Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,416 --> 00:00:28,083
BASQUE COUNTRY, 1915
2
00:00:32,083 --> 00:00:35,458
Not so long ago,
children didn't have video games.
3
00:00:37,750 --> 00:00:40,041
Or cellphones.
4
00:00:40,041 --> 00:00:40,208
Or cellphones.
Or social media to entertain themselves.
5
00:00:40,208 --> 00:00:43,083
Or social media to entertain themselves.
6
00:00:43,208 --> 00:00:45,791
But there was one thing they did have.
7
00:00:48,666 --> 00:00:51,000
Walls.
8
00:00:51,083 --> 00:00:53,041
Basque Pelota was a man's game.
9
00:00:54,041 --> 00:00:55,458
A boy's game.
10
00:00:58,458 --> 00:01:01,791
But it didn't take long for girls to claim
their spot on the court.
11
00:01:22,125 --> 00:01:26,291
Girls with their rackets soon conquered
the courts all over the world.
12
00:01:29,500 --> 00:01:32,083
Many of us dreamed
of becoming one of them.
13
00:01:38,666 --> 00:01:39,958
Some of us achieved that.
14
00:01:42,583 --> 00:01:45,000
MEXICO CITY, 1926.
15
00:01:57,125 --> 00:02:00,041
-That was pure luck, rookie.
-You will lose.
16
00:02:00,125 --> 00:02:02,291
We'll see about that, grandma.
17
00:02:13,041 --> 00:02:15,000
Thank God you're marrying a rich man
18
00:02:15,125 --> 00:02:17,208
because you'll starve to death
if you do this for a living.
19
00:02:17,333 --> 00:02:19,666
-Go to hell.
-I'm on my way.
20
00:02:28,083 --> 00:02:31,291
-You got your period.
-Disgusting.
21
00:02:31,416 --> 00:02:34,250
Stupid woman.
22
00:02:39,875 --> 00:02:42,583
Disgusting, you're disgusting.
23
00:02:42,708 --> 00:02:47,000
Disgusting, just disgusting.
24
00:02:47,083 --> 00:02:49,625
Get back with your mom!
25
00:02:49,750 --> 00:02:51,666
Bitch!
26
00:02:51,750 --> 00:02:53,041
Wait, wait.
27
00:02:54,708 --> 00:02:56,208
Dirty woman.
28
00:02:57,125 --> 00:02:58,208
Disgusting.
29
00:02:58,291 --> 00:03:00,208
Shut up, you animal.
30
00:03:00,291 --> 00:03:02,041
Chelo, Chelo, wait.
31
00:03:02,125 --> 00:03:04,375
Chelo, wait, wait.
32
00:03:05,916 --> 00:03:07,500
Chelo, wait.
33
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
Play.
34
00:03:16,083 --> 00:03:18,083
Forget about them.
35
00:03:18,166 --> 00:03:19,750
Play.
36
00:03:19,875 --> 00:03:22,208
Come on, Chelo, screw them.
37
00:03:27,833 --> 00:03:29,833
Are they crazy?
38
00:04:19,125 --> 00:04:21,125
BASQUE PELOTA
39
00:04:28,166 --> 00:04:30,291
POLICE
40
00:05:02,041 --> 00:05:05,083
BASQUE COUNTRY, 1926
41
00:05:21,916 --> 00:05:24,125
Dammit, my girdle is about to explode.
42
00:05:24,250 --> 00:05:27,291
-Who told you to put one on?
-If all of us had your body,
43
00:05:27,375 --> 00:05:30,000
we wouldn't need girdles.
-My face hurts from all the smiling.
44
00:05:30,125 --> 00:05:31,666
That's right, good.
45
00:05:31,750 --> 00:05:34,708
A bit closer there at the back.
46
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
Boss, the champion
should be in the middle.
47
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
Idoia, the picture.
48
00:05:52,166 --> 00:05:54,500
They're waiting.
49
00:05:54,625 --> 00:05:57,083
They can sit and wait then.
50
00:05:59,000 --> 00:06:01,041
Go and take the picture right now.
51
00:06:01,125 --> 00:06:06,000
-I don't get paid to take pictures.
-It's part of your job.
52
00:06:06,125 --> 00:06:08,625
My contract doesn't say that.
53
00:06:08,750 --> 00:06:13,041
It's to promote the matches.
It's good for everybody.
54
00:06:13,041 --> 00:06:13,208
It's to promote the matches.
It's good for everybody.
It's good for you.
55
00:06:13,208 --> 00:06:15,666
It's good for you.
56
00:06:15,791 --> 00:06:19,250
Get in the fucking picture right now,
or I'll fire you.
57
00:06:22,833 --> 00:06:25,041
You would fire the champion?
58
00:06:25,041 --> 00:06:25,208
You would fire the champion?
Really?
59
00:06:25,208 --> 00:06:26,333
Really?
60
00:06:28,083 --> 00:06:29,875
Would that be good for everybody?
61
00:06:34,625 --> 00:06:37,291
-How much do you want for the picture?
-Twenty.
62
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
That's too much money.
63
00:06:41,708 --> 00:06:43,625
Fine.
64
00:06:43,708 --> 00:06:47,000
I'll give you the money,
just get in the picture.
65
00:06:47,125 --> 00:06:49,500
For each of us.
66
00:06:54,208 --> 00:06:55,958
What is she saying?
67
00:06:57,541 --> 00:07:00,041
No?
68
00:07:00,041 --> 00:07:00,208
No?
No picture then.
69
00:07:00,208 --> 00:07:02,041
No picture then.
70
00:07:34,083 --> 00:07:36,500
-Again?
-You told me you were going
71
00:07:36,583 --> 00:07:39,125
to give me a raise.
-I guess I lied to you.
72
00:07:39,208 --> 00:07:41,000
-Lying is bad.
-Stealing, too.
73
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
What did you use to do
before I took you out of the streets?
74
00:07:44,416 --> 00:07:46,708
Which is where your parents
abandoned you, by the way.
75
00:07:49,000 --> 00:07:51,291
Same place as usual.
76
00:07:51,416 --> 00:07:52,791
Tommy.
77
00:07:58,958 --> 00:08:01,166
Buy yourself a napkin
and clean up your snots.
78
00:08:15,125 --> 00:08:18,125
Did you see the face that the fat man
on the first row made?
79
00:08:20,625 --> 00:08:23,416
I thought his carotid
was going to explode.
80
00:08:23,541 --> 00:08:26,208
The dumbass in the scoreboard
was crossing himself.
