Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,012
PREVIOUSLY
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
-What'd he say?
-Wants my gold.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,683
Javier slept there last night.
In a small cabin.
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,268
Write down the coordinates.
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,644
You're leaving now?
6
00:00:19,728 --> 00:00:24,524
We need your boyfriend to check them out.
That way we'll know who these people are.
7
00:00:24,607 --> 00:00:25,859
See you later, Hound.
8
00:00:25,942 --> 00:00:27,986
How are we to find
the Black Rider's lair?
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,447
We could plan our next step
to catch him.
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,365
And the girls, right?
11
00:00:35,243 --> 00:00:40,415
Well, what do we need? Sticks, stones?
Whatever we need to move this truck.
12
00:00:40,498 --> 00:00:43,334
There are three armed men.
One got shot from the back.
13
00:00:46,796 --> 00:00:49,883
This is your only shot
at getting out of here.
14
00:00:49,966 --> 00:00:51,342
We are here to help you escape.
15
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
-You're wrong.
-We're not wrong.
16
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
Either you talk or you die.
17
00:00:57,599 --> 00:00:58,475
Hurry up!
18
00:01:00,268 --> 00:01:01,978
Where is the DEA's evidence?
19
00:01:02,062 --> 00:01:03,605
Speak up, you bastard, where is it?
20
00:01:03,688 --> 00:01:04,814
He's dead.
21
00:01:04,898 --> 00:01:07,859
The Hound is not the Black Rider.
Mrs. Karen is the Black Rider.
22
00:02:05,416 --> 00:02:06,251
Mom?
23
00:02:08,461 --> 00:02:09,629
It's me.
24
00:02:10,839 --> 00:02:12,882
I'm okay.
25
00:02:12,966 --> 00:02:14,008
I'm free.
26
00:02:19,055 --> 00:02:20,014
I don't get it either.
27
00:02:21,266 --> 00:02:22,559
I just know we've been rescued.
28
00:02:25,019 --> 00:02:26,437
Love you too, Mom.
29
00:02:28,106 --> 00:02:29,566
We'll see each other soon.
30
00:02:53,590 --> 00:02:55,884
Fedor, we don't have his phone.
31
00:02:55,967 --> 00:02:59,220
You have to find some conversation
between the Hound and Karen.
32
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
Yes, search everywhere, Fedor.
33
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
Karen spent all night inside the factory.
34
00:03:03,850 --> 00:03:05,727
All right, slow down.
35
00:03:06,561 --> 00:03:09,480
I think I remember seeing her talking
on the phone, inside the office.
36
00:03:09,564 --> 00:03:10,398
Check and see.
37
00:03:15,278 --> 00:03:17,030
There, stop.
38
00:03:17,113 --> 00:03:19,991
Where is the you-know-what?
39
00:03:20,074 --> 00:03:20,950
Did your man see it?
40
00:03:21,034 --> 00:03:22,118
What's happening?
41
00:03:22,201 --> 00:03:23,953
Hold on, we're checking something.
42
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
I really hope
that's what happened.
43
00:03:26,164 --> 00:03:30,960
Freddy, are you sure the old man
didn't realize he was being followed?
44
00:03:32,462 --> 00:03:33,338
All right.
45
00:03:38,885 --> 00:03:40,470
She's writing something down.
46
00:03:40,553 --> 00:03:43,139
She wrote something on paper
but I can't really see what it says.
47
00:03:43,223 --> 00:03:44,057
One moment.
48
00:03:44,974 --> 00:03:47,810
Look, she's writing a 16
or a number like that.
49
00:03:50,605 --> 00:03:52,190
They're coordinates.
50
00:03:52,273 --> 00:03:54,025
She wrote some coordinates down.
51
00:03:54,108 --> 00:03:56,527
And can you tell us where they lead us to?
52
00:03:56,611 --> 00:03:57,612
One second.
53
00:03:58,655 --> 00:03:59,864
They lead to Yungas.
54
00:04:01,491 --> 00:04:03,493
It's about ten hours from where you are.
55
00:04:03,576 --> 00:04:04,577
I'll send them.
56
00:05:36,794 --> 00:05:38,004
Ready.
57
00:05:38,880 --> 00:05:40,631
Try it again.
58
00:05:43,301 --> 00:05:45,136
Mateo, push it hard.
59
00:05:50,099 --> 00:05:52,852
It's not working, stop.
60
00:05:53,936 --> 00:05:57,356
We need a truck to get out of here.
61
00:05:57,440 --> 00:05:59,901
You go that way and I'll go...
62
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
Oh, shit.
63
00:06:04,447 --> 00:06:05,490
The police.
64
00:06:05,573 --> 00:06:08,201
Easy, easy, I'll handle this.
65
00:06:08,284 --> 00:06:10,828
Mateo, come over here with me.
66
00:06:17,919 --> 00:06:20,338
-Good morning.
-Good morning.
67
00:06:20,421 --> 00:06:21,756
Brothers.
68
00:06:21,839 --> 00:06:23,049
Sisters.
69
00:06:26,010 --> 00:06:27,220
Where are you heading to?
70
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
This is a dangerous zone.
71
00:06:30,681 --> 00:06:32,475
Good morning, officer.
72
00:06:32,558 --> 00:06:35,812
We're heading to Puerto Asis,
then to Puerto Leguizamo.
73
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
Are you?
74
00:06:36,813 --> 00:06:39,190
What have you lost over there?
75
00:06:39,273 --> 00:06:42,777
No, nothing lost. We're dropping off
a saint at the town's church.
76
00:06:42,860 --> 00:06:43,694
A saint?
77
00:06:43,778 --> 00:06:45,113
POLICE
78
00:06:45,196 --> 00:06:46,030
Yes, sir.
79
00:06:51,285 --> 00:06:52,411
Would you like to see it?
80
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Let's see.
81
00:06:56,249 --> 00:06:59,127
Come take a look at this beauty.
82
00:06:59,210 --> 00:07:00,586
It will look amazing.
