Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,718
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,430
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:14,889 --> 00:00:17,225
I'm sorry. Forgive me
for taking all your money, gentlemen.
4
00:00:17,308 --> 00:00:20,437
Will you tell me
who's that beautiful new friend of yours?
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
You'd like to know?
6
00:00:21,438 --> 00:00:24,607
Her name is Elena Bocanegra.
7
00:00:26,901 --> 00:00:29,654
The meeting point
will be at Santo Domingo church.
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,614
Tomorrow at 11:00 a.m.
9
00:00:31,698 --> 00:00:34,075
First, we need to follow Matos.
10
00:00:34,159 --> 00:00:36,870
Then he'll lead us to the Red Rider.
Or not?
11
00:00:36,953 --> 00:00:40,331
It'd be better if Anton,
you, and I took care of this.
12
00:00:40,415 --> 00:00:43,126
Do you think these numbers
are enough to push the reform?
13
00:00:43,209 --> 00:00:45,045
Cardenas' support is vital.
14
00:00:45,128 --> 00:00:47,505
It may be more difficult than we thought.
15
00:00:47,589 --> 00:00:50,759
I think we'll approach him
from a different angle.
16
00:00:51,676 --> 00:00:53,011
If Elena saw you right now...
17
00:00:53,094 --> 00:00:55,054
We are in an open relationship.
18
00:00:55,138 --> 00:00:57,557
Too bad. My taxi is here.
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,184
I'll hold my desire.
20
00:01:00,310 --> 00:01:02,145
The only ones who play down here,
21
00:01:02,228 --> 00:01:05,440
those who my three pedantic friends
22
00:01:05,523 --> 00:01:07,233
consider worthy rivals.
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,194
Let's see how long your luck lasts.
24
00:01:14,240 --> 00:01:19,329
WASHINGTON D.C., U.S.
25
00:05:26,409 --> 00:05:29,245
It's not like
I don't want to take all your money.
26
00:05:29,329 --> 00:05:30,955
I'd love to.
27
00:05:31,039 --> 00:05:33,416
It's just that I thought
this would be a business meeting.
28
00:05:33,499 --> 00:05:39,005
My friends think
that business can wait.
29
00:05:40,590 --> 00:05:43,926
Settle down, relax, and finish them.
30
00:05:44,010 --> 00:05:44,969
Ah.
31
00:05:45,053 --> 00:05:46,429
We'll see about that.
32
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
Here, we play with no betting limit.
33
00:05:50,141 --> 00:05:52,143
That means that you can bet
however much you want
34
00:05:52,226 --> 00:05:54,353
or raise until you run out of chips.
35
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
Hmm.
36
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
Aren't they gorgeous?
37
00:05:57,732 --> 00:05:58,566
Gorgeous.
38
00:05:59,567 --> 00:06:01,569
Each of these is worth 15,000 dollars, eh?
39
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
-Fifteen thousand dollars?
-Mm-hmm.
40
00:06:04,405 --> 00:06:08,576
That's thrice as much
as the highest chip upstairs.
41
00:06:08,659 --> 00:06:10,119
-That's right.
-Oh.
42
00:06:10,203 --> 00:06:14,457
You need a minimum of two chips to enter,
43
00:06:14,540 --> 00:06:17,668
and no matter what,
you can't refuse to enter.
44
00:06:18,169 --> 00:06:22,006
We all bet and we all play.
45
00:06:23,049 --> 00:06:26,010
As Big Jule said, money isn't everything,
46
00:06:27,261 --> 00:06:28,846
unless you're playing poker.
47
00:06:35,394 --> 00:06:37,021
What's wrong, Elena?
48
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
Elena, I...
49
00:06:39,315 --> 00:06:40,358
Sorry. I'm sorry.
50
00:06:40,441 --> 00:06:44,529
It's just that I find it funny
that you've got the same tattoo.
51
00:06:44,612 --> 00:06:46,489
Are you members of some sect
52
00:06:46,572 --> 00:06:48,157
or are you Popeye fans?
53
00:06:50,993 --> 00:06:54,789
-No, there's an explanation.
-It is a bit weird,
54
00:06:54,872 --> 00:06:57,708
three grown men having the same tattoo.
55
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Come on, she's right.
56
00:07:00,294 --> 00:07:03,548
Yes, it's weird, and they're Popeye fans.
57
00:07:04,799 --> 00:07:08,427
When we finished high school,
we made a trip to Japan
58
00:07:08,511 --> 00:07:11,389
where we heard
the legend of the red thread.
59
00:07:11,472 --> 00:07:13,391
-Are you familiar with it?
-No.
60
00:07:13,474 --> 00:07:16,519
The Japanese believe
there's an invisible red thread
61
00:07:16,602 --> 00:07:18,438
magically linking the destinies of people.
62
00:07:18,521 --> 00:07:21,566
In that moment, we thought
it'd be good to be linked forever.
63
00:07:21,649 --> 00:07:22,733
And here we are now.
64
00:07:23,776 --> 00:07:26,112
The red thread gets tattooed
in the little finger.
65
00:07:26,195 --> 00:07:27,989
We found that a bit feminine,
66
00:07:28,072 --> 00:07:30,533
so we went for an anchor
here in the forearm.
67
00:07:30,950 --> 00:07:32,618
It's faded out a bit, but...
68
00:07:32,702 --> 00:07:34,745
It's fine.
I don't intend to remove it ever.
69
00:07:34,829 --> 00:07:37,081
-Me neither.
-Let them call it vulgar or ugly.
70
00:07:37,165 --> 00:07:40,334
Don't say dumb stuff. The anchor's brought
us more luck than Gregorio's cigars.
71
00:07:42,295 --> 00:07:43,129
Shall we begin?
72
00:07:44,297 --> 00:07:45,465
-Sorry... Yes?
-Well...
73
00:07:45,882 --> 00:07:51,804
One second, okay? I see you guys have your
lucky charms, your tattoos and all that,
74
00:07:51,888 --> 00:07:56,767
but when I bet high,
I like to do it with a good tequila.
75
00:07:58,769 --> 00:07:59,729
If you don't mind.
76
00:07:59,812 --> 00:08:03,441
By no means. It sounds fair, right?
77
00:08:03,524 --> 00:08:06,027
No, there's no problem. She won the way
she did without tequila,
78
00:08:06,110 --> 00:08:08,029
-so think about what's to come.
-Jorge,
79
00:08:08,112 --> 00:08:10,406
bring Elena your best aged tequila.
80
00:08:40,686 --> 00:08:41,854
What's wrong?
81
00:08:41,938 --> 00:08:46,067
Don't tell me my three friends
managed to intimidate you.
82
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
No, certainly not.
83
00:08:49,362 --> 00:08:52,156
It's just that you know Felipe.
84
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
I need to tell him about this
85
00:08:55,284 --> 00:08:57,078
since I'll probably be here
until late, right?