81
00:08:26,291 --> 00:08:27,791
I don't believe you.
82
00:08:27,875 --> 00:08:30,000
I swear.
83
00:08:38,958 --> 00:08:40,958
Do you think we'll get punished?
84
00:08:41,041 --> 00:08:42,333
No.
85
00:08:42,416 --> 00:08:45,000
You and Rosa are the national
championship finalists.
86
00:08:45,083 --> 00:08:47,083
If they punish you,
they can say goodbye to the final.
87
00:08:47,083 --> 00:08:47,208
If they punish you,
they can say goodbye to the final.
They wouldn't dare.
88
00:08:47,208 --> 00:08:48,666
They wouldn't dare.
89
00:08:50,125 --> 00:08:52,625
I told you, Itzi,
how could you play a match
90
00:08:52,750 --> 00:08:54,625
in such an important date?
91
00:08:54,708 --> 00:08:56,333
How could you?
92
00:08:56,416 --> 00:08:59,500
We have over 300 guests
and a half-drunk priest.
93
00:09:03,208 --> 00:09:05,500
A bridesmaid that arrives late
to her best friend's wedding.
94
00:09:05,583 --> 00:09:08,083
-Shame on you!
-Okay, enough.
95
00:09:08,083 --> 00:09:08,208
-Shame on you!
-Okay, enough.
They'll release you soon.
Put the dress on.
96
00:09:08,208 --> 00:09:10,291
They'll release you soon.
Put the dress on.
97
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Turn around. It's bad luck
to see the bride with the dress on.
98
00:09:13,458 --> 00:09:16,083
Hey, you look handsome and angry.
99
00:09:16,083 --> 00:09:16,208
Hey, you look handsome and angry.
So handsome, so handsome.
100
00:09:16,208 --> 00:09:19,208
So handsome, so handsome.
101
00:09:19,333 --> 00:09:21,083
So handsome.
102
00:09:24,833 --> 00:09:26,333
Let's see.
103
00:09:26,416 --> 00:09:28,708
-Ready?
-Ready.
104
00:09:44,250 --> 00:09:46,750
See? Everything worked out in the end.
105
00:09:46,875 --> 00:09:49,000
Imagine if they knew
that the bride was arrested.
106
00:09:49,000 --> 00:09:49,166
Imagine if they knew
that the bride was arrested.
And that her handsome groom
took her out of jail. So romantic.
107
00:09:49,166 --> 00:09:53,166
And that her handsome groom
took her out of jail. So romantic.
108
00:10:09,625 --> 00:10:11,041
You're doing well.
109
00:10:11,125 --> 00:10:13,500
If you could paint as good as you lie,
you would be rich.
110
00:10:13,583 --> 00:10:16,583
-I'm already rich.
-Your parents are rich.
111
00:10:16,708 --> 00:10:21,041
Well, after this wedding,
I'm disgustingly rich, too.
112
00:10:21,166 --> 00:10:24,000
Some may say you're marrying
out of convenience.
113
00:10:24,125 --> 00:10:27,791
I sure am not marrying you
for that thing in your teeth.
114
00:10:27,916 --> 00:10:30,041
-What?
-You have spinach in your teeth.
115
00:10:30,166 --> 00:10:33,041
-Why didn't you tell me before, Mario?
-I was going to tell you before,
116
00:10:33,166 --> 00:10:35,000
but I forgot.
-Everybody is looking at me.
117
00:10:35,083 --> 00:10:36,750
-Mario, please.
-They're looking at us.
118
00:10:36,833 --> 00:10:38,625
-Don't be so self-centered.
-I'm the bride,
119
00:10:38,708 --> 00:10:42,083
I think I have to be self-centered.
In which tooth is it?
120
00:10:42,208 --> 00:10:46,083
Third one on the right side at the top.
121
00:10:46,083 --> 00:10:46,208
Third one on the right side at the top.
Is it gone?
122
00:10:46,208 --> 00:10:48,541
Is it gone?
123
00:10:57,000 --> 00:10:58,333
Gone.
124
00:11:00,333 --> 00:11:01,958
I will always love you.
125
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Wait, wait, wait, I just want to talk.
126
00:11:48,083 --> 00:11:52,125
Do you think stalking a woman at night
is the best way to do that?
127
00:11:52,250 --> 00:11:55,000
I'm sorry, I don't know the traditions
of your country.
128
00:11:55,000 --> 00:11:55,125
I'm sorry, I don't know the traditions
of your country.
Well, now you know.
129
00:11:55,125 --> 00:11:57,333
Well, now you know.
130
00:11:57,458 --> 00:11:59,333
No, no.
131
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
Fernando Gallardo, from Mexico City.
132
00:12:03,416 --> 00:12:07,500
Come with me, and we can talk about things
that will certainly interest you.
133
00:12:10,000 --> 00:12:11,875
The answer to your prayers.
134
00:12:13,750 --> 00:12:18,625
It's 15 meters high, 30 meters
for a court and 3000 seats.
135
00:12:18,708 --> 00:12:20,500
The biggest in the world.
136
00:12:20,625 --> 00:12:24,583
Completely devoted
to women's Pelota players.
137
00:12:33,875 --> 00:12:36,083
-Madrid, Valencia or Barcelona?
-No...
138
00:12:38,125 --> 00:12:39,375
Mexico City.
139
00:12:39,500 --> 00:12:43,166
It's a front for you to be the star.
The number one.
140
00:12:46,125 --> 00:12:48,041
-Is it already built?
-Not yet.
141
00:12:48,125 --> 00:12:51,583
But as soon as you sign this contract,
we will place the first brick.
142
00:12:51,708 --> 00:12:54,875
My partner wanted to make sure he had
a star, and you're the chosen one.
143
00:12:56,333 --> 00:12:59,958
You can hire the players you want,
build the program,
144
00:13:02,083 --> 00:13:04,291
and your salary will triple.
145
00:13:10,875 --> 00:13:13,333
I want more.
146
00:13:13,458 --> 00:13:16,625
I want to be part of the holding
and the business management area.
147
00:13:18,583 --> 00:13:21,541
That's impossible.
My partner won't accept that.
148
00:13:21,625 --> 00:13:25,333
-Let me speak to him.
-Believe me, I know him well.
149
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
You and your partner
won't have a front, then.
150
00:13:43,208 --> 00:13:45,208
No, no.
151
00:13:47,458 --> 00:13:51,000
I told you he couldn't stop
looking at you.
152
00:13:52,375 --> 00:13:55,958
Stop saying nonsense
because he knows I'm married.
