All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E34.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,676 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:11,845 ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,596 Why go through with this murder? 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,557 He said he'll introduce you to his buddies. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,143 We don't just want him to introduce us to his buddies. 6 00:00:18,226 --> 00:00:20,979 We need the guy to trust me, to trust us. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,565 If it wasn't for you, I would have been killed. 8 00:00:25,734 --> 00:00:29,112 I need to infiltrate someone in Vargas's inner circle. 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 As soon as possible. 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,741 Do you think you can hide it? 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,993 It's the only way for us to communicate. 12 00:00:35,076 --> 00:00:35,994 I can. 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,247 Don't you have doubts about the Mexican woman? 14 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 She saved your life and asks nothing in return? 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,253 What is clear is that Matos is an art trafficker. 16 00:00:45,336 --> 00:00:46,880 Mateo, no! 17 00:00:47,630 --> 00:00:49,799 Take whatever, while we open the window. 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,135 What we don't know is his relation with The Rider. 19 00:00:52,802 --> 00:00:55,930 I'm very, very nervous. If you accept, 20 00:00:56,014 --> 00:01:00,268 I'd like to extend a special invitation if that's the case. 21 00:01:00,351 --> 00:01:02,937 We have to be way more careful. 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 You have to keep an eye on everything! 23 00:01:05,315 --> 00:01:08,318 -Maybe there's another way back. -What do you have in mind? 24 00:01:23,374 --> 00:01:24,542 Take a seat. 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,963 -Painting workshops? -Yes, it says there. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,966 I thought you and your dad were on vacation. 27 00:01:32,050 --> 00:01:35,220 The idea is to stay, my dad has a business in Cusco. 28 00:01:35,303 --> 00:01:37,680 And to be honest, I get very bored doing nothing. 29 00:01:37,764 --> 00:01:41,851 So I wanted to sign up for some classes before I formally started school. 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,102 I understand. 31 00:01:43,728 --> 00:01:46,272 Well, the bad news is the teacher is not accepting students. 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,317 If you want, I can recommend you another one near here. 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,653 -I think I have a card here. -Hey, what's up. Hi. 34 00:01:53,613 --> 00:01:54,906 Is that the teacher? 35 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 Yeah, but like I told you, he is busy. Hey! 36 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Hey, wait! Fuck! 37 00:02:02,914 --> 00:02:06,126 Teacher! Hi! I'm Sofia Pepescu. 38 00:02:06,751 --> 00:02:08,962 And who let you in here? 39 00:02:09,045 --> 00:02:11,673 The lady downstairs told me you weren't taking any more students 40 00:02:11,756 --> 00:02:13,716 -for the current drawing workshop... -She's right. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 I'm not taking any more students. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,679 Especially if they are beginners. 43 00:02:17,762 --> 00:02:20,890 Hmm, no. I'm not a beginner. 44 00:02:21,975 --> 00:02:25,061 Ah, okay, you're an expert then, huh? 45 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 Not exactly. 46 00:02:27,355 --> 00:02:29,566 Please, you know where the exit is, okay? 47 00:02:34,487 --> 00:02:37,490 Hello? Ruben, yes. What's up? Hold on a second. 48 00:02:41,077 --> 00:02:43,329 Hello? No, I'm at the gallery. 49 00:02:45,081 --> 00:02:47,417 Yeah, yeah, yeah. I did everything you told me. 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,670 Including the extra guard thing, yes. 51 00:02:50,753 --> 00:02:53,131 Yes, we've fixed the window and I'm waiting for a handyman 52 00:02:53,214 --> 00:02:54,132 to come and seal it. 53 00:02:54,215 --> 00:02:56,384 Just like the window in the back, yes. 54 00:02:56,467 --> 00:02:57,468 Perfect. 55 00:02:59,387 --> 00:03:02,307 I don't know. I don't know, Ruben. It's very strange, 56 00:03:02,390 --> 00:03:05,727 because the customers who know the storage room are not many, honestly. 57 00:03:05,810 --> 00:03:08,146 Yeah, yeah, yeah. I'm doing that. 58 00:03:08,229 --> 00:03:11,065 I'm making a list to see if I can find any suspects 59 00:03:11,733 --> 00:03:15,445 Uh-huh, look, I think that what was most valuable 60 00:03:15,528 --> 00:03:17,614 of what they took were the two paintings. 61 00:03:18,364 --> 00:03:20,325 It'll not be easy to get the same ones. 62 00:03:21,159 --> 00:03:22,952 Yeah, I don't think so. 63 00:03:24,078 --> 00:03:26,497 What struck me odd the most was how they were able to get in. 64 00:03:27,040 --> 00:03:28,207 It's very suspicious. 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,840 Uh, hold... hold on a second, Ruben, please. 66 00:03:40,803 --> 00:03:42,597 Ruben, I'll call you back. 67 00:03:47,518 --> 00:03:48,811 What are you doing here? 68 00:03:55,151 --> 00:03:56,778 I'm not a beginner. 69 00:04:02,575 --> 00:04:05,286 -And you did that? -Who else? 70 00:04:07,622 --> 00:04:10,166 Tomorrow at 10:00, on time. 71 00:05:25,283 --> 00:05:28,286 MEXICO CITY, MEXICO 72 00:05:30,455 --> 00:05:32,832 Last night I had to sleep on a couch. 73 00:05:32,915 --> 00:05:34,625 I can't take this. 74 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 What are those for? 75 00:05:38,087 --> 00:05:40,465 What do you mean? They are sedatives. 76 00:05:40,548 --> 00:05:42,508 I need them more than ever. 77 00:05:52,393 --> 00:05:53,311 Danilo. 78 00:05:56,939 --> 00:06:01,319 Did you know Epifanio had my dad murdered? 79 00:06:02,945 --> 00:06:05,073 General Garrido told me about it, but... 80 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 it was none of my business to tell you, madam. 