86
00:08:57,870 --> 00:09:01,874
Felipe knows you're here.
He has nothing to worry about.
87
00:09:03,543 --> 00:09:06,671
I also think that afterwards,
these gentlemen
88
00:09:06,754 --> 00:09:10,132
won't have the energy
to talk about important things.
89
00:09:10,216 --> 00:09:14,470
You don't know us. We can go on all night.
90
00:09:14,554 --> 00:09:18,140
Forget about business
for now, Elena. Okay?
91
00:09:18,933 --> 00:09:19,767
Let's play.
92
00:09:20,726 --> 00:09:21,561
Okay?
93
00:09:21,936 --> 00:09:23,104
Yes, of course.
94
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
-Cheers, then.
-Cheers.
95
00:09:28,609 --> 00:09:30,069
I won't let you down.
96
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
Thanks.
97
00:09:31,821 --> 00:09:32,905
-Cheers.
-Cheers.
98
00:09:32,989 --> 00:09:34,031
And may the best win.
99
00:09:38,744 --> 00:09:41,163
-Eh...
-What happened? Are you okay?
100
00:09:41,247 --> 00:09:44,292
Let's go wash it. It's covered in glass.
101
00:09:44,375 --> 00:09:46,794
Forget it. You'll get treated.
102
00:09:46,877 --> 00:09:47,837
Come, come.
103
00:09:47,920 --> 00:09:49,338
-What happened?
-I don't know.
104
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
-Does it hurt?
-Yes.
105
00:09:51,007 --> 00:09:52,675
Does it hurt a lot? My apologies.
106
00:09:52,758 --> 00:09:54,635
I don't know what was wrong with that cup.
107
00:09:55,469 --> 00:09:58,806
Anything you need, I'll be there.
108
00:09:58,889 --> 00:10:00,558
-You just need to tell me.
-Thank you.
109
00:10:00,641 --> 00:10:03,102
-I'll be waiting.
-Thank you. Excuse me.
110
00:10:05,563 --> 00:10:06,856
What was that? What happened?
111
00:10:06,939 --> 00:10:08,649
If I didn't do this,
112
00:10:08,733 --> 00:10:12,111
they were going to find out
that I can't play poker. That happened.
113
00:10:12,194 --> 00:10:15,531
Next time, tell them you've got a migraine
or something. Don't be so reckless.
114
00:10:15,615 --> 00:10:17,408
I know, I know. I'll keep it in mind.
115
00:10:17,491 --> 00:10:20,328
Do you think one of them
is the person we're looking for?
116
00:10:20,411 --> 00:10:22,204
I don't think so. I'm certain.
117
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Which one?
118
00:10:24,206 --> 00:10:25,374
That's the issue.
119
00:10:25,458 --> 00:10:27,335
It could be any of these three.
120
00:10:27,418 --> 00:10:29,170
What the hell?
That didn't tell me anything.
121
00:10:29,253 --> 00:10:32,256
The three of them
have the same fucking tattoo.
122
00:10:32,340 --> 00:10:33,716
-Really?
-All three?
123
00:10:33,799 --> 00:10:37,303
Mm-hmm. Just like the one Karen mentioned.
It's an anchor, right here.
124
00:10:40,389 --> 00:10:41,390
Then it's true. What now?
125
00:10:46,937 --> 00:10:51,192
MEXICO CITY, MEXICO
126
00:10:54,403 --> 00:10:58,324
"It was a memorable evening.
Thank you for your attention.
127
00:10:58,699 --> 00:11:02,370
I hope we can meet again soon.
Cecilia de Cardenas."
128
00:11:03,913 --> 00:11:07,541
It'd be good if you sent her
a thank you note.
129
00:11:08,209 --> 00:11:09,043
You know what?
130
00:11:09,794 --> 00:11:13,172
You should invite her
to have coffee or tea with you,
131
00:11:13,255 --> 00:11:14,924
here in the palace.
132
00:11:15,007 --> 00:11:16,592
You could show her the garden.
133
00:11:17,885 --> 00:11:20,179
I think you're forgetting something.
134
00:11:20,262 --> 00:11:21,305
What?
135
00:11:25,142 --> 00:11:25,976
Güicho.
136
00:11:28,145 --> 00:11:28,979
Goddamn it.
137
00:11:30,189 --> 00:11:32,608
Did they reelect me already
and no one told me?
138
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
No way.
139
00:11:34,693 --> 00:11:37,696
That asshole Cardenas
hasn't given me his support yet.
140
00:11:38,572 --> 00:11:41,117
You want me
to be friends with Cecilia, right?
141
00:11:41,200 --> 00:11:42,493
I can be her friend,
142
00:11:42,576 --> 00:11:44,620
even if I find her...
143
00:11:46,038 --> 00:11:47,456
shallow.
144
00:11:47,873 --> 00:11:49,041
Right? Hollow.
145
00:11:49,667 --> 00:11:51,710
Well, I can always pretend.
146
00:11:52,503 --> 00:11:55,131
I could be her friend on one condition.
147
00:11:55,881 --> 00:11:56,757
Güicho.
148
00:11:58,217 --> 00:12:00,678
That again, eh?
149
00:12:01,345 --> 00:12:02,471
Fine.
150
00:12:02,972 --> 00:12:04,432
I'll keep my word.
151
00:12:04,849 --> 00:12:06,350
I'll bring Güicho tomorrow.
152
00:12:07,059 --> 00:12:09,562
But I have a condition of my own.
153
00:12:10,187 --> 00:12:11,272
What is it?
154
00:12:11,355 --> 00:12:14,567
Help me with everything I need
for the re-election.
155
00:12:15,192 --> 00:12:16,026
Hmm?
156
00:12:17,528 --> 00:12:19,029
Yes, Mr. President.
157
00:12:20,614 --> 00:12:24,410
I'll help you with everything
related to your reelection.
158
00:12:25,077 --> 00:12:25,911
Eh?
159
00:12:25,995 --> 00:12:27,163
What's with that tone?
160
00:12:27,746 --> 00:12:28,622
What tone?
161
00:12:29,081 --> 00:12:31,250
I'm telling the truth, honestly.
162
00:12:33,627 --> 00:12:36,672
Maybe I'm just used
to your poor treatment.
163
00:12:39,091 --> 00:12:40,050
Okay.
164
00:12:40,134 --> 00:12:42,803
Do me a favor then and call Cecilia.
165
00:12:43,429 --> 00:12:44,305
I'll call her.
166
00:13:18,005 --> 00:13:21,342
Yes, I'll drop the archeologist
at the agreed place,
167
00:13:21,425 --> 00:13:23,969
where Ruben's men will pick him up.
168
00:13:24,803 --> 00:13:26,597
Then I'll go to Cusco, okay?
169
00:13:26,680 --> 00:13:28,432
Will you make a stop at the gallery?
