All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E27.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,012 PREVIOUSLY 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 -What'd he say? -Wants my gold. 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,683 Javier slept there last night. In a small cabin. 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,268 Write down the coordinates. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,644 You're leaving now? 6 00:00:19,728 --> 00:00:24,524 We need your boyfriend to check them out. That way we'll know who these people are. 7 00:00:24,607 --> 00:00:25,859 See you later, Hound. 8 00:00:25,942 --> 00:00:27,986 How are we to find the Black Rider's lair? 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,447 We could plan our next step to catch him. 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,365 And the girls, right? 11 00:00:35,243 --> 00:00:40,415 Well, what do we need? Sticks, stones? Whatever we need to move this truck. 12 00:00:40,498 --> 00:00:43,334 There are three armed men. One got shot from the back. 13 00:00:46,796 --> 00:00:49,883 This is your only shot at getting out of here. 14 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 We are here to help you escape. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 -You're wrong. -We're not wrong. 16 00:00:55,930 --> 00:00:57,515 Either you talk or you die. 17 00:00:57,599 --> 00:00:58,475 Hurry up! 18 00:01:00,268 --> 00:01:01,978 Where is the DEA's evidence? 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,605 Speak up, you bastard, where is it? 20 00:01:03,688 --> 00:01:04,814 He's dead. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,859 The Hound is not the Black Rider. Mrs. Karen is the Black Rider. 22 00:02:05,416 --> 00:02:06,251 Mom? 23 00:02:08,461 --> 00:02:09,629 It's me. 24 00:02:10,839 --> 00:02:12,882 I'm okay. 25 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 I'm free. 26 00:02:19,055 --> 00:02:20,014 I don't get it either. 27 00:02:21,266 --> 00:02:22,559 I just know we've been rescued. 28 00:02:25,019 --> 00:02:26,437 Love you too, Mom. 29 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 We'll see each other soon. 30 00:02:53,590 --> 00:02:55,884 Fedor, we don't have his phone. 31 00:02:55,967 --> 00:02:59,220 You have to find some conversation between the Hound and Karen. 32 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Yes, search everywhere, Fedor. 33 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 Karen spent all night inside the factory. 34 00:03:03,850 --> 00:03:05,727 All right, slow down. 35 00:03:06,561 --> 00:03:09,480 I think I remember seeing her talking on the phone, inside the office. 36 00:03:09,564 --> 00:03:10,398 Check and see. 37 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 There, stop. 38 00:03:17,113 --> 00:03:19,991 Where is the you-know-what? 39 00:03:20,074 --> 00:03:20,950 Did your man see it? 40 00:03:21,034 --> 00:03:22,118 What's happening? 41 00:03:22,201 --> 00:03:23,953 Hold on, we're checking something. 42 00:03:24,037 --> 00:03:25,830 I really hope that's what happened. 43 00:03:26,164 --> 00:03:30,960 Freddy, are you sure the old man didn't realize he was being followed? 44 00:03:32,462 --> 00:03:33,338 All right. 45 00:03:38,885 --> 00:03:40,470 She's writing something down. 46 00:03:40,553 --> 00:03:43,139 She wrote something on paper but I can't really see what it says. 47 00:03:43,223 --> 00:03:44,057 One moment. 48 00:03:44,974 --> 00:03:47,810 Look, she's writing a 16 or a number like that. 49 00:03:50,605 --> 00:03:52,190 They're coordinates. 50 00:03:52,273 --> 00:03:54,025 She wrote some coordinates down. 51 00:03:54,108 --> 00:03:56,527 And can you tell us where they lead us to? 52 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 One second. 53 00:03:58,655 --> 00:03:59,864 They lead to Yungas. 54 00:04:01,491 --> 00:04:03,493 It's about ten hours from where you are. 55 00:04:03,576 --> 00:04:04,577 I'll send them. 56 00:05:36,794 --> 00:05:38,004 Ready. 57 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Try it again. 58 00:05:43,301 --> 00:05:45,136 Mateo, push it hard. 59 00:05:50,099 --> 00:05:52,852 It's not working, stop. 60 00:05:53,936 --> 00:05:57,356 We need a truck to get out of here. 61 00:05:57,440 --> 00:05:59,901 You go that way and I'll go... 62 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 Oh, shit. 63 00:06:04,447 --> 00:06:05,490 The police. 64 00:06:05,573 --> 00:06:08,201 Easy, easy, I'll handle this. 65 00:06:08,284 --> 00:06:10,828 Mateo, come over here with me. 66 00:06:17,919 --> 00:06:20,338 -Good morning. -Good morning. 67 00:06:20,421 --> 00:06:21,756 Brothers. 68 00:06:21,839 --> 00:06:23,049 Sisters. 69 00:06:26,010 --> 00:06:27,220 Where are you heading to? 70 00:06:28,763 --> 00:06:30,598 This is a dangerous zone. 71 00:06:30,681 --> 00:06:32,475 Good morning, officer. 72 00:06:32,558 --> 00:06:35,812 We're heading to Puerto Asis, then to Puerto Leguizamo. 73 00:06:35,895 --> 00:06:36,729 Are you? 74 00:06:36,813 --> 00:06:39,190 What have you lost over there? 75 00:06:39,273 --> 00:06:42,777 No, nothing lost. We're dropping off a saint at the town's church. 