 01:09:04,080 Anyone bids higher than one? 750 01:09:04,330 --> 01:09:06,730 One euro from this couple. 751 01:09:07,480 --> 01:09:09,480 It's a good iron. 752 01:09:09,830 --> 01:09:12,830 It's not old, ma'am. 753 01:09:13,980 --> 01:09:17,280 More than one euro? Anyone? 754 01:09:18,030 --> 01:09:20,230 One fifty, anyone? 755 01:09:21,580 --> 01:09:24,780 A blue teddy bear. For 25 cents! 756 01:09:25,930 --> 01:09:29,030 A thermos for three 75 cents. Almost for free. 757 01:09:34,780 --> 01:09:37,580 Nothing, really? So disappointing. 758 01:09:37,830 --> 01:09:40,830 Ma'am, it's for you then. 759 01:09:42,180 --> 01:09:44,180 Hello, everyone! 760 01:09:44,430 --> 01:09:48,230 Are you guys there? Let the party begin! 761 01:09:48,480 --> 01:09:51,480 Get ready for more entertainment! 762 01:09:51,730 --> 01:09:54,130 A fashion show! 763 01:09:54,380 --> 01:09:56,980 Hosted by our lady boss! 764 01:09:57,230 --> 01:10:00,930 Jola, come join us! Bravo! 765 01:10:03,330 --> 01:10:06,930 Roksana is wearing a calfskin coat. 766 01:10:07,180 --> 01:10:09,380 It's soft, delicate, brown. 767 01:10:09,630 --> 01:10:11,830 It's too big for her, obviously. 768 01:10:12,080 --> 01:10:14,980 We're showing you different sizes. 769 01:10:15,230 --> 01:10:17,430 This coat costs seven euros. 770 01:10:19,680 --> 01:10:24,480 A fur coat for slightly plump ladies. 771 01:10:28,930 --> 01:10:32,030 We also have a light-coloured fur coat. 772 01:10:32,280 --> 01:10:35,280 This is what Roksana is wearing now. 773 01:10:35,730 --> 01:10:38,230 With a hood, slim fit... 774 01:10:38,480 --> 01:10:41,680 It looks lovely on slim women. 775 01:10:41,930 --> 01:10:45,330 Ladies, don't be shy. 776 01:10:46,880 --> 01:10:49,280 The prices are negotiable. 777 01:10:49,530 --> 01:10:52,530 We're flexible about the prices. 778 01:10:52,780 --> 01:10:57,380 Our store is open to negotiations. Visit us on Monday! 779 01:10:58,380 --> 01:11:00,080 Thank you! 780 01:11:02,230 --> 01:11:04,630 - Did you get one before? - He did. 781 01:11:04,880 --> 01:11:06,980 Okay, enjoy your meal! 782 01:11:07,230 --> 01:11:08,930 - And for you? - A sausage. 783 01:11:09,180 --> 01:11:12,280 - Careful, it's greasy. - And one bowl of soup. 784 01:11:12,730 --> 01:11:15,330 - Soup for you? - Yes. 785 01:11:16,280 --> 01:11:18,280 I can't hear you. Are you with me? 786 01:11:18,830 --> 01:11:20,830 Yeah, everyone in the district?! 787 01:11:21,080 --> 01:11:22,680 Music, let's go! 788 01:11:29,830 --> 01:11:31,830 Let's sing, come on! 789 01:11:56,380 --> 01:11:58,180 Once again! 790 01:12:16,780 --> 01:12:19,180 Clap your hands, everyone! 791 01:15:38,080 --> 01:15:41,480 English translation by Magdalena Cedro 53649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.