Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,843
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,052 --> 00:00:12,012
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,096
What's wrong?
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,849
Don't say that my three friends
succeeded in intimidating you.
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,016
Let's play.
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,351
Well, cheers, right?
7
00:00:18,435 --> 00:00:19,310
What happened?
8
00:00:19,394 --> 00:00:22,731
They were going to find out
that I don't know how to play poker.
9
00:00:22,814 --> 00:00:25,734
But, honey, next time,
I don't know, don't be so wild.
10
00:00:25,817 --> 00:00:28,737
Getting into Julieta's computer
wasn't helpful.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
We must get Julieta to spill the beans,
12
00:00:31,072 --> 00:00:33,533
and for that you continue
with your little seduction game.
13
00:00:33,616 --> 00:00:37,412
Or maybe we can give you a little help.
14
00:00:37,495 --> 00:00:39,706
-At what time will Eloy come?
-Freeze!
15
00:00:39,789 --> 00:00:41,416
Turn around and get on the floor. Quick!
16
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
That asshole Cardenas
hasn't supported me yet.
17
00:00:44,794 --> 00:00:47,172
Well, do you want me
to be Cecilia's friend?
18
00:00:47,756 --> 00:00:50,175
Only under one condition. Guicho.
19
00:00:50,675 --> 00:00:52,969
Okay, I'll bring Guicho tomorrow.
20
00:00:53,052 --> 00:00:55,764
Who are you? What are you looking for?
21
00:01:02,479 --> 00:01:04,022
I'm not going to shoot if you help us.
22
00:01:04,105 --> 00:01:05,482
That's Eloy.
23
00:01:05,565 --> 00:01:07,233
-Yeah, he's here.
-Be ready.
24
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
Get ready. It's time to get out of here.
25
00:01:18,453 --> 00:01:21,414
-Just go after me.
-Sure, don't worry.
26
00:01:28,463 --> 00:01:29,839
Hello, hello.
27
00:01:29,923 --> 00:01:32,050
-Eloy Bravo.
-Emir and Emilio. Nice to meet you.
28
00:01:32,425 --> 00:01:33,676
And Matos?
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,011
He just left.
30
00:01:36,179 --> 00:01:37,806
Did he leave anything for me?
31
00:01:52,487 --> 00:01:53,404
Shall we go?
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,699
Get in the truck.
I'll catch up with you there.
33
00:01:56,783 --> 00:01:59,869
This bastard. Stand up.
Stand up, bastard. What are you doing?
34
00:01:59,953 --> 00:02:01,496
Stay there.
35
00:02:02,122 --> 00:02:04,165
If you don't mind,
I'd rather not waste my time.
36
00:02:04,249 --> 00:02:05,291
Let's speed this up.
37
00:02:05,375 --> 00:02:06,334
In a hurry?
38
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
I came to work, not as a tourist.
39
00:02:12,423 --> 00:02:14,884
I'm sure your boss thinks the same.
40
00:02:19,639 --> 00:02:21,766
You thought... Well, fuck you.
41
00:02:22,475 --> 00:02:24,227
Shall I put a bullet in your head?
42
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
I'd rather go now
and organize everything before dark.
43
00:02:30,483 --> 00:02:31,317
Let's go.
44
00:02:39,993 --> 00:02:41,035
In here!
45
00:04:06,037 --> 00:04:09,707
MEXICO CITY, MEXICO
46
00:04:12,377 --> 00:04:14,587
-Buddy.
-What happened?
47
00:04:15,088 --> 00:04:18,007
Damn, man, you're a bastard, eh?
48
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
What a good sense of smell you have.
49
00:04:20,510 --> 00:04:22,011
And now what did I do right?
50
00:04:22,095 --> 00:04:24,138
Our little friend, Congressman Cardenas...
51
00:04:24,222 --> 00:04:25,139
Uh-huh?
52
00:04:25,223 --> 00:04:27,809
Those from the CNI gave me
all the history on the complaints.
53
00:04:27,892 --> 00:04:28,851
Yes?
54
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
He's a predator, that son of a bitch.
55
00:04:32,772 --> 00:04:34,315
He likes kids.
56
00:04:35,441 --> 00:04:37,902
He is an expert on making files disappear,
57
00:04:37,986 --> 00:04:40,697
keeping the victims and the press quiet.
58
00:04:40,780 --> 00:04:41,864
With money.
59
00:04:43,032 --> 00:04:45,660
Go figure.
60
00:04:46,244 --> 00:04:49,706
Values are lost. Where are the values?
61
00:04:50,415 --> 00:04:52,834
That's the way conservatives are.
62
00:04:53,376 --> 00:04:56,004
I know several hypocrites, bastards.
63
00:04:56,087 --> 00:04:58,798
They seem all innocent, they don't cheat,
64
00:04:58,881 --> 00:05:00,174
don't smoke, don't drink,
65
00:05:00,258 --> 00:05:03,469
always ready for the photo
with their family.
66
00:05:03,553 --> 00:05:08,182
But they blend in the shadows
when the night comes.
67
00:05:09,684 --> 00:05:13,354
Hey, you're going to show
the skeletons in his closet?
68
00:05:13,438 --> 00:05:15,398
No, don't even think about it.
69
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
These are times for tolerance.
70
00:05:17,734 --> 00:05:19,068
What matters...
71
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
What really matters to us right now
is the reelection.
72
00:05:23,364 --> 00:05:24,407
And you know what?
73
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
Now, it's going to work for me.
74
00:05:27,660 --> 00:05:28,828
What do you plan to do?
75
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
I'll tell you later.
76
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
Are you sure it's here?
77
00:06:01,569 --> 00:06:04,113
It matches the indications
that Faustino gave me.
78
00:06:13,164 --> 00:06:14,082
Let's go in.
79
00:06:16,918 --> 00:06:18,086
Faustino!
80
00:06:30,556 --> 00:06:31,682
What's this?
81
00:06:33,935 --> 00:06:35,144
Faustino?
82
00:06:40,191 --> 00:06:41,275
Faustino?
83
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
I thought you wouldn't come.
84
00:06:45,279 --> 00:06:47,448
This was your problem? Your drawback?
85
00:06:48,074 --> 00:06:50,118
What happened? What have you done?
86
00:06:50,827 --> 00:06:54,288
Guys, sorry for the mess,
but things got out of hand.
87
00:06:55,790 --> 00:06:58,626
-Where's Oleg and Anton?
-No, no, they're fine.
88
00:06:59,168 --> 00:07:01,254
They went with Eloy to the campsite.
89
00:07:01,629 --> 00:07:03,548
Oleg is posing as the archaeologist.
90
00:07:04,006 --> 00:07:05,716
Did you guys bring everything I asked for?
91
00:07:05,800 --> 00:07:07,301
Here it is.
92
00:07:07,385 --> 00:07:08,302
What do we do?
93
00:07:09,011 --> 00:07:10,805
Well, the only thing we can do,
94
00:07:11,597 --> 00:07:14,267
clean everything up
so it looks like nothing happened.
95
00:07:15,268 --> 00:07:16,936
Hey, come here.
96
00:07:17,770 --> 00:07:20,773
Here. The cars are three minutes away
from the hill. Bring them over.