153
00:13:56,083 --> 00:13:59,000
And he knows your husband is an idiot.
154
00:13:59,000 --> 00:13:59,166
And he knows your husband is an idiot.
Stop that.
155
00:13:59,166 --> 00:14:00,750
Stop that.
156
00:14:02,333 --> 00:14:04,250
Alejandro is different, okay?
157
00:14:05,750 --> 00:14:08,000
What?
158
00:14:08,083 --> 00:14:11,625
-That's a lie.
-You're so annoying.
159
00:14:11,708 --> 00:14:13,625
I have no idea why I'm your friend.
160
00:14:13,708 --> 00:14:16,708
Because I'm the only one
who tells you the truth.
161
00:14:18,041 --> 00:14:20,083
-Get out.
-I hate you.
162
00:14:21,083 --> 00:14:23,041
-I hate you more.
-Come here.
163
00:14:49,458 --> 00:14:51,208
Fuck.
164
00:14:53,500 --> 00:14:56,666
You couldn't wait until tomorrow?
We just got married!
165
00:14:58,375 --> 00:15:00,166
I'm sorry.
166
00:15:01,750 --> 00:15:04,500
You don't look like you're sorry.
167
00:15:06,958 --> 00:15:10,041
I'll take the couch. You can carry on.
168
00:15:10,041 --> 00:15:10,208
I'll take the couch. You can carry on.
I'm so drunk I won't even remember.
169
00:15:10,208 --> 00:15:12,291
I'm so drunk I won't even remember.
170
00:15:13,333 --> 00:15:16,083
You would marry her too, wouldn't you?
171
00:15:22,041 --> 00:15:23,833
We're done.
172
00:15:23,916 --> 00:15:29,083
Oh, girl, you put on almost three kilos.
173
00:15:29,166 --> 00:15:31,083
Are you sure?
174
00:15:31,166 --> 00:15:34,125
That's weird. It must be
the nerves before the final.
175
00:15:38,250 --> 00:15:40,208
Leave us alone.
176
00:15:40,333 --> 00:15:43,041
Thank you, Maca.
177
00:15:43,166 --> 00:15:45,208
What is it, doctor?
178
00:15:45,333 --> 00:15:47,583
You're an idiot.
179
00:15:50,666 --> 00:15:52,208
Excuse me?
180
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
What a surprise.
181
00:16:02,416 --> 00:16:05,750
Chelo told me the wedding was beautiful,
sorry I couldn't make it.
182
00:16:07,083 --> 00:16:09,958
-Come in.
-You're the worst liar, Alejandro.
183
00:16:10,083 --> 00:16:12,791
You didn't want to be there,
and I didn't want you to be there.
184
00:16:12,916 --> 00:16:14,375
Always so sweet.
185
00:16:14,500 --> 00:16:18,333
I'm leaving, I have a notary appointment.
Your friend is in there, doing nothing.
186
00:16:18,416 --> 00:16:20,750
-Have a good day.
-Itzi...
187
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
you, too.
188
00:16:30,500 --> 00:16:32,083
Hello.
189
00:16:33,875 --> 00:16:36,083
May I know why you didn't go to practice?
190
00:16:36,208 --> 00:16:39,250
You have the final in two weeks.
191
00:16:39,333 --> 00:16:42,833
Rosa told me to drag you there
if I have to.
192
00:16:46,541 --> 00:16:48,000
I'm pregnant.
193
00:16:52,625 --> 00:16:55,041
-What?
-I have a boy or girl
194
00:16:55,166 --> 00:16:57,833
growing inside of me, whatever it is.
195
00:16:57,916 --> 00:17:00,583
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
196
00:17:03,416 --> 00:17:05,583
What about your period
the other day during the match?
197
00:17:05,666 --> 00:17:08,833
It wasn't my period.
Just unimportant bleeding.
198
00:17:08,916 --> 00:17:11,000
Is that why you're here? You need to rest?
199
00:17:11,083 --> 00:17:12,083
No.
200
00:17:12,208 --> 00:17:15,041
The doctor told me everything was fine,
rest was not necessary.
201
00:17:16,833 --> 00:17:19,291
-Okay.
-What?
202
00:17:19,375 --> 00:17:22,791
-What?
-Tell me what you think.
203
00:17:22,916 --> 00:17:24,916
Chelo, I don't know what to say.
204
00:17:25,000 --> 00:17:28,041
And you don't seem to want
congratulations, either.
205
00:17:28,041 --> 00:17:28,208
And you don't seem to want
congratulations, either.
How could I want you to congratulate me?
I'm in the best moment of my career,
206
00:17:28,208 --> 00:17:31,958
How could I want you to congratulate me?
I'm in the best moment of my career,
207
00:17:32,041 --> 00:17:35,458
I'm about to become Mexico's champion
and this
208
00:17:35,583 --> 00:17:37,208
It's not the time for this.
209
00:17:42,208 --> 00:17:44,291
What are you going to do?
210
00:17:44,416 --> 00:17:47,291
-Are you keeping it?
-No.
211
00:17:47,416 --> 00:17:50,333
I don't know if I want to keep it or not.
All I know is that I want to achieve
212
00:17:50,458 --> 00:17:54,041
my dream, I want to win that championship,
and then
213
00:17:54,125 --> 00:17:57,166
I don't know. I still have
to tell Alejandro, I think I haveBBant to achieve
214
00:17:57,291 --> 00:17:59,125
Are you crazy?
That's the last thing you should do.
215
00:17:59,250 --> 00:18:01,458
-He's my husband.
-He's an idiot.
216
00:18:01,583 --> 00:18:03,750
And if you tell him,
he won't let you back away.
217
00:18:08,208 --> 00:18:11,041
Chelo, what a piece of news!
218
00:18:12,125 --> 00:18:14,000
I have another one that is not better.
219
00:18:19,875 --> 00:18:21,750
They're here.
220
00:18:21,875 --> 00:18:23,375
In Mexico.
221
00:18:53,500 --> 00:18:58,333
Point for the couple in red!
222
00:18:58,458 --> 00:19:04,000
Miss Rekalde breaks her own record again
by winning 32 times in a row.
223
00:19:04,125 --> 00:19:07,625
Thirty-two victories
with seven different partners,
224
00:19:07,750 --> 00:19:10,041
which makes this even more significant.
225
00:19:10,166 --> 00:19:15,208
One thing is clear:
Idoia Rekalde is unbeatable.
226
00:19:20,125 --> 00:19:22,000
Are you going to finish the season?