76 00:06:42,860 --> 00:06:43,694 A saint? 77 00:06:43,778 --> 00:06:45,113 POLICE 78 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Yes, sir. 79 00:06:51,285 --> 00:06:52,411 Would you like to see it? 80 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Let's see. 81 00:06:56,249 --> 00:06:59,127 Come take a look at this beauty. 82 00:06:59,210 --> 00:07:00,586 It will look amazing. 83 00:07:01,587 --> 00:07:03,422 San Jose de Padua, indeed. 84 00:07:06,050 --> 00:07:09,262 Isn’t this the saint that men ask for a bride? 85 00:07:11,013 --> 00:07:13,474 We'd rather ask for his protection. 86 00:07:16,519 --> 00:07:17,395 Hmm. 87 00:07:22,316 --> 00:07:24,527 What, then? Are you all staying back there? 88 00:07:24,610 --> 00:07:25,987 Help our brothers with their truck 89 00:07:26,070 --> 00:07:27,947 and hopefully you'll find yourselves a bride. 90 00:07:28,030 --> 00:07:29,615 Move it! 91 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 Hallelujah. 92 00:07:38,749 --> 00:07:41,294 POLICE STATION 93 00:07:42,628 --> 00:07:43,504 Captain. 94 00:07:45,798 --> 00:07:48,134 Captain, you're leaving? 95 00:07:48,217 --> 00:07:49,969 I'm meeting Charlie at the South Station. 96 00:07:50,052 --> 00:07:52,305 Charlie is on vacation. You signed him off, remember? 97 00:07:52,388 --> 00:07:55,308 I'm just going to see what he's working on. 98 00:07:55,391 --> 00:07:58,769 That's great! I'll come too, I have to deliver a ballistic test-- 99 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 You'll deliver it later, I can't wait for you. 100 00:08:02,565 --> 00:08:04,025 I'm not coming back today, Sierra. 101 00:08:04,942 --> 00:08:06,110 You're in charge now. 102 00:08:19,040 --> 00:08:20,708 That's right. Almost there. 103 00:08:21,542 --> 00:08:22,460 You can do it! 104 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 Just like that! 105 00:08:24,754 --> 00:08:26,005 That's it. 106 00:08:26,756 --> 00:08:27,882 Your guys really are... 107 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 Your agents are very good. 108 00:08:31,093 --> 00:08:32,136 It's their training. 109 00:08:34,472 --> 00:08:38,142 It's done, that's our good deed for the day, isn't it? 110 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 God bless you. 111 00:08:39,810 --> 00:08:42,563 Be careful after the bridge, there's been a landslide. 112 00:08:42,647 --> 00:08:44,440 You don't want to get stuck again. 113 00:08:44,524 --> 00:08:45,399 Yes, officer. 114 00:08:46,234 --> 00:08:47,693 Copy. What's wrong? 115 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 We gotta go. 116 00:08:54,492 --> 00:08:58,996 Well, thank you very much. God bless you, officer. 117 00:08:59,080 --> 00:09:00,122 Are you sure? 118 00:09:00,790 --> 00:09:01,707 One moment! 119 00:09:04,502 --> 00:09:06,170 Keep going. 120 00:09:07,255 --> 00:09:09,715 Lieutenant, is there something wrong? Is there a problem? 121 00:09:17,056 --> 00:09:21,936 Would you be... so kind to bless my chain? 122 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 If it's not any trouble. 123 00:09:27,984 --> 00:09:30,027 No, no, with pleasure. 124 00:09:30,111 --> 00:09:34,156 Brother, with all due respect, I would like to be the one to do it. 125 00:09:37,493 --> 00:09:40,037 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 126 00:09:40,788 --> 00:09:42,832 Let this blessing last all year. 127 00:09:43,499 --> 00:09:45,418 Amen. Thank you, Father. 128 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 Excuse me, Lieutenant, do you know how long is Puerto Asis from here? 129 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 Fifteen, twenty minutes. 130 00:09:52,258 --> 00:09:54,093 We have to leave now, the ceremony will begin. 131 00:09:54,176 --> 00:09:55,511 Of course, we're running late. 132 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Thank you, may God bless you. 133 00:09:56,929 --> 00:09:58,014 -Let's go. -Goodbye. 134 00:09:58,097 --> 00:09:59,015 -Thank you. -Thank you! 135 00:09:59,098 --> 00:10:00,766 Have a nice day! 136 00:10:00,850 --> 00:10:02,727 May God bless you all. 137 00:10:02,810 --> 00:10:03,978 We're running late. 138 00:10:04,061 --> 00:10:04,895 Let's go! 139 00:10:09,525 --> 00:10:11,110 I have to go now. 140 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 But you'll be leaving with Batman and Antonio. 141 00:10:14,488 --> 00:10:16,073 You can trust them. 142 00:10:16,157 --> 00:10:20,202 They'll take you with some people who will deliver you home. 143 00:10:20,286 --> 00:10:21,746 Back to your families. 144 00:10:21,829 --> 00:10:23,247 The nightmare is over. 145 00:10:23,789 --> 00:10:29,420 Neither the Hound nor his henchmen will touch or bother you ever again. 146 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 May God bless you, ma'am. 147 00:10:32,256 --> 00:10:33,674 Thank you. 148 00:10:35,885 --> 00:10:37,094 Thank you. 149 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 -Thank you. -Enjoy your freedom. 