97
00:07:20,857 --> 00:07:23,985
I'll wait for you to help me
clean up all this shit, okay?
98
00:07:24,068 --> 00:07:25,653
Hurry, then. Go.
99
00:07:29,657 --> 00:07:32,285
Sofia! Sofia!
100
00:07:32,368 --> 00:07:34,370
What happened? What happened?
101
00:07:36,164 --> 00:07:39,083
Come here, dummy. This man is a pig.
102
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
Please. Please.
103
00:07:50,386 --> 00:07:53,222
You're not like the archaeologists
who have come before you.
104
00:07:54,307 --> 00:07:57,435
I didn't know
that archaeologists look alike.
105
00:07:58,144 --> 00:07:59,937
Those who have come are younger.
106
00:08:00,730 --> 00:08:02,648
That means they know less than me.
107
00:08:02,982 --> 00:08:04,317
But they last longer.
108
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
I hope you hold on.
109
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
A Russian can last
more than 20 German soldiers.
110
00:08:09,697 --> 00:08:11,908
I don't understand German.
What did he say?
111
00:08:11,991 --> 00:08:14,619
He said that
we Germans put up with anything.
112
00:08:14,702 --> 00:08:16,913
Well, tell him that
we Peruvians are not far behind.
113
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
We are not the only ones
who do not speak German.
114
00:08:21,667 --> 00:08:23,586
That can help us.
115
00:08:24,921 --> 00:08:26,255
Is it far?
116
00:08:26,339 --> 00:08:28,674
About two hours, and the road gets worse.
117
00:08:29,675 --> 00:08:31,135
Let's go.
118
00:08:45,566 --> 00:08:48,069
What's the problem, Gallardo?
I don't understand.
119
00:08:49,779 --> 00:08:51,697
You don't see the problem, Julieta.
120
00:08:51,989 --> 00:08:53,616
They evaded the security cameras.
121
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
That is not a beginner's job.
122
00:08:57,370 --> 00:09:01,165
No, it seems that
Elena Bocanegra has her allies.
123
00:09:01,249 --> 00:09:02,583
Allies? A foreigner?
124
00:09:02,667 --> 00:09:05,002
What foreigner
has that kind of allies here?
125
00:09:05,086 --> 00:09:07,838
A foreign millionaire,
when you have money to get what you want.
126
00:09:07,922 --> 00:09:09,298
I don't know why you're surprised.
127
00:09:09,966 --> 00:09:12,718
No, they're very strange.
Everything's very odd.
128
00:09:12,802 --> 00:09:15,179
Things don't add up. Luciano's wife too.
129
00:09:15,638 --> 00:09:18,057
-What about Luciano's wife?
-What happened?
130
00:09:18,140 --> 00:09:21,811
Luciano disappears, her husband,
she doesn't file a complaint,
131
00:09:21,894 --> 00:09:23,354
and that same day, she moves.
132
00:09:24,188 --> 00:09:25,565
Maybe they had a crisis?
133
00:09:26,357 --> 00:09:29,068
I don't know, Gallardo.
It could be a coincidence.
134
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
You're getting very paranoid.
I don't understand what's wrong with you.
135
00:09:32,196 --> 00:09:35,283
There's something weird here.
I don't like it at all.
136
00:09:36,325 --> 00:09:40,371
Look, Elena Bocanegra is helping our boss.
137
00:09:40,454 --> 00:09:43,416
Why she does it, how she does it...
138
00:09:43,499 --> 00:09:45,042
...it doesn't have to be our problem.
139
00:09:45,126 --> 00:09:46,502
I have a call.
140
00:09:47,086 --> 00:09:48,838
I'll leave you.
We'll continue talking later.
141
00:09:49,463 --> 00:09:50,756
Hello?
142
00:09:52,049 --> 00:09:52,883
Yes?
143
00:09:52,967 --> 00:09:54,969
I couldn't resist the urge to call you.
144
00:09:55,636 --> 00:09:56,929
Have you thought of me?
145
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
Of course. And you?
146
00:09:59,056 --> 00:10:04,437
Well, if I told you how many times
I've imagined what we left pending,
147
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
you wouldn't believe it.
148
00:10:07,607 --> 00:10:09,692
I'm dying to know your fantasies.
149
00:10:09,775 --> 00:10:11,319
Well, if you tell me a place...
150
00:10:13,154 --> 00:10:16,198
I can show you
what I'm thinking right now.
151
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
I wish it was earlier. I can't wait.
152
00:10:20,536 --> 00:10:22,788
Well, keep an eye on the cell phone then,
153
00:10:22,872 --> 00:10:24,749
because I'm going to send you
a room number.
154
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Perfect.
155
00:10:26,667 --> 00:10:28,252
Meanwhile, I'm sending you a kiss.
156
00:10:28,878 --> 00:10:30,004
A kiss for you.
157
00:10:32,381 --> 00:10:33,257
Teresa?
158
00:10:35,176 --> 00:10:36,135
Teresa?
159
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
I'm a fearful man and you keep
your eyes open. Let me.
160
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
It looks better that way.
161
00:10:54,528 --> 00:10:57,031
All set, son. We have to get out of here.
162
00:10:57,698 --> 00:11:00,826
-And what are we going to do with it?
-What are we going to do?
163
00:11:00,910 --> 00:11:03,579
Well, take him with us.
We need him to spill the beans.
164
00:11:03,663 --> 00:11:04,872
We can't leave him here.
165
00:11:04,955 --> 00:11:05,956
And after that?
166
00:11:06,666 --> 00:11:09,627
He has seen us all
and he knows perfectly well who Sofia is.
167
00:11:10,336 --> 00:11:12,380
Are you going to do the same thing
to the other men?
168
00:11:12,463 --> 00:11:14,715
Oh, this kid. How am I going to know?
169
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
If he cooperates, no.
If he behaves, well, then no.
170
00:11:16,884 --> 00:11:18,010
If not, he already knows.
171
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Whatever happens, will we go to jail?
172
00:11:20,638 --> 00:11:23,224
Wait, wait a moment, son.
What part don't you understand?
173
00:11:23,307 --> 00:11:25,226
That must be out of here
before someone arrives.
174
00:11:26,060 --> 00:11:29,355
What? Shall I draw it on a board
so you can doodle over it?
175
00:11:30,106 --> 00:11:31,190
Let's go.
176
00:11:35,361 --> 00:11:38,239
Come here, you fag. Look at him.
177
00:11:38,948 --> 00:11:41,325
Comes on up without a ticket.
178
00:11:47,331 --> 00:11:48,833
Mr. Ruben is a serious man.
179
00:11:48,916 --> 00:11:52,628
If you don't know how to deal with him,
he loses his patience easily.
180
00:11:54,797 --> 00:11:56,715
He doesn't like people that talk too much,
181
00:11:56,799 --> 00:11:58,175
and less if they ask questions.
182
00:11:58,551 --> 00:12:00,136
He asks the questions.
183
00:12:01,512 --> 00:12:03,556
And you better answer with the truth.
184
00:12:05,724 --> 00:12:08,727
Don't you ever think of telling him a lie.