227
00:19:27,041 --> 00:19:28,666
Don't waste my time.
228
00:19:30,083 --> 00:19:32,333
I know about the Mexican's offer.
229
00:19:36,583 --> 00:19:38,916
You have a contract with us.
230
00:19:40,041 --> 00:19:42,041
You can't leave until it's over.
231
00:19:43,291 --> 00:19:45,625
That's not true, and you know it, boss.
232
00:19:45,750 --> 00:19:49,041
I can leave if I pay for my freedom.
Or if someone pays it for me.
233
00:19:50,875 --> 00:19:52,208
I gave you everything.
234
00:19:53,458 --> 00:19:56,208
You were just a child when I put
your first racket in your hand.
235
00:19:58,125 --> 00:19:59,666
You didn't only put a racket.
236
00:20:01,250 --> 00:20:02,875
Remember?
237
00:20:15,250 --> 00:20:17,416
What are you doing up
at this hour, champion?
238
00:20:18,625 --> 00:20:20,458
I'm not the champion yet.
239
00:20:20,583 --> 00:20:25,416
You will be. In exactly two weeks
and three days.
240
00:20:28,041 --> 00:20:30,333
Why the face?
241
00:20:30,458 --> 00:20:32,708
Because I got here late?
I was doing some business.
242
00:20:34,000 --> 00:20:36,625
It's the third time this week
that you arrive this late.
243
00:20:39,583 --> 00:20:41,041
Honey...
244
00:20:43,125 --> 00:20:44,791
I'm crazy about you.
245
00:20:45,916 --> 00:20:47,916
And I want you to be happy.
246
00:20:48,000 --> 00:20:50,750
I want you to do what you want.
247
00:20:50,875 --> 00:20:53,458
How many players do you know that,
as soon as they got married,
248
00:20:53,583 --> 00:20:56,708
their husbands forbade them
to keep playing?
249
00:20:56,791 --> 00:20:59,583
All of them?
250
00:20:59,708 --> 00:21:01,583
I have never hindered you.
251
00:21:01,708 --> 00:21:04,083
On the contrary, I love it.
252
00:21:04,166 --> 00:21:07,708
It's good that you have your space.
253
00:21:07,791 --> 00:21:10,083
I have my own.
254
00:21:10,166 --> 00:21:13,041
You're good with the ball,
I'm good with business.
255
00:21:13,125 --> 00:21:18,083
But your matches have a schedule,
my businesses don't.
256
00:21:23,333 --> 00:21:24,875
What is it?
257
00:21:28,208 --> 00:21:29,750
Nothing.
258
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
I'm going to bed.
259
00:21:45,541 --> 00:21:48,208
Oh, no, did you see the newspaper?
260
00:21:51,333 --> 00:21:53,500
-Where are we going?
-Anywhere.
261
00:21:53,583 --> 00:21:55,208
China, for example.
262
00:21:55,333 --> 00:21:57,666
-You want to go to China?
-Yes, I want to go far away.
263
00:21:57,791 --> 00:22:00,083
-Well, China is very far.
-Good.
264
00:22:01,791 --> 00:22:04,458
As far as I know, there are no
Pelota players or poster artists there.
265
00:22:04,541 --> 00:22:08,166
-What are we going to do in China?
-What the Chinese are doing.
266
00:22:08,250 --> 00:22:09,583
Okay.
267
00:22:09,666 --> 00:22:12,125
We have another choice:
you can stop running away like a rat
268
00:22:12,208 --> 00:22:14,000
from the person you love.
269
00:22:16,375 --> 00:22:19,041
-They ruined my life.
-Tell them. To their face.
270
00:22:19,041 --> 00:22:19,208
-They ruined my life.
-Tell them. To their face.
-Tell them how they made you feel.
-I don't want to do that.
271
00:22:19,208 --> 00:22:21,000
-Tell them how they made you feel.
-I don't want to do that.
272
00:22:21,125 --> 00:22:24,041
But I want you to do that. You need that.
273
00:22:24,125 --> 00:22:27,041
You're my husband,
you're supposed to support me.
274
00:22:27,041 --> 00:22:27,166
You're my husband,
you're supposed to support me.
We live in a sexist society, babe.
275
00:22:27,166 --> 00:22:29,500
We live in a sexist society, babe.
276
00:22:29,625 --> 00:22:32,666
You're the one who's supposed
to support me.
277
00:22:32,750 --> 00:22:35,041
Well, I have supported you to stop
your family from disowning you,
278
00:22:35,125 --> 00:22:37,250
I married you.
-Well, since we're married,
279
00:22:37,333 --> 00:22:40,666
you have to obey me. Tomorrow,
we're going to a welcome party.
280
00:22:40,750 --> 00:22:42,375
Your friends are invited.
281
00:22:43,416 --> 00:22:46,000
If, afterward, you still want to leave,
282
00:22:46,083 --> 00:22:50,000
I'll make sure to buy the tickets
to go to China to do Chinese things.
283
00:23:58,000 --> 00:24:01,125
It seems like you have a proposal for me.
284
00:24:01,208 --> 00:24:02,458
I'm all ears.
285
00:24:02,583 --> 00:24:04,708
I want to be a part of your project
in Mexico City.
286
00:24:04,833 --> 00:24:06,916
But not only as a player.
287
00:24:07,041 --> 00:24:08,500
I want to be a partner.
288
00:24:10,666 --> 00:24:12,916
I already have a partner.
289
00:24:13,000 --> 00:24:17,083
-But you don't have a star.
-There are many courts in Mexico.
290
00:24:17,083 --> 00:24:17,208
-But you don't have a star.
-There are many courts in Mexico.
And none of them need you
to make a profit.
291
00:24:17,208 --> 00:24:20,208
And none of them need you
to make a profit.
292
00:24:21,208 --> 00:24:25,708
You don't want to make a profit,
you want to hit gold.
293
00:24:25,791 --> 00:24:27,500
For that, you need the best.
294
00:24:29,541 --> 00:24:30,958
The best.
295
00:24:31,041 --> 00:24:34,083
I never thought you were deluded,
Miss Rekalde.
296
00:24:35,416 --> 00:24:38,208
Why do you think men pay to see a match?
297
00:24:38,333 --> 00:24:43,041
Men pay because they get aroused
seeing a woman chase after a ball
298
00:24:43,166 --> 00:24:46,083
with a short skirt, sweating.
299
00:24:49,291 --> 00:24:53,500
Pelota players are not athletes.
300
00:24:53,583 --> 00:24:57,541
You're a fantasy.