150 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 Take care. 151 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 Thank you. 152 00:10:47,146 --> 00:10:51,484 I know it will be hard forgetting about everything that they did to you, 153 00:10:51,567 --> 00:10:54,654 but it's time for you to trust again. 154 00:10:55,446 --> 00:10:58,199 Trust, because in this world, there are also good people. 155 00:11:00,701 --> 00:11:03,537 -Take them away already. -Come this way. 156 00:11:03,621 --> 00:11:05,206 Come, let's go, follow me. 157 00:11:06,499 --> 00:11:07,375 Thank you. 158 00:11:08,042 --> 00:11:10,002 You're Marina's friend, right? 159 00:11:11,754 --> 00:11:13,923 -You know her? How is she? -Yes. 160 00:11:14,006 --> 00:11:14,882 She's safe. 161 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 -And with her mom. -Thank God. 162 00:11:17,093 --> 00:11:19,261 She told me if I ever find you, that I should help you. 163 00:11:21,097 --> 00:11:22,598 You really helped me. 164 00:11:23,724 --> 00:11:24,558 Take care. 165 00:11:26,102 --> 00:11:27,144 You too. 166 00:11:28,020 --> 00:11:29,939 God bless you. Thank you. 167 00:11:31,857 --> 00:11:34,652 As long as I live, I'll always remember your face, ma'am. 168 00:11:34,735 --> 00:11:36,195 I'll remember yours as well. 169 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 You have no idea how much you've helped us. 170 00:11:38,989 --> 00:11:40,157 Thank you for everything. 171 00:11:41,283 --> 00:11:42,952 Thank you, Tatiana. 172 00:11:45,955 --> 00:11:46,789 Take care. 173 00:11:56,882 --> 00:11:59,969 I've never seen Mateo so taken. 174 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 Just so you know what I mean... in love. 175 00:12:04,140 --> 00:12:06,142 It'll be hard for both of them. 176 00:12:07,351 --> 00:12:08,602 Very. 177 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 Well, everything is ready. 178 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 They'll locate the man and send him this way. 179 00:12:13,315 --> 00:12:15,693 Let's start saying our goodbyes. 180 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 Sisters, have a good trip. 181 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 Faustino, please take care. 182 00:12:21,323 --> 00:12:23,576 You know, I never thought I'd be saying this, 183 00:12:23,659 --> 00:12:24,952 but you're a great man. 184 00:12:25,828 --> 00:12:26,954 May God bless you. 185 00:12:27,037 --> 00:12:30,791 And you as well, which is why you need to take care. 186 00:12:33,002 --> 00:12:34,295 Thank you very much, Father. 187 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 And please, don't forget the promise we made. 188 00:12:37,548 --> 00:12:41,260 I'll never forget it, but I know it won't be necessary. You'll be back. 189 00:12:42,094 --> 00:12:42,928 Take care. 190 00:12:44,638 --> 00:12:49,268 What is this? Do you want me to start playing the violin? 191 00:12:50,144 --> 00:12:51,812 Let's go. 192 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 I need to start packing. Please take care. 193 00:12:54,190 --> 00:12:56,609 Come... 194 00:13:10,372 --> 00:13:15,211 Sis, are you heartbroken, huh? Come here. 195 00:13:16,545 --> 00:13:18,923 Calm down, don't worry. 196 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 Mateo, come here. 197 00:13:25,179 --> 00:13:27,348 This isn't right, huh? 198 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 If you had to decide right now, what would you do? 199 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 -I wouldn't let her go. -But she can't stay here. 200 00:13:35,981 --> 00:13:38,776 Then, I'd leave with her but I know that's-- 201 00:13:38,859 --> 00:13:39,818 Go. 202 00:13:41,237 --> 00:13:45,324 Then go with her. You're free to decide and this is the time. 203 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 You have to follow your heart. 204 00:13:50,162 --> 00:13:51,413 Are you in love with her? 205 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 What will you do? 206 00:13:57,670 --> 00:13:58,587 Miss you. 207 00:13:59,380 --> 00:14:01,423 Get back to the boys whenever possible. 208 00:14:01,507 --> 00:14:02,383 Work on my stuff. 209 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 And you do what you have to do. Go now. 210 00:14:12,142 --> 00:14:15,563 Father, I promise, once I'm in Colombia, I'll look for you. 211 00:14:15,646 --> 00:14:18,399 You must promise you'll never forget what I taught you. 212 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 I swear. 213 00:14:23,153 --> 00:14:23,988 You got this. 214 00:14:25,406 --> 00:14:27,241 Bye, Father, love you. 215 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Bye. 216 00:14:32,037 --> 00:14:35,916 Hey! You still got room for one more? 217 00:14:36,000 --> 00:14:37,668 What? What are you doing here? 218 00:14:37,751 --> 00:14:39,962 Well, I thought about it and... 219 00:14:40,045 --> 00:14:42,172 I'm not very good at wrestling. 220 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 -You're coming with us? -If you want me to. 221 00:14:44,967 --> 00:14:46,218 If it's okay with you. 222 00:14:46,302 --> 00:14:50,347 Wait a moment, now everybody wants this and that. No, it's not that easy. 223 00:14:51,098 --> 00:14:52,600 Are you sure about what you're doing? 