81 00:06:09,619 --> 00:06:12,080 How did I not see it before? How did I not suspect anything? 82 00:06:12,747 --> 00:06:14,457 Son of a bitch. 83 00:06:14,540 --> 00:06:17,794 Nobody knew, there wasn't enough information. 84 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 Well... 85 00:06:19,879 --> 00:06:22,465 What I need to do now is... 86 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 to get Epifanio to bring my son back. 87 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Madam, whatever you do, 88 00:06:27,512 --> 00:06:29,972 please don't put yourself at risk. You can't arouse suspicion. 89 00:06:30,056 --> 00:06:31,390 I know, I know, I know. 90 00:06:33,726 --> 00:06:34,727 Yes? This is Danilo. 91 00:06:35,770 --> 00:06:39,190 Thank you. The president is on his way here. 92 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 What? Give me that book. 93 00:06:42,902 --> 00:06:44,862 I think the prologue's ready. I made few changes. 94 00:06:44,946 --> 00:06:47,031 -Read it and tell me if it's ready. -Okay. 95 00:06:47,115 --> 00:06:48,825 Are you guys still with the book thing? 96 00:06:48,908 --> 00:06:51,244 Do something useful. 97 00:06:51,327 --> 00:06:54,080 -I told you, nobody reads in this country. -Well... 98 00:06:54,163 --> 00:06:56,999 Excuse me, I'm leaving. 99 00:07:00,128 --> 00:07:03,714 Tell me, how did it go with the press conference? 100 00:07:03,798 --> 00:07:04,924 What did people say? 101 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Of course, sir. I'll get the first report for you right away. 102 00:07:09,303 --> 00:07:13,099 Well, sir, several columnists agree with the information I have. 103 00:07:13,182 --> 00:07:18,146 About this thing with the United States, it wasn't an attack on you, 104 00:07:18,229 --> 00:07:20,189 -but on Mexico. -That's right, damn it! 105 00:07:20,940 --> 00:07:23,067 What's up, buddy? What did I tell you, huh? 106 00:07:23,151 --> 00:07:25,653 And you wanted a statement and I don't know what. 107 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 Didn't I tell you the best defense was offense. 108 00:07:28,448 --> 00:07:31,033 Something else, sir, in social networks, 109 00:07:31,117 --> 00:07:34,162 The hashtag "I'm with Epifanio" has reached the top, 110 00:07:34,245 --> 00:07:35,538 trending in first place. 111 00:07:35,621 --> 00:07:37,165 From what I'm seeing here in the media, 112 00:07:37,248 --> 00:07:39,584 politicians who don't support you aren't condemning you. 113 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 Not even the opposition. 114 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 And... and what is Cardenas saying? 115 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 -Nothing at the moment. -Excuse me, excuse me, sir, 116 00:07:46,257 --> 00:07:50,720 but this is more important, according to a public opinion survey, 117 00:07:51,345 --> 00:07:55,475 75% of the population supports your mandate. 118 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 Fucking hell! What did I tell you, huh? 119 00:07:59,353 --> 00:08:01,355 Fucking Americans, they are gonna get it. 120 00:08:01,439 --> 00:08:03,608 It backfired on them. 121 00:08:03,691 --> 00:08:09,030 In fact, they did me a favor. Right? Or what? 122 00:08:16,370 --> 00:08:21,417 Remember Karen told us that The Pale Rider bets big on poker. 123 00:08:21,501 --> 00:08:23,753 So that's where we have to focus, okay? 124 00:08:23,836 --> 00:08:26,172 And how did that chick find out about the tattoo? 125 00:08:26,255 --> 00:08:29,383 No idea, but she was sure he has one 126 00:08:29,467 --> 00:08:33,471 of an anchor on his forearm. And that he is a regular customer. 127 00:08:33,554 --> 00:08:34,764 Here he comes. 128 00:08:37,808 --> 00:08:38,893 -Hi. -Lorenzo. 129 00:08:38,976 --> 00:08:41,103 -Are we ready? -We are. 130 00:08:41,187 --> 00:08:44,106 And eager to know where you're going to take us. 131 00:08:44,190 --> 00:08:46,108 Ah, nice, but first, 132 00:08:46,192 --> 00:08:49,111 I don't think your bosses will be needing you. 133 00:08:49,195 --> 00:08:51,489 So, I think you can give him the night off if you want to. 134 00:08:51,572 --> 00:08:54,575 Lorenzo, excuse me, but you know I don't go anywhere without my bodyguard. 135 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 Ah, no, but of course. The thing is that on this occasion, 136 00:08:57,036 --> 00:08:58,663 we will not leave the hotel. 137 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 You'll see, you'll see. 138 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 Well, uh... Jorge. 139 00:09:05,586 --> 00:09:08,005 -I'll call you if I need anything. -So, shall we? 140 00:09:08,589 --> 00:09:09,674 Let's go. 141 00:09:15,972 --> 00:09:17,390 I'm all ears, Garrido. 142 00:09:21,894 --> 00:09:25,231 What I'm about to tell you is not easy. 143 00:09:26,440 --> 00:09:28,901 And I have to ask you, not to misunderstand me. 144 00:09:29,819 --> 00:09:32,154 Am I wrong, or do you, uh... 145 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 do you want to talk about what's happening to General Montoya? 146 00:09:37,702 --> 00:09:39,996 That's exactly what I want to talk about. 147 00:09:40,079 --> 00:09:41,706 You and I are the same. 148 00:09:41,789 --> 00:09:44,917 I haven't been able to sleep either with this whole situation. 149 00:09:47,044 --> 00:09:47,878 Open this. 150 00:09:59,098 --> 00:10:02,602 That is the woman who filed the charges against Montoya. 151 00:10:04,770 --> 00:10:06,105 And that one too. 152 00:10:07,898 --> 00:10:13,237 Worst of all, there are four women willing to press charges against Montoya. 153 00:10:16,115 --> 00:10:17,742 Where did these photos come from? 154 00:10:18,784 --> 00:10:22,079 I had so many doubts that I decided to go back to the Governmental Palace. 155 00:10:22,163 --> 00:10:24,957 And Vargas himself was the one who gave them to me. 156 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 The President? 157 00:10:27,293 --> 00:10:29,170 But he said himself there was no proof. 158 00:10:29,253 --> 00:10:31,756 He wasn't going to talk about this in front of everybody. 159 00:10:31,839 --> 00:10:34,425 What we are trying to do is to avoid a scandal. 160 00:10:38,262 --> 00:10:40,681 I need to question these women. 161 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 That is not our jurisdiction. 