185
00:12:08,811 --> 00:12:11,063
Mr. Ruben can smell them in the air.
186
00:12:15,776 --> 00:12:19,196
Maybe, there are a lot of guards.
187
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
Here, it is rude
to speak in another language
188
00:12:21,949 --> 00:12:23,117
when people don't understand.
189
00:12:24,034 --> 00:12:24,994
Now, what did he say?
190
00:12:25,953 --> 00:12:28,706
I said that all this is very impressive.
191
00:12:28,789 --> 00:12:30,833
And you haven't seen anything yet.
192
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
Fortunately, Mr. Ruben understands
some German.
193
00:12:34,712 --> 00:12:37,131
With him, you are going
to be able to talk calmly.
194
00:12:41,844 --> 00:12:43,512
Get down and wait here.
195
00:12:48,017 --> 00:12:50,603
Right now, I'll have them call Mr. Ruben
to introduce you.
196
00:13:12,791 --> 00:13:16,003
Ruben is going to realize
that I don't speak German.
197
00:13:16,462 --> 00:13:17,963
You must know some words.
198
00:13:18,964 --> 00:13:22,635
I can say hello, the numbers
from one to ten, and some colors.
199
00:13:22,718 --> 00:13:25,513
We should start running.
200
00:13:26,055 --> 00:13:29,391
With that much security,
we wouldn't get far.
201
00:13:33,812 --> 00:13:38,400
Mr. Ruben is not here.
He had to go solve an urgent matter.
202
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
Walk and I'll have you settled
before he arrives.
203
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
What for?
204
00:14:44,508 --> 00:14:45,843
If something was clear at dinner,
205
00:14:45,926 --> 00:14:49,430
it is that the president and I
have absolutely no common ground.
206
00:14:51,015 --> 00:14:55,144
The good thing about politics is that
you can have a new agenda every day.
207
00:14:56,604 --> 00:14:58,105
Let's be honest, deputy.
208
00:14:59,315 --> 00:15:01,859
Being a friend of the president
209
00:15:02,610 --> 00:15:04,612
is something that suits everyone.
210
00:15:04,695 --> 00:15:06,488
Isn't it rather the other way around?
211
00:15:06,947 --> 00:15:10,784
Look, I know perfectly well
the agenda of Mr. President.
212
00:15:11,493 --> 00:15:13,120
And I also know what I'm good for.
213
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
And what is it for?
214
00:15:15,456 --> 00:15:17,666
That alleged friendship has a name,
215
00:15:17,750 --> 00:15:19,209
and it's called reelection.
216
00:15:19,501 --> 00:15:22,671
And I'm going to be honest,
I have no intention of supporting him.
217
00:15:22,755 --> 00:15:25,841
To listen. Listen, not support.
218
00:15:27,009 --> 00:15:28,385
I have this proposal.
219
00:15:29,470 --> 00:15:32,765
That you and the president meet alone.
220
00:15:33,766 --> 00:15:36,810
Your conservative, self-righteous agenda
221
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
doesn't have many supporters these days.
222
00:15:39,480 --> 00:15:44,985
But imagine that the president decides
to make it his flag.
223
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
Maybe he'll even save us all from hell.
224
00:15:48,572 --> 00:15:50,908
I think you would like that, right?
225
00:15:51,700 --> 00:15:52,868
Fine.
226
00:15:52,952 --> 00:15:56,246
But just because I'll go to that meeting
doesn't mean I'll change my position.
227
00:15:56,330 --> 00:15:58,582
Listen, just listen.
228
00:15:59,583 --> 00:16:01,877
You won't regret it, I promise.
229
00:16:04,421 --> 00:16:07,466
Excuse me. I'll be right back.
230
00:16:12,930 --> 00:16:13,931
That easy?
231
00:16:14,014 --> 00:16:16,892
No, I didn't say it was easy.
I just said he agreed.
232
00:16:17,226 --> 00:16:20,604
Good job, you bastard.
I knew I could trust you.
233
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
Well, I'm more than ready to do
what I have to do.
234
00:16:23,524 --> 00:16:25,317
And now, do you think
235
00:16:26,485 --> 00:16:28,404
Danilo will want to do his part?
236
00:16:28,487 --> 00:16:29,613
He's going to help us.
237
00:16:29,989 --> 00:16:32,533
It's just that he'll do it
without knowing about it.
238
00:16:42,626 --> 00:16:43,711
Mr. President.
239
00:16:44,878 --> 00:16:48,090
What happened to the best press officer
in all of Mexico?
240
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Thank you. Something happened?
241
00:16:51,260 --> 00:16:52,886
Well, things always happen.
242
00:16:53,804 --> 00:16:57,599
That's what I have you for, right?
To get me out of any trouble.
243
00:16:58,642 --> 00:16:59,601
Am I wrong?
244
00:17:29,173 --> 00:17:30,257
Did you get it?
245
00:17:31,383 --> 00:17:32,259
Huh?
246
00:17:42,561 --> 00:17:43,437
Hello.
247
00:17:44,021 --> 00:17:47,441
I'm surprised that knowing
all the tricks, you don't know this one.
248
00:17:47,524 --> 00:17:51,653
I told you I was going to get it, right?
Batman always delivers what he promises.
249
00:17:55,574 --> 00:17:57,493
Don't you want to have a drink first?
250
00:17:57,576 --> 00:18:00,662
Before? No, later.
251
00:18:11,173 --> 00:18:13,342
Here, the exact dosage.
252
00:18:13,884 --> 00:18:14,760
It works?
253
00:18:15,135 --> 00:18:18,889
My contact told me the zombie drug works.
254
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
I don't want to do anything to her.
I just want her to lose her desire.
255
00:18:28,440 --> 00:18:29,858
Calm down.
256
00:18:31,235 --> 00:18:34,822
Don't worry, I fully trust my contact.
257
00:18:35,072 --> 00:18:36,073
All right.
258
00:18:36,865 --> 00:18:38,200
See you later.
259
00:18:38,826 --> 00:18:39,701
Okay.
260
00:18:48,877 --> 00:18:51,130
Look at this fool.
261
00:18:51,213 --> 00:18:53,382
Trying to escape.
No, friend, don't get tired.
262
00:18:53,465 --> 00:18:55,342
Not even a magician
can escape from here, okay?
263
00:19:00,180 --> 00:19:03,225
Hey, buddy. This is going well.
264
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Anything else?
265
00:19:06,103 --> 00:19:08,105
No, nothing. Let's go.
266
00:19:11,191 --> 00:19:13,777
Hey, calm down, man.
267
00:19:14,778 --> 00:19:18,240
Do you want to see the angels?
Take care of yourself.
268
00:19:19,366 --> 00:19:20,284
Let's go.
269
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
No. No.
270
00:19:25,038 --> 00:19:26,081
No.
271
00:19:30,127 --> 00:19:31,587
We can't leave him there.
272
00:19:33,130 --> 00:19:34,506
Why, girl?
273
00:19:34,590 --> 00:19:36,133
What if he runs away?
274
00:19:36,216 --> 00:19:38,677
The neighbors might hear
the noise he makes.
275
00:19:38,760 --> 00:19:41,680
No, that's not going to happen.
We're not going to let him go.