170
00:13:28,516 --> 00:13:30,392
No, no. Since I've got no classes,
171
00:13:30,476 --> 00:13:34,939
I'll take this chance to go to the dentist
as well as some other errands.
172
00:13:35,022 --> 00:13:36,357
When will I meet Ruben?
173
00:13:36,440 --> 00:13:40,110
Listen, you two will meet whenever he says
that he wants to meet you.
174
00:13:40,194 --> 00:13:42,988
I'm taking the same risks as you,
so at the very least I should know--
175
00:13:43,072 --> 00:13:45,866
There's the archaeologist.
I'll call you later. I see him.
176
00:13:46,408 --> 00:13:47,826
-Hey!
-Hey.
177
00:14:02,258 --> 00:14:04,385
-Bernardo Matos.
-Pleased to meet you.
178
00:14:05,052 --> 00:14:06,428
-A pleasure.
-What's up?
179
00:14:07,054 --> 00:14:11,141
Should I show you the piece
from the pictures?
180
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
Is everything here?
181
00:14:17,022 --> 00:14:20,067
It must be the thing
Matos received yesterday.
182
00:14:20,568 --> 00:14:22,319
It's a weird thing.
183
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
Yeah.
184
00:14:51,181 --> 00:14:54,018
-Done.
-It took you long enough.
185
00:14:54,101 --> 00:14:56,228
They didn't want to let me in.
186
00:14:56,312 --> 00:14:59,982
I had to resort to my charms,
but disguised as this serious Mexican,
187
00:15:00,065 --> 00:15:01,984
it just doesn't work.
188
00:15:02,067 --> 00:15:03,861
Fedor was right, though.
189
00:15:04,486 --> 00:15:07,740
The two uppermost floors belong
to the Dorfman shipping company.
190
00:15:07,823 --> 00:15:10,117
Dorfman? That's Hugo's last name.
191
00:15:10,200 --> 00:15:13,954
Yeah, and he's the manager.
His name is in the entrance, on a sign.
192
00:15:15,289 --> 00:15:16,790
Did you go all the way to the office?
193
00:15:16,874 --> 00:15:19,627
No. They didn't allow me
to walk past the reception.
194
00:15:19,710 --> 00:15:23,047
First, imagine the world's worst airport
on matters of security.
195
00:15:23,130 --> 00:15:24,214
Now, make it double.
196
00:15:24,632 --> 00:15:26,175
You're exaggerating.
197
00:15:26,258 --> 00:15:28,594
I swear they didn't allow me
to go beyond the reception.
198
00:15:28,677 --> 00:15:31,597
They wanted me to walk
through two of these full-body scanners.
199
00:15:31,680 --> 00:15:34,808
I had to tell them I was pregnant.
That was hard.
200
00:15:35,351 --> 00:15:37,937
Then tracking them
is going to be really difficult.
201
00:15:38,020 --> 00:15:41,273
Pablo said these three
have a lot of security too.
202
00:15:41,357 --> 00:15:45,069
Yeah. The logical thing would be to start
finding out who is the Pale Rider.
203
00:15:45,152 --> 00:15:46,153
Yeah.
204
00:15:46,737 --> 00:15:49,031
-Do you think it's the three of them?
-No.
205
00:15:49,114 --> 00:15:51,325
No. Karen said one.
She spoke of one person.
206
00:15:51,408 --> 00:15:53,744
Yes, but the three match
Karen's description.
207
00:15:53,827 --> 00:15:55,329
They all play at a clandestine casino
208
00:15:55,412 --> 00:15:57,498
and they all have an anchor tattoo
in their forearm.
209
00:15:57,581 --> 00:15:58,415
Yeah.
210
00:15:58,499 --> 00:16:00,000
Well,
211
00:16:00,084 --> 00:16:03,754
I hope Fedor, Batman, and Landero
are getting good results.
212
00:16:05,631 --> 00:16:08,884
Hey, don't you think
that Landero is enjoying a bit
213
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
seducing that Julieta woman?
214
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
Listen, no.
215
00:16:15,349 --> 00:16:17,851
He's not doing it because he wants to,
but because he has to.
216
00:16:17,935 --> 00:16:18,978
Sure, he has to,
217
00:16:19,061 --> 00:16:21,772
but I'll tell you from experience
that a man is but a man.
218
00:16:21,855 --> 00:16:24,024
Hey, friend.
219
00:16:24,108 --> 00:16:25,943
Stop getting ideas into my mind.
220
00:16:26,694 --> 00:16:31,365
Besides, that's the only way for him
to gain access to Julieta's computer.
221
00:16:31,448 --> 00:16:33,784
Okay. As long as that's all
he gets access to.
222
00:16:35,911 --> 00:16:37,579
You know what? Let's just leave.
223
00:16:37,663 --> 00:16:39,790
Hurry up and check Fedor's instructions
224
00:16:39,873 --> 00:16:42,459
to see if that is Samuel's address.
225
00:16:42,543 --> 00:16:43,377
I will.
226
00:16:56,932 --> 00:16:59,727
I've been told to come here
to make a complaint.
227
00:16:59,977 --> 00:17:04,148
That depends on the type of complaint
or against whom.
228
00:17:04,231 --> 00:17:05,983
-Against the manager.
-Me?
229
00:17:20,372 --> 00:17:23,000
Imagine leaving a foreigner,
who claimed to be in danger,
230
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
late at night at the bar.
231
00:17:25,544 --> 00:17:27,880
I can see that nothing happened
to that foreigner.
232
00:17:27,963 --> 00:17:29,048
He's perfectly fine.
233
00:17:29,131 --> 00:17:31,508
He couldn't sleep all night.
Isn't that serious?
234
00:17:31,925 --> 00:17:33,594
On the other hand, I slept like a baby.
235
00:17:34,386 --> 00:17:36,805
I wish I could believe you, but I can't.
236
00:17:36,889 --> 00:17:38,515
Nothing can mess up my sleep.
237
00:17:58,660 --> 00:18:00,662
EXIT
238
00:18:05,125 --> 00:18:07,169
Are you always this confident?
239
00:18:07,252 --> 00:18:08,212
Does that bother you?
240
00:18:11,840 --> 00:18:12,800
How's Elena?
241
00:18:13,717 --> 00:18:15,552
Lorenzo told me about her accident.
242
00:18:15,636 --> 00:18:18,180
Hmm. Elena, Elena.
243
00:18:18,847 --> 00:18:21,642
It was nothing.
She's good enough to go shopping.
244
00:18:26,688 --> 00:18:27,731
I'll be honest.
245
00:18:28,899 --> 00:18:30,234
I'm not here to talk about Elena.
246
00:18:30,317 --> 00:18:31,151
No?
247
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
What are you here to talk about?
248
00:18:34,446 --> 00:18:36,782
You need me to draw a picture
249
00:18:36,865 --> 00:18:38,992
or to make plasticine figurines
for you to understand?