162 00:10:43,434 --> 00:10:46,228 This is being investigated at the very top. 163 00:10:46,312 --> 00:10:48,856 But we can't remain silent. We also have... 164 00:10:48,939 --> 00:10:52,026 Garrido. What I'm going to tell you, 165 00:10:52,109 --> 00:10:55,112 I'll never repeat it even if my mother asked. 166 00:10:57,823 --> 00:11:01,744 You know perfectly well I don't precisely like Vargas. 167 00:11:01,827 --> 00:11:04,830 Of the presidents I have had the honor to work with, 168 00:11:04,914 --> 00:11:07,458 Vargas is by far the worst. 169 00:11:08,334 --> 00:11:10,836 But in this case, he's playing on our side. 170 00:11:21,305 --> 00:11:24,392 Organize a party in the country house. 171 00:11:24,475 --> 00:11:26,018 With what excuse? 172 00:11:26,102 --> 00:11:27,645 Make it a dinner. Well, say it's... 173 00:11:27,728 --> 00:11:28,938 Hold on. 174 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 This is important. 175 00:11:30,940 --> 00:11:33,609 -Hello? -Mr. President. 176 00:11:34,235 --> 00:11:37,113 I just got off my meeting with Garrido. 177 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 And? 178 00:11:38,823 --> 00:11:41,200 Well, uh... what I suspected. 179 00:11:41,283 --> 00:11:43,702 He wanted to help General Montoya. 180 00:11:43,786 --> 00:11:47,790 Ah, fuck. Hey, I never thought those two would be friends. 181 00:11:47,873 --> 00:11:52,461 Garrido has always been a difficult person to predict. 182 00:11:53,462 --> 00:11:56,382 But I managed to convince him. 183 00:11:56,465 --> 00:11:59,301 Good, very good, General. Keep me posted. 184 00:11:59,385 --> 00:12:01,720 And don't take your eyes off Garrido and the others. 185 00:12:02,638 --> 00:12:04,765 -I won't, Mr. President. -Okay. 186 00:12:04,849 --> 00:12:09,353 Hey, there's something else. Do as you did at the last meeting. 187 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 Like we don't like each other. We hate each other. 188 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 -Huh? -That's how it's going to be. 189 00:12:15,860 --> 00:12:16,819 Okay. 190 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 A lot of mystery, isn't it? 191 00:12:27,288 --> 00:12:28,330 And I love it. 192 00:12:29,665 --> 00:12:31,125 By the way. 193 00:12:31,208 --> 00:12:35,629 From this moment on, you will keep this card. 194 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 For you to return to the place we're going as many times as you want. 195 00:12:39,508 --> 00:12:41,969 Just put it here. 196 00:12:42,761 --> 00:12:43,971 And that's it. 197 00:12:47,641 --> 00:12:48,767 Okay. 198 00:12:48,851 --> 00:12:50,144 Did something happen? 199 00:12:50,227 --> 00:12:53,105 -No, it's okay. -It's not marking any floor. 200 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 No? What do you mean, no? 201 00:12:55,357 --> 00:12:59,028 We keep going down and there are supposed to be only two basements. 202 00:12:59,111 --> 00:13:01,322 And maybe we're going a little bit further down. 203 00:13:03,532 --> 00:13:05,326 I think we should call our bodyguards. 204 00:13:06,494 --> 00:13:09,788 From this moment on, I think only my cellphone is going to have signal. 205 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 Patience. 206 00:13:18,047 --> 00:13:19,840 Of course. 207 00:13:20,466 --> 00:13:23,511 I told you you wouldn't need a bodyguard, right? 208 00:13:24,512 --> 00:13:25,346 No, I can see that. 209 00:13:25,930 --> 00:13:29,642 Good evening, put down your cellphones and go that way. 210 00:13:29,725 --> 00:13:31,018 My cellphone? 211 00:13:38,526 --> 00:13:41,028 Oops, I'm busted. 212 00:13:41,820 --> 00:13:44,823 Well, actually, more than... than for safety, 213 00:13:44,907 --> 00:13:46,158 it's for privacy. 214 00:13:46,242 --> 00:13:50,746 I have no interest in having any cameras 215 00:13:50,829 --> 00:13:52,998 or anything like that in here. 216 00:13:57,461 --> 00:14:01,549 Wow, you've really exceeded my expectations, Lorenzo. 217 00:14:01,632 --> 00:14:03,759 Same here, Lorenzo. 218 00:14:05,094 --> 00:14:06,887 This that you see here... 219 00:14:08,514 --> 00:14:10,516 is my second home. 220 00:14:12,184 --> 00:14:16,021 I don't understand why you went through the trouble of doing all this 221 00:14:16,105 --> 00:14:19,567 instead of building something outside of Buenos Aires, or something. 222 00:14:20,609 --> 00:14:23,612 Because this is not just another casino. 223 00:14:25,030 --> 00:14:29,118 People don't come here just to have fun. 224 00:14:29,660 --> 00:14:30,703 Here... 225 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 people who, outside, seem at odds... 226 00:14:35,916 --> 00:14:38,210 here, they embrace each other and share a table. 227 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 And all kinds of business is done. 228 00:14:45,676 --> 00:14:48,804 Then I don't understand why you asked us to meet you at your country house. 229 00:14:51,140 --> 00:14:54,310 Because you had not yet saved my life, my dear. 230 00:14:55,144 --> 00:14:59,273 But, well, I'll leave you. Remember you're in my house. 231 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 Excuse me. 232 00:15:07,698 --> 00:15:09,283 He's quite a character, isn't he? 233 00:15:10,743 --> 00:15:13,078 -Hi. -Do you want me to get Oleg? 234 00:15:13,162 --> 00:15:15,664 No, it's okay, I'd rather talk to you. 235 00:15:16,373 --> 00:15:19,501 Uh... I found the painting you stole. 236 00:15:20,419 --> 00:15:23,130 -They had it for sale. -The same painting? 237 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Yes, it belongs to the Cusquenian School. 238 00:15:26,467 --> 00:15:28,761 It's a work from the end of the 17th century. 239 00:15:29,178 --> 00:15:31,138 And how much are they selling it for? 240 00:15:31,221 --> 00:15:33,933 For $60,000. 241 00:15:34,016 --> 00:15:36,435 But unfortunately, it's impossible to trace the seller. 242 00:15:37,311 --> 00:15:39,396 It is not even possible to know the host of the page 243 00:15:39,480 --> 00:15:40,689 where they offer the painting. 244 00:15:40,773 --> 00:15:44,944 I think I've seen paintings like those at the Museum of the Americas in Madrid. 245 00:15:46,779 --> 00:15:48,906 You don't look like the museum type. 246 00:15:49,531 --> 00:15:53,202 And is that an insult or a compliment? 247 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 It depends. 