83
00:07:01,587 --> 00:07:03,422
San Jose de Padua, indeed.
84
00:07:06,050 --> 00:07:09,262
Isn’t this the saint
that men ask for a bride?
85
00:07:11,013 --> 00:07:13,474
We'd rather ask for his protection.
86
00:07:16,519 --> 00:07:17,395
Hmm.
87
00:07:22,316 --> 00:07:24,527
What, then?
Are you all staying back there?
88
00:07:24,610 --> 00:07:25,987
Help our brothers with their truck
89
00:07:26,070 --> 00:07:27,947
and hopefully
you'll find yourselves a bride.
90
00:07:28,030 --> 00:07:29,615
Move it!
91
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
Hallelujah.
92
00:07:38,749 --> 00:07:41,294
POLICE STATION
93
00:07:42,628 --> 00:07:43,504
Captain.
94
00:07:45,798 --> 00:07:48,134
Captain, you're leaving?
95
00:07:48,217 --> 00:07:49,969
I'm meeting Charlie at the South Station.
96
00:07:50,052 --> 00:07:52,305
Charlie is on vacation.
You signed him off, remember?
97
00:07:52,388 --> 00:07:55,308
I'm just going to see
what he's working on.
98
00:07:55,391 --> 00:07:58,769
That's great! I'll come too,
I have to deliver a ballistic test--
99
00:07:58,853 --> 00:08:01,314
You'll deliver it later,
I can't wait for you.
100
00:08:02,565 --> 00:08:04,025
I'm not coming back today, Sierra.
101
00:08:04,942 --> 00:08:06,110
You're in charge now.
102
00:08:19,040 --> 00:08:20,708
That's right. Almost there.
103
00:08:21,542 --> 00:08:22,460
You can do it!
104
00:08:22,543 --> 00:08:23,711
Just like that!
105
00:08:24,754 --> 00:08:26,005
That's it.
106
00:08:26,756 --> 00:08:27,882
Your guys really are...
107
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
Your agents are very good.
108
00:08:31,093 --> 00:08:32,136
It's their training.
109
00:08:34,472 --> 00:08:38,142
It's done, that's our good deed
for the day, isn't it?
110
00:08:38,226 --> 00:08:39,227
God bless you.
111
00:08:39,810 --> 00:08:42,563
Be careful after the bridge,
there's been a landslide.
112
00:08:42,647 --> 00:08:44,440
You don't want to get stuck again.
113
00:08:44,524 --> 00:08:45,399
Yes, officer.
114
00:08:46,234 --> 00:08:47,693
Copy. What's wrong?
115
00:08:51,697 --> 00:08:53,074
We gotta go.
116
00:08:54,492 --> 00:08:58,996
Well, thank you very much.
God bless you, officer.
117
00:08:59,080 --> 00:09:00,122
Are you sure?
118
00:09:00,790 --> 00:09:01,707
One moment!
119
00:09:04,502 --> 00:09:06,170
Keep going.
120
00:09:07,255 --> 00:09:09,715
Lieutenant, is there something wrong?
Is there a problem?
121
00:09:17,056 --> 00:09:21,936
Would you be... so kind to bless my chain?
122
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
If it's not any trouble.
123
00:09:27,984 --> 00:09:30,027
No, no, with pleasure.
124
00:09:30,111 --> 00:09:34,156
Brother, with all due respect,
I would like to be the one to do it.
125
00:09:37,493 --> 00:09:40,037
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Amen.
126
00:09:40,788 --> 00:09:42,832
Let this blessing last all year.
127
00:09:43,499 --> 00:09:45,418
Amen. Thank you, Father.
128
00:09:47,128 --> 00:09:50,006
Excuse me, Lieutenant, do you know
how long is Puerto Asis from here?
129
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Fifteen, twenty minutes.
130
00:09:52,258 --> 00:09:54,093
We have to leave now,
the ceremony will begin.
131
00:09:54,176 --> 00:09:55,511
Of course, we're running late.
132
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Thank you, may God bless you.
133
00:09:56,929 --> 00:09:58,014
-Let's go.
-Goodbye.
134
00:09:58,097 --> 00:09:59,015
-Thank you.
-Thank you!
135
00:09:59,098 --> 00:10:00,766
Have a nice day!
136
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
May God bless you all.
137
00:10:02,810 --> 00:10:03,978
We're running late.
138
00:10:04,061 --> 00:10:04,895
Let's go!
139
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
I have to go now.
140
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
But you'll be leaving
with Batman and Antonio.
141
00:10:14,488 --> 00:10:16,073
You can trust them.
142
00:10:16,157 --> 00:10:20,202
They'll take you with some people
who will deliver you home.
143
00:10:20,286 --> 00:10:21,746
Back to your families.
144
00:10:21,829 --> 00:10:23,247
The nightmare is over.
145
00:10:23,789 --> 00:10:29,420
Neither the Hound nor his henchmen
will touch or bother you ever again.
146
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
May God bless you, ma'am.
147
00:10:32,256 --> 00:10:33,674
Thank you.
148
00:10:35,885 --> 00:10:37,094
Thank you.
149
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
-Thank you.
-Enjoy your freedom.
150
00:10:42,892 --> 00:10:43,893
Take care.
151
00:10:44,852 --> 00:10:45,686
Thank you.
152
00:10:47,146 --> 00:10:51,484
I know it will be hard forgetting
about everything that they did to you,
153
00:10:51,567 --> 00:10:54,654
but it's time for you to trust again.
154
00:10:55,446 --> 00:10:58,199
Trust, because in this world,
there are also good people.
155
00:11:00,701 --> 00:11:03,537
-Take them away already.
-Come this way.
156
00:11:03,621 --> 00:11:05,206
Come, let's go, follow me.
157
00:11:06,499 --> 00:11:07,375
Thank you.
158
00:11:08,042 --> 00:11:10,002
You're Marina's friend, right?
159
00:11:11,754 --> 00:11:13,923
-You know her? How is she?