250
00:18:39,076 --> 00:18:39,910
Hmm.
251
00:18:41,370 --> 00:18:43,747
I don't think that will be necessary.
252
00:18:53,340 --> 00:18:54,925
DANGER
HIGH VOLTAGE
253
00:19:10,149 --> 00:19:12,776
-Stop, stop. We need to go to a room.
-Let's get a room next time.
254
00:19:12,860 --> 00:19:15,195
-Let's do this.
-I can't. This is my workplace.
255
00:19:15,279 --> 00:19:16,488
Do you enjoy risk?
256
00:19:16,572 --> 00:19:18,866
I love it, but if Lorenzo finds out,
he'll kick me out.
257
00:19:18,949 --> 00:19:20,450
Then try not to make any noise.
258
00:19:28,709 --> 00:19:29,585
This is strange.
259
00:19:45,642 --> 00:19:47,644
Shouldn't the backup power have activated?
260
00:19:48,687 --> 00:19:50,022
Hasn't this happened before?
261
00:19:50,397 --> 00:19:51,815
No. That's the strange part.
262
00:19:53,233 --> 00:19:54,193
Eh...
263
00:19:55,194 --> 00:19:58,322
I need to look into this.
Could you wait here?
264
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
-Of course.
-How does my face look?
265
00:20:00,032 --> 00:20:02,117
-Perfect.
-My lips? Wait for me.
266
00:20:03,118 --> 00:20:04,411
This evening, ma'am,
267
00:20:04,494 --> 00:20:06,872
you have to attend
the mobile library inauguration,
268
00:20:06,955 --> 00:20:09,833
I don't know if you remember,
and an appointment with your psychiatrist.
269
00:20:09,917 --> 00:20:10,792
Cancel everything.
270
00:20:12,211 --> 00:20:13,170
But, ma'am...
271
00:20:13,253 --> 00:20:16,173
Güicho will come back tomorrow.
You know how important that is for me.
272
00:20:16,256 --> 00:20:17,633
Exactly, ma'am.
273
00:20:17,716 --> 00:20:20,219
The worst you could do right now
is cancel your appointments.
274
00:20:20,761 --> 00:20:21,929
The worst?
275
00:20:22,679 --> 00:20:24,973
The president needs to believe
that everything's the same.
276
00:20:25,057 --> 00:20:28,185
If you start canceling appointments,
he'd think something will happen tomorrow.
277
00:20:28,268 --> 00:20:29,436
If he finds out
278
00:20:29,519 --> 00:20:32,189
that you're planning to flee,
you could end up like your father.
279
00:20:35,901 --> 00:20:37,819
I'm sorry. Danilo told me. I hope that...
280
00:20:38,779 --> 00:20:39,696
that you don't mind.
281
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
Hmm.
282
00:20:44,159 --> 00:20:46,536
No, you have the right
to know what's happening.
283
00:20:48,038 --> 00:20:52,376
Okay. Please don't let anyone in, Susana.
284
00:20:52,459 --> 00:20:54,002
I'm going to make a phone call.
285
00:20:59,591 --> 00:21:00,425
Susana...
286
00:21:03,845 --> 00:21:06,974
you know how dangerous Epifanio is,
so why are you here?
287
00:21:08,809 --> 00:21:09,685
Because you...
288
00:21:11,353 --> 00:21:14,314
It's important for me
to keep you and your son safe.
289
00:21:18,485 --> 00:21:19,319
Is that it?
290
00:21:21,697 --> 00:21:22,864
Or something else?
291
00:21:27,160 --> 00:21:28,578
Truth be told, ma'am, I...
292
00:21:30,914 --> 00:21:32,708
I've never done anything important
in my life.
293
00:21:33,458 --> 00:21:34,293
I...
294
00:21:34,918 --> 00:21:36,753
I see you fighting so hard
for your son, and...
295
00:21:37,671 --> 00:21:39,798
I think it's important
for you two to be safe.
296
00:21:42,676 --> 00:21:43,510
Thank you.
297
00:21:45,637 --> 00:21:47,472
Thank you for everything you do.
298
00:21:49,224 --> 00:21:50,726
I couldn't do it without you.
299
00:22:13,832 --> 00:22:15,500
Oh, shit.
300
00:22:21,840 --> 00:22:23,592
Landero, are you at the computer?
301
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Yes, but there's a problem.
302
00:22:25,218 --> 00:22:28,096
Julieta closed the laptop.
Now it's asking for a password.
303
00:22:28,180 --> 00:22:31,224
Don't tell me what you're doing.
Just do it now.
304
00:22:32,184 --> 00:22:33,143
Lorenzo.
305
00:22:33,226 --> 00:22:35,687
Oh, my God! What is happening?
306
00:22:35,771 --> 00:22:39,858
There are around six guests
trapped in the elevators.
307
00:22:39,941 --> 00:22:42,194
The rooms' doors are locked.
308
00:22:42,277 --> 00:22:43,737
Turn it off and on again.
309
00:22:43,820 --> 00:22:45,572
Before the operating system boots up,
310
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
press F8 several times,
then keep it pressed for a few seconds.
311
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
Okay.
312
00:22:50,410 --> 00:22:53,121
There. It says...
313
00:22:53,205 --> 00:22:55,874
Okay. Move the cursor down
and select "safe mode."
314
00:22:56,666 --> 00:22:57,751
Done.
315
00:22:57,834 --> 00:22:59,753
The technician doesn't understand
what happened.
316
00:22:59,836 --> 00:23:02,172
-He can't make it work--
-No, don't tell me this will last.
317
00:23:02,255 --> 00:23:04,508
I'm not saying that.
We'll fix it as soon as possible.
318
00:23:04,591 --> 00:23:07,886
This hotel has everything to prevent
this kind of situation. Am I wrong?
319
00:23:07,969 --> 00:23:09,763
I know, I know.
I don't know what's happening.
320
00:23:09,846 --> 00:23:11,973
Now type "/".
321
00:23:12,057 --> 00:23:13,141
One second.
322
00:23:17,979 --> 00:23:18,814
Done.
323
00:23:19,940 --> 00:23:21,858
Nothing can go wrong in this hotel.
324
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Absolutely nothing.
325
00:23:23,193 --> 00:23:24,861
-Are you aware?
-I am perfectly aware.
326
00:23:24,945 --> 00:23:27,072
If so, don't fuck with me.
327
00:23:32,577 --> 00:23:35,831
I don't know what's happening.
It's taking too long to download.
328
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
It's halfway through.
329
00:23:37,290 --> 00:23:39,459
I'm not sure.
Maybe some of the hotel's routers
330
00:23:39,543 --> 00:23:41,795
were damaged
when Batman cut off the energy.
331
00:23:41,878 --> 00:23:43,213
That's why it's going slow.
332
00:23:44,047 --> 00:23:47,551
As soon as we fix this,
fire that technician.