248 00:15:56,288 --> 00:15:59,166 -It depends on what? -I don't know, do you like going or... 249 00:15:59,249 --> 00:16:01,543 -Or were you forced to go to one? -I like to go. 250 00:16:02,002 --> 00:16:03,879 Well, then it's a compliment. 251 00:16:05,172 --> 00:16:07,549 And you don't like going? At least one. 252 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 Well, there's one, that brings back good memories. 253 00:16:12,554 --> 00:16:17,309 I went to one in Rome with my mother. The Borghese Gallery. 254 00:16:17,393 --> 00:16:21,605 I've been there. I love Lady with a Unicorn by Raphael. 255 00:16:21,689 --> 00:16:22,940 I know which one it is. 256 00:16:23,691 --> 00:16:28,696 The portrait shows a woman sitting in front of a loggia. 257 00:16:30,864 --> 00:16:35,577 Your Italian is great. You speak Italian very well. 258 00:16:35,661 --> 00:16:38,664 Hey, Oleg needs you. 259 00:16:39,498 --> 00:16:41,250 Your dad is asking for me. 260 00:16:41,333 --> 00:16:45,379 If he asks me why you gave me the information, what do I tell him? 261 00:16:47,089 --> 00:16:50,092 Tell him I like you better. 262 00:16:51,885 --> 00:16:53,345 See you later. 263 00:16:56,724 --> 00:16:58,892 -What were you talking about? -Art. 264 00:17:02,896 --> 00:17:04,648 Well, then tell me, miss, 265 00:17:05,566 --> 00:17:09,153 what kind of person would be a DEA agent's ideal informant? 266 00:17:10,904 --> 00:17:13,615 I don't know, someone who is in the business 267 00:17:13,699 --> 00:17:17,703 -and has important information. -Uh-huh. 268 00:17:18,495 --> 00:17:22,082 So we're talking about the owner of the shipping company. 269 00:17:22,166 --> 00:17:24,793 Or the President of an Economic group. 270 00:17:24,877 --> 00:17:27,129 Well, he could also be a banker, right? 271 00:17:27,212 --> 00:17:31,008 Making it easier to launder money. 272 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 But it could also be a politician, a military man. 273 00:17:33,927 --> 00:17:37,598 What's more, if we exclude all the croupiers and the waiters, 274 00:17:37,681 --> 00:17:39,183 -it could be anyone. -Uh-huh. 275 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 Well, anyone who is an expert at poker 276 00:17:42,519 --> 00:17:45,814 and who has an anchor tattooed on his forearm. 277 00:17:45,898 --> 00:17:50,027 Exactly. And how the hell are we supposed to figure that out? 278 00:17:50,110 --> 00:17:52,196 Hey, I think it's easy. 279 00:17:52,279 --> 00:17:56,241 Now that you have Mortati in your hands, you can propose a nudist night. 280 00:17:56,325 --> 00:17:58,869 -Hmm? -And we'll look for the tattoo. 281 00:18:00,704 --> 00:18:02,623 We'd better split up, I'll go upstairs. 282 00:18:07,669 --> 00:18:09,254 What was that for? 283 00:18:10,422 --> 00:18:12,716 Aren't we supposed to be engaged? 284 00:18:12,800 --> 00:18:14,676 -Uh-huh. -You have to pretend well, don't you? 285 00:18:14,760 --> 00:18:16,720 Let's get it right, then. 286 00:18:18,555 --> 00:18:22,184 -Do you want me to gift-wrap it for you? -No, just give me a bag and that's it. 287 00:18:29,233 --> 00:18:30,859 -There you go. -Thank you very much. 288 00:18:30,943 --> 00:18:31,860 Thank you. 289 00:18:43,622 --> 00:18:44,957 May I give you advice? 290 00:18:45,040 --> 00:18:47,292 In the other neighborhood everything is half the price. 291 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 -Thanks for the advice. -Wait, wait, wait. 292 00:18:52,131 --> 00:18:55,926 What's the rush? Can we talk for a second? I wanted to ask you something. 293 00:18:57,136 --> 00:19:00,264 As head of security or as friends? 294 00:19:01,265 --> 00:19:02,599 As friends, of course. 295 00:19:04,351 --> 00:19:06,520 Luciano, where is he? Where did you hide him? 296 00:19:06,603 --> 00:19:09,189 -I don't know what you're talking about. -Don't pretend, come on. 297 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 Yesterday, Mortati told me everything. I'm his most trusted man. 298 00:19:12,818 --> 00:19:14,278 The less you know the better. 299 00:19:14,862 --> 00:19:17,614 At least tell me, who is your contact? 300 00:19:17,698 --> 00:19:20,617 -Who helped you? -Why so curious? 301 00:19:21,869 --> 00:19:24,997 Because we don't want someone to suddenly appear and surprise us. 302 00:19:26,373 --> 00:19:28,500 You have my word that that... 303 00:19:28,584 --> 00:19:30,752 is not going to happen, goodnight. 304 00:19:36,466 --> 00:19:39,303 If that painting alone is worth $60,000, 305 00:19:39,386 --> 00:19:42,764 how much would everything he has there be? 306 00:19:42,848 --> 00:19:45,142 They have a very big business. 307 00:19:46,185 --> 00:19:49,062 It's a shame Fedor couldn't find the seller. 308 00:19:50,230 --> 00:19:53,692 We are not going to get anywhere like this, then. 309 00:19:53,775 --> 00:19:57,696 When I was talking to Fedor, I realized he speaks perfect Italian. 310 00:19:57,779 --> 00:20:00,199 How did he learn it? Did he live in Italy or what? 311 00:20:00,824 --> 00:20:02,910 Fedor knows four languages. 312 00:20:04,161 --> 00:20:07,414 He learns very quickly with a technique he invented himself. 313 00:20:07,497 --> 00:20:10,375 Well, I'm also very versatile with languages. 314 00:20:10,459 --> 00:20:13,170 I speak two, bullshit and Spanish. 315 00:20:15,255 --> 00:20:16,965 When Fedor was seven years old, 316 00:20:17,549 --> 00:20:19,551 he got lost in the streets of Cologne. 317 00:20:20,802 --> 00:20:24,473 We were really worried, we looked for him for hours. 318 00:20:25,432 --> 00:20:28,268 Until he appeared that night with a family. 319 00:20:29,228 --> 00:20:32,773 The woman who gave him to us assured me 320 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 that he had made himself understood very easily. 321 00:20:35,567 --> 00:20:38,654 Who wouldn't? They speak Spanish in Cologne. 322 00:20:39,988 --> 00:20:41,531 This guy. 323 00:20:41,615 --> 00:20:43,951 -In Cologne they speak Spanish. -What's so funny? 324 00:20:47,496 --> 00:20:50,916 I thought it was a joke. Because... 