-Yes.
160
00:11:14,006 --> 00:11:14,882
She's safe.
161
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
-And with her mom.
-Thank God.
162
00:11:17,093 --> 00:11:19,261
She told me if I ever find you,
that I should help you.
163
00:11:21,097 --> 00:11:22,598
You really helped me.
164
00:11:23,724 --> 00:11:24,558
Take care.
165
00:11:26,102 --> 00:11:27,144
You too.
166
00:11:28,020 --> 00:11:29,939
God bless you. Thank you.
167
00:11:31,857 --> 00:11:34,652
As long as I live, I'll always
remember your face, ma'am.
168
00:11:34,735 --> 00:11:36,195
I'll remember yours as well.
169
00:11:36,278 --> 00:11:38,906
You have no idea how much
you've helped us.
170
00:11:38,989 --> 00:11:40,157
Thank you for everything.
171
00:11:41,283 --> 00:11:42,952
Thank you, Tatiana.
172
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Take care.
173
00:11:56,882 --> 00:11:59,969
I've never seen Mateo so taken.
174
00:12:00,928 --> 00:12:02,972
Just so you know what I mean... in love.
175
00:12:04,140 --> 00:12:06,142
It'll be hard for both of them.
176
00:12:07,351 --> 00:12:08,602
Very.
177
00:12:08,686 --> 00:12:10,521
Well, everything is ready.
178
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
They'll locate the man
and send him this way.
179
00:12:13,315 --> 00:12:15,693
Let's start saying our goodbyes.
180
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
Sisters, have a good trip.
181
00:12:19,238 --> 00:12:21,240
Faustino, please take care.
182
00:12:21,323 --> 00:12:23,576
You know, I never thought
I'd be saying this,
183
00:12:23,659 --> 00:12:24,952
but you're a great man.
184
00:12:25,828 --> 00:12:26,954
May God bless you.
185
00:12:27,037 --> 00:12:30,791
And you as well, which is why
you need to take care.
186
00:12:33,002 --> 00:12:34,295
Thank you very much, Father.
187
00:12:35,337 --> 00:12:37,465
And please, don't forget
the promise we made.
188
00:12:37,548 --> 00:12:41,260
I'll never forget it, but I know
it won't be necessary. You'll be back.
189
00:12:42,094 --> 00:12:42,928
Take care.
190
00:12:44,638 --> 00:12:49,268
What is this? Do you want me
to start playing the violin?
191
00:12:50,144 --> 00:12:51,812
Let's go.
192
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
I need to start packing. Please take care.
193
00:12:54,190 --> 00:12:56,609
Come...
194
00:13:10,372 --> 00:13:15,211
Sis, are you heartbroken, huh? Come here.
195
00:13:16,545 --> 00:13:18,923
Calm down, don't worry.
196
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
Mateo, come here.
197
00:13:25,179 --> 00:13:27,348
This isn't right, huh?
198
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
If you had to decide right now,
what would you do?
199
00:13:32,436 --> 00:13:34,605
-I wouldn't let her go.
-But she can't stay here.
200
00:13:35,981 --> 00:13:38,776
Then, I'd leave with her
but I know that's--
201
00:13:38,859 --> 00:13:39,818
Go.
202
00:13:41,237 --> 00:13:45,324
Then go with her. You're free
to decide and this is the time.
203
00:13:46,534 --> 00:13:49,203
You have to follow your heart.
204
00:13:50,162 --> 00:13:51,413
Are you in love with her?
205
00:13:54,625 --> 00:13:55,459
What will you do?
206
00:13:57,670 --> 00:13:58,587
Miss you.
207
00:13:59,380 --> 00:14:01,423
Get back to the boys whenever possible.
208
00:14:01,507 --> 00:14:02,383
Work on my stuff.
209
00:14:03,092 --> 00:14:05,928
And you do what you have to do. Go now.
210
00:14:12,142 --> 00:14:15,563
Father, I promise,
once I'm in Colombia, I'll look for you.
211
00:14:15,646 --> 00:14:18,399
You must promise you'll never forget
what I taught you.
212
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
I swear.
213
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
You got this.
214
00:14:25,406 --> 00:14:27,241
Bye, Father, love you.
215
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Bye.
216
00:14:32,037 --> 00:14:35,916
Hey! You still got room for one more?
217
00:14:36,000 --> 00:14:37,668
What? What are you doing here?
218
00:14:37,751 --> 00:14:39,962
Well, I thought about it and...
219
00:14:40,045 --> 00:14:42,172
I'm not very good at wrestling.
220
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
-You're coming with us?
-If you want me to.
221
00:14:44,967 --> 00:14:46,218
If it's okay with you.
222
00:14:46,302 --> 00:14:50,347
Wait a moment, now everybody wants
this and that. No, it's not that easy.
223
00:14:51,098 --> 00:14:52,600
Are you sure about what you're doing?
224
00:14:52,683 --> 00:14:54,476
And I'm not talking about the sis, here.
225
00:14:54,560 --> 00:14:58,480
If you get on here,
you're not getting off. You understand?
226
00:14:58,564 --> 00:15:01,442
I understand. But do you want me to come?
227
00:15:01,525 --> 00:15:03,235
Of course I do.
228
00:15:05,112 --> 00:15:06,363
Love conquered all.
229
00:15:07,781 --> 00:15:09,074
You love birds.
230
00:15:21,420 --> 00:15:25,007
"Even if you deny it,
you'll need that money...
231
00:15:26,759 --> 00:15:28,218
so here it is."
232
00:15:41,690 --> 00:15:43,817
"Even though you don't like lying,
233
00:15:45,027 --> 00:15:47,446
just say this to stop cops
from bothering you...
234
00:15:47,529 --> 00:15:48,822
that I held you hostage.
235
00:15:50,199 --> 00:15:51,825
That I forced you to give me a ride.
236
00:15:55,579 --> 00:15:59,917
If I get caught, that's what I'll say."