333
00:23:47,634 --> 00:23:48,552
Roger, Lorenzo.
334
00:23:48,635 --> 00:23:50,679
First, hire another one. A better one.
335
00:23:50,762 --> 00:23:53,932
This cannot happen ever again.
336
00:23:56,184 --> 00:23:57,894
Come fucking on.
337
00:24:07,279 --> 00:24:08,530
Do you know about this?
338
00:24:08,613 --> 00:24:10,365
-Who do you take me for?
-Okay.
339
00:24:10,448 --> 00:24:11,366
Ah...
340
00:24:12,033 --> 00:24:14,202
Oh, God! Thank you.
341
00:24:14,286 --> 00:24:15,162
Thank you.
342
00:24:17,414 --> 00:24:18,748
It's going faster.
343
00:24:19,916 --> 00:24:22,002
I'm going to tell Gallardo
344
00:24:22,085 --> 00:24:26,339
that I'm going there right now
to apologize in person
345
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
to everyone trapped in the elevator.
346
00:24:31,052 --> 00:24:31,887
Done.
347
00:24:31,970 --> 00:24:34,598
Good. Landero, access the program
you just downloaded
348
00:24:34,681 --> 00:24:36,308
and type the code I'm going to tell you.
349
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
And don't forget to fire the technician.
350
00:24:38,101 --> 00:24:40,061
Don't you worry. I'll do both things.
351
00:24:40,645 --> 00:24:42,230
And forgive me, Lorenzo.
352
00:24:43,982 --> 00:24:48,195
XZR, 54, 79, 8, Q,
353
00:24:48,278 --> 00:24:51,364
67, 88, 930...
354
00:24:53,867 --> 00:24:55,869
Forty-two, Y, W,
355
00:24:55,952 --> 00:24:57,370
S, K, 35.
356
00:24:57,454 --> 00:24:58,955
-Press enter.
-There.
357
00:25:05,462 --> 00:25:07,255
Okay, now you've got to hide the program.
358
00:25:07,339 --> 00:25:08,340
Open the task manager.
359
00:25:10,675 --> 00:25:14,012
In the desktop, right click the icon
of the program you downloaded
360
00:25:14,095 --> 00:25:15,472
and select "delete."
361
00:25:17,307 --> 00:25:18,225
Marlene.
362
00:25:18,308 --> 00:25:20,727
I need you to get me through
with the maintenance manager
363
00:25:20,810 --> 00:25:22,687
and someone from HR, please.
364
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
I'm sorry for the delay.
365
00:25:30,195 --> 00:25:32,572
You don't need to apologize.
Is everything okay?
366
00:25:32,656 --> 00:25:34,366
No, it's not. Lorenzo is really mad.
367
00:25:34,449 --> 00:25:36,159
That's extremely dangerous.
368
00:25:37,160 --> 00:25:38,245
Wait. Marlene.
369
00:25:38,912 --> 00:25:40,997
Yeah, I'll wait.
370
00:25:42,374 --> 00:25:46,127
I'm really sorry
about the energy incident,
371
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
interrupting our conversation.
372
00:25:48,463 --> 00:25:49,381
Don't worry about it.
373
00:25:49,464 --> 00:25:51,424
We'll catch up some day.
374
00:25:52,384 --> 00:25:53,385
Don't even doubt it.
375
00:25:58,723 --> 00:25:59,933
Yes, Fede.
376
00:26:00,642 --> 00:26:02,394
Wait, I'll send you the files.
377
00:26:05,647 --> 00:26:06,898
Seeing this,
378
00:26:06,982 --> 00:26:08,275
I wonder which will be harder,
379
00:26:08,358 --> 00:26:10,694
getting into Hugo's office
or Samuel's house.
380
00:26:11,361 --> 00:26:12,904
I don't know what we're gonna do.
381
00:26:13,363 --> 00:26:15,573
These assholes have no weaknesses.
382
00:26:15,657 --> 00:26:16,491
Yeah.
383
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
And there's also Gregorio.
384
00:26:19,452 --> 00:26:20,370
A federal judge?
385
00:26:21,162 --> 00:26:23,707
There won't be any cracks in his security.
386
00:26:23,790 --> 00:26:26,376
We won't lose anything
by going to his house.
387
00:26:26,459 --> 00:26:28,336
Who knows? There might be something, no?
388
00:26:28,420 --> 00:26:29,462
I don't know...
389
00:26:30,755 --> 00:26:31,923
Are you following me?
390
00:26:33,425 --> 00:26:35,093
Last night, I noticed something strange.
391
00:26:35,176 --> 00:26:37,178
There's something
in the way you look at me.
392
00:26:37,846 --> 00:26:38,680
I know.
393
00:26:39,264 --> 00:26:40,640
You like me, right?
394
00:26:43,393 --> 00:26:45,020
That was a joke.
395
00:26:48,606 --> 00:26:50,275
No, I wasn't expecting to see you.
396
00:26:50,358 --> 00:26:52,027
Don't come to my house, then.
397
00:26:52,944 --> 00:26:54,487
Your house? You live here?
398
00:26:54,571 --> 00:26:55,989
Right here.
399
00:26:56,072 --> 00:26:57,157
-Yeah.
-Oh.
400
00:26:57,240 --> 00:26:58,908
How's your hand?
401
00:26:58,992 --> 00:27:00,869
We were worried. Is it any better?
402
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
Look.
403
00:27:02,162 --> 00:27:04,497
Like nothing happened. It was nothing.
404
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
Everything's fine.
405
00:27:05,957 --> 00:27:07,709
May I ask why you are here?
406
00:27:08,293 --> 00:27:09,210
Of course.
407
00:27:09,878 --> 00:27:12,130
My real estate agent
408
00:27:12,213 --> 00:27:14,090
recommended this area.
409
00:27:14,174 --> 00:27:16,384
She said it's the best because...
410
00:27:16,468 --> 00:27:18,511
Well, since I'd like to move
my business here,
411
00:27:18,595 --> 00:27:20,930
I should settle somewhere. That's why.
412
00:27:21,014 --> 00:27:22,640
Do you live around here?
413
00:27:22,724 --> 00:27:23,725
Okay.
414
00:27:24,309 --> 00:27:25,268
Hey.
415
00:27:25,352 --> 00:27:27,520
Are all of them with you?
416
00:27:27,604 --> 00:27:28,813
Eh, yes.
417
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
I need someone to cheer me on, right?
418
00:27:31,441 --> 00:27:33,943
As I ride my bike.
419
00:27:34,027 --> 00:27:35,195
Are you by yourself?
420
00:27:35,278 --> 00:27:38,365
Lorenzo said that you always have
a bodyguard with you.
421
00:27:38,448 --> 00:27:40,533
Usually, yes.
422
00:27:40,617 --> 00:27:42,952
But I'm here because it's a safe area.