325 00:20:50,999 --> 00:20:53,543 -in Cologne they speak German and... -Excuse me. 326 00:20:53,627 --> 00:20:56,672 -Aside from being poor, I'm stupid. -Sorry, Mateo, I swear I thought that... 327 00:20:56,755 --> 00:20:59,883 You were joking, Mateo. Come on, Mateo, wait. 328 00:21:00,467 --> 00:21:01,343 Hey. 329 00:21:01,426 --> 00:21:03,220 These two are gonna go at it. 330 00:21:05,138 --> 00:21:06,807 Hold on, why did you get so mad? 331 00:21:06,890 --> 00:21:08,350 Leave me alone, get out of my room. 332 00:21:08,433 --> 00:21:10,852 Relax, I'm sorry if I offended you. I didn't mean to. 333 00:21:10,936 --> 00:21:13,814 -Relax, you didn't offend me. -I'm relaxed. 334 00:21:13,897 --> 00:21:16,149 It's just that your attitude was a lot. 335 00:21:16,233 --> 00:21:19,403 What if I'd make fun of you when you were alone in Santa Marta without a penny? 336 00:21:20,028 --> 00:21:22,614 How would you have felt? And yes. 337 00:21:22,698 --> 00:21:25,951 I know I didn't finish high school, I don't speak a lot of languages, 338 00:21:26,034 --> 00:21:27,202 and I haven't traveled. 339 00:21:28,078 --> 00:21:30,914 But I'm here. I left everything for you and here I am. 340 00:21:30,998 --> 00:21:35,043 I know, I love you and I admire you for that. 341 00:21:35,919 --> 00:21:38,547 Trust me, it was never my intention to make you feel bad. 342 00:21:39,965 --> 00:21:42,801 And one thing, I never graduated either. 343 00:21:46,596 --> 00:21:48,432 Do you swear you weren't making fun of me? 344 00:21:48,515 --> 00:21:52,019 Of course I wasn't, really. I swear it, I would never do that. 345 00:21:55,772 --> 00:21:58,191 Would you please forgive me? Please? 346 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 -If you forgive me too. -Okay. 347 00:22:16,501 --> 00:22:20,130 Hi, what a surprise to see you here so soon. 348 00:22:20,213 --> 00:22:22,049 I don't deserve to be here? 349 00:22:22,132 --> 00:22:24,051 Of course you deserve it, as a matter of fact, 350 00:22:24,843 --> 00:22:26,261 I love seeing you here. 351 00:22:38,065 --> 00:22:41,193 Lorenzo doesn't usually invite people he doesn't know. 352 00:22:42,778 --> 00:22:44,946 How did you gain his trust? 353 00:22:45,030 --> 00:22:46,907 Aren't you aware of what happened? 354 00:22:47,866 --> 00:22:49,910 I thought you were his right-hand man. 355 00:22:49,993 --> 00:22:52,204 There are things going on here I don't know about. 356 00:22:52,287 --> 00:22:53,330 Hmm. 357 00:22:53,413 --> 00:22:55,499 I think I'm going to have to talk to you more often. 358 00:22:55,582 --> 00:22:58,960 Well, as long as it's not about your boss' adventures with my fiancรฉe. 359 00:22:59,044 --> 00:23:00,796 -Adventures? -Mm-hmm. 360 00:23:08,303 --> 00:23:11,723 Thank you very much, listen, leave everything you're doing 361 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 and give Mr. Ocampo a cigar and a glass of Port wine. 362 00:23:16,019 --> 00:23:17,354 Thank you. 363 00:23:18,230 --> 00:23:21,608 -Can you smoke here? -No, you can't smoke here, but... 364 00:23:22,442 --> 00:23:26,154 Mr. Ocampo has certain tastes. 365 00:23:26,738 --> 00:23:29,324 He uses the cigar as an amulet, he says that it brings him luck 366 00:23:29,407 --> 00:23:31,535 to have something in his hands while playing. 367 00:23:31,785 --> 00:23:35,205 It must be some kind of quirk I suppose he has, or what do you think? 368 00:23:37,999 --> 00:23:40,127 And how does a manager... 369 00:23:41,044 --> 00:23:44,005 keep track of her customers' particular tastes? 370 00:23:44,089 --> 00:23:46,925 Well, believe it or not, that's precisely my job. 371 00:23:49,094 --> 00:23:53,849 To gain the trust of everyone here and to know their most intimate secrets. 372 00:23:54,474 --> 00:23:57,352 -Interesting work, you have. -How am I doing with you? 373 00:23:58,979 --> 00:24:01,690 -Good, very good. -That's good news. 374 00:24:01,773 --> 00:24:05,110 I suspect that very soon you're going to know my innermost tastes. 375 00:24:05,902 --> 00:24:07,320 I'll drink to that then. 376 00:24:15,829 --> 00:24:19,416 -What's going on? -I don't want to sleep alone, that's all. 377 00:24:19,499 --> 00:24:21,543 Is that why you're banging on the door like that? 378 00:24:21,626 --> 00:24:23,712 -You almost gave me a heart attack. -No. 379 00:24:24,880 --> 00:24:26,506 -What have you got there? -What's this? 380 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Well, I don't know if you want to see it. 381 00:24:30,385 --> 00:24:33,680 -Yes, I do. Yes. -Oh, do you? Well, then... 382 00:24:35,015 --> 00:24:35,932 There it is. 383 00:24:46,902 --> 00:24:51,156 Batman, I'm dying here because I cannot make a decision. 384 00:24:51,239 --> 00:24:53,408 -And you bought me a stuffed animal? -Oh, no, no. 385 00:24:53,491 --> 00:24:56,036 Not that I bought it, but I went into the store. 386 00:24:56,620 --> 00:25:00,248 I started to browse and, well, I liked it, I bought it, but that's it. 387 00:25:00,332 --> 00:25:02,459 Sure, that innocent "I went into the store." 388 00:25:02,542 --> 00:25:04,461 Do you know what you're doing to me? 389 00:25:05,587 --> 00:25:07,964 That's called manipulation. And I don't... 390 00:25:11,134 --> 00:25:13,929 Are you all right? My love? My love? 391 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 Are you okay? 392 00:25:31,780 --> 00:25:32,948 It's over, it's over. 393 00:25:37,410 --> 00:25:39,663 It must be really nice... 394 00:25:41,957 --> 00:25:44,459 having a little baby there in the womb. 395 00:25:45,418 --> 00:25:49,339 I wouldn't trade it for anything. I mean, that's me. But, um... 396 00:25:52,259 --> 00:25:54,678 -What? Now what did I say? -Another comment like that 397 00:25:54,761 --> 00:25:56,930 and I swear you sleep in your room for life. 398 00:25:57,013 --> 00:25:58,014 Hey... 399 00:26:01,142 --> 00:26:02,894 Believe me, Congressman Zambrano. 400 00:26:04,479 --> 00:26:07,023 The President is fully aware of this. 401 00:26:08,733 --> 00:26:11,319 A second period without the support of the party, 402 00:26:11,403 --> 00:26:15,115 you so honorably represent, would be practically impossible. 403 00:26:19,202 --> 00:26:20,662 That means that... 404 00:26:23,540 --> 00:26:26,876 Okay, Congressman, I'll keep you informed. Good afternoon. 405 00:26:28,753 --> 00:26:31,381 -Did he take the bait? -He swallowed it whole. 406 00:26:31,464 --> 00:26:34,342 -That's it, damn it. -Zambrano fully supports re-election. 407 00:26:34,426 --> 00:26:36,970 That's it, damn it. 408 00:26:37,053 --> 00:26:41,850 That guy's an asshole, but from now on, he's my man. 409 00:26:41,933 --> 00:26:45,020 Hey, so what? How many do you think he'll bring over? 410 00:26:45,812 --> 00:26:47,314 A third of the party. 