276
00:19:41,763 --> 00:19:43,974
And if he makes any noise,
they won't hear it outside.
277
00:19:44,057 --> 00:19:47,144
Don't you see that the walls
in these houses are very thick?
278
00:19:47,227 --> 00:19:50,230
Also, can't you see
that his mouth is tied up? Relax.
279
00:19:52,941 --> 00:19:55,068
And you, what? Are you not hungry?
280
00:19:55,152 --> 00:19:57,362
-I can't eat anything.
-Me neither.
281
00:19:57,446 --> 00:20:00,449
I do need to chew on something.
282
00:20:00,532 --> 00:20:02,784
I'm starving and I can't even sleep.
283
00:20:02,868 --> 00:20:05,913
And Matos? Are we going to give him
something to eat and drink?
284
00:20:05,996 --> 00:20:07,080
No, no.
285
00:20:07,873 --> 00:20:09,166
I need to put pressure on him.
286
00:20:09,750 --> 00:20:11,501
Let's see if it loosens his mouth.
287
00:20:12,252 --> 00:20:13,879
How long will he be locked up down there?
288
00:20:14,588 --> 00:20:15,547
I don't know.
289
00:20:16,131 --> 00:20:19,468
Until he bends and sorts things out.
290
00:20:21,970 --> 00:20:23,972
Hey, hey, wait, wait.
291
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
I kind of have to make it clear
that all that has happened,
292
00:20:27,267 --> 00:20:29,186
I don't like it.
293
00:20:29,311 --> 00:20:31,271
No one has said that, Faustino.
294
00:20:31,355 --> 00:20:35,943
We're on a mission. For what?
To be calm about everything.
295
00:20:36,026 --> 00:20:38,946
And along the way,
unexpected things happen.
296
00:20:39,738 --> 00:20:41,114
And today's death,
297
00:20:41,615 --> 00:20:44,076
let me tell you, those dead men were scum.
298
00:20:44,159 --> 00:20:47,371
And Matos is the same kind.
He's just like them.
299
00:20:48,080 --> 00:20:50,582
I understand that everything you saw
is difficult for you
300
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
and having to bury all those dummies,
I know.
301
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
But then, aren't we a team?
302
00:20:55,337 --> 00:20:59,132
I need you to be in this with me
because I can't do it alone.
303
00:20:59,216 --> 00:21:00,926
So the simple question is,
304
00:21:01,969 --> 00:21:04,346
sister-in-law, are you in this or what?
305
00:21:04,972 --> 00:21:06,098
You know I am.
306
00:21:06,181 --> 00:21:07,057
Good.
307
00:21:07,766 --> 00:21:09,559
Other sister-in-law, what do you say?
308
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
Yes.
309
00:21:11,395 --> 00:21:12,562
Very good.
310
00:21:12,646 --> 00:21:15,107
And you, pal? What do you say?
311
00:21:17,359 --> 00:21:19,945
Do you remember what I told you
when we crossed the border?
312
00:21:20,028 --> 00:21:21,154
Remember?
313
00:21:21,238 --> 00:21:24,199
-Yes, I do remember.
-So?
314
00:21:26,451 --> 00:21:27,911
I'm going to stay here.
315
00:21:29,788 --> 00:21:32,791
Good. This changes things.
316
00:21:45,554 --> 00:21:46,930
I'm cold in my bones.
317
00:21:49,891 --> 00:21:52,060
-They should at least serve vodka.
-Mm-hmm.
318
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Next. Quick.
319
00:22:04,072 --> 00:22:05,490
Let's go there.
320
00:22:06,408 --> 00:22:07,451
Quick.
321
00:22:17,169 --> 00:22:19,379
It seems to me that they don't like you.
322
00:22:19,463 --> 00:22:22,382
I'm not even 50, so they like everything.
323
00:22:23,300 --> 00:22:25,260
Why is there so much surveillance?
324
00:22:27,304 --> 00:22:30,057
I guess all of them are forced here.
325
00:22:32,809 --> 00:22:34,186
How are you sleeping?
326
00:22:35,520 --> 00:22:37,147
-Bon Appetit.
-Quick.
327
00:22:38,065 --> 00:22:39,733
I just spoke to Mr. Ruben.
328
00:22:40,275 --> 00:22:41,735
He asks to be excused.
329
00:22:42,319 --> 00:22:45,238
-You do what you have to do.
-That means he's not coming?
330
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
You understand Spanish well.
331
00:22:49,451 --> 00:22:51,745
I thought our visit was important to him.
332
00:22:53,288 --> 00:22:54,206
Do you have children?
333
00:22:56,583 --> 00:22:58,627
You'll understand
what I'm going to tell you anyway.
334
00:23:00,170 --> 00:23:02,255
Mr. Ruben's boy is the apple of his eye,
335
00:23:03,298 --> 00:23:07,928
but the young man has a temper,
just like his father.
336
00:23:09,179 --> 00:23:12,432
When he doesn't like something,
he grabs the gun and...
337
00:23:15,268 --> 00:23:17,521
Unloads it on those he doesn't like,
338
00:23:19,022 --> 00:23:21,191
especially who beats him at cards.
339
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
And since the boy
is spoiled by his father,
340
00:23:25,237 --> 00:23:26,696
he never says anything to him.
341
00:23:28,990 --> 00:23:33,411
But this time, he got out of hand
and killed two in less than a month.
342
00:23:35,122 --> 00:23:38,166
So Mr. Ruben took him away
so the people wouldn't get upset.
343
00:23:38,250 --> 00:23:41,128
So when is he coming?
344
00:23:41,461 --> 00:23:42,587
Only God knows.
345
00:23:43,380 --> 00:23:46,842
You worry about doing the tests you need.
346
00:23:47,801 --> 00:23:50,053
I'll make sure
it doesn't delay you too long.
347
00:23:51,388 --> 00:23:54,641
Anyway, don't try to play smart.
348
00:24:08,029 --> 00:24:10,824
Samuel, she told you that
she was going to buy an apartment
349
00:24:10,907 --> 00:24:12,784
precisely where you live?
350
00:24:12,868 --> 00:24:14,870
No, she told me she's looking for a house.
351
00:24:14,953 --> 00:24:16,246
What's weird about that?
352
00:24:16,329 --> 00:24:18,206
Nothing. Nothing is weird.
353
00:24:18,290 --> 00:24:21,418
If she's bringing her business,
she'll need a place to stay.
354
00:24:21,501 --> 00:24:23,712
For me, it's just normal.
355
00:24:24,087 --> 00:24:25,881
The only thing that seems strange to me
356
00:24:25,964 --> 00:24:28,258
is that she is looking
in the neighborhood where you live.
357
00:24:28,341 --> 00:24:30,468
Oh, come on.
You'd die to live in my neighborhood.
358
00:24:30,552 --> 00:24:31,428
I won't.
359
00:24:31,553 --> 00:24:33,430
Why don't you ask your daddy for a raise?
360
00:24:34,097 --> 00:24:36,141
Don't mess with my stingy old man.
361
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
How open is it?
362
00:24:42,522 --> 00:24:45,525
-What are you talking about?
-Your relationship with Elena.