423
00:27:43,036 --> 00:27:44,287
It is safe, right?
424
00:27:44,996 --> 00:27:47,082
Don't tell me it's not,
or I won't buy anything here.
425
00:27:47,165 --> 00:27:49,167
There's no safe place in this day and age.
426
00:27:49,250 --> 00:27:50,085
Yeah.
427
00:27:53,880 --> 00:27:57,300
Well, I'll take a shower
before going to my office.
428
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Duty calls.
429
00:27:59,052 --> 00:28:01,930
See you tonight. You owe us a rematch.
430
00:28:03,264 --> 00:28:04,432
Sure. Why not?
431
00:28:06,142 --> 00:28:07,060
See you.
432
00:28:19,572 --> 00:28:22,575
I'm almost sure
Epifanio will keep his word.
433
00:28:22,659 --> 00:28:23,785
It's in his best interests.
434
00:28:23,868 --> 00:28:26,121
Did he say when your son will return?
435
00:28:26,204 --> 00:28:27,122
Tomorrow.
436
00:28:27,705 --> 00:28:28,540
Tell me something.
437
00:28:28,623 --> 00:28:32,210
If this happens,
when can we leave this place?
438
00:28:32,794 --> 00:28:34,003
As soon as possible.
439
00:28:34,087 --> 00:28:36,673
Luckily, it can happen
before the week ends.
440
00:28:36,756 --> 00:28:39,676
Okay. What, then?
441
00:28:40,301 --> 00:28:42,095
What about Epifanio?
442
00:28:42,178 --> 00:28:44,973
You are planning to continue
what my father was doing, right?
443
00:28:45,056 --> 00:28:47,183
If you mean looking for a way
to bring him down,
444
00:28:47,267 --> 00:28:48,393
you can be sure I will.
445
00:28:48,476 --> 00:28:49,686
Actually,
446
00:28:49,769 --> 00:28:53,481
right now, I'm looking for someone
capable of doing Vanessa's job.
447
00:28:53,565 --> 00:28:55,191
That's going to be hard.
448
00:28:55,859 --> 00:28:57,944
Unless you find him a mistress.
449
00:29:00,905 --> 00:29:02,282
Tell me why
450
00:29:03,032 --> 00:29:06,202
Epifanio is protecting Teresa Mendoza.
451
00:29:08,037 --> 00:29:09,706
She's trying to find something for him.
452
00:29:10,248 --> 00:29:11,666
Sensitive material against the DEA.
453
00:29:12,333 --> 00:29:14,002
That's the reason he got her out of jail.
454
00:29:14,544 --> 00:29:15,378
Anyway,
455
00:29:15,962 --> 00:29:18,339
let's focus on what's next, your escape.
456
00:29:18,965 --> 00:29:20,925
I'll need your help for that.
457
00:29:21,551 --> 00:29:23,511
Yes, yes. What do you need me to do?
458
00:29:23,595 --> 00:29:25,680
Help me find the right moment.
459
00:29:27,432 --> 00:29:30,518
This is a matter of intelligence,
not strength.
460
00:29:30,602 --> 00:29:34,522
How likely is this to work?
461
00:29:34,606 --> 00:29:35,607
It won't be easy,
462
00:29:37,025 --> 00:29:38,276
but we will succeed.
463
00:29:40,612 --> 00:29:41,863
We have to succeed.
464
00:29:43,031 --> 00:29:44,324
Otherwise, I'll lose my son.
465
00:29:53,875 --> 00:29:56,085
When is that Eloy guy coming?
466
00:29:57,045 --> 00:29:59,464
According to what they said,
everything's set up
467
00:29:59,547 --> 00:30:01,132
for this to happen quickly.
468
00:30:01,925 --> 00:30:05,512
What could Ruben have shown that guy
on the video?
469
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Something big for them
470
00:30:07,889 --> 00:30:09,641
to bring some guy
all the way from Germany.
471
00:30:09,724 --> 00:30:11,267
It's a long trip, man.
472
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Maybe it's a tomb.
473
00:30:13,728 --> 00:30:14,979
A pre-Columbian burial ground.
474
00:30:15,980 --> 00:30:17,982
Something you can't just move to Cusco
475
00:30:18,525 --> 00:30:19,692
or too fragile to move.
476
00:30:19,776 --> 00:30:22,946
You know what? I'll bring
better binoculars to see closer.
477
00:30:23,029 --> 00:30:24,322
Be right back.
478
00:30:39,546 --> 00:30:41,714
Don't fucking move!
On the ground! Quickly!
479
00:30:43,508 --> 00:30:44,717
Move!
480
00:30:44,801 --> 00:30:45,760
Come on.
481
00:30:50,098 --> 00:30:53,685
WASHINGTON D.C., U.S.
482
00:31:10,118 --> 00:31:10,952
And...
483
00:31:13,746 --> 00:31:16,040
I printed this picture just for you.
484
00:31:17,458 --> 00:31:20,211
In case you want to compile
a photo album for your girlfriend.
485
00:31:37,228 --> 00:31:39,022
There's a bit of everything here.
486
00:31:39,105 --> 00:31:40,607
These three are bankers,
487
00:31:41,190 --> 00:31:42,483
investors,
488
00:31:42,567 --> 00:31:44,569
these two are in the oil industry,
489
00:31:44,652 --> 00:31:45,486
lawyers...
490
00:31:47,447 --> 00:31:49,657
There's people
from all around the country.
491
00:31:51,659 --> 00:31:53,077
I don't understand something.
492
00:31:54,078 --> 00:31:55,747
What do these people have in common?
493
00:31:55,830 --> 00:31:57,540
Besides being millionaires.
494
00:31:57,624 --> 00:31:58,750
-I don't understand.
-Listen,
495
00:31:59,500 --> 00:32:01,127
rich people were born rich.
496
00:32:01,210 --> 00:32:03,671
Maybe they've known each other for years.
497
00:32:04,213 --> 00:32:08,384
They may have gathered for a new business,
to make more money, I don't know.
498
00:32:08,468 --> 00:32:12,513
What's so weird about millionaires
meeting at a house?
499
00:32:15,642 --> 00:32:17,435
Maybe it's a clandestine meeting.
500
00:32:17,518 --> 00:32:19,354
That makes sense, but...
501
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
is it?
502
00:32:20,980 --> 00:32:22,231
I don't know.
503
00:32:22,315 --> 00:32:25,860
I found out that
none of them flew privately.
504
00:32:25,944 --> 00:32:28,071
All of them took commercial flights.
505
00:32:28,655 --> 00:32:31,366
None is staying
at luxury hotels in Washington.
506
00:32:31,449 --> 00:32:32,408
That means...
507
00:32:59,894 --> 00:33:01,104
What did she say?
508
00:33:03,898 --> 00:33:05,108
Did she say why?
509
00:33:07,110 --> 00:33:09,278
She's not doubting us, right?