224 00:14:52,683 --> 00:14:54,476 And I'm not talking about the sis, here. 225 00:14:54,560 --> 00:14:58,480 If you get on here, you're not getting off. You understand? 226 00:14:58,564 --> 00:15:01,442 I understand. But do you want me to come? 227 00:15:01,525 --> 00:15:03,235 Of course I do. 228 00:15:05,112 --> 00:15:06,363 Love conquered all. 229 00:15:07,781 --> 00:15:09,074 You love birds. 230 00:15:21,420 --> 00:15:25,007 "Even if you deny it, you'll need that money... 231 00:15:26,759 --> 00:15:28,218 so here it is." 232 00:15:41,690 --> 00:15:43,817 "Even though you don't like lying, 233 00:15:45,027 --> 00:15:47,446 just say this to stop cops from bothering you... 234 00:15:47,529 --> 00:15:48,822 that I held you hostage. 235 00:15:50,199 --> 00:15:51,825 That I forced you to give me a ride. 236 00:15:55,579 --> 00:15:59,917 If I get caught, that's what I'll say." 237 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 Come on, everybody, stay together. 238 00:16:14,598 --> 00:16:16,558 Come, don't get left behind. 239 00:16:39,123 --> 00:16:41,417 Weren't they supposed to be here already? 240 00:16:41,500 --> 00:16:44,086 Yes, but there's no one here. 241 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 Let me call Sheila. 242 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Here they come. 243 00:16:57,016 --> 00:16:57,850 That must be it. 244 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 Boss, there's no one here. 245 00:17:12,698 --> 00:17:13,741 CHILDREN'S DEFENSE 246 00:17:13,866 --> 00:17:15,826 I don't know, maybe it's a prank. 247 00:17:16,452 --> 00:17:19,538 Yes, we'll leave immediately. 248 00:17:19,621 --> 00:17:21,123 Yes, it's them. 249 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 Girls, your bus is here. 250 00:17:23,834 --> 00:17:26,378 Go, see you later. 251 00:17:26,462 --> 00:17:27,796 -Bye. -Take care. 252 00:17:28,422 --> 00:17:31,550 See you. Take care, all right? 253 00:17:31,633 --> 00:17:33,802 Careful, don't fall. 254 00:17:34,428 --> 00:17:35,554 Look. 255 00:17:35,637 --> 00:17:37,389 Wait, boss. 256 00:17:38,891 --> 00:17:39,892 There are a lot of girls. 257 00:17:44,521 --> 00:17:45,814 Let's go. 258 00:17:46,398 --> 00:17:49,651 It feels nice to do this, doesn't it? 259 00:17:49,735 --> 00:17:51,070 Yes, it does. 260 00:17:58,619 --> 00:18:01,497 And to think we were looking for a man. 261 00:18:03,415 --> 00:18:04,291 Look. 262 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 That's Karen, I'm sure of it. 263 00:18:13,550 --> 00:18:14,551 I can't believe it. 264 00:18:15,719 --> 00:18:18,055 This woman, Abel's wife. 265 00:18:18,138 --> 00:18:20,933 I'm sorry, it just doesn't make sense. 266 00:18:21,016 --> 00:18:25,354 She was in front of me, under my nose, I talked to her at the mines. 267 00:18:25,437 --> 00:18:28,190 It was impossible to see it coming, Tesa. 268 00:18:28,273 --> 00:18:30,651 She looked very submissive, always following Abel. 269 00:18:30,734 --> 00:18:32,694 But what if... 270 00:18:32,778 --> 00:18:36,907 the old man mentioned by the woman in the recording was Abel? 271 00:18:38,367 --> 00:18:39,451 It could be. 272 00:18:40,494 --> 00:18:45,415 Although, Tatiana said Abel had no clue about his wife's business. 273 00:18:46,208 --> 00:18:48,877 I'm sure he'll earn more money 274 00:18:48,961 --> 00:18:51,880 working with the DEA than from being a pimp. 275 00:18:53,465 --> 00:18:55,968 I wonder why he didn't tell the Hound where he was heading to. 276 00:18:57,010 --> 00:18:59,346 He was supposedly running late. 277 00:19:00,556 --> 00:19:02,516 Who knows what's there in Yungas. 278 00:19:10,774 --> 00:19:12,484 PUTUMAYO RIVER, PERU 279 00:19:39,011 --> 00:19:40,470 Are we in Peru already? 280 00:19:40,554 --> 00:19:42,472 Like 20 minutes ago. 281 00:19:42,556 --> 00:19:44,224 Colombia is on the other side. 282 00:19:44,308 --> 00:19:46,894 Son, hand me the machetes. 283 00:19:49,605 --> 00:19:52,149 -What are they for? -What do you mean what for? 284 00:19:52,232 --> 00:19:55,652 You don't know what kind of animals we'll encounter. We must be prepared. 285 00:19:56,778 --> 00:19:58,947 -You're joking right? -Joking? 286 00:19:59,031 --> 00:20:02,367 No, this is not a joke, this is the Amazon. Enjoy the view. 287 00:20:02,451 --> 00:20:03,994 Learn geography. 288 00:20:04,077 --> 00:20:05,829 Can we take these clothes off already? 289 00:20:05,913 --> 00:20:08,916 No, we have no idea what we might find. 290 00:20:08,999 --> 00:20:11,501 It's not only rainbows and butterflies in here. 291 00:20:15,672 --> 00:20:18,634 That's the hotel where we'll be staying. 292 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 We'll sleep there tonight. 293 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Do you think that's safe? 294 00:20:22,512 --> 00:20:26,016 Why do you think the machetes are for? In case we find a crocodile, a snake, 295 00:20:26,099 --> 00:20:28,936 you chop off the head, like this, and then we'll keep sleeping. 