237
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
Come on, everybody,
stay together.
238
00:16:14,598 --> 00:16:16,558
Come, don't get left behind.
239
00:16:39,123 --> 00:16:41,417
Weren't they supposed to be here already?
240
00:16:41,500 --> 00:16:44,086
Yes, but there's no one here.
241
00:16:45,587 --> 00:16:47,756
Let me call Sheila.
242
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Here they come.
243
00:16:57,016 --> 00:16:57,850
That must be it.
244
00:17:10,738 --> 00:17:12,614
Boss, there's no one here.
245
00:17:12,698 --> 00:17:13,741
CHILDREN'S DEFENSE
246
00:17:13,866 --> 00:17:15,826
I don't know, maybe it's a prank.
247
00:17:16,452 --> 00:17:19,538
Yes, we'll leave immediately.
248
00:17:19,621 --> 00:17:21,123
Yes, it's them.
249
00:17:21,206 --> 00:17:22,750
Girls, your bus is here.
250
00:17:23,834 --> 00:17:26,378
Go, see you later.
251
00:17:26,462 --> 00:17:27,796
-Bye.
-Take care.
252
00:17:28,422 --> 00:17:31,550
See you. Take care, all right?
253
00:17:31,633 --> 00:17:33,802
Careful, don't fall.
254
00:17:34,428 --> 00:17:35,554
Look.
255
00:17:35,637 --> 00:17:37,389
Wait, boss.
256
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
There are a lot of girls.
257
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
Let's go.
258
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
It feels nice to do this, doesn't it?
259
00:17:49,735 --> 00:17:51,070
Yes, it does.
260
00:17:58,619 --> 00:18:01,497
And to think we were looking for a man.
261
00:18:03,415 --> 00:18:04,291
Look.
262
00:18:07,419 --> 00:18:10,339
That's Karen, I'm sure of it.
263
00:18:13,550 --> 00:18:14,551
I can't believe it.
264
00:18:15,719 --> 00:18:18,055
This woman, Abel's wife.
265
00:18:18,138 --> 00:18:20,933
I'm sorry, it just doesn't make sense.
266
00:18:21,016 --> 00:18:25,354
She was in front of me, under my nose,
I talked to her at the mines.
267
00:18:25,437 --> 00:18:28,190
It was impossible
to see it coming, Tesa.
268
00:18:28,273 --> 00:18:30,651
She looked very submissive,
always following Abel.
269
00:18:30,734 --> 00:18:32,694
But what if...
270
00:18:32,778 --> 00:18:36,907
the old man mentioned by the woman
in the recording was Abel?
271
00:18:38,367 --> 00:18:39,451
It could be.
272
00:18:40,494 --> 00:18:45,415
Although, Tatiana said Abel
had no clue about his wife's business.
273
00:18:46,208 --> 00:18:48,877
I'm sure he'll earn more money
274
00:18:48,961 --> 00:18:51,880
working with the DEA
than from being a pimp.
275
00:18:53,465 --> 00:18:55,968
I wonder why he didn't tell the Hound
where he was heading to.
276
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
He was supposedly running late.
277
00:19:00,556 --> 00:19:02,516
Who knows what's there in Yungas.
278
00:19:10,774 --> 00:19:12,484
PUTUMAYO RIVER, PERU
279
00:19:39,011 --> 00:19:40,470
Are we in Peru already?
280
00:19:40,554 --> 00:19:42,472
Like 20 minutes ago.
281
00:19:42,556 --> 00:19:44,224
Colombia is on the other side.
282
00:19:44,308 --> 00:19:46,894
Son, hand me the machetes.
283
00:19:49,605 --> 00:19:52,149
-What are they for?
-What do you mean what for?
284
00:19:52,232 --> 00:19:55,652
You don't know what kind of animals
we'll encounter. We must be prepared.
285
00:19:56,778 --> 00:19:58,947
-You're joking right?
-Joking?
286
00:19:59,031 --> 00:20:02,367
No, this is not a joke,
this is the Amazon. Enjoy the view.
287
00:20:02,451 --> 00:20:03,994
Learn geography.
288
00:20:04,077 --> 00:20:05,829
Can we take these clothes off already?
289
00:20:05,913 --> 00:20:08,916
No, we have no idea what we might find.
290
00:20:08,999 --> 00:20:11,501
It's not only rainbows
and butterflies in here.
291
00:20:15,672 --> 00:20:18,634
That's the hotel where we'll be staying.
292
00:20:18,717 --> 00:20:20,427
We'll sleep there tonight.
293
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Do you think that's safe?
294
00:20:22,512 --> 00:20:26,016
Why do you think the machetes are for?
In case we find a crocodile, a snake,
295
00:20:26,099 --> 00:20:28,936
you chop off the head, like this,
and then we'll keep sleeping.
296
00:20:30,020 --> 00:20:31,730
You think this is a spa?
297
00:20:42,532 --> 00:20:44,326
POLICE HEADQUARTERS
298
00:20:45,744 --> 00:20:48,247
BOLIVIAN COMMAND
299
00:20:49,665 --> 00:20:52,501
-Palermo. Palermo.
-What?
300
00:20:52,584 --> 00:20:57,881
We got a call. The guy from the tollbooth
who was checking on the stolen plate.
301
00:21:00,133 --> 00:21:02,719
He saw the vehicle driving by,
half an hour ago,
302
00:21:03,929 --> 00:21:06,265
with the plates, one woman and three men.
303
00:21:41,717 --> 00:21:44,344
-Is that shit ready, yet?
-Almost.
304
00:22:05,824 --> 00:22:07,451
It smells like it's not ready.
305
00:22:17,836 --> 00:22:19,546
What's going to happen tomorrow?
306
00:22:32,225 --> 00:22:35,353
Tomorrow I'm picking up two men
that will help us move all the gold.
307
00:22:35,437 --> 00:22:37,689
-Everything is settled.
-You only found two?
308
00:22:39,399 --> 00:22:44,071
Boss, it's not easy finding men that
won't be missed after the job is done.