301
00:25:00,666 --> 00:25:02,875
The answer to your proposal is no.
302
00:25:04,791 --> 00:25:08,416
I don't want you as a partner and, now,
I don't want you as a player either.
303
00:25:09,791 --> 00:25:13,625
You have nice legs, but you also have
a good head on your shoulders.
304
00:25:13,708 --> 00:25:18,916
And that's not something I like in women.
305
00:25:19,041 --> 00:25:20,250
Have a nice day.
306
00:25:30,041 --> 00:25:31,416
Come in.
307
00:25:33,041 --> 00:25:35,833
-They told me you wanted to see me.
-Close the door.
308
00:25:39,875 --> 00:25:41,458
Sit down, Chelo.
309
00:25:47,083 --> 00:25:48,541
Do you know how much money is this?
310
00:25:52,166 --> 00:25:55,083
-You're 28, right?
-Yes.
311
00:25:55,166 --> 00:25:58,041
If we take into account
your current wage,
312
00:25:58,125 --> 00:26:02,125
and considering you could play
until you're 35 or 36,
313
00:26:02,250 --> 00:26:05,083
this is the amount of money you will make
in what's left of your career.
314
00:26:05,208 --> 00:26:07,125
145 000 pesos.
315
00:26:10,791 --> 00:26:14,083
And this is how much you will make
if you keep that baby.
316
00:26:14,208 --> 00:26:16,333
Zero, nothing!
317
00:26:19,250 --> 00:26:22,250
The fronton's doctor saw you.
318
00:26:22,333 --> 00:26:24,458
You really thought I was not
going to find out?
319
00:26:24,541 --> 00:26:27,000
I thought I could make the decision
on my own.
320
00:26:30,125 --> 00:26:32,083
If I decide to keep it,
I would take care of me.
321
00:26:32,166 --> 00:26:34,125
I can play again at the same level
in a year...
322
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
That's not true, Chelo.
You will gain weight
323
00:26:36,000 --> 00:26:36,166
That's not true, Chelo.
You will gain weight
and lose muscle mass
-Let me play in the final.
324
00:26:36,166 --> 00:26:37,916
and lose muscle mass
-Let me play in the final.
325
00:26:38,000 --> 00:26:39,583
-I can decide afterMรฉzBBplay in the final.
326
00:26:39,708 --> 00:26:41,916
-Please.
-No, no, no, Chelo.
327
00:26:44,875 --> 00:26:46,333
I always protected you.
328
00:26:50,375 --> 00:26:53,750
I stopped them from fining you
after the scandal in the last match.
329
00:26:55,125 --> 00:26:57,375
Now, I will be uncompromising with you.
330
00:26:59,500 --> 00:27:01,208
You either stop your pregnancy
331
00:27:02,583 --> 00:27:04,208
or you forget about being a champion.
332
00:27:08,375 --> 00:27:11,833
-We're wasting time, they won't come.
-Yes, they will.
333
00:27:11,958 --> 00:27:14,333
And you will tell them everything.
334
00:27:14,416 --> 00:27:17,083
I hate you and I'm divorcing you.
This is the stupidest thing
335
00:27:17,208 --> 00:27:19,125
I've ever done in my life.
-No, the stupidest thing
336
00:27:19,208 --> 00:27:21,458
you've ever done in your life
was switching continents
337
00:27:21,583 --> 00:27:23,541
to run away from the person you loved.
338
00:27:23,625 --> 00:27:26,500
If you help me escape this idiot,
I swear I will be your slave
339
00:27:26,625 --> 00:27:28,416
for the rest of your life.
340
00:27:30,875 --> 00:27:32,250
Is there something wrong?
341
00:27:32,375 --> 00:27:34,416
-They're going to be twins.
-Or triplets.
342
00:27:34,541 --> 00:27:36,166
-Or quintuplets.
-Lots and lots of babies.
343
00:27:36,250 --> 00:27:37,875
Shut up.
344
00:27:40,125 --> 00:27:43,041
-I have to get an abortion.
-What do you mean?
345
00:27:43,166 --> 00:27:45,250
-Alejandro is forcing you?
-No.
346
00:27:45,375 --> 00:27:48,625
Renato told me to get an abortion,
or I stop being a Pelota player.
347
00:27:48,750 --> 00:27:51,125
-Bye-bye, final.
-What an idiot!
348
00:27:51,208 --> 00:27:53,875
That's blackmail.
349
00:27:54,000 --> 00:27:55,875
-Lie.
-What?
350
00:27:56,000 --> 00:27:58,583
Lie to the boss. Tell him you did it.
351
00:27:58,666 --> 00:28:02,083
I know a lot of doctors, I can bribe one
to say you got the abortion.
352
00:28:02,208 --> 00:28:03,791
See?
353
00:28:03,875 --> 00:28:06,666
Win the final and decide afterward.
When you become the number one,
354
00:28:06,791 --> 00:28:09,250
the investors won't allow him to fire you,
that's for sure.
355
00:28:10,208 --> 00:28:13,125
-It can't be that easy.
-It is.
356
00:28:29,625 --> 00:28:31,375
I don't feel good.
357
00:28:31,458 --> 00:28:33,916
Go or I'll drag you.
358
00:28:34,041 --> 00:28:37,416
Everything will be okay.
359
00:28:37,500 --> 00:28:41,666
-They're coming this way.
-It's now or never.
360
00:28:41,750 --> 00:28:43,291
Itzi!
361
00:28:43,416 --> 00:28:45,708
Where is she going?
362
00:29:12,416 --> 00:29:14,833
I thought it was you.
363
00:29:14,916 --> 00:29:16,625
Yes.
364
00:29:16,708 --> 00:29:19,000
I saw you too.
365
00:29:19,125 --> 00:29:22,125
I was going to say hello, but I needed toBB.
366
00:29:23,875 --> 00:29:28,500
You've changed.
367
00:29:29,583 --> 00:29:32,416
You're
368
00:29:34,583 --> 00:29:37,041
I saw a picture of you in the newspaper.
369
00:29:37,125 --> 00:29:39,291
Your daughters are so big now.
370
00:29:39,416 --> 00:29:41,416
That's an old picture.
371
00:29:41,875 --> 00:29:44,416
-They grow up so fast.
-Yes.
372
00:29:51,125 --> 00:29:53,958
I came to the bathroom to hide from you.
373
00:29:54,083 --> 00:29:56,291
I'm shaking.
374
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
I have to go.
375
00:30:00,375 --> 00:30:02,375
Ane, wait.