296 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 You think this is a spa? 297 00:20:42,532 --> 00:20:44,326 POLICE HEADQUARTERS 298 00:20:45,744 --> 00:20:48,247 BOLIVIAN COMMAND 299 00:20:49,665 --> 00:20:52,501 -Palermo. Palermo. -What? 300 00:20:52,584 --> 00:20:57,881 We got a call. The guy from the tollbooth who was checking on the stolen plate. 301 00:21:00,133 --> 00:21:02,719 He saw the vehicle driving by, half an hour ago, 302 00:21:03,929 --> 00:21:06,265 with the plates, one woman and three men. 303 00:21:41,717 --> 00:21:44,344 -Is that shit ready, yet? -Almost. 304 00:22:05,824 --> 00:22:07,451 It smells like it's not ready. 305 00:22:17,836 --> 00:22:19,546 What's going to happen tomorrow? 306 00:22:32,225 --> 00:22:35,353 Tomorrow I'm picking up two men that will help us move all the gold. 307 00:22:35,437 --> 00:22:37,689 -Everything is settled. -You only found two? 308 00:22:39,399 --> 00:22:44,071 Boss, it's not easy finding men that won't be missed after the job is done. 309 00:22:45,113 --> 00:22:46,323 You're all excuses. 310 00:22:50,660 --> 00:22:52,245 I hope they're strong, at least. 311 00:22:52,329 --> 00:22:53,955 Because it'll be hard work. 312 00:22:54,039 --> 00:22:56,541 Don't worry about that, boss, they're strong. 313 00:23:08,053 --> 00:23:09,679 After you, boss. 314 00:23:17,896 --> 00:23:19,898 Do you think it is necessary to move all this? 315 00:23:20,607 --> 00:23:22,275 The gold has always been safe here. 316 00:23:25,695 --> 00:23:29,324 If the man says this is the way, he's never wrong. 317 00:23:33,787 --> 00:23:38,208 Besides, I rather be too careful. 318 00:23:51,513 --> 00:23:54,599 And even more when we're talking about my life savings. 319 00:23:55,559 --> 00:23:56,393 Huh? 320 00:23:58,353 --> 00:24:01,064 -Go check on the food. -Yes, sir. 321 00:24:24,212 --> 00:24:25,297 Evaristo! 322 00:24:42,772 --> 00:24:43,607 Evaristo! 323 00:24:48,820 --> 00:24:49,654 That's odd. 324 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 Evaristo! 325 00:24:53,200 --> 00:24:54,826 What the hell did you do? 326 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Evaristo! 327 00:25:01,875 --> 00:25:02,834 Shit. 328 00:25:15,222 --> 00:25:17,098 Don't move, you son of a bitch. 329 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 Karen? 330 00:25:25,482 --> 00:25:27,609 Walk, you son of a bitch. Go! 331 00:25:29,152 --> 00:25:30,445 POLICE HEADQUARTERS 332 00:25:30,528 --> 00:25:32,530 The highway patrol is useless. 333 00:25:33,198 --> 00:25:36,201 They don't have enough units, they can't cover the areas. 334 00:25:36,284 --> 00:25:37,369 It's impossible. 335 00:25:37,452 --> 00:25:39,621 We're gonna have to start looking somewhere else. 336 00:25:39,704 --> 00:25:43,250 Not necessarily. Excuse me. 337 00:25:44,292 --> 00:25:47,462 There's another way, perhaps if we find more resources, support. 338 00:25:47,545 --> 00:25:48,964 What kind of resources? 339 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 The people can help us. 340 00:25:51,091 --> 00:25:54,761 I just... I just offered some money. 341 00:25:54,844 --> 00:25:57,097 A reward for people who give us any information 342 00:25:57,180 --> 00:25:58,640 regarding the jeep's whereabouts. 343 00:25:59,224 --> 00:26:01,810 I talked to the taxi company, the interprovincial car rentals 344 00:26:01,893 --> 00:26:03,478 and all the tour companies. 345 00:26:03,561 --> 00:26:05,647 This allows us to establish a larger perimeter. 346 00:26:05,730 --> 00:26:07,649 To increase our range area. 347 00:26:09,359 --> 00:26:11,569 Very good, Sierra. Very good. 348 00:26:12,153 --> 00:26:14,656 Yeah, but what I don't understand is... 349 00:26:16,283 --> 00:26:18,243 why did they move out of Potosí? 350 00:26:18,868 --> 00:26:21,079 Why did they go north? I don't get it. 351 00:26:21,162 --> 00:26:22,789 The only explanation is that maybe 352 00:26:22,872 --> 00:26:25,333 they found the informant we were looking for. 353 00:26:25,417 --> 00:26:26,835 Sierra, since you know everything, 354 00:26:28,086 --> 00:26:30,088 what can you tell us about your boss? 355 00:26:30,171 --> 00:26:32,090 No, I don't know anything about him. 356 00:26:32,882 --> 00:26:36,219 I also don't get it. He's not answering my calls. 357 00:26:37,220 --> 00:26:38,972 He's not where he said he would be and-- 358 00:26:39,055 --> 00:26:40,098 Sierra, Sierra. 359 00:26:40,181 --> 00:26:45,061 Sierra, listen to me. Does your boss often disappear like this? 360 00:26:45,145 --> 00:26:49,649 No, never, and he's not a person who lies. 361 00:27:04,497 --> 00:27:06,041 I thought you were an honorable cop. 362 00:27:07,709 --> 00:27:08,668 What did he offer you? 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,379 He won't give you anything! 364 00:27:12,047 --> 00:27:14,591 He's controlling you because you're stupid, don't you get it? 365 00:27:14,674 --> 00:27:15,633 Shut up, asshole. 366 00:27:16,176 --> 00:27:17,886 You are the only moron here. 367 00:27:17,969 --> 00:27:20,305 He's using you, don't you get it? 368 00:27:20,388 --> 00:27:21,973 We're just wasting time. 369 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 Just one bullet and it's done. 370 00:27:25,477 --> 00:27:27,562 No, not yet. 371 00:27:29,606 --> 00:27:32,025 I want him to see what's going to happen here. 372 00:27:32,108 --> 00:27:37,655 How we're going to take all the money you've spent your entire life saving. 