510
00:33:09,362 --> 00:33:11,406
Could she have found out
we've been following her?
511
00:33:11,489 --> 00:33:15,034
No, no, no. If she suspected,
she wouldn't have called.
512
00:33:15,868 --> 00:33:16,869
Eh...
513
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Okay, no.
514
00:33:20,206 --> 00:33:21,082
Nothing.
515
00:33:38,182 --> 00:33:39,684
You seem anxious.
516
00:33:40,435 --> 00:33:41,686
Is there anything worrying you?
517
00:33:42,437 --> 00:33:44,105
No, maybe I'm just nervous
518
00:33:44,188 --> 00:33:45,815
because I'm going to see Güicho tomorrow.
519
00:33:45,898 --> 00:33:49,110
I haven't seen him in a long time.
I may be more excited than usual.
520
00:33:49,193 --> 00:33:50,361
Mm-hmm.
521
00:33:51,654 --> 00:33:55,450
We talked about reducing
your medicine dosage,
522
00:33:55,950 --> 00:33:57,452
but after your father's death,
523
00:33:58,077 --> 00:33:59,746
I don't think it's wise.
524
00:34:01,706 --> 00:34:04,917
Doctor, these last few days,
I haven't had the need
525
00:34:05,001 --> 00:34:06,627
to take the sedatives.
526
00:34:07,128 --> 00:34:08,504
They confuse me.
527
00:34:09,005 --> 00:34:10,381
They make me sleep too much.
528
00:34:11,174 --> 00:34:12,008
I understand.
529
00:34:13,760 --> 00:34:15,928
Genoveva, traumatic events
530
00:34:16,387 --> 00:34:18,056
can cause different reactions.
531
00:34:18,139 --> 00:34:22,143
They could even trigger
self-destructive behaviors.
532
00:34:22,769 --> 00:34:25,563
If you're talking about
attempting suicide,
533
00:34:27,065 --> 00:34:30,359
that never crosses my mind, not at all.
534
00:34:30,443 --> 00:34:32,820
I want you to understand that.
535
00:34:32,904 --> 00:34:34,906
Well, that's a great beginning.
536
00:34:36,407 --> 00:34:38,201
What about your grief?
537
00:34:39,035 --> 00:34:43,331
Being able to put feelings into words
is always a good thing.
538
00:34:45,583 --> 00:34:46,501
Well...
539
00:34:48,961 --> 00:34:50,379
lots of sadness...
540
00:34:53,091 --> 00:34:54,300
emptiness,
541
00:34:55,593 --> 00:34:57,095
loneliness, and...
542
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
rage in particular.
543
00:35:01,974 --> 00:35:03,476
Lots of rage.
544
00:35:05,228 --> 00:35:08,606
Have you thought about that episode again?
545
00:35:08,689 --> 00:35:10,441
Suicide? No.
546
00:35:11,067 --> 00:35:12,193
No, I...
547
00:35:12,860 --> 00:35:14,612
I wake up thinking about it,
548
00:35:14,695 --> 00:35:16,489
I go to sleep thinking about it,
549
00:35:16,572 --> 00:35:18,783
but I can't remember anything about it.
550
00:35:19,909 --> 00:35:23,204
Have you thought about
that hypnosis treatment I mentioned?
551
00:35:24,288 --> 00:35:27,083
That could do you some good,
help you remember.
552
00:35:27,458 --> 00:35:31,420
That's not all. You may understand
what happened that day.
553
00:35:33,464 --> 00:35:34,590
Yeah.
554
00:35:34,674 --> 00:35:37,635
It may help us leave that page behind.
555
00:35:38,636 --> 00:35:39,762
Good.
556
00:35:40,805 --> 00:35:43,516
Let's use tomorrow's session to begin.
557
00:35:45,101 --> 00:35:47,395
What? Tomorrow? That soon?
558
00:35:48,771 --> 00:35:50,356
I don't see any reason to wait.
559
00:35:55,361 --> 00:35:56,195
See you tomorrow.
560
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Thank you, doctor.
561
00:35:58,948 --> 00:36:00,158
Someone will escort you.
562
00:36:06,831 --> 00:36:09,083
Yes, I'm looking at her right now.
563
00:36:09,167 --> 00:36:12,628
Relax and continue doing your part.
564
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
She doesn't seem to be in a hurry.
565
00:36:15,840 --> 00:36:16,883
Very well.
566
00:36:16,966 --> 00:36:18,801
Tell us if she leaves, okay?
567
00:36:19,260 --> 00:36:20,178
Bye.
568
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
Okay, let's continue.
569
00:36:24,307 --> 00:36:27,185
Julieta doesn't seem to have any intention
on going back to the office.
570
00:36:27,602 --> 00:36:31,147
Let's say Julieta went back right now
and opened her computer.
571
00:36:31,230 --> 00:36:32,940
What would she see?
572
00:36:33,482 --> 00:36:35,818
She'd see someone controlling
the computer remotely.
573
00:36:37,153 --> 00:36:40,489
This directory is named "CSN Clients."
That sounds like the casino, right?
574
00:36:40,573 --> 00:36:41,407
Mm-hmm.
575
00:36:41,490 --> 00:36:43,534
It says "Samuel Gravier."
576
00:36:43,618 --> 00:36:45,786
These say "Hugo Dorfman
and Gregorio Ocampo."
577
00:36:45,870 --> 00:36:48,039
-Yes.
-There they are. Which one first?
578
00:36:48,122 --> 00:36:49,332
-Samuel?
-Samuel.
579
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Okay.
580
00:36:51,000 --> 00:36:54,837
Um, there's a list
of his preferred drinks,
581
00:36:55,421 --> 00:36:57,757
the time he usually goes to the casino,
582
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
and...
583
00:36:59,550 --> 00:37:00,635
What are these numbers?
584
00:37:01,219 --> 00:37:04,764
It looks like the average
of his bets, his wins, and his loses.
585
00:37:05,306 --> 00:37:07,183
What's that red part at the bottom?
586
00:37:07,266 --> 00:37:09,518
"Estefania Oliveros, 2,600 dollars."
587
00:37:09,602 --> 00:37:10,895
That's all there is?
588
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
No. That's where the document ends.
589
00:37:13,522 --> 00:37:15,483
I'll check Hugo Dorfman's.
590
00:37:15,566 --> 00:37:18,569
There's the same red text here,
Estefania Oliveros.
591
00:37:18,653 --> 00:37:20,655
Same amount, 2,600 dollars.
592
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
Check Gregorio's.
593
00:37:22,782 --> 00:37:23,908
Same thing.
594
00:37:24,450 --> 00:37:26,953
Maybe a player they owe that money to?
595
00:37:27,495 --> 00:37:31,499
No. All three combined
would be 7,800 dollars.
596
00:37:31,582 --> 00:37:34,001
That's too little
compared to what they usually bet.