363
00:24:47,068 --> 00:24:50,280
So much that she won't ask me
who I spent the night with.
364
00:24:51,865 --> 00:24:54,868
Wow. I really like your wife.
365
00:24:57,412 --> 00:24:58,413
Fiancรฉe.
366
00:25:03,168 --> 00:25:04,836
Mm.
367
00:25:07,756 --> 00:25:09,841
Will she come? She said she was coming.
368
00:25:09,925 --> 00:25:12,385
No, she didn't tell me.
She didn't tell me, but...
369
00:25:12,469 --> 00:25:13,845
Sure, she'll come down.
370
00:25:13,929 --> 00:25:16,514
She knows she has
an unfinished game with you.
371
00:25:16,598 --> 00:25:19,517
I didn't see her wanting to play, really.
372
00:25:19,601 --> 00:25:22,437
Oh. This asshole.
373
00:25:22,520 --> 00:25:25,273
Mr. Judge has an appetite to win.
374
00:25:25,357 --> 00:25:28,735
You're saying she cut herself
to avoid losing to you?
375
00:25:28,818 --> 00:25:32,113
You know, I'm going
to call Julieta right now
376
00:25:32,197 --> 00:25:35,825
to ask her to find her and bring her down.
377
00:25:36,201 --> 00:25:38,745
-I thought phones could not be used.
-No.
378
00:25:38,828 --> 00:25:41,289
No, bums can't use the phone.
379
00:25:41,665 --> 00:25:43,166
The owner can.
380
00:25:47,545 --> 00:25:48,797
What do you feel?
381
00:25:50,257 --> 00:25:51,174
Nothing.
382
00:25:55,345 --> 00:25:56,763
Ignore it.
383
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
Pick up.
384
00:25:58,473 --> 00:26:01,268
You know I want you to pick up
every time I call you.
385
00:26:02,018 --> 00:26:06,314
It makes me angry to leave you a message
in the mailbox and you know it.
386
00:26:07,607 --> 00:26:08,608
Put on your clothes.
387
00:26:21,955 --> 00:26:24,791
Let's do something.
You can go into the room.
388
00:26:24,874 --> 00:26:26,835
Okay? I'm going to look for her myself.
389
00:26:26,918 --> 00:26:29,462
If she doesn't want to come down,
don't force her.
390
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
She'll come down.
391
00:26:31,798 --> 00:26:36,261
And while you suffer, I enjoy.
392
00:26:36,344 --> 00:26:39,597
Okay? Get ready among other things.
393
00:26:39,681 --> 00:26:42,058
The checkbook. Okay, kids?
394
00:26:42,142 --> 00:26:43,476
Enjoy. Go.
395
00:26:44,311 --> 00:26:45,312
Let's go.
396
00:26:54,863 --> 00:26:56,656
Ready. She's ready.
397
00:26:57,282 --> 00:26:59,409
Why did you take so long? We were worried.
398
00:26:59,492 --> 00:27:01,328
It wasn't as easy as I thought.
399
00:27:02,078 --> 00:27:03,705
I'll explain later.
400
00:27:03,788 --> 00:27:05,248
Okay, we'll give it a try.
401
00:27:05,957 --> 00:27:07,459
Julieta, tell me.
402
00:27:08,501 --> 00:27:09,377
Julieta.
403
00:27:11,087 --> 00:27:14,257
Tell me, what do you know
about Gregorio Ocampo,
404
00:27:14,716 --> 00:27:16,843
Samuel Gravier and Hugo Dorfman?
405
00:27:17,969 --> 00:27:20,805
They are Lorenzo's friends,
clients of the casino and the hotel.
406
00:27:20,889 --> 00:27:22,557
No, I'm talking about their jobs.
407
00:27:23,558 --> 00:27:25,268
Samuel works in the stock market,
408
00:27:25,352 --> 00:27:26,603
Gregorio is a judge, and--
409
00:27:26,686 --> 00:27:29,189
Any of them called the Pale Rider?
410
00:27:31,524 --> 00:27:32,692
No, not that I remember.
411
00:27:32,776 --> 00:27:35,153
Do you know if any of them
have contacts with the DEA?
412
00:27:36,738 --> 00:27:37,781
No.
413
00:27:37,864 --> 00:27:40,367
Who is Estefania Oliveros?
414
00:27:40,450 --> 00:27:41,910
A waitress at the hotel.
415
00:27:42,827 --> 00:27:44,037
What happened to her?
416
00:27:45,538 --> 00:27:46,581
She just worked here.
417
00:27:47,207 --> 00:27:49,918
Get information out of that woman's files.
418
00:27:50,710 --> 00:27:54,381
What relationship does she have
with Hugo, Gregorio, and Samuel?
419
00:27:58,802 --> 00:28:00,053
They raped her.
420
00:28:03,848 --> 00:28:04,974
When was that?
421
00:28:06,226 --> 00:28:07,477
Ten months ago.
422
00:28:08,103 --> 00:28:09,979
Do you want to tell us how it happened?
423
00:28:11,606 --> 00:28:13,691
They had gone to the casino,
they drank too much,
424
00:28:13,942 --> 00:28:15,235
flirted with Estefania,
425
00:28:15,318 --> 00:28:17,654
tricked her into her room,
and raped her there.
426
00:28:18,154 --> 00:28:19,906
Then they hit her. She was hurt badly.
427
00:28:19,989 --> 00:28:22,742
Don't tell me they gave her money
so she wouldn't report them.
428
00:28:24,119 --> 00:28:26,621
Yes. Between the three of them,
they gave her money.
429
00:28:27,956 --> 00:28:29,582
Lorenzo took care of everything.
430
00:28:31,876 --> 00:28:35,130
We can grab the waitress as bait.
431
00:28:35,213 --> 00:28:38,049
But we shouldn't talk about the plans
in front of Julieta, right?
432
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
No, no. That girl is not going
to remember anything.
433
00:28:40,844 --> 00:28:42,011
Bait? What for?
434
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
We can give them a scare.
435
00:28:44,973 --> 00:28:48,393
We'll tell them, "If you don't confess
that you're the Rider,
436
00:28:48,476 --> 00:28:49,561
we'll tell everything."
437
00:28:49,644 --> 00:28:53,064
Well, if they paid her,
they sure erased the evidence.
438
00:28:53,148 --> 00:28:55,984
It is her word
against the word of the three of them.
439
00:28:56,067 --> 00:28:57,944
That can change too, huh?
440
00:28:58,486 --> 00:28:59,571
Indeed.
441
00:29:00,280 --> 00:29:02,991
Estefania Oliveros was fired
less than a year ago.
442
00:29:04,033 --> 00:29:04,868
And...
443
00:29:06,494 --> 00:29:09,414
here's the address where she lives.
444
00:29:09,497 --> 00:29:11,166
Shit, I'm running out of battery.
445
00:29:11,249 --> 00:29:13,585
Batman, can you get me
a charger from the room?
446
00:29:13,668 --> 00:29:15,670
-I'll be right back.
-Thank you.
447
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
I'll bring it.
448
00:29:19,048 --> 00:29:20,675
Such a good bodyguard.
449
00:29:21,050 --> 00:29:23,595
I was about to knock on the door.
