All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E26.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,012 PREVIOUSLY 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,555 The First Lady is upset. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,890 I don't think she can make any statements right now. 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 We learned about Teresa Mendoza's capture. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,228 We need you to help us find her. 7 00:00:20,311 --> 00:00:23,815 Two special agents from the DEA arrived, looking for the Mexican. 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,775 After so many years? 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,111 Turns out we've got lost. 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,029 Sure, I can help you. 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,700 We have access. 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,537 We're inside, that's the factory. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,581 Where is the fucking Black Horseman? 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 Look at him, how he has them running. 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,295 What if he stays? 16 00:00:45,837 --> 00:00:48,590 In this house there will always be a place for you and your son. 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,302 No, not me. Ray. Only Ray. 18 00:00:52,969 --> 00:00:56,431 So far, I've counted 20 girls, and they are watched by three men. 19 00:00:56,514 --> 00:00:57,849 They taking down girls? 20 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Write down the plates. 21 00:00:59,934 --> 00:01:00,977 Be ready. 22 00:01:03,104 --> 00:01:04,981 Could you help us, please? 23 00:01:05,065 --> 00:01:06,191 The first thing would be... 24 00:01:06,274 --> 00:01:08,902 First thing would be for you to freeze, motherfucker. 25 00:01:11,821 --> 00:01:16,534 MEXICO CITY, MEXICO 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,331 I don't know what you're doing here. 27 00:01:23,666 --> 00:01:24,876 Have some respect. 28 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 It's a lack of respect for my dad. 29 00:01:29,881 --> 00:01:31,549 What are you talking about? 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,347 You know perfectly well. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,099 Really, I think you're going from bad to worse, huh? 32 00:01:40,725 --> 00:01:45,188 My dear, you should... be more careful what you say. 33 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 Look, Güicho is waiting for you, 34 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 come down with him, you can borrow him for a little while. 35 00:01:50,860 --> 00:01:52,403 Please treat him well. 36 00:01:52,821 --> 00:01:55,782 And don't you dare tell him what you're telling me. 37 00:01:56,241 --> 00:01:57,659 Please. Okay? 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 Help the lady down, please. 39 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 And be very careful with what you say, ma'am. 40 00:02:04,749 --> 00:02:06,292 -Montaño. - Yes, Sir. 41 00:02:06,376 --> 00:02:08,711 Take care of the lady, please. Watch after her. 42 00:03:23,536 --> 00:03:25,496 TELEMUNDO GLOBAL STUDIOS PRESENT 43 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 I've already told you what I know, 44 00:04:41,072 --> 00:04:43,199 I only deliver the merchandise to the warehouse. 45 00:04:43,283 --> 00:04:46,160 Shh! Shh! Shh! Calm down, dude! Calm down, mate! 46 00:04:46,244 --> 00:04:49,038 Because if you don't, we will all blow up. Right? 47 00:04:49,122 --> 00:04:52,458 Please, don't do this to me. I am honest. 48 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 The only thing I have is this little job and... 49 00:04:55,878 --> 00:04:56,796 I have family. 50 00:04:56,879 --> 00:05:00,800 Well, we all have family here, dude. Uh? 51 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Life is very unfair, isn't it? 52 00:05:05,096 --> 00:05:06,556 What are you carrying here, man? 53 00:05:07,181 --> 00:05:08,558 -Is it contraband? -No. 54 00:05:09,434 --> 00:05:11,894 I only carry construction materials, pipes, cement 55 00:05:11,978 --> 00:05:13,646 and all that you're seeing in the truck. 56 00:05:13,730 --> 00:05:16,316 Well, the truck is too big to be carrying only that. 57 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 What else do you carry there? 58 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Look... 59 00:05:20,194 --> 00:05:21,946 I know that they have other businesses, 60 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 but the truth is I don't really know who they are. 61 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 I never ask anything to avoid problems. 62 00:05:28,244 --> 00:05:29,454 Tell me one thing... 63 00:05:31,080 --> 00:05:32,957 How many people check you in at the factory? 64 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 Only one person, 65 00:05:36,002 --> 00:05:38,588 I am the one who helps them unload the merchandise. 66 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Look, I swear I don't know anything else. 67 00:05:41,007 --> 00:05:42,091 Come on, man! 68 00:05:43,760 --> 00:05:44,886 Where are they taking me? 69 00:05:44,969 --> 00:05:47,221 Where? Well, to your job. Right? 