376
00:30:03,958 --> 00:30:06,500
I never stopped loving you.
377
00:30:06,583 --> 00:30:08,125
I can't.
378
00:30:08,208 --> 00:30:11,208
Or I don't know how to do it.
379
00:30:17,291 --> 00:30:20,000
Itzi...
380
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
our relationship was wrong.
381
00:30:25,000 --> 00:30:29,250
You were a child
and I took advantage of you.
382
00:30:29,333 --> 00:30:32,500
I knew exactly what I was doing.
383
00:30:32,583 --> 00:30:35,000
You knew too.
384
00:30:37,041 --> 00:30:39,291
I'm not attracted to women.
385
00:30:41,791 --> 00:30:45,083
You were attracted to me.
386
00:30:47,208 --> 00:30:51,083
Stop acting like a child, okay?
387
00:30:51,541 --> 00:30:53,958
I love my husband.
388
00:32:24,375 --> 00:32:26,833
Itzi, where were you?
389
00:32:26,916 --> 00:32:29,291
Chelo and I were looking for you
like maniacs.
390
00:32:29,416 --> 00:32:32,000
Do you think I'm pretty?
391
00:32:39,041 --> 00:32:42,125
How much tequila did you drink?
392
00:32:42,208 --> 00:32:47,000
I've always thought I'm pretty.
Am I?
393
00:32:48,208 --> 00:32:50,000
You're gorgeous.
394
00:32:50,500 --> 00:32:53,750
Objectively, you're beautiful.
395
00:33:00,833 --> 00:33:03,041
It didn't go well with Ane, right?
396
00:33:03,041 --> 00:33:03,208
It didn't go well with Ane, right?
Her loss.
397
00:33:03,208 --> 00:33:05,541
Her loss.
398
00:33:08,708 --> 00:33:13,125
Itzi, what are you doing?
399
00:33:18,125 --> 00:33:21,416
This is not what you need, gorgeous.
400
00:34:05,833 --> 00:34:10,083
Damn, Idoia, what are you doing here?
401
00:34:10,208 --> 00:34:11,708
I'm from here.
402
00:34:11,833 --> 00:34:16,500
She's a friend, well, an old friend.
403
00:34:16,625 --> 00:34:19,541
Leave. You're not one of us.
404
00:34:19,666 --> 00:34:20,958
I will.
405
00:34:21,083 --> 00:34:24,375
But, before I do,
I have a proposal for your boss.
406
00:34:24,500 --> 00:34:26,375
Idoia Rekalde.
407
00:34:26,500 --> 00:34:30,375
The champion, the unbeatable,
the number one.
408
00:34:30,500 --> 00:34:33,041
Lucky me.
409
00:34:33,166 --> 00:34:37,000
-To what do I owe the honor?
-I need some of your men.
410
00:34:38,833 --> 00:34:42,083
My men are expensive.
411
00:34:42,208 --> 00:34:43,875
I know.
412
00:34:43,958 --> 00:34:46,666
I'll pay anything.
413
00:34:46,791 --> 00:34:48,750
What if I pay for them?
414
00:34:48,875 --> 00:34:51,625
I've told you a million times,
I'm not losing a match
415
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
so that you can make money
with the betting.
416
00:34:53,500 --> 00:34:55,708
So that we can both make money.
417
00:34:55,791 --> 00:34:59,000
I already have money.
418
00:34:59,125 --> 00:35:02,083
Fine, champion.
419
00:35:02,166 --> 00:35:05,916
This is the fee for the ones
who have money.
420
00:35:11,208 --> 00:35:13,375
-You kissed Mario.
-I know.
421
00:35:13,458 --> 00:35:15,041
-Mario
-I know.
422
00:35:15,041 --> 00:35:15,208
-Mario
-I know.
I'm just reminding you that you kissed
your homosexual husband.
423
00:35:15,208 --> 00:35:17,125
I'm just reminding you that you kissed
your homosexual husband.
424
00:35:17,250 --> 00:35:21,416
-I know, dammitMTyour homosexual husband.
425
00:35:21,500 --> 00:35:24,458
Me? I don't think so.
I'm really good with faces,
426
00:35:24,541 --> 00:35:26,791
and I would remember
such a pretty face like yours.
427
00:35:26,916 --> 00:35:28,958
Yes. I have seen you in a picture.
428
00:35:29,083 --> 00:35:31,875
That's impossible. Maybe it was her,
she's the famous one.
429
00:35:31,958 --> 00:35:33,750
She's going to be a champion.
430
00:35:33,833 --> 00:35:36,416
No, it's you in the picture.
My amatxo has it in her Bible.
431
00:35:36,541 --> 00:35:39,750
In a Bible? No, it's not her, then.
432
00:35:39,833 --> 00:35:42,000
Amatxo? Are you Basque?
433
00:35:42,083 --> 00:35:46,208
Yes, just like my sister and my mother.
Except my father, he's from England.
434
00:35:46,291 --> 00:35:49,208
-What's your mother's name?
-Ane.
435
00:35:52,333 --> 00:35:55,250
I have to go, bye.
436
00:36:09,166 --> 00:36:12,000
Thank you.
437
00:36:12,000 --> 00:36:12,166
Thank you.
Chelo, what a surprise!
Hi, Pina.
438
00:36:12,166 --> 00:36:15,666
Chelo, what a surprise!
Hi, Pina.
439
00:36:15,833 --> 00:36:18,416
I have your certificate.
440
00:36:18,875 --> 00:36:22,000
You got your abortion yesterday.
You had an awful night in bed,
441
00:36:22,000 --> 00:36:22,125
You got your abortion yesterday.
You had an awful night in bed,
but everything worked out in the end
thanks to the help
442
00:36:22,125 --> 00:36:24,291
but everything worked out in the end
thanks to the help
443
00:36:24,416 --> 00:36:26,916
of your devoted husband.
-Thank you.
444
00:36:27,041 --> 00:36:29,708
You're going to heaven.
445
00:36:29,833 --> 00:36:31,041
Hello.
446
00:36:31,125 --> 00:36:34,333
She has me in her Bible, in a Bible.
447
00:36:34,458 --> 00:36:37,708
-What happened?
-In a Bible, in a Bible.
448
00:36:37,791 --> 00:36:42,083
-Can you stop moving and saying Bible?
-I already tried and I failed.
449
00:36:42,083 --> 00:36:42,208
-Can you stop moving and saying Bible?
-I already tried and I failed.