309
00:22:45,113 --> 00:22:46,323
You're all excuses.
310
00:22:50,660 --> 00:22:52,245
I hope they're strong, at least.
311
00:22:52,329 --> 00:22:53,955
Because it'll be hard work.
312
00:22:54,039 --> 00:22:56,541
Don't worry about that, boss,
they're strong.
313
00:23:08,053 --> 00:23:09,679
After you, boss.
314
00:23:17,896 --> 00:23:19,898
Do you think it is necessary
to move all this?
315
00:23:20,607 --> 00:23:22,275
The gold has always been safe here.
316
00:23:25,695 --> 00:23:29,324
If the man says this is the way,
he's never wrong.
317
00:23:33,787 --> 00:23:38,208
Besides, I rather be too careful.
318
00:23:51,513 --> 00:23:54,599
And even more when
we're talking about my life savings.
319
00:23:55,559 --> 00:23:56,393
Huh?
320
00:23:58,353 --> 00:24:01,064
-Go check on the food.
-Yes, sir.
321
00:24:24,212 --> 00:24:25,297
Evaristo!
322
00:24:42,772 --> 00:24:43,607
Evaristo!
323
00:24:48,820 --> 00:24:49,654
That's odd.
324
00:24:50,780 --> 00:24:51,615
Evaristo!
325
00:24:53,200 --> 00:24:54,826
What the hell did you do?
326
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Evaristo!
327
00:25:01,875 --> 00:25:02,834
Shit.
328
00:25:15,222 --> 00:25:17,098
Don't move, you son of a bitch.
329
00:25:21,186 --> 00:25:22,020
Karen?
330
00:25:25,482 --> 00:25:27,609
Walk, you son of a bitch. Go!
331
00:25:29,152 --> 00:25:30,445
POLICE HEADQUARTERS
332
00:25:30,528 --> 00:25:32,530
The highway patrol is useless.
333
00:25:33,198 --> 00:25:36,201
They don't have enough units,
they can't cover the areas.
334
00:25:36,284 --> 00:25:37,369
It's impossible.
335
00:25:37,452 --> 00:25:39,621
We're gonna have to start looking
somewhere else.
336
00:25:39,704 --> 00:25:43,250
Not necessarily. Excuse me.
337
00:25:44,292 --> 00:25:47,462
There's another way, perhaps if we find
more resources, support.
338
00:25:47,545 --> 00:25:48,964
What kind of resources?
339
00:25:50,006 --> 00:25:51,007
The people can help us.
340
00:25:51,091 --> 00:25:54,761
I just... I just offered some money.
341
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
A reward for people who give us
any information
342
00:25:57,180 --> 00:25:58,640
regarding the jeep's whereabouts.
343
00:25:59,224 --> 00:26:01,810
I talked to the taxi company,
the interprovincial car rentals
344
00:26:01,893 --> 00:26:03,478
and all the tour companies.
345
00:26:03,561 --> 00:26:05,647
This allows us to establish
a larger perimeter.
346
00:26:05,730 --> 00:26:07,649
To increase our range area.
347
00:26:09,359 --> 00:26:11,569
Very good, Sierra.
Very good.
348
00:26:12,153 --> 00:26:14,656
Yeah, but what I don't understand is...
349
00:26:16,283 --> 00:26:18,243
why did they move out of Potosí?
350
00:26:18,868 --> 00:26:21,079
Why did they go north? I don't get it.
351
00:26:21,162 --> 00:26:22,789
The only explanation is that maybe
352
00:26:22,872 --> 00:26:25,333
they found the informant
we were looking for.
353
00:26:25,417 --> 00:26:26,835
Sierra, since you know everything,
354
00:26:28,086 --> 00:26:30,088
what can you tell us about your boss?
355
00:26:30,171 --> 00:26:32,090
No, I don't know anything about him.
356
00:26:32,882 --> 00:26:36,219
I also don't get it.
He's not answering my calls.
357
00:26:37,220 --> 00:26:38,972
He's not where he said he would be and--
358
00:26:39,055 --> 00:26:40,098
Sierra, Sierra.
359
00:26:40,181 --> 00:26:45,061
Sierra, listen to me.
Does your boss often disappear like this?
360
00:26:45,145 --> 00:26:49,649
No, never, and he's not a person who lies.
361
00:27:04,497 --> 00:27:06,041
I thought you were an honorable cop.
362
00:27:07,709 --> 00:27:08,668
What did he offer you?
363
00:27:10,003 --> 00:27:11,379
He won't give you anything!
364
00:27:12,047 --> 00:27:14,591
He's controlling you
because you're stupid, don't you get it?
365
00:27:14,674 --> 00:27:15,633
Shut up, asshole.
366
00:27:16,176 --> 00:27:17,886
You are the only moron here.
367
00:27:17,969 --> 00:27:20,305
He's using you, don't you get it?
368
00:27:20,388 --> 00:27:21,973
We're just wasting time.
369
00:27:22,974 --> 00:27:24,267
Just one bullet and it's done.
370
00:27:25,477 --> 00:27:27,562
No, not yet.
371
00:27:29,606 --> 00:27:32,025
I want him to see
what's going to happen here.
372
00:27:32,108 --> 00:27:37,655
How we're going to take all the money
you've spent your entire life saving.
373
00:27:37,739 --> 00:27:39,491
By stealing other lives.
374
00:27:41,993 --> 00:27:43,078
I don't understand.
375
00:27:43,578 --> 00:27:45,622
You two? Since when?
376
00:27:46,748 --> 00:27:49,250
Really? It's been a long time, Abel.
377
00:27:50,126 --> 00:27:52,253
Since Freddy started investigating you.
378
00:27:53,963 --> 00:27:54,798
Freddy?
379
00:28:06,309 --> 00:28:08,812
Whore! You're nothing but a whore!
380
00:28:08,895 --> 00:28:10,480
The only whore is your mother!