597
00:37:34,085 --> 00:37:34,919
Hmm.
598
00:37:35,878 --> 00:37:36,879
That means that
599
00:37:37,922 --> 00:37:40,967
breaking into Julieta's computer
was completely pointless.
600
00:37:41,550 --> 00:37:43,469
No, it means that
601
00:37:43,552 --> 00:37:46,430
we need to get Julieta to talk,
and the only way to achieve that
602
00:37:46,514 --> 00:37:49,267
is for you to continue playing
that seduction game of yours.
603
00:37:49,350 --> 00:37:52,687
Julieta is many things,
but she's not naive.
604
00:37:52,770 --> 00:37:55,898
She won't talk just because.
605
00:37:56,691 --> 00:37:58,109
Maybe...
606
00:37:59,068 --> 00:38:03,322
we could give her
a slight nudge towards talking, no?
607
00:39:26,155 --> 00:39:28,699
We found them on road,
0.3 miles from here.
608
00:39:28,783 --> 00:39:30,076
They were spying this way.
609
00:39:30,159 --> 00:39:32,203
They were all armed
and these two speak weird.
610
00:39:33,162 --> 00:39:34,288
Who are you?
611
00:39:35,164 --> 00:39:36,165
What are you looking for?
612
00:39:36,248 --> 00:39:37,917
Why is that important?
613
00:39:38,000 --> 00:39:40,127
They promised everything is under control.
614
00:39:40,211 --> 00:39:41,420
Calm down.
615
00:39:41,504 --> 00:39:44,298
Then we'll call Ruben
and cancel everything.
616
00:39:44,382 --> 00:39:45,591
Calm down.
617
00:39:45,674 --> 00:39:47,343
The important thing
is that we caught them.
618
00:39:47,426 --> 00:39:51,180
What if they're from
the police? They've seen our faces.
619
00:39:51,263 --> 00:39:52,556
Do we just let them go?
620
00:39:52,640 --> 00:39:55,393
There's not policemen.
They're clearly foreigners.
621
00:39:55,476 --> 00:39:58,521
They could be anything except policemen.
Call Eloy and tell him everything.
622
00:39:58,604 --> 00:39:59,605
He'll decide what to do.
623
00:40:41,814 --> 00:40:43,399
Get outside.
624
00:40:43,482 --> 00:40:44,650
Move, hands in the air.
625
00:40:46,735 --> 00:40:47,611
Move slowly.
626
00:40:48,779 --> 00:40:50,364
Come on, slowly.
627
00:40:51,490 --> 00:40:53,284
I don't want any surprises.
628
00:40:54,869 --> 00:40:55,703
Outside.
629
00:40:59,415 --> 00:41:00,249
Slowly.
630
00:41:04,128 --> 00:41:05,796
Please don't.
631
00:41:06,881 --> 00:41:08,883
How many men will this Eloy bring?
632
00:41:09,425 --> 00:41:10,259
I don't know.
633
00:41:11,760 --> 00:41:12,845
I swear, I don't know.
634
00:41:12,928 --> 00:41:13,846
Listen, son.
635
00:41:13,929 --> 00:41:17,641
Where's the camp you were taking
the archeologist to? Talk now.
636
00:41:17,725 --> 00:41:18,726
I don't know. I don't.
637
00:41:19,518 --> 00:41:21,103
I swear, I don't. Please don't shoot.
638
00:41:21,187 --> 00:41:22,688
I won't shoot as long as you help us.
639
00:41:22,771 --> 00:41:24,565
I don't know. Do you understand?
640
00:41:24,648 --> 00:41:26,734
I don't know where's that camp.
641
00:41:26,817 --> 00:41:28,777
All I know is that I had orders
to bring him here,
642
00:41:28,861 --> 00:41:30,488
and then--
643
00:41:34,283 --> 00:41:35,201
That's Eloy.
644
00:41:35,910 --> 00:41:37,119
Is our guest there?
645
00:41:38,120 --> 00:41:39,330
Answer, quickly.
646
00:41:40,289 --> 00:41:41,957
-Anton.
-What's wrong?
647
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Muzzle and tie him.
648
00:41:43,667 --> 00:41:45,002
Yes, he's here.
649
00:41:45,085 --> 00:41:47,254
Be ready. I'll be there in five minutes.
650
00:41:47,338 --> 00:41:49,298
We're done. Let's leave.
651
00:41:52,510 --> 00:41:53,427
On the ground.
652
00:41:53,802 --> 00:41:54,678
No.
653
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
No? What are you talking about?
654
00:41:57,014 --> 00:41:58,641
What if they have 20,000 men out there?
655
00:41:58,724 --> 00:42:00,893
We can't fight against that many.
Are you crazy?
656
00:42:00,976 --> 00:42:02,144
We won't fight.
657
00:42:02,228 --> 00:42:03,395
What the hell are you saying?
658
00:42:03,479 --> 00:42:05,564
Go hide Matos' car.
659
00:42:05,648 --> 00:42:07,525
Quickly. We haven't got much time.
660
00:42:09,151 --> 00:42:10,236
This man...
661
00:42:12,238 --> 00:42:13,280
Anton.
662
00:42:15,991 --> 00:42:16,909
Okay, then.
663
00:42:20,663 --> 00:42:22,081
ON THE NEXT EPISODE
664
00:42:22,164 --> 00:42:22,998
Hello.
665
00:42:28,504 --> 00:42:29,421
Do you have it?
666
00:42:29,505 --> 00:42:31,048
I told you I would, right?
667
00:42:31,924 --> 00:42:33,717
There it is. A precise dose.
668
00:42:33,801 --> 00:42:35,219
The zombie drug.
669
00:42:38,722 --> 00:42:41,684
Do you think Danilo wants to make her his?
670
00:42:41,767 --> 00:42:44,853
He'll help us. It's just that
he won't know he's doing so.
671
00:42:44,937 --> 00:42:46,230
It's not jealousy.
672
00:42:46,313 --> 00:42:47,314
You went overboard.
673
00:42:49,233 --> 00:42:51,944
I'm sorry about the mess, guys.
Things got out of control.
674
00:42:52,695 --> 00:42:55,573
Eh, I need your boss.
675
00:42:55,656 --> 00:42:57,157
She's not here.
676
00:42:57,241 --> 00:42:59,410
I could swear I just heard her voice.
677
00:43:00,202 --> 00:43:03,330
-Why aren't they leaving?
-This place is too well guarded.
678
00:43:04,540 --> 00:43:06,458
You walked into the lion's den.
679
00:43:09,253 --> 00:43:12,840
Before killing them,
he'll have his fun with them.
680
00:43:12,923 --> 00:43:14,174
Particularly the little girls.
681
00:43:14,592 --> 00:43:17,303
And it will be your fault,
you fucking idiot.
682
00:45:29,893 --> 00:45:31,895
Subtitle translation by: Roberto Tijerina
48731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.