373 00:27:37,739 --> 00:27:39,491 By stealing other lives. 374 00:27:41,993 --> 00:27:43,078 I don't understand. 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,622 You two? Since when? 376 00:27:46,748 --> 00:27:49,250 Really? It's been a long time, Abel. 377 00:27:50,126 --> 00:27:52,253 Since Freddy started investigating you. 378 00:27:53,963 --> 00:27:54,798 Freddy? 379 00:28:06,309 --> 00:28:08,812 Whore! You're nothing but a whore! 380 00:28:08,895 --> 00:28:10,480 The only whore is your mother! 381 00:28:12,690 --> 00:28:16,486 You will show her respect, you son of a bitch. 382 00:28:16,569 --> 00:28:18,154 Do you understand me? 383 00:28:19,114 --> 00:28:22,325 The idea at first was to turn you over. 384 00:28:24,661 --> 00:28:27,122 Then I thought it would be so much better if we robbed you. 385 00:28:29,416 --> 00:28:32,168 Then we began waiting a long time. 386 00:28:32,252 --> 00:28:36,965 Until... thanks to the priest, and with his help... 387 00:28:38,299 --> 00:28:39,926 ...you decided to move the gold. 388 00:29:11,458 --> 00:29:12,625 Ungrateful bitch. 389 00:29:13,710 --> 00:29:16,004 I took you off the streets, I gave you food. 390 00:29:16,087 --> 00:29:18,256 I was 13 years old! 391 00:29:18,339 --> 00:29:22,051 Thirteen! And you only did that to sleep with me, just like everyone else. 392 00:29:22,135 --> 00:29:23,553 Do you know how many? 393 00:29:24,137 --> 00:29:26,347 Do you know how it feels? 394 00:29:27,182 --> 00:29:31,311 You took me with you just to humiliate me! 395 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 To make me your whore! 396 00:29:34,773 --> 00:29:37,942 -I made you my wife. -Shoot him. 397 00:29:38,026 --> 00:29:38,902 Shoot him! 398 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 I want him to see what it feels like. 399 00:29:47,911 --> 00:29:50,288 To see a woman wanting to be with a man. 400 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 Something you'll never be. 401 00:29:54,000 --> 00:29:57,879 Look closely because this is the real Karen. 402 00:30:12,227 --> 00:30:15,313 Look, from what I'm seeing on the map 403 00:30:15,396 --> 00:30:18,274 the house is hidden in the forest. 404 00:30:18,358 --> 00:30:20,360 Where exactly is that? 405 00:30:20,443 --> 00:30:21,444 ROAD TO 406 00:30:21,528 --> 00:30:23,363 Mile 16. 407 00:30:23,446 --> 00:30:25,657 On the old Yungas road. 408 00:30:25,740 --> 00:30:26,658 On the way to Coroico. 409 00:30:28,034 --> 00:30:29,452 They call it Death Road. 410 00:30:30,495 --> 00:30:32,163 Just keep that in mind. 411 00:30:33,206 --> 00:30:36,626 And by your calculations, how much longer to get there, Fedor? 412 00:30:36,709 --> 00:30:38,503 Depends on how fast you're driving. 413 00:30:38,586 --> 00:30:41,506 From where you are, I'd say 120 more miles. 414 00:30:44,175 --> 00:30:45,677 We'll keep you posted. 415 00:30:46,970 --> 00:30:52,267 YIELD TO VEHICLES HEADING FOR LA PAZ 416 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 How do you feel? 417 00:30:56,688 --> 00:30:58,439 We've passed the Buchon River. 418 00:31:04,571 --> 00:31:05,405 We're almost there. 419 00:31:20,503 --> 00:31:21,921 Bad luck getting a flat tire here. 420 00:31:37,729 --> 00:31:38,897 -You sure? -Yeah. 421 00:31:39,647 --> 00:31:42,942 At this altitude, you can't work on an empty stomach. 422 00:31:43,693 --> 00:31:45,194 Are you sure you don't want any? 423 00:31:46,946 --> 00:31:48,448 Okay, I mean... 424 00:31:49,073 --> 00:31:52,035 you could have some of this sandwich... How's it called? 425 00:31:52,118 --> 00:31:52,994 It's a pork sandwich. 426 00:31:53,077 --> 00:31:55,079 There's some avocado and some yellow peppers. 427 00:31:55,872 --> 00:31:58,791 Pork? Pork and chili? This is insane. 428 00:31:58,875 --> 00:31:59,876 This is Sierra. 429 00:32:02,587 --> 00:32:05,340 Perfect, yes, we'll be right there. 430 00:32:06,633 --> 00:32:07,884 They have been spotted. 431 00:32:09,344 --> 00:32:11,220 They were spotted by a tour van. 432 00:32:12,013 --> 00:32:13,514 They saw the jeep and reported it. 433 00:32:13,598 --> 00:32:15,183 It's by the-- 434 00:32:15,266 --> 00:32:16,809 Ma'am, the check, please. 435 00:32:17,685 --> 00:32:20,688 -Is it far? -Between 37 and 38 miles, not far. 436 00:32:20,772 --> 00:32:23,316 How hard is it to get hold of a helicopter, a chopper? 437 00:32:23,399 --> 00:32:27,612 Well, it's a difficult zone. Tourists rarely get there. 438 00:32:27,695 --> 00:32:29,989 Call the area units and tell them to secure a perimeter. 439 00:32:30,073 --> 00:32:30,990 -Okay. -Let's go. 440 00:32:38,331 --> 00:32:40,291 It's not bad, bad. 441 00:32:41,459 --> 00:32:44,420 Only, like, two-and-a-half to three hours walking. 442 00:32:44,504 --> 00:32:45,588 Let's do it or what? 443 00:32:45,672 --> 00:32:46,506 But wait. 444 00:32:47,215 --> 00:32:49,550 If we find a snake along the way, 445 00:32:49,634 --> 00:32:53,429 we run as far as possible. 446 00:32:56,724 --> 00:33:00,228 Hey, sis, take it easy, nothing is going to happen. 