381
00:28:12,690 --> 00:28:16,486
You will show her respect,
you son of a bitch.
382
00:28:16,569 --> 00:28:18,154
Do you understand me?
383
00:28:19,114 --> 00:28:22,325
The idea at first was to turn you over.
384
00:28:24,661 --> 00:28:27,122
Then I thought it would be
so much better if we robbed you.
385
00:28:29,416 --> 00:28:32,168
Then we began waiting a long time.
386
00:28:32,252 --> 00:28:36,965
Until... thanks to the priest,
and with his help...
387
00:28:38,299 --> 00:28:39,926
...you decided to move the gold.
388
00:29:11,458 --> 00:29:12,625
Ungrateful bitch.
389
00:29:13,710 --> 00:29:16,004
I took you off the streets,
I gave you food.
390
00:29:16,087 --> 00:29:18,256
I was 13 years old!
391
00:29:18,339 --> 00:29:22,051
Thirteen! And you only did that
to sleep with me, just like everyone else.
392
00:29:22,135 --> 00:29:23,553
Do you know how many?
393
00:29:24,137 --> 00:29:26,347
Do you know how it feels?
394
00:29:27,182 --> 00:29:31,311
You took me with you just to humiliate me!
395
00:29:31,394 --> 00:29:33,563
To make me your whore!
396
00:29:34,773 --> 00:29:37,942
-I made you my wife.
-Shoot him.
397
00:29:38,026 --> 00:29:38,902
Shoot him!
398
00:29:45,825 --> 00:29:47,827
I want him to see what it feels like.
399
00:29:47,911 --> 00:29:50,288
To see a woman wanting to be with a man.
400
00:29:51,664 --> 00:29:53,374
Something you'll never be.
401
00:29:54,000 --> 00:29:57,879
Look closely because
this is the real Karen.
402
00:30:12,227 --> 00:30:15,313
Look,
from what I'm seeing on the map
403
00:30:15,396 --> 00:30:18,274
the house is hidden in the forest.
404
00:30:18,358 --> 00:30:20,360
Where exactly is that?
405
00:30:20,443 --> 00:30:21,444
ROAD TO
406
00:30:21,528 --> 00:30:23,363
Mile 16.
407
00:30:23,446 --> 00:30:25,657
On the old Yungas road.
408
00:30:25,740 --> 00:30:26,658
On the way to Coroico.
409
00:30:28,034 --> 00:30:29,452
They call it Death Road.
410
00:30:30,495 --> 00:30:32,163
Just keep that in mind.
411
00:30:33,206 --> 00:30:36,626
And by your calculations,
how much longer to get there, Fedor?
412
00:30:36,709 --> 00:30:38,503
Depends on how fast
you're driving.
413
00:30:38,586 --> 00:30:41,506
From where you are,
I'd say 120 more miles.
414
00:30:44,175 --> 00:30:45,677
We'll keep you posted.
415
00:30:46,970 --> 00:30:52,267
YIELD TO VEHICLES
HEADING FOR LA PAZ
416
00:30:53,601 --> 00:30:54,435
How do you feel?
417
00:30:56,688 --> 00:30:58,439
We've passed the Buchon River.
418
00:31:04,571 --> 00:31:05,405
We're almost there.
419
00:31:20,503 --> 00:31:21,921
Bad luck getting a flat tire here.
420
00:31:37,729 --> 00:31:38,897
-You sure?
-Yeah.
421
00:31:39,647 --> 00:31:42,942
At this altitude, you can't work
on an empty stomach.
422
00:31:43,693 --> 00:31:45,194
Are you sure you don't want any?
423
00:31:46,946 --> 00:31:48,448
Okay, I mean...
424
00:31:49,073 --> 00:31:52,035
you could have some
of this sandwich... How's it called?
425
00:31:52,118 --> 00:31:52,994
It's a pork sandwich.
426
00:31:53,077 --> 00:31:55,079
There's some avocado
and some yellow peppers.
427
00:31:55,872 --> 00:31:58,791
Pork? Pork and chili? This is insane.
428
00:31:58,875 --> 00:31:59,876
This is Sierra.
429
00:32:02,587 --> 00:32:05,340
Perfect, yes, we'll be right there.
430
00:32:06,633 --> 00:32:07,884
They have been spotted.
431
00:32:09,344 --> 00:32:11,220
They were spotted
by a tour van.
432
00:32:12,013 --> 00:32:13,514
They saw the jeep and reported it.
433
00:32:13,598 --> 00:32:15,183
It's by the--
434
00:32:15,266 --> 00:32:16,809
Ma'am, the check, please.
435
00:32:17,685 --> 00:32:20,688
-Is it far?
-Between 37 and 38 miles, not far.
436
00:32:20,772 --> 00:32:23,316
How hard is it to get hold
of a helicopter, a chopper?
437
00:32:23,399 --> 00:32:27,612
Well, it's a difficult zone.
Tourists rarely get there.
438
00:32:27,695 --> 00:32:29,989
Call the area units and tell them
to secure a perimeter.
439
00:32:30,073 --> 00:32:30,990
-Okay.
-Let's go.
440
00:32:38,331 --> 00:32:40,291
It's not bad, bad.
441
00:32:41,459 --> 00:32:44,420
Only, like, two-and-a-half
to three hours walking.
442
00:32:44,504 --> 00:32:45,588
Let's do it or what?
443
00:32:45,672 --> 00:32:46,506
But wait.
444
00:32:47,215 --> 00:32:49,550
If we find a snake along the way,
445
00:32:49,634 --> 00:32:53,429
we run as far as possible.
446
00:32:56,724 --> 00:33:00,228
Hey, sis, take it easy,
nothing is going to happen.
447
00:33:00,311 --> 00:33:02,730
It's not that.
My son, I don't know how is he.
448
00:33:04,649 --> 00:33:06,818
What son? He'll be okay.
449
00:33:07,485 --> 00:33:09,028
I need you to change your attitude.
450
00:33:09,112 --> 00:33:10,613
This is just starting.