411 00:26:47,397 --> 00:26:52,235 Oh, man. My father-in-law must be rolling in his grave. 412 00:26:53,194 --> 00:26:57,532 Hey, and do you think we can push the reform with those numbers, or what? 413 00:26:57,615 --> 00:26:59,951 Cardenas's support is indispensable. 414 00:27:00,035 --> 00:27:02,787 But if the independents join us, we'll get the congress. 415 00:27:02,871 --> 00:27:06,916 Well, man. We'll have to become Cardenas's best friends. 416 00:27:09,461 --> 00:27:11,880 Susanna? What are you doing here? What's going on? 417 00:27:12,589 --> 00:27:15,342 I need you to tell me exactly what's going on with the First Lady. 418 00:27:18,219 --> 00:27:21,765 -Well, you pretty much know what I know. -Don't lie to me, Danilo. 419 00:27:22,640 --> 00:27:26,061 She already told me that... that she wants to escape? 420 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 -Okay, well, then you know everything. -I do. 421 00:27:33,401 --> 00:27:35,653 And that's why I need you to tell me a couple of things. 422 00:27:35,737 --> 00:27:38,782 One, whose cellphone I am hiding for her? 423 00:27:38,865 --> 00:27:42,243 And two, who's going to help her escape? 424 00:27:44,913 --> 00:27:47,957 Okay, Susana. I'm going to tell you everything. 425 00:27:48,833 --> 00:27:51,753 But not here. Let's go somewhere else. 426 00:28:05,850 --> 00:28:08,812 Play a hand. Or don't you like poker? 427 00:28:08,895 --> 00:28:10,980 -No, I love it. -There it is. 428 00:28:12,399 --> 00:28:14,901 But first I like to analyze the opponents. 429 00:28:17,362 --> 00:28:20,865 Of course, this is an ideal place to find opponents. 430 00:28:20,949 --> 00:28:22,200 -Is it? -Uh-huh. 431 00:28:22,283 --> 00:28:24,994 -Better than the casino in Buenos Aires? -Oh, listen to you. 432 00:28:26,371 --> 00:28:31,000 Let's see, for instance, who do you think would be a good opponent for me? 433 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 That is, at my level. 434 00:28:32,168 --> 00:28:33,962 -Uh-huh. -That I can do business with. 435 00:28:34,712 --> 00:28:37,340 -Who? -I'm working on it. 436 00:28:37,424 --> 00:28:40,802 But I don't guarantee we'll find him in this room. 437 00:28:40,885 --> 00:28:42,637 But he must know how to play poker. 438 00:28:42,720 --> 00:28:44,806 -Uh-huh. -At a poker table 439 00:28:44,889 --> 00:28:46,516 is how you get to know people best. 440 00:28:47,392 --> 00:28:49,060 I do it in bed. 441 00:28:49,144 --> 00:28:50,186 Here... 442 00:28:50,270 --> 00:28:51,813 all ways of thinking are respected. 443 00:28:51,896 --> 00:28:53,481 That's how it should be, right? 444 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 I'm going to leave you for a moment. 445 00:28:56,693 --> 00:28:58,737 I'm going to continue analyzing my opponents. 446 00:28:58,820 --> 00:28:59,904 Oh, of course. 447 00:29:01,030 --> 00:29:03,032 -Enjoy. -See you later. 448 00:29:03,116 --> 00:29:04,534 Divine, divine. 449 00:29:07,454 --> 00:29:09,289 My friend Samuel. 450 00:29:09,372 --> 00:29:12,751 Congratulations, what an amazing night you're having. 451 00:29:12,834 --> 00:29:15,295 A fantastic night. 452 00:29:15,378 --> 00:29:18,298 It's been a long time since I've been so lucky. 453 00:29:18,381 --> 00:29:20,550 Well, you can treat me today. 454 00:29:20,633 --> 00:29:23,052 -You for sure, I'll treat you. Uh-huh. -Okay. 455 00:29:23,136 --> 00:29:24,471 -Listen to me. -Uh-huh? 456 00:29:25,263 --> 00:29:27,640 Are you going to tell me who's that new friend you got? 457 00:29:27,724 --> 00:29:29,225 -She's pretty. -Would you want to know? 458 00:29:29,309 --> 00:29:30,143 Yes, everything. 459 00:29:30,226 --> 00:29:33,772 Her name is Elena Bocanegra. 460 00:29:34,522 --> 00:29:37,609 Well, she doesn't ring a bell. 461 00:29:38,193 --> 00:29:41,696 Well, Mexican... millionaire. 462 00:29:42,655 --> 00:29:45,950 And like you, she likes high-risk sports. 463 00:29:48,328 --> 00:29:50,121 What do you mean by that? 464 00:29:50,205 --> 00:29:52,999 Well, she likes adrenaline and... 465 00:29:53,082 --> 00:29:56,002 I think there are very few things that can scare her. 466 00:29:56,628 --> 00:30:01,174 And tell me, is she married, single, divorced...? 467 00:30:01,674 --> 00:30:07,055 Hmm... engaged. With the man you're going to see her with. 468 00:30:07,847 --> 00:30:10,558 Oops, excuse me, I have to go. 469 00:30:10,642 --> 00:30:13,561 -Okay. Enjoy, Sammy. -It's on me. 470 00:30:14,395 --> 00:30:15,396 Enjoy. 471 00:30:39,754 --> 00:30:40,797 Shit. 472 00:30:45,093 --> 00:30:46,177 I'm out. 473 00:30:52,851 --> 00:30:55,395 Oh, Grego, what's going on? 474 00:30:55,812 --> 00:30:57,438 -What happened? -The usual. 475 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 -What happened? -Lousy night. 476 00:30:59,774 --> 00:31:02,026 I've had bad nights, but none like this one. 477 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 -You're not staying then? -No, I'm not. 478 00:31:03,987 --> 00:31:06,239 I'm tired of losing. I'll call you tomorrow. 479 00:31:06,322 --> 00:31:08,074 Okay, okay, we'll talk. 480 00:31:34,809 --> 00:31:37,854 Tomorrow, Congressman Cardenas and his wife are coming for dinner. 481 00:31:38,521 --> 00:31:40,481 -Congressman Cardenas? -Uh-huh. 482 00:31:41,983 --> 00:31:46,070 We have to make a very good impression. So we're going to have to... 483 00:31:46,154 --> 00:31:50,825 look like a close-knit family. Happy, peaceful... 484 00:31:52,201 --> 00:31:54,412 Well, I didn't know you wanted those kind of friends. 485 00:31:55,955 --> 00:31:57,081 I don't want friends. 486 00:31:58,583 --> 00:32:01,169 I want allies for my re-election. 487 00:32:02,545 --> 00:32:04,631 And you're going to help me. 488 00:32:05,173 --> 00:32:07,425 -Oh, me? -Yeah, and you know what would be good? 489 00:32:08,259 --> 00:32:12,013 For you to become friends with his wife, so you don't feel so lonely. 490 00:32:14,223 --> 00:32:15,058 Okay. 491 00:32:17,310 --> 00:32:20,229 Well, I have no problem helping you. 492 00:32:20,313 --> 00:32:21,230 -Is that so? -Uh-huh. 493 00:32:21,314 --> 00:32:24,609 Why so modest? Why so dedicated? 494 00:32:24,692 --> 00:32:26,361 -On one condition. -You tell me. 495 00:32:27,320 --> 00:32:31,366 I want Gรผicho here with me. With his mother. 496 00:32:31,449 --> 00:32:33,242 Well, I don't think that's possible 497 00:32:33,326 --> 00:32:35,828 because you are not in a position to ask me for anything. 