450
00:29:23,678 --> 00:29:26,514
Yes, right? I was about to leave.
451
00:29:27,015 --> 00:29:27,932
Oh.
452
00:29:28,725 --> 00:29:31,686
I need your boss.
453
00:29:32,353 --> 00:29:33,396
She's not here.
454
00:29:34,355 --> 00:29:35,982
Uh...
455
00:29:36,524 --> 00:29:38,818
I swear I just heard her voice.
456
00:29:39,903 --> 00:29:41,488
My mother went out a moment ago.
457
00:29:41,571 --> 00:29:45,533
What you heard was a video
that I was showing Lupita.
458
00:29:48,495 --> 00:29:49,537
Ah.
459
00:29:50,246 --> 00:29:52,081
And did she go out without her bodyguard?
460
00:29:52,415 --> 00:29:54,334
She went out with Mr. Felipe.
461
00:29:54,417 --> 00:29:57,837
They had to talk about something
in private. You know.
462
00:30:04,344 --> 00:30:06,763
Well, then, when she gets back,
463
00:30:07,847 --> 00:30:09,557
tell her I'm looking for her.
464
00:30:09,849 --> 00:30:11,309
Yes, sir. I'll tell her.
465
00:30:40,880 --> 00:30:41,714
Go.
466
00:30:44,509 --> 00:30:45,468
Keep quiet.
467
00:30:46,636 --> 00:30:51,224
Well, I swear I'm going to follow
every advice from you, and, you know,
468
00:30:51,307 --> 00:30:53,685
if one day you want
to explore a new field,
469
00:30:53,768 --> 00:30:55,770
we'll be delighted
to have you working with us.
470
00:30:56,354 --> 00:30:57,480
Julieta, good night.
471
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Answer back.
472
00:30:59,023 --> 00:31:00,275
Good night, Leo.
473
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
You know what you have to do with her.
474
00:31:20,253 --> 00:31:21,880
Don't worry.
475
00:31:21,963 --> 00:31:23,381
Perfect.
476
00:31:37,770 --> 00:31:40,648
You are in the lion's den.
477
00:31:40,899 --> 00:31:42,233
Why don't you go?
478
00:31:42,317 --> 00:31:44,986
It doesn't make sense for you
to stay there if Ruben isn't there.
479
00:31:45,445 --> 00:31:47,572
Once inside, it is not easy to get out.
480
00:31:48,489 --> 00:31:51,367
The place is heavily guarded,
and Eloy won't let us out until...
481
00:31:53,161 --> 00:31:54,454
Hey, I don't hear you well.
482
00:31:54,537 --> 00:31:57,040
Tell me what you need
before the call crashes, Russian.
483
00:31:57,123 --> 00:31:59,334
I need you to interrogate Matos
484
00:31:59,667 --> 00:32:02,045
so he tells you
exactly what the archaeologist
485
00:32:02,128 --> 00:32:04,339
was going to do here in the camp,
486
00:32:04,422 --> 00:32:06,758
what tests he was going to do.
487
00:32:06,841 --> 00:32:07,717
Tests?
488
00:32:08,509 --> 00:32:11,763
Eloy spoke today
about some analysis and tests.
489
00:32:11,846 --> 00:32:13,932
I need to know how to use the equipment.
490
00:32:14,015 --> 00:32:17,143
Analysis and tests, okay.
What else do you need?
491
00:32:17,602 --> 00:32:20,229
Try to get everything he knows
about Ruben and his son.
492
00:32:20,313 --> 00:32:23,775
Where they live, what houses they have,
their routines, anything.
493
00:32:24,609 --> 00:32:26,235
I must hang up. We'll talk tomorrow.
494
00:32:28,488 --> 00:32:31,240
Let's take this thing off this man, right?
495
00:32:31,324 --> 00:32:33,952
So he can speak.
I'll loosen his mouth too.
496
00:32:34,369 --> 00:32:36,871
Don't even think about yelling
497
00:32:36,955 --> 00:32:38,915
because the only one
who's going to hear it is me.
498
00:32:38,998 --> 00:32:42,251
And I don't like yelling.
Do you understand?
499
00:32:43,753 --> 00:32:47,131
Whether this is complicated or easy
depends on you.
500
00:32:47,215 --> 00:32:50,385
If you cooperate and tell me
what I want to know, it'll be easy.
501
00:32:50,468 --> 00:32:53,304
If not, you're going to be in the filth.
502
00:32:54,597 --> 00:32:57,475
I need water, please. I'm so thirsty.
503
00:32:57,558 --> 00:33:00,395
-Really?
-I need to go to the bathroom.
504
00:33:00,478 --> 00:33:04,399
Oh, no. We can negotiate that.
It's up to you.
505
00:33:04,482 --> 00:33:06,275
Who are you, really?
506
00:33:08,778 --> 00:33:10,697
-What the fuck do you want--
-No, no, no.
507
00:33:10,780 --> 00:33:12,532
I ask the questions here.
508
00:33:12,615 --> 00:33:14,283
And here goes the first one. Easy.
509
00:33:15,159 --> 00:33:18,329
What the hell
does the archaeologist do at the camp?
510
00:33:18,413 --> 00:33:19,789
What does he analyze?
511
00:33:24,669 --> 00:33:26,879
You don't know
what you've gotten yourself into.
512
00:33:28,548 --> 00:33:32,427
Ruben... Ruben is not going to forgive
all of you for killing his people.
513
00:33:32,969 --> 00:33:36,264
Really? Oh, I'm really scared.
514
00:33:36,347 --> 00:33:38,224
Why don't you tell them
what's going to happen?
515
00:33:38,307 --> 00:33:39,475
Nothing will happen to them.
516
00:33:39,559 --> 00:33:41,811
Yes, it's going to happen
to them, asshole.
517
00:33:42,311 --> 00:33:43,396
And a lot.
518
00:33:45,356 --> 00:33:47,233
And it's going to be your fault, asshole.
519
00:33:47,316 --> 00:33:49,235
Answer what I asked you.
520
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
Ruben is going to look for all of you.
521
00:33:54,365 --> 00:33:57,201
He'll find you, and before killing you,
522
00:33:57,994 --> 00:34:00,788
he'll have the luxury
of having a lot of fun with them,
523
00:34:01,622 --> 00:34:03,458
especially with the little girls.
524
00:34:03,541 --> 00:34:06,461
And all of that is going to be
your fault, you fucking asshole.
525
00:34:07,503 --> 00:34:08,921
I told you, faggot.
526
00:34:09,005 --> 00:34:14,886
See, it depends on you if I'm a pain
or this has a happy ending. You decide.
527
00:34:15,928 --> 00:34:17,263
Is it clear?
528
00:34:17,722 --> 00:34:20,391
-I'll tie you up again.
-No, no, no.
529
00:34:20,475 --> 00:34:22,643
-No, please.
-Stay still, son.
530
00:34:24,145 --> 00:34:26,355
Much better if you're quiet.
531
00:34:26,814 --> 00:34:29,859
This. The eyes too, of course.
532
00:34:29,942 --> 00:34:31,027
No, no.
533
00:34:32,278 --> 00:34:37,325
Come on, come on, Peruvian.