451
00:33:10,697 --> 00:33:13,282
If you don't put some energy into it,
it'll be very complicated.
452
00:33:13,366 --> 00:33:15,952
To be honest,
I've been thinking about Father Gonzo.
453
00:33:16,035 --> 00:33:18,705
I hope he listens to you
and says he was taken hostage.
454
00:33:18,788 --> 00:33:21,040
Don't you realize he has help from above?
455
00:33:21,124 --> 00:33:24,210
He's a righteous man, more than us.
456
00:33:24,877 --> 00:33:26,462
Come, come here.
457
00:33:27,296 --> 00:33:30,800
Tucho was a lost soul
wandering in the wild.
458
00:33:31,676 --> 00:33:35,013
And he'd kill anyone he encountered.
459
00:33:35,096 --> 00:33:36,889
-A lost soul?
-Yes, yes.
460
00:33:36,973 --> 00:33:40,435
They say he was haunted,
possessed by the devil.
461
00:33:41,019 --> 00:33:44,147
And to any man who'd come up
to him in the jungle,
462
00:33:44,230 --> 00:33:47,191
he'll whistle to them,
and do you know what that meant?
463
00:33:47,275 --> 00:33:48,401
He was dead already.
464
00:33:49,652 --> 00:33:52,488
Dammit, this is not calming me!
465
00:33:52,572 --> 00:33:54,282
It's to wake you up.
466
00:33:54,365 --> 00:33:56,034
-You gotta wake up.
-Great.
467
00:33:56,117 --> 00:33:59,412
The good thing is, we have this Saint
to protect us from Tucho.
468
00:33:59,495 --> 00:34:05,334
It's just one of those stories
to loosen up the tension.
469
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
My bad. Let's go.
470
00:34:08,254 --> 00:34:10,840
Grab that and follow me.
471
00:34:11,382 --> 00:34:12,258
This way.
472
00:34:13,634 --> 00:34:14,469
Careful.
473
00:34:20,475 --> 00:34:22,435
Freddy, you're getting it
all piled up here.
474
00:34:23,269 --> 00:34:24,771
How much more is left down there?
475
00:34:25,396 --> 00:34:26,898
A bit less than what you have up here.
476
00:34:28,316 --> 00:34:30,943
-Let's hope everything fits.
-It has to.
477
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
With what we have here, it's plenty.
478
00:34:34,280 --> 00:34:36,616
Forget it, I'm not leaving
any gold behind.
479
00:34:38,618 --> 00:34:40,661
I'm just saying, this is taking too long.
480
00:34:41,412 --> 00:34:43,664
The old man must be waiting
for someone. At any moment--
481
00:34:43,748 --> 00:34:46,125
I don't know, just arrange the boxes
inside the cabin.
482
00:34:46,209 --> 00:34:48,711
And if you need to take
some seats off, then do it.
483
00:34:48,795 --> 00:34:52,256
But listen to me, not an ounce of gold
will be left behind.
484
00:34:52,340 --> 00:34:55,301
Fine, bring me a rope or something
to tie it up.
485
00:35:06,771 --> 00:35:07,688
Here's the rope...
486
00:35:09,190 --> 00:35:10,024
Don't move.
487
00:35:16,739 --> 00:35:18,574
Listen, I don't know how you got here.
488
00:35:19,951 --> 00:35:21,160
-Or why you're here--
-Wow.
489
00:35:22,912 --> 00:35:24,205
Are you and the cop partners?
490
00:35:26,207 --> 00:35:27,750
I did not see that coming.
491
00:35:27,834 --> 00:35:28,835
Whose gold is this?
492
00:35:30,169 --> 00:35:31,170
The gold is mine.
493
00:35:35,883 --> 00:35:39,554
-A woman? Come on.
-Shush, my friend!
494
00:35:39,637 --> 00:35:42,807
Or do you want my adversaries
to publish it in the papers?
495
00:35:44,100 --> 00:35:46,185
-Good morning, Mr. President.
-Good morning.
496
00:35:46,269 --> 00:35:48,729
-Coffee?
-No, no, thank you, darling.
497
00:35:48,813 --> 00:35:50,940
And please clear out my schedule.
498
00:35:51,023 --> 00:35:52,775
I've got a lot of fires to put out.
499
00:35:52,859 --> 00:35:54,318
Of course.
500
00:35:54,402 --> 00:35:57,071
-When did you find out?
-Early, my friend.
501
00:35:57,905 --> 00:35:59,866
Landero and Teresa called me.
502
00:35:59,949 --> 00:36:04,704
They were the ones who informed me
that the Black Rider is a woman.
503
00:36:05,288 --> 00:36:06,747
It never crossed my mind.
504
00:36:06,831 --> 00:36:08,457
Neither did mine.
505
00:36:08,541 --> 00:36:12,503
The good thing is, they've identified her.
We'll catch her, you'll see.
506
00:36:12,587 --> 00:36:15,381
They're all bitches,
that's why I never trust them.
507
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
Come on, don't be a misogynist.
508
00:36:18,301 --> 00:36:21,721
No, we're here to love women,
not to understand them.
509
00:36:21,804 --> 00:36:23,181
Vanessa, for example.
510
00:36:23,806 --> 00:36:27,977
And you know who's the worst?
That fucking gringa, Senator Kozar.
511
00:36:28,060 --> 00:36:29,061
Yeah, that was close.
512
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
Even if Alcala dies,
we still won't be able to get rid of this.
513
00:36:32,773 --> 00:36:36,068
I know, I don't even trust
my own shadow anymore.
514
00:36:36,152 --> 00:36:38,696
Which is why I also hired someone
to investigate you, my friend.
515
00:36:41,032 --> 00:36:42,825
Loosen up.
516
00:36:42,909 --> 00:36:44,577
Just chill, I'll handle it.
517
00:36:44,660 --> 00:36:47,371
My friend, I've always been loyal to you.
518
00:36:47,455 --> 00:36:50,917
I know. I asked Montaño to work on that.