498 00:32:37,372 --> 00:32:38,539 Okay. 499 00:32:39,290 --> 00:32:44,128 Well, then you don't really want that election. 500 00:32:44,212 --> 00:32:47,966 Or do you? Well, goodnight. 501 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 I can't believe what you're telling me. 502 00:32:55,765 --> 00:32:59,852 How can she still be with Epifanio knowing he killed her father? 503 00:32:59,936 --> 00:33:02,897 That woman is way stronger than I imagined. 504 00:33:02,981 --> 00:33:06,442 Yes, but she could run out of that strength at any moment. 505 00:33:07,443 --> 00:33:10,363 So that's why we must help her with the child so she can leave. 506 00:33:10,446 --> 00:33:13,950 Hey, and, uh... and is General Garrido trustworthy? 507 00:33:14,033 --> 00:33:16,744 He's... he's trustworthy. He's absolutely trustworthy. 508 00:33:16,828 --> 00:33:18,246 He was a close friend of Alcala. 509 00:33:19,247 --> 00:33:21,165 He is actually going out on a limb in helping us 510 00:33:24,669 --> 00:33:27,296 Hey, you're already flirting. 511 00:33:27,380 --> 00:33:28,798 Look at him, you're fast. 512 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 -You would make a nice couple. -No, no way. 513 00:33:30,717 --> 00:33:32,802 "No way" what? 514 00:33:34,178 --> 00:33:36,055 I had a boyfriend once upon a time. 515 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 We loved and gave ourselves to each other, fell in love and as always, 516 00:33:39,767 --> 00:33:42,228 it all went wrong. So I'm better off on my own. 517 00:33:42,311 --> 00:33:45,481 No, but don't be that negative. "As always"? 518 00:33:45,565 --> 00:33:47,692 Not every relationship needs to end badly. 519 00:33:48,568 --> 00:33:50,278 It's also nice to have someone. 520 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 To be loved... 521 00:33:52,822 --> 00:33:54,866 -love and... -Oh, friend. 522 00:33:54,949 --> 00:33:57,493 What about you? 523 00:33:58,036 --> 00:33:59,078 Do you have someone? 524 00:34:00,121 --> 00:34:02,707 No, I wouldn't come out of the closet. 525 00:34:02,790 --> 00:34:06,169 I mean, it's been complicated enough without having a partner. 526 00:34:06,252 --> 00:34:08,755 Well, but you must like someone, right? 527 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 Yes, maybe. 528 00:34:17,805 --> 00:34:20,099 Enough with the questions, cheers. 529 00:34:28,649 --> 00:34:30,318 And has the Lieutenant been gone long? 530 00:34:30,401 --> 00:34:32,236 No, no, he just arrived. 531 00:34:32,320 --> 00:34:34,781 -He's been asking about you. -Uh-huh. 532 00:34:34,864 --> 00:34:38,743 -What? Did something happen? -No, no, no, just a friend. 533 00:34:39,827 --> 00:34:42,789 Okay. Well. 534 00:34:43,456 --> 00:34:45,166 -Lieutenant, here he is -I'll see you later. 535 00:34:45,249 --> 00:34:47,293 -Excuse me. -Gallardin. 536 00:34:47,376 --> 00:34:49,712 -What's up, my friend? Everything okay? -You bring that? 537 00:34:49,796 --> 00:34:51,923 -Yeah, I do. -Do you? Let's go to your office. 538 00:34:52,006 --> 00:34:53,674 -and show it to me? -Yeah, sure, come on. 539 00:34:53,758 --> 00:34:55,843 -Okay. Yes. -This way? 540 00:34:57,887 --> 00:35:00,098 Those microphones we've got 541 00:35:00,181 --> 00:35:03,101 have good range, but they are not easy to install. 542 00:35:03,184 --> 00:35:05,978 Well, they're going to have about three minutes to install them 543 00:35:06,062 --> 00:35:07,355 and leave everything working. 544 00:35:07,438 --> 00:35:09,982 -Don't forget to turn them on. -Relax 545 00:35:10,066 --> 00:35:12,568 -I'll do a good job. -Faustino will be with Mateo. 546 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 And I'll be with Paloma. 547 00:35:14,487 --> 00:35:17,740 But you have to promise me that if there's any danger you will abort the mission. 548 00:35:17,824 --> 00:35:19,242 Yes, I promise. 549 00:35:19,325 --> 00:35:20,993 Hey, sis, if something happens, 550 00:35:21,077 --> 00:35:23,204 you just scream, send a message, whatever 551 00:35:23,287 --> 00:35:24,789 -and we'll go in. -No way. 552 00:35:24,872 --> 00:35:26,874 If you guys go in, you're going to ruin everything. 553 00:35:26,958 --> 00:35:29,710 It doesn't matter, if that happens we'll start all over again. 554 00:35:29,794 --> 00:35:33,256 But nothing can happen to you. Promise? 555 00:35:33,339 --> 00:35:35,716 -Got it. -Well, what? 556 00:35:35,800 --> 00:35:38,427 We have to go. Shall we do this or what? 557 00:35:40,471 --> 00:35:42,807 This key opens the office. 558 00:35:43,516 --> 00:35:46,686 Let's hope they've only changed the outside lock. 559 00:35:47,979 --> 00:35:48,980 Let's go then. 560 00:35:57,405 --> 00:36:01,325 Here is everything the cameras of Puerto Madero recorded. 561 00:36:01,409 --> 00:36:03,578 Thank you. 562 00:36:04,662 --> 00:36:07,665 -And what day are they from? -Tuesday, as you asked me. 563 00:36:08,207 --> 00:36:09,125 Good. 564 00:36:12,170 --> 00:36:13,254 There you go, count it. 565 00:36:14,380 --> 00:36:15,631 Okay. 566 00:36:19,343 --> 00:36:22,597 Hey. That's a lot of money for an ex-girlfriend. What's up? 567 00:36:24,891 --> 00:36:26,225 You don't know this crazy woman. 568 00:36:26,309 --> 00:36:28,936 Ever since I left her, she's been harassing me, chasing me, 569 00:36:29,020 --> 00:36:31,480 she calls me, she stalks me. She bothers me. 570 00:36:32,190 --> 00:36:33,524 -Hmm. -I'm tired. 571 00:36:33,608 --> 00:36:35,693 And what do you want to find out with the recordings? 572 00:36:35,776 --> 00:36:38,571 Nothing, confirm. I've already threatened her 573 00:36:38,654 --> 00:36:40,114 that if she keeps looking for me, 574 00:36:40,198 --> 00:36:42,325 she keeps following me, I'll make her get caught. 575 00:36:43,534 --> 00:36:46,162 Don't tell me some chick is making you behave like this? 576 00:36:46,245 --> 00:36:47,371 Gallardo, what's going on? 577 00:36:47,455 --> 00:36:50,625 No, no, it's not that she's making me uneasy, but... 578 00:36:51,167 --> 00:36:53,044 I get close to a girl and she scares them away. 579 00:36:53,127 --> 00:36:55,379 And you know what a girl is like when she's scorned. 580 00:36:55,463 --> 00:36:57,840 And from what you're saying, better not to find out, right? 581 00:36:57,924 --> 00:37:00,593 You're right. Shall I walk you out? 582 00:37:06,849 --> 00:37:10,311 Well, they say that when he's not asleep, he's vomiting blood. 