Ane keeps a picture of me,
one that I gave her years ago,
450
00:36:42,208 --> 00:36:44,208
Ane keeps a picture of me,
one that I gave her years ago,
451
00:36:44,333 --> 00:36:47,041
in her Bible. Her daughter told me.
Tell him, Chelo.
452
00:36:47,166 --> 00:36:50,000
-What? You went to see her daughter?
-No. What does that matter?
453
00:36:50,000 --> 00:36:50,125
-What? You went to see her daughter?
-No. What does that matter?
You know what that means?
If she didn't care about me,
454
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
You know what that means?
If she didn't care about me,
455
00:36:52,625 --> 00:36:55,916
she wouldn't have kept that picture.
She would have burned it years ago.
456
00:36:56,041 --> 00:37:00,833
Well, maybe she needed a page divider
or something like that.
457
00:37:00,916 --> 00:37:06,166
Itzi, Itzi,
you're the strongest person I know.
458
00:37:06,291 --> 00:37:09,375
That woman destroyed you. And now,
just because she keeps a picture of you,
459
00:37:09,500 --> 00:37:12,083
she's the love of your life again?
460
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
Of course.
461
00:37:16,000 --> 00:37:18,333
Well, I guess we're going
to your hometown then.
462
00:37:18,416 --> 00:37:21,833
I guess I'm going to have to support you
because I take it that you're not going
463
00:37:21,958 --> 00:37:24,458
to play for your father.
-No need, I can write to someone I know
464
00:37:24,583 --> 00:37:28,000
who has a fronton there,
they will be happy to have you.
465
00:37:28,083 --> 00:37:32,250
It's all set, then. We leave on Saturday.
Ane leaves before us and we go after.
466
00:37:32,333 --> 00:37:35,041
-Chelo's final is on Saturday.
-We have time to see her.
467
00:37:35,125 --> 00:37:38,291
We'll take a train to Veracruz
after the match,
468
00:37:38,375 --> 00:37:41,125
and then, I'll go see Ane.
469
00:38:03,083 --> 00:38:05,125
Come on, let's go.
470
00:38:22,083 --> 00:38:27,541
You said you didn't like women
with good heads on their shoulders.
471
00:38:27,625 --> 00:38:29,791
That's too bad.
472
00:38:29,875 --> 00:38:34,375
Because we could do great things together,
Mr. Pascual.
473
00:38:38,750 --> 00:38:44,250
Do you know what a leather ball can do
at 93 miles per hour?
474
00:38:44,333 --> 00:38:46,083
I know.
475
00:38:46,166 --> 00:38:50,083
One time, I saw a rookie
get hit in the head during practice.
476
00:38:50,083 --> 00:38:50,208
One time, I saw a rookie
get hit in the head during practice.
Hey, since that day,
she doesn't even know her name.
477
00:38:50,208 --> 00:38:55,125
Hey, since that day,
she doesn't even know her name.
478
00:38:57,333 --> 00:39:00,291
You represent every single thing I hate,
Mr. Pascual.
479
00:39:00,375 --> 00:39:01,791
Every single thing.
480
00:39:01,875 --> 00:39:06,000
Your little speech about pelotaris
running, sweating, that was disgusting.
481
00:39:06,083 --> 00:39:09,708
Our world would be so much better
if you didn't exist.
482
00:39:09,833 --> 00:39:15,041
But you have money, and I want your money.
So let's do one thing.
483
00:39:15,125 --> 00:39:17,916
We're going to become partners,
like I proposed to you.
484
00:39:18,041 --> 00:39:20,916
I'll sign as the headliner
of your new fronton,
485
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
and I'll be the owner of half of it.
486
00:40:15,083 --> 00:40:18,125
-Ready for your trip?
-Yes.
487
00:40:18,250 --> 00:40:23,750
Mario is taking care of everything.
He's upset he's going to miss the final.
488
00:40:23,875 --> 00:40:28,500
So you'd better win fast.
I don't want to miss my train to Veracruz.
489
00:40:28,583 --> 00:40:30,958
I promise.
490
00:40:33,166 --> 00:40:35,333
Take this.
491
00:40:35,416 --> 00:40:38,166
It's the girdle I used when I made
my debut here in Mexico City.
492
00:40:38,291 --> 00:40:40,208
It will bring you luck during the final.
493
00:40:43,083 --> 00:40:45,208
What a nice present.
494
00:40:45,291 --> 00:40:48,708
But I use red when I play.
495
00:40:52,208 --> 00:40:54,416
Really?
496
00:40:56,958 --> 00:41:00,083
I don't have time to dye it.
497
00:41:24,166 --> 00:41:26,166
I'm coming, I'm coming.
498
00:41:30,291 --> 00:41:32,083
Put your pants on.
499
00:41:32,166 --> 00:41:35,500
We have a business to start.
500
00:41:35,583 --> 00:41:38,041
-What are you talking about?
-Pascual accepted me as his partner.
501
00:41:38,041 --> 00:41:38,166
-What are you talking about?
-Pascual accepted me as his partner.
And we have a meeting with him now.
502
00:41:38,166 --> 00:41:40,208
And we have a meeting with him now.
503
00:41:40,333 --> 00:41:42,125
I don't believe you.
504
00:41:46,708 --> 00:41:50,041
Are you going to put them on?
Or should I do it?
505
00:41:52,125 --> 00:41:53,791
Hey.
506
00:42:03,000 --> 00:42:07,250
If Chelo wins, we'll have to talk
about her new contract.
507
00:42:11,125 --> 00:42:14,000
I hope we can negotiate that.
508
00:42:14,125 --> 00:42:17,000
Mr. Pascual?
509
00:42:17,125 --> 00:42:19,625
What about my father?
510
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
Did he come back from his office in Spain?
511
00:42:22,166 --> 00:42:24,666
He sent me a telegram today.
512
00:42:24,791 --> 00:42:27,166
He'll be here by the end of the month.
513
00:42:27,250 --> 00:42:30,958
How's the project for a new fronton going?
514
00:42:31,083 --> 00:42:36,083
Did you guys manage to enchant
a Spanish pelotari?
515
00:42:36,208 --> 00:42:40,583
Come on, Renato, everybody knows
each other in this field.
516
00:42:40,708 --> 00:42:43,166
There are no secrets.
517
00:42:57,875 --> 00:43:00,250
-You can do this.
-Ladies and gentlemen,
518
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
welcome to the final match
519
00:43:02,708 --> 00:43:07,125
of the Women's Pelota
National Championship.