447 00:33:00,311 --> 00:33:02,730 It's not that. My son, I don't know how is he. 448 00:33:04,649 --> 00:33:06,818 What son? He'll be okay. 449 00:33:07,485 --> 00:33:09,028 I need you to change your attitude. 450 00:33:09,112 --> 00:33:10,613 This is just starting. 451 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 If you don't put some energy into it, it'll be very complicated. 452 00:33:13,366 --> 00:33:15,952 To be honest, I've been thinking about Father Gonzo. 453 00:33:16,035 --> 00:33:18,705 I hope he listens to you and says he was taken hostage. 454 00:33:18,788 --> 00:33:21,040 Don't you realize he has help from above? 455 00:33:21,124 --> 00:33:24,210 He's a righteous man, more than us. 456 00:33:24,877 --> 00:33:26,462 Come, come here. 457 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 Tucho was a lost soul wandering in the wild. 458 00:33:31,676 --> 00:33:35,013 And he'd kill anyone he encountered. 459 00:33:35,096 --> 00:33:36,889 -A lost soul? -Yes, yes. 460 00:33:36,973 --> 00:33:40,435 They say he was haunted, possessed by the devil. 461 00:33:41,019 --> 00:33:44,147 And to any man who'd come up to him in the jungle, 462 00:33:44,230 --> 00:33:47,191 he'll whistle to them, and do you know what that meant? 463 00:33:47,275 --> 00:33:48,401 He was dead already. 464 00:33:49,652 --> 00:33:52,488 Dammit, this is not calming me! 465 00:33:52,572 --> 00:33:54,282 It's to wake you up. 466 00:33:54,365 --> 00:33:56,034 -You gotta wake up. -Great. 467 00:33:56,117 --> 00:33:59,412 The good thing is, we have this Saint to protect us from Tucho. 468 00:33:59,495 --> 00:34:05,334 It's just one of those stories to loosen up the tension. 469 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 My bad. Let's go. 470 00:34:08,254 --> 00:34:10,840 Grab that and follow me. 471 00:34:11,382 --> 00:34:12,258 This way. 472 00:34:13,634 --> 00:34:14,469 Careful. 473 00:34:20,475 --> 00:34:22,435 Freddy, you're getting it all piled up here. 474 00:34:23,269 --> 00:34:24,771 How much more is left down there? 475 00:34:25,396 --> 00:34:26,898 A bit less than what you have up here. 476 00:34:28,316 --> 00:34:30,943 -Let's hope everything fits. -It has to. 477 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 With what we have here, it's plenty. 478 00:34:34,280 --> 00:34:36,616 Forget it, I'm not leaving any gold behind. 479 00:34:38,618 --> 00:34:40,661 I'm just saying, this is taking too long. 480 00:34:41,412 --> 00:34:43,664 The old man must be waiting for someone. At any moment-- 481 00:34:43,748 --> 00:34:46,125 I don't know, just arrange the boxes inside the cabin. 482 00:34:46,209 --> 00:34:48,711 And if you need to take some seats off, then do it. 483 00:34:48,795 --> 00:34:52,256 But listen to me, not an ounce of gold will be left behind. 484 00:34:52,340 --> 00:34:55,301 Fine, bring me a rope or something to tie it up. 485 00:35:06,771 --> 00:35:07,688 Here's the rope... 486 00:35:09,190 --> 00:35:10,024 Don't move. 487 00:35:16,739 --> 00:35:18,574 Listen, I don't know how you got here. 488 00:35:19,951 --> 00:35:21,160 -Or why you're here-- -Wow. 489 00:35:22,912 --> 00:35:24,205 Are you and the cop partners? 490 00:35:26,207 --> 00:35:27,750 I did not see that coming. 491 00:35:27,834 --> 00:35:28,835 Whose gold is this? 492 00:35:30,169 --> 00:35:31,170 The gold is mine. 493 00:35:35,883 --> 00:35:39,554 -A woman? Come on. -Shush, my friend! 494 00:35:39,637 --> 00:35:42,807 Or do you want my adversaries to publish it in the papers? 495 00:35:44,100 --> 00:35:46,185 -Good morning, Mr. President. -Good morning. 496 00:35:46,269 --> 00:35:48,729 -Coffee? -No, no, thank you, darling. 497 00:35:48,813 --> 00:35:50,940 And please clear out my schedule. 498 00:35:51,023 --> 00:35:52,775 I've got a lot of fires to put out. 499 00:35:52,859 --> 00:35:54,318 Of course. 500 00:35:54,402 --> 00:35:57,071 -When did you find out? -Early, my friend. 501 00:35:57,905 --> 00:35:59,866 Landero and Teresa called me. 502 00:35:59,949 --> 00:36:04,704 They were the ones who informed me that the Black Rider is a woman. 503 00:36:05,288 --> 00:36:06,747 It never crossed my mind. 504 00:36:06,831 --> 00:36:08,457 Neither did mine. 505 00:36:08,541 --> 00:36:12,503 The good thing is, they've identified her. We'll catch her, you'll see. 506 00:36:12,587 --> 00:36:15,381 They're all bitches, that's why I never trust them. 507 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 Come on, don't be a misogynist. 508 00:36:18,301 --> 00:36:21,721 No, we're here to love women, not to understand them. 509 00:36:21,804 --> 00:36:23,181 Vanessa, for example. 510 00:36:23,806 --> 00:36:27,977 And you know who's the worst? That fucking gringa, Senator Kozar. 511 00:36:28,060 --> 00:36:29,061 Yeah, that was close. 512 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 Even if Alcala dies, we still won't be able to get rid of this. 513 00:36:32,773 --> 00:36:36,068 I know, I don't even trust my own shadow anymore. 514 00:36:36,152 --> 00:36:38,696 Which is why I also hired someone to investigate you, my friend. 515 00:36:41,032 --> 00:36:42,825 Loosen up. 516 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 Just chill, I'll handle it. 517 00:36:44,660 --> 00:36:47,371 My friend, I've always been loyal to you. 518 00:36:47,455 --> 00:36:50,917 I know. I asked Montaño to work on that. 519 00:36:51,000 --> 00:36:53,294 No spy escapes his sight. 