Let me indulge.
534
00:34:43,456 --> 00:34:45,792
And what will happen
if Estefania no longer lives there?
535
00:34:46,626 --> 00:34:49,378
-Then some neighbor might know something.
-Mm.
536
00:34:49,921 --> 00:34:52,048
Are you sure that
you don't want me to go with you?
537
00:34:52,173 --> 00:34:53,674
-I'm sure.
-Hmm.
538
00:34:54,842 --> 00:34:57,303
-Is something wrong?
-No, nothing's wrong.
539
00:34:57,553 --> 00:35:01,182
No? That no sounds like a yes.
What's wrong?
540
00:35:03,976 --> 00:35:05,353
Okay, the truth?
541
00:35:05,978 --> 00:35:09,357
I think you went too far
going to bed with Julieta.
542
00:35:09,440 --> 00:35:11,025
You just had to drug her and that's it.
543
00:35:11,734 --> 00:35:14,237
-You're jealous?
-No, it's not jealousy.
544
00:35:14,320 --> 00:35:15,488
You went too far.
545
00:35:15,571 --> 00:35:19,033
Look, Teresa, I had no choice.
546
00:35:19,617 --> 00:35:21,035
I just opened the door and...
547
00:35:21,786 --> 00:35:24,163
You know what?
I just want to secure this plan.
548
00:35:24,789 --> 00:35:26,999
Don't tell me that
you haven't been through the same.
549
00:35:27,083 --> 00:35:29,502
Oh, no. And far more difficult.
550
00:35:29,585 --> 00:35:32,922
-I don't act like a saint.
-I didn't feel good or bad.
551
00:35:33,005 --> 00:35:35,091
I barely did what I had to do.
552
00:35:35,174 --> 00:35:37,510
Teresa, honey, we're already here.
553
00:35:38,678 --> 00:35:39,720
Well, they're here.
554
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
Let's go.
555
00:35:55,945 --> 00:35:59,740
How can that fag
withstand so much pressure?
556
00:35:59,949 --> 00:36:02,201
I hope you guys slept better than I did.
557
00:36:02,285 --> 00:36:05,371
-No, I couldn't close my eyes.
-That man hasn't eaten for 24 hours...
558
00:36:05,454 --> 00:36:07,165
...and hasn't taken a sip of anything.
559
00:36:08,457 --> 00:36:09,625
I have to go now.
560
00:36:10,126 --> 00:36:11,586
I don't understand why you're going.
561
00:36:11,669 --> 00:36:13,337
It's clear that the teacher is not going.
562
00:36:13,421 --> 00:36:15,590
She must go
so she doesn't raise suspicions.
563
00:36:15,673 --> 00:36:19,051
Kid, if anything happens, ring me.
Do you hear me?
564
00:36:19,135 --> 00:36:20,428
Okay, I'll do it.
565
00:36:24,640 --> 00:36:26,767
-Take good care of yourself.
-You too.
566
00:36:26,851 --> 00:36:28,102
This will be over soon.
567
00:36:28,686 --> 00:36:29,770
See you later.
568
00:36:30,646 --> 00:36:31,522
Take care.
569
00:36:32,690 --> 00:36:35,234
Faustino, if that guy dies of hunger,
570
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
he won't be able to tell you
what you need to know.
571
00:36:37,612 --> 00:36:41,240
Look, son, I'm going to tell you a story.
572
00:36:41,324 --> 00:36:43,784
Once upon a time,
there was a little man called Gandhi.
573
00:36:43,868 --> 00:36:46,787
The little man endured 21 days of fasting,
574
00:36:46,871 --> 00:36:48,414
and do you know what happened to him?
575
00:36:48,497 --> 00:36:50,082
Nothing.
576
00:36:50,791 --> 00:36:52,668
Do you think he'll say something?
577
00:36:52,752 --> 00:36:54,879
Sure. We need him to say something.
578
00:36:54,962 --> 00:36:58,257
Because Anton and Oleg
are in a lot of danger.
579
00:37:01,510 --> 00:37:03,429
Assuming we can recreate the evidence
580
00:37:03,512 --> 00:37:05,681
that these three motherfuckers
raped the waitress.
581
00:37:05,765 --> 00:37:06,807
Then, what's next?
582
00:37:07,141 --> 00:37:09,727
It would have to be hard evidence.
583
00:37:09,810 --> 00:37:12,563
That's obvious.
I mean, that's my problem, okay?
584
00:37:12,647 --> 00:37:14,523
The thing is,
will we know how to use it or not?
585
00:37:14,607 --> 00:37:16,025
Well, the play is simple.
586
00:37:16,984 --> 00:37:19,987
We use the message trick.
"We already know that you are the Rider.
587
00:37:20,071 --> 00:37:23,616
Either you confess or we'll tell everyone
that you're a fucking rapist."
588
00:37:23,699 --> 00:37:25,576
Yeah, sure. That sounds nice. Right.
589
00:37:26,035 --> 00:37:28,829
Let's see, two out of three
are not the Rider.
590
00:37:29,580 --> 00:37:31,332
They have nothing to confess.
591
00:37:31,415 --> 00:37:32,875
They are going to do something.
592
00:37:32,959 --> 00:37:36,212
It would be better to have the three
of them together and confront them there.
593
00:37:36,295 --> 00:37:38,589
Okay, but with what excuse?
594
00:37:38,673 --> 00:37:41,384
They have always been looking
to play with me again.
595
00:37:41,467 --> 00:37:44,595
If we do that, we must tell them
to meet somewhere else,
596
00:37:44,679 --> 00:37:45,513
not at the casino.
597
00:37:45,596 --> 00:37:47,515
Well, that would be very suspicious.
598
00:37:47,598 --> 00:37:51,143
Also, there's the risk
that someone won't accept, right?
599
00:37:51,227 --> 00:37:54,272
Well, I guess you have a much better idea
than me, don't you?
600
00:37:54,355 --> 00:37:58,234
Kidnapping, it's not an option
because it has a lot of security.
601
00:37:58,317 --> 00:38:00,236
That's true.
602
00:38:00,653 --> 00:38:03,948
And even if it wasn't for security,
as important as they are,
603
00:38:04,031 --> 00:38:08,160
we would have the police behind us
in five minutes.
604
00:38:09,245 --> 00:38:11,455
What if Mortati invited them
605
00:38:11,539 --> 00:38:15,584
and put them on alert about Estefania?
606
00:38:16,085 --> 00:38:17,962
That doesn't sound so bad.
607
00:38:18,045 --> 00:38:20,256
The thing is,
if Mortati accepts to do that.
608
00:38:20,339 --> 00:38:21,424
I'll take care of that.
609
00:38:22,216 --> 00:38:24,176
If you're going to do it yourself,
you must--
610
00:38:24,260 --> 00:38:28,514
That's my problem, as you say.
You only take care of the approval.
611
00:38:28,597 --> 00:38:30,558
If you say so.
612
00:38:30,641 --> 00:38:33,060
I just hope you don't take
as long as last time.
613
00:38:33,769 --> 00:38:34,729
Let's go.
614
00:38:39,734 --> 00:38:42,069
Everything okay, mate? Are there issues?