583 00:37:10,394 --> 00:37:12,772 So, how long do you think your dad is gonna live? 584 00:37:12,855 --> 00:37:16,943 About two months? Because I give him like two weeks. 585 00:37:19,403 --> 00:37:21,656 Well, Mr. Epifanio Vargas, 586 00:37:21,739 --> 00:37:23,991 that's what we're doing, night and day. 587 00:37:24,075 --> 00:37:25,076 No shit. 588 00:37:25,910 --> 00:37:28,162 Are you working day and night, asshole? 589 00:37:28,246 --> 00:37:30,665 Well, it must be looking at the ceiling, asshole, 590 00:37:30,748 --> 00:37:33,251 because you don't seem to be moving much. 591 00:37:33,334 --> 00:37:36,295 They are not even moving. You guys look like statues, asshole. 592 00:37:36,379 --> 00:37:40,508 Well, just so you know, sir, there's work that doesn't require much movement. 593 00:37:40,591 --> 00:37:44,595 Whatever you say, but what you're doing isn't working. 594 00:37:44,679 --> 00:37:46,722 And the one who's going to pay for it is your dad. 595 00:37:46,806 --> 00:37:48,474 He's not gonna see you again. 596 00:37:48,557 --> 00:37:52,019 Okay. I'm sorry to break it to you, Epifanio, 597 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 but you do not lead by example. 598 00:37:54,355 --> 00:37:55,982 I also don't see you moving. 599 00:37:56,065 --> 00:37:58,943 So, instead of making treats, 600 00:37:59,026 --> 00:38:00,903 why don't you help us, huh? 601 00:38:00,987 --> 00:38:02,613 What's up, my little Teresa? 602 00:38:03,155 --> 00:38:05,783 What's up? I haven't heard from you in a long time. 603 00:38:05,866 --> 00:38:09,495 So what now? You're trading saliva with this fucker or what? 604 00:38:10,079 --> 00:38:13,874 You're getting along, aren't you? I mean, if he's telling you about his old man, 605 00:38:13,958 --> 00:38:15,668 it's because you're getting along just fine. 606 00:38:15,751 --> 00:38:18,087 Stop with the bullshit. It's useless. 607 00:38:18,170 --> 00:38:20,298 Why don't you tell us about your contact? 608 00:38:20,381 --> 00:38:23,009 Do you have any information on the other two Riders? 609 00:38:23,092 --> 00:38:25,303 He doesn't have a clue about that. 610 00:38:25,845 --> 00:38:29,932 What he does know is about that DEA guy that's looking for you. 611 00:38:30,016 --> 00:38:33,853 Yeah, he's meeting with that asshole. 612 00:38:33,936 --> 00:38:36,314 The senator who wants to fuck me over. 613 00:38:36,397 --> 00:38:41,319 And you, Landero, get moving or your dad will die without seeing you. 614 00:38:42,028 --> 00:38:42,945 Hurry. 615 00:39:10,181 --> 00:39:13,476 Wake up. Estudillo? 616 00:39:14,352 --> 00:39:15,603 Estudillo. 617 00:39:18,272 --> 00:39:20,316 Help me here. Help me here. 618 00:39:43,464 --> 00:39:45,216 Son of a bitch. 619 00:39:48,969 --> 00:39:51,138 If only I knew where he has him. 620 00:39:52,098 --> 00:39:55,017 But what? Have you ever tried to look for him? 621 00:39:56,685 --> 00:40:00,439 Three times I was in Nicaragua and the only thing I found out was that-- 622 00:40:02,024 --> 00:40:04,151 is that they don't have him in the official jail. 623 00:40:04,860 --> 00:40:06,070 He can be anywhere. 624 00:40:06,695 --> 00:40:10,699 For the first time, I think I may never see him again and that terrifies me. 625 00:40:10,783 --> 00:40:13,828 Don't get ahead of yourself on what hasn't happened yet. 626 00:40:13,911 --> 00:40:16,664 Look, the important thing is that your dad is alive. 627 00:40:16,747 --> 00:40:19,208 And he's going to hold on until he sees you again, you'll see. 628 00:40:19,291 --> 00:40:20,418 And he's gonna be just fine. 629 00:40:21,293 --> 00:40:26,173 A month before he disappeared... he called me. 630 00:40:27,258 --> 00:40:32,221 We hadn't spoken for a year because, well, because I changed jobs. 631 00:40:34,723 --> 00:40:37,726 -And what did he say? -Nothing. 632 00:40:38,811 --> 00:40:40,187 I didn't answer him. 633 00:40:42,064 --> 00:40:45,776 I thought he called me to, well, to convince me... 634 00:40:46,986 --> 00:40:48,988 to retire from the CNI. 635 00:40:52,950 --> 00:40:54,743 And now I think that... 636 00:40:56,954 --> 00:41:00,207 maybe he was calling me to... 637 00:41:01,667 --> 00:41:03,752 well, to make things right. 638 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 To take the step I didn't take. 639 00:41:12,261 --> 00:41:14,555 I never thanked him for taking good care of me. 640 00:41:16,015 --> 00:41:17,391 He took care of me. 641 00:41:18,476 --> 00:41:20,352 He always took me with him. 642 00:41:22,062 --> 00:41:25,191 Thank him for forcing me to learn everything I had to learn. 643 00:41:28,486 --> 00:41:31,489 He warned me this job was going to kill me. 644 00:42:02,561 --> 00:42:05,898 Well, they say that when he's not asleep, he's vomiting blood. 645 00:42:08,275 --> 00:42:10,611 So, how long do you think your dad is gonna live? 646 00:42:11,904 --> 00:42:13,322 ON THE NEXT EPISODE 647 00:42:13,405 --> 00:42:16,742 The idea is to attract the attention of the best poker players 648 00:42:16,825 --> 00:42:18,536 and pass yourself off as an expert. 649 00:42:20,663 --> 00:42:23,499 That's where the hardest part of this operation begins. 650 00:42:23,582 --> 00:42:27,795 I think we're very close to finding The Red Riders. 651 00:42:30,005 --> 00:42:33,676 She plays well, the Mexican. I think she's a shark. 652 00:42:33,759 --> 00:42:37,221 First, she gets me, then you, and anyone else who crosses her path. 653 00:42:38,931 --> 00:42:42,810 With Ruben in our hands, we have to find a way 654 00:42:42,893 --> 00:42:44,311 to force him to give us the key. 655 00:42:45,980 --> 00:42:47,690 Anything I should be worried about? 656 00:42:47,773 --> 00:42:50,526 The one that has to be worried is Elena, not you. 657 00:42:50,609 --> 00:42:52,486 Do you think she may be in danger? 658 00:42:52,570 --> 00:42:54,446 I think she's already in danger. 659 00:42:56,407 --> 00:42:58,993 It's just that you get used to this war thing. 660 00:42:59,076 --> 00:43:00,494 I hope I never get used to it. 661 00:43:02,788 --> 00:43:04,748 How long are we gonna keep this up? 662 00:43:05,916 --> 00:43:08,627 -Aren't you listening to him? -This isn't working. 663 00:45:26,473 --> 00:45:28,475 Subtitle translation by: Liliana A. Armendariz M. 52797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.