520 00:36:54,086 --> 00:36:56,214 We'll catch him, don't worry. 521 00:37:11,020 --> 00:37:15,024 You son of a bitch, I found you! 522 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Dammit! 523 00:37:18,945 --> 00:37:20,446 Fuck you! 524 00:37:20,529 --> 00:37:23,282 Let go of me, you bastard! 525 00:37:23,366 --> 00:37:24,700 Hey! 526 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Keep walking. 527 00:37:41,676 --> 00:37:42,510 Wow. 528 00:37:43,678 --> 00:37:45,346 This just keeps getting better. 529 00:37:47,723 --> 00:37:50,226 What is this animal doing here, huh? 530 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 Did we catch you in the middle of something? 531 00:37:54,146 --> 00:37:56,816 Why don't you just tell me, what the hell do you want? 532 00:37:56,899 --> 00:37:59,777 The evidence against the DEA. 533 00:38:00,820 --> 00:38:02,530 We know you're the Black Rider. 534 00:38:04,490 --> 00:38:05,366 Black Rider? 535 00:38:06,909 --> 00:38:08,035 What the hell is that? 536 00:38:10,162 --> 00:38:11,580 Your wife here... 537 00:38:12,456 --> 00:38:15,042 she's a fucking spy for the Americans. 538 00:38:15,126 --> 00:38:16,627 What do you think about that? 539 00:38:20,339 --> 00:38:21,507 There's no one outside. 540 00:38:22,383 --> 00:38:24,885 Have you checked all the other rooms? 541 00:38:24,969 --> 00:38:27,138 -No, not yet. -Landero, come with me. 542 00:39:19,690 --> 00:39:22,109 Where the hell did they get all this gold from? 543 00:39:23,069 --> 00:39:25,654 Each one of these is worth $60,000. 544 00:39:26,489 --> 00:39:28,074 This, plus everything they have outside. 545 00:39:40,461 --> 00:39:42,213 So, the gold is yours. 546 00:39:44,965 --> 00:39:47,718 You won't think it belongs to this asshole or his lover, right? 547 00:39:49,553 --> 00:39:51,389 His lover? 548 00:39:52,056 --> 00:39:55,893 Don't tell me you and that cop... 549 00:39:57,311 --> 00:40:00,439 You really are one of a kind. 550 00:40:01,023 --> 00:40:03,609 And the fake victims are the worst. 551 00:40:03,692 --> 00:40:06,987 A quiet woman is like a gun with silencer. 552 00:40:08,906 --> 00:40:09,949 Anyway, let's negotiate. 553 00:40:10,533 --> 00:40:13,619 You have something we want, but guess what? 554 00:40:14,453 --> 00:40:17,915 So does the DEA and they are real sons of bitches. 555 00:40:18,499 --> 00:40:21,544 And who the hell said I was going to help you? 556 00:40:24,213 --> 00:40:27,716 Yesterday I saw all the girls you imprisoned. 557 00:40:29,718 --> 00:40:30,553 You and you. 558 00:40:32,763 --> 00:40:37,560 You have no fucking idea how much I want to put a bullet in your head. 559 00:40:37,643 --> 00:40:38,602 And to you as well. 560 00:40:41,814 --> 00:40:43,315 So, what do you think? 561 00:40:43,399 --> 00:40:44,316 Fine. 562 00:40:45,943 --> 00:40:46,819 Okay. 563 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 Let's negotiate. 564 00:40:50,489 --> 00:40:52,074 But it won't be under your conditions. 565 00:40:53,617 --> 00:40:55,953 In case you didn't notice, you have no say in this. 566 00:41:01,792 --> 00:41:04,003 You let me go with him and the gold... 567 00:41:04,086 --> 00:41:06,380 and I'll tell you everything you need to know. 568 00:41:06,464 --> 00:41:08,090 The gold is mine. 569 00:41:08,174 --> 00:41:09,675 You shut the hell up. 570 00:41:09,758 --> 00:41:13,262 You don't have a woman, you don't have gold. 571 00:41:13,345 --> 00:41:14,472 You don't have anything. 572 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 You're a piece of shit. 573 00:41:19,810 --> 00:41:22,104 -I'm not going to let her-- -Enough! Be quiet. 574 00:41:23,898 --> 00:41:27,276 Tell me then, what do you think? 575 00:41:28,152 --> 00:41:32,573 I imagine you had a hard time finding me. 576 00:41:32,656 --> 00:41:36,410 That means that the information I have is far more important to you 577 00:41:36,494 --> 00:41:38,704 than all the gold inside this house. 578 00:41:43,292 --> 00:41:44,168 Do we have a deal? 579 00:42:05,898 --> 00:42:07,316 ON THE NEXT EPISODE... 580 00:42:07,983 --> 00:42:11,278 This is where you'll find all the proof you're looking for. 581 00:42:17,493 --> 00:42:19,578 I've told you everything I know, let me go. 582 00:42:23,958 --> 00:42:25,709 There are my people-- 583 00:42:25,793 --> 00:42:27,711 There's no need, they're quite famous here. 584 00:42:28,671 --> 00:42:30,214 The Interpol is looking for them. 585 00:42:30,798 --> 00:42:33,342 Save your time and energy. 586 00:42:37,346 --> 00:42:38,514 Help! 587 00:42:39,723 --> 00:42:42,560 I want my son back, that's the only thing I want. 588 00:42:43,435 --> 00:42:45,396 I need you to help me, can you? 589 00:42:46,855 --> 00:42:49,441 If this is the airstrip, just imagine the size of the plane. 590 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 There are more coming! We gotta leave now! 591 00:43:01,537 --> 00:43:03,122 Oleg! 592 00:45:14,878 --> 00:45:16,880 Subtitle translation by: Maya Le Baron 42593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.