519
00:36:51,000 --> 00:36:53,294
No spy escapes his sight.
520
00:36:54,086 --> 00:36:56,214
We'll catch him, don't worry.
521
00:37:11,020 --> 00:37:15,024
You son of a bitch, I found you!
522
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Dammit!
523
00:37:18,945 --> 00:37:20,446
Fuck you!
524
00:37:20,529 --> 00:37:23,282
Let go of me, you bastard!
525
00:37:23,366 --> 00:37:24,700
Hey!
526
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Keep walking.
527
00:37:41,676 --> 00:37:42,510
Wow.
528
00:37:43,678 --> 00:37:45,346
This just keeps getting better.
529
00:37:47,723 --> 00:37:50,226
What is this animal doing here, huh?
530
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Did we catch you
in the middle of something?
531
00:37:54,146 --> 00:37:56,816
Why don't you just tell me,
what the hell do you want?
532
00:37:56,899 --> 00:37:59,777
The evidence against the DEA.
533
00:38:00,820 --> 00:38:02,530
We know you're the Black Rider.
534
00:38:04,490 --> 00:38:05,366
Black Rider?
535
00:38:06,909 --> 00:38:08,035
What the hell is that?
536
00:38:10,162 --> 00:38:11,580
Your wife here...
537
00:38:12,456 --> 00:38:15,042
she's a fucking spy for the Americans.
538
00:38:15,126 --> 00:38:16,627
What do you think about that?
539
00:38:20,339 --> 00:38:21,507
There's no one outside.
540
00:38:22,383 --> 00:38:24,885
Have you checked all the other rooms?
541
00:38:24,969 --> 00:38:27,138
-No, not yet.
-Landero, come with me.
542
00:39:19,690 --> 00:39:22,109
Where the hell did they get
all this gold from?
543
00:39:23,069 --> 00:39:25,654
Each one of these is worth $60,000.
544
00:39:26,489 --> 00:39:28,074
This, plus everything they have outside.
545
00:39:40,461 --> 00:39:42,213
So, the gold is yours.
546
00:39:44,965 --> 00:39:47,718
You won't think it belongs
to this asshole or his lover, right?
547
00:39:49,553 --> 00:39:51,389
His lover?
548
00:39:52,056 --> 00:39:55,893
Don't tell me you and that cop...
549
00:39:57,311 --> 00:40:00,439
You really are one of a kind.
550
00:40:01,023 --> 00:40:03,609
And the fake victims are the worst.
551
00:40:03,692 --> 00:40:06,987
A quiet woman is like a gun with silencer.
552
00:40:08,906 --> 00:40:09,949
Anyway, let's negotiate.
553
00:40:10,533 --> 00:40:13,619
You have something we want,
but guess what?
554
00:40:14,453 --> 00:40:17,915
So does the DEA
and they are real sons of bitches.
555
00:40:18,499 --> 00:40:21,544
And who the hell said
I was going to help you?
556
00:40:24,213 --> 00:40:27,716
Yesterday I saw
all the girls you imprisoned.
557
00:40:29,718 --> 00:40:30,553
You and you.
558
00:40:32,763 --> 00:40:37,560
You have no fucking idea how much
I want to put a bullet in your head.
559
00:40:37,643 --> 00:40:38,602
And to you as well.
560
00:40:41,814 --> 00:40:43,315
So, what do you think?
561
00:40:43,399 --> 00:40:44,316
Fine.
562
00:40:45,943 --> 00:40:46,819
Okay.
563
00:40:47,778 --> 00:40:48,904
Let's negotiate.
564
00:40:50,489 --> 00:40:52,074
But it won't be under your conditions.
565
00:40:53,617 --> 00:40:55,953
In case you didn't notice,
you have no say in this.
566
00:41:01,792 --> 00:41:04,003
You let me go with him and the gold...
567
00:41:04,086 --> 00:41:06,380
and I'll tell you everything
you need to know.
568
00:41:06,464 --> 00:41:08,090
The gold is mine.
569
00:41:08,174 --> 00:41:09,675
You shut the hell up.
570
00:41:09,758 --> 00:41:13,262
You don't have a woman,
you don't have gold.
571
00:41:13,345 --> 00:41:14,472
You don't have anything.
572
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
You're a piece of shit.
573
00:41:19,810 --> 00:41:22,104
-I'm not going to let her--
-Enough! Be quiet.
574
00:41:23,898 --> 00:41:27,276
Tell me then, what do you think?
575
00:41:28,152 --> 00:41:32,573
I imagine you had a hard time finding me.
576
00:41:32,656 --> 00:41:36,410
That means that the information I have
is far more important to you
577
00:41:36,494 --> 00:41:38,704
than all the gold inside this house.
578
00:41:43,292 --> 00:41:44,168
Do we have a deal?
579
00:42:05,898 --> 00:42:07,316
ON THE NEXT EPISODE...
580
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
This is where you'll find
all the proof you're looking for.
581
00:42:17,493 --> 00:42:19,578
I've told you everything I know,
let me go.
582
00:42:23,958 --> 00:42:25,709
There are my people--
583
00:42:25,793 --> 00:42:27,711
There's no need,
they're quite famous here.
584
00:42:28,671 --> 00:42:30,214
The Interpol is looking for them.
585
00:42:30,798 --> 00:42:33,342
Save your time and energy.
586
00:42:37,346 --> 00:42:38,514
Help!
587
00:42:39,723 --> 00:42:42,560
I want my son back,
that's the only thing I want.
588
00:42:43,435 --> 00:42:45,396
I need you to help me, can you?
589
00:42:46,855 --> 00:42:49,441
If this is the airstrip,
just imagine the size of the plane.
590
00:42:52,528 --> 00:42:54,613
There are more coming!
We gotta leave now!
591
00:43:01,537 --> 00:43:03,122
Oleg!
592
00:45:14,878 --> 00:45:16,880
Subtitle translation by: Maya Le Baron
42593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.