70 00:05:47,305 --> 00:05:50,141 Do you think they pay you to go on vacation? 71 00:05:50,224 --> 00:05:53,394 Hey, and you're going to have to pay attention to everything I tell you, 72 00:05:53,478 --> 00:05:55,563 'Cause if you don't, I push the red button, and... 73 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 You're fucking dead. Okay? 74 00:05:57,398 --> 00:06:01,360 Let's go. Be careful, walk slowly. 75 00:06:01,444 --> 00:06:02,779 We'll keep in touch, Batman. 76 00:06:02,862 --> 00:06:03,738 All right. 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 Karen, are you there? 78 00:07:44,130 --> 00:07:45,882 Yes, yes, yes. Hey! I'm coming, Hound. 79 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 Wait, I'm changing. 80 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Come in, Hound. 81 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Are you leaving? 82 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 Don't you have to stay a couple of days? 83 00:08:12,325 --> 00:08:13,201 Yes. 84 00:08:14,035 --> 00:08:15,286 What happens is that... 85 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Abel has already returned to Potosí. 86 00:08:17,497 --> 00:08:20,082 And he asked me to come back, so... 87 00:08:20,833 --> 00:08:23,586 After everything that has happened it is better not to contradict him. 88 00:08:24,295 --> 00:08:26,380 You know, so he doesn't get suspicious. 89 00:08:26,464 --> 00:08:28,132 I understand. 90 00:08:30,801 --> 00:08:31,677 See you, Hound. 91 00:08:33,095 --> 00:08:34,096 Hey, what's wrong? 92 00:08:43,189 --> 00:08:44,273 Where is your head? 93 00:08:45,816 --> 00:08:46,776 Good thing you saw it. 94 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 I swear I thought I saved it. 95 00:08:50,821 --> 00:08:52,490 We need your boyfriend to check it out, 96 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 so we will know who those foreigners are. 97 00:08:58,329 --> 00:09:00,456 I don't know what I would do without you, thanks. 98 00:09:00,540 --> 00:09:01,916 No problem. 99 00:09:22,979 --> 00:09:26,649 No! Peeing in a cassock is very complicated, father. 100 00:09:27,275 --> 00:09:29,986 Too long and I wet my pants. No! 101 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 -Have you eaten something? -I'm not hungry. 102 00:09:33,614 --> 00:09:36,784 We've been on the road for 17 hours and there's a long way to go. 103 00:09:36,867 --> 00:09:38,035 You have to eat something. 104 00:09:38,619 --> 00:09:41,247 Well, at least get down, stretch, do something. 105 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 Are you doubting the decision you made? 106 00:09:44,917 --> 00:09:46,252 No. It's not that. 107 00:09:48,045 --> 00:09:50,965 Do you know how many times Ray wanted to play and I couldn't? 108 00:09:51,048 --> 00:09:52,883 I was either studying or tired... 109 00:09:52,967 --> 00:09:54,343 Or just didn't want to. 110 00:09:56,971 --> 00:10:00,141 Look, what I can see about you is that... 111 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 you are a great mom. 112 00:10:03,185 --> 00:10:05,646 I wish I had lived to the fullest our time together. 113 00:10:07,440 --> 00:10:08,733 I wouldn't let him go. 114 00:10:10,735 --> 00:10:12,194 And what if I never see him again? 115 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 No, no, no. 116 00:10:14,864 --> 00:10:16,991 Don't think that, you're going to see him again. 117 00:10:17,533 --> 00:10:19,744 You don't know that, I don't even know that. 118 00:10:19,827 --> 00:10:22,538 Look, the only thing I know 119 00:10:23,539 --> 00:10:26,042 is that there are few moms like you. 120 00:10:26,500 --> 00:10:27,960 Father, please. There's no need... 121 00:10:28,044 --> 00:10:29,962 No, no, yes. Look, listen to me. 122 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 You walked away from him to protect him, to save him, 123 00:10:33,924 --> 00:10:36,302 you were always having his well-being in mind. 124 00:10:37,595 --> 00:10:39,430 And what you have done is very brave. 125 00:10:41,015 --> 00:10:43,184 Do you think Ray will understand that one day? 126 00:10:44,226 --> 00:10:46,520 If he knows the whole story, he will understand. 127 00:10:48,522 --> 00:10:50,274 Could you do me a favor, father? 128 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Tell me. 129 00:10:53,444 --> 00:10:55,613 If for whatever reason, I may not see him again, 130 00:10:56,614 --> 00:10:57,448 you go find him. 131 00:10:58,032 --> 00:10:59,617 Find him and tell him I love him, 132 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 that I did not forget him, and that I did not abandon him. 133 00:11:02,286 --> 00:11:03,120 I love him so much. 134 00:11:03,954 --> 00:11:04,789 Promise me, please. 135 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 I promise you, my child. 136 00:11:07,875 --> 00:11:08,709 I promise you. 137 00:11:09,543 --> 00:11:10,961 I'm going to keep my word. 138 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 Don't worry. 139 00:11:13,964 --> 00:11:14,799 Stop worrying. 140 00:11:16,217 --> 00:11:17,051 Hey, guys! 141 00:11:20,054 --> 00:11:21,222 Have some snacks. 142 00:11:22,932 --> 00:11:23,766 ¿Sofi? 143 00:11:23,849 --> 00:11:25,684 I put the battery, left you something. 144 00:11:25,768 --> 00:11:28,229 Sofi? Do you know what I've been thinking? 145 00:11:28,