615
00:38:43,070 --> 00:38:44,864
Much better if you keep quiet.
616
00:38:49,118 --> 00:38:51,787
I believe that within the commitments
that we have scheduled,
617
00:38:51,871 --> 00:38:53,789
we must find the one with the least risk.
618
00:38:54,749 --> 00:38:58,377
What we have for this week
is the opening of South Park.
619
00:38:58,461 --> 00:39:00,588
No, I don't think it's convenient.
620
00:39:01,297 --> 00:39:04,008
At outdoor events,
they double the surveillance.
621
00:39:04,091 --> 00:39:05,634
It has to be some other time.
622
00:39:06,260 --> 00:39:09,013
What if we dress you up and we take you
out of the palace in disguise?
623
00:39:09,096 --> 00:39:11,807
Don't even think about it.
There are millions of cameras here.
624
00:39:11,891 --> 00:39:14,393
Also, Guicho will not go unnoticed.
625
00:39:14,894 --> 00:39:16,228
What do we do?
626
00:39:16,312 --> 00:39:19,357
We're looking forward to seeing the events
next week and we'll do it, right?
627
00:39:19,440 --> 00:39:23,694
Or we can accept
one of the events we already have.
628
00:39:23,778 --> 00:39:24,612
Which one?
629
00:39:24,695 --> 00:39:27,156
Madam, you are invited to many interviews,
630
00:39:27,239 --> 00:39:29,909
and many TV shows want
to have your presence.
631
00:39:30,743 --> 00:39:33,537
Of those who have been insisting the most,
632
00:39:33,621 --> 00:39:35,456
it's Channel 67.
633
00:39:35,873 --> 00:39:36,832
Here it is.
634
00:39:37,833 --> 00:39:41,754
It's a live show, a morning show.
635
00:39:42,004 --> 00:39:43,798
Access to the public is controlled,
636
00:39:43,881 --> 00:39:46,717
and therefore,
it also has controlled security access.
637
00:39:46,801 --> 00:39:49,178
-We could handle it ourselves.
-It's a very good idea.
638
00:39:49,261 --> 00:39:51,764
No. Epifanio is not going
to want me to go.
639
00:39:52,556 --> 00:39:55,101
They talk badly of him. They're too harsh.
640
00:39:55,184 --> 00:39:56,435
No, I don't think so.
641
00:39:59,772 --> 00:40:00,731
Or, well...
642
00:40:01,774 --> 00:40:02,900
Unless...
643
00:40:05,277 --> 00:40:09,240
Do you think the channel
is willing to invite Mrs. Cardenas
644
00:40:09,323 --> 00:40:10,449
so she goes with me?
645
00:40:12,701 --> 00:40:14,495
That's a great idea, ma'am.
646
00:40:14,578 --> 00:40:17,832
And no doubt your husband would agree
to you going on the show.
647
00:40:18,249 --> 00:40:21,043
He is trying to get votes
with Mr. Cardenas,
648
00:40:21,127 --> 00:40:25,297
and if you take his wife to the show,
he'll definitely say yes.
649
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Oh, my precious love!
650
00:40:29,635 --> 00:40:33,389
I missed you so much!
You're here, my love!
651
00:40:33,472 --> 00:40:37,268
Let me see. Oh!
You are very handsome and very fat.
652
00:40:38,269 --> 00:40:39,645
Oh, my love.
653
00:40:40,312 --> 00:40:42,273
I missed you so much, baby.
654
00:40:47,736 --> 00:40:49,238
I think it's here.
655
00:40:49,321 --> 00:40:53,284
Teresa, these places
bring back childhood memories.
656
00:40:54,493 --> 00:40:56,203
I know. Me too.
657
00:40:56,745 --> 00:40:58,622
Calm down. Don't say fear.
658
00:40:58,706 --> 00:41:01,125
Until you see a penguin,
you're with the Batman.
659
00:41:02,168 --> 00:41:03,252
Come on, let's go.
660
00:41:17,975 --> 00:41:21,145
Hi. Estefania? Estefania Oliveros?
661
00:41:22,438 --> 00:41:23,355
What do you want?
662
00:41:23,856 --> 00:41:26,609
Well, I'm Elena and this is Lupita.
663
00:41:27,067 --> 00:41:30,946
We wanted to talk to you about something.
It can be a delicate topic.
664
00:41:31,030 --> 00:41:33,782
Related to Samuel Gravier.
665
00:41:34,533 --> 00:41:36,952
Wait, wait.
No, please, don't close the door.
666
00:41:37,036 --> 00:41:40,122
We don't want to harm you
or hurt you in any way.
667
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
Just the opposite.
668
00:41:41,373 --> 00:41:43,334
I have nothing
to talk about with you or anyone.
669
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
We know what they did to you.
670
00:41:46,212 --> 00:41:49,215
That's why we're here.
We want to do something about it.
671
00:41:49,298 --> 00:41:50,341
Who are you?
672
00:41:50,424 --> 00:41:53,344
We're people who can help you.
I swear to you.
673
00:41:54,845 --> 00:41:56,555
All we need is for you to listen to us.
674
00:41:57,806 --> 00:42:00,267
And if you don't like
what we came to tell you,
675
00:42:00,559 --> 00:42:03,395
we'll leave
and you'll never hear from us again.
676
00:42:07,775 --> 00:42:09,276
Will you let us come in?
677
00:42:20,704 --> 00:42:22,122
ON THE NEXT EPISODE
678
00:42:22,456 --> 00:42:24,667
I need to understand.
679
00:42:24,750 --> 00:42:27,044
What does Ruben have to do
with the DEA? Tell me.
680
00:42:27,586 --> 00:42:29,838
I'm not happy
with all that's happening either,
681
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
but you must know who the bad guys are.
682
00:42:31,549 --> 00:42:33,092
If we do the same as them,
683
00:42:33,175 --> 00:42:35,678
can you tell me who are the good guys
and who are the bad guys?
684
00:42:38,597 --> 00:42:41,392
When I opened the photo,
it gave me access to his contacts.
685
00:42:42,017 --> 00:42:44,895
I hope Mortati doesn't realize
we cloned his phone.
686
00:42:46,063 --> 00:42:48,691
I don't know why you came,
but this could end badly.
687
00:42:48,774 --> 00:42:51,235
I just want them to pay what they owe
for what they did to me.
688
00:42:51,318 --> 00:42:53,821
Mortati is too clever.
He's going to finish her off.
689
00:42:55,364 --> 00:42:58,826
Bernardo had never missed class
without warning in advance.
690
00:43:00,077 --> 00:43:01,412
It's Ana.
691
00:43:01,495 --> 00:43:03,622
Oh. I can get rid of her.
692
00:43:03,706 --> 00:43:05,457
What are you going to do, Faustino?
693
00:43:11,505 --> 00:43:12,881
We're looking for Lorenzo Mortati.
694
00:43:13,340 --> 00:43:15,426
Elena, Felipe. What are you doing here?
695
00:43:15,676 --> 00:43:18,053
-Check them.
-Nobody touch me.
696
00:45:30,227 --> 00:45:32,229
Subtitle translation by: Cristina Cota
52284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.