520
00:43:07,250 --> 00:43:10,125
Wearing blue, the current champions:
521
00:43:10,250 --> 00:43:15,958
Bianca Alvarado and Cecilia Sierra.
522
00:43:16,083 --> 00:43:19,416
Wearing red, the contenders:
523
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
Rosa Robles and Chelo Barbosa.
524
00:43:38,083 --> 00:43:42,291
The match begins here,
at the Azteca Fronton.
525
00:43:46,166 --> 00:43:49,666
The blue team is winning.
526
00:44:02,166 --> 00:44:05,208
Point for the red team.
527
00:44:07,000 --> 00:44:10,125
Point for the blue team.
528
00:44:28,750 --> 00:44:30,541
Chelo!
529
00:44:31,833 --> 00:44:33,000
Are you okay?
530
00:44:45,166 --> 00:44:46,625
It's the baby.
531
00:44:46,708 --> 00:44:49,416
It's seeking revenge
because I don't know if I want to keep it.
532
00:44:54,125 --> 00:44:55,541
I can't continue.
533
00:44:55,666 --> 00:44:58,458
What? Are you quitting?
534
00:44:58,541 --> 00:45:00,583
Don't even think about it.
You're going to go out there.
535
00:45:00,708 --> 00:45:04,375
And you're going to win the fucking match.
If you win, I can win back Ane.
536
00:45:04,500 --> 00:45:07,333
-That's so stupid, Itzi.
-Maybe to you.
537
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
To me, it's what will happen.
Our dreams go together, Chelo.
538
00:45:10,708 --> 00:45:15,416
Very nice motivational speech,
but I don't think it's going to work.
539
00:45:17,500 --> 00:45:19,916
but I don't think it's going to work.
540
00:45:23,041 --> 00:45:25,583
Do you hear that?
541
00:45:25,708 --> 00:45:28,250
Do you hear all those people?
542
00:45:28,333 --> 00:45:30,875
Yeah?
543
00:45:30,958 --> 00:45:33,000
They're waiting for the champion.
544
00:45:33,125 --> 00:45:34,791
The new one.
545
00:45:34,916 --> 00:45:37,500
You, Chelo.
546
00:45:37,583 --> 00:45:40,708
You wanted to be the boss of your own life
and decide for yourself.
547
00:45:40,791 --> 00:45:44,375
You achieved that. Go out there,
give them what they're waiting for.
548
00:45:44,458 --> 00:45:46,916
Win the match.
549
00:45:48,500 --> 00:45:50,958
Win the match,
or I will rip your fucking head off.
550
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
How's that for a motivational speech?
551
00:46:33,916 --> 00:46:40,291
Ladies and gentlemen, we're one point away
from ending the match.
552
00:46:40,375 --> 00:46:43,083
-She's going to win.
-Of course she will.
553
00:46:43,083 --> 00:46:43,208
-She's going to win.
-Of course she will.
I'll make a monument for her.
554
00:46:43,208 --> 00:46:45,083
I'll make a monument for her.
555
00:46:45,166 --> 00:46:47,166
I didn't think she could play
at this level.
556
00:46:47,291 --> 00:46:49,791
This is her level.
557
00:46:49,875 --> 00:46:51,041
I was afraid she was not going to be
at the top of her game
558
00:46:51,041 --> 00:46:51,208
I was afraid she was not going to be
at the top of her game
after the medical intervention.
559
00:46:51,208 --> 00:46:52,500
after the medical intervention.
560
00:46:55,875 --> 00:46:59,708
Intervention?
What medical intervention?
561
00:47:03,333 --> 00:47:06,375
What a tense moment
here in the Azteca Fronton.
562
00:47:06,500 --> 00:47:10,125
The contenders,
Chelo Barbosa and Rosa Robles,
563
00:47:10,208 --> 00:47:15,000
are one point away
from becoming the national champions.
564
00:47:19,375 --> 00:47:21,250
Mine!
565
00:47:30,125 --> 00:47:36,541
What a sensational point for the red team!
They win!
566
00:47:41,083 --> 00:47:43,166
Go, go, you're not going to make it.
567
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Go, go.
568
00:47:45,250 --> 00:47:48,375
I will miss you, Grandma.
569
00:47:48,500 --> 00:47:52,416
Rookie, if it's a girl,
I will name her Itzi.
570
00:47:59,000 --> 00:48:05,916
Chelo Barbosa and Rosa Robles
are the new national champions!
571
00:48:11,916 --> 00:48:16,166
Can I ask you how you convinced Pascual
to make you his partner?
572
00:48:19,541 --> 00:48:24,750
You can, but I won't answer you.
You don't want to know, believe me.
573
00:48:24,833 --> 00:48:26,708
I'm asking
because he seems to have changed his mind.
574
00:48:26,791 --> 00:48:28,208
We've been waiting for over an hour.
575
00:48:33,041 --> 00:48:34,375
Where are you going?
576
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
It's too early,
I don't think he'll be here.
577
00:48:50,250 --> 00:48:52,083
-Good morning.
-Good morning.
578
00:48:52,166 --> 00:48:55,416
We had an appointment with Mr. Pascual,
but he didn't show up.
579
00:48:55,541 --> 00:48:58,541
Can you tell him Miss Rekalde is here?
580
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
Did something happen?
581
00:49:02,291 --> 00:49:04,041
Mr. Pascual is dead.
582
00:49:06,583 --> 00:49:10,458
Apparently, he was beat up last night.
583
00:49:10,541 --> 00:49:13,708
He had a heart condition.
584
00:49:34,958 --> 00:49:39,041
-You're still not ready, champion?
-Almost done, almost done.
585
00:49:39,041 --> 00:49:39,208
-You're still not ready, champion?
-Almost done, almost done.
Hey, we're going to go to the buffet.
Is that okay?
586
00:49:39,208 --> 00:49:42,000
Hey, we're going to go to the buffet.
Is that okay?
587
00:49:42,083 --> 00:49:45,625
-To find a table.
-I'll meet you there.
588
00:49:49,500 --> 00:49:53,583
I'll leave this here
so that you can get in the mood.
589
00:49:53,708 --> 00:49:55,708
Rosa...
590
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
we did it.
591
00:49:59,125 --> 00:50:01,750
We did it.
592
00:50:01,833 --> 00:50:05,041
Girls, let's go, let's go!
593
00:50:32,208 --> 00:50:35,625
If you had been here just a moment ago,
you could have taken a shower
594
00:50:35,750 --> 00:50:38,541
with the champion, love.
595
00:50:45,208 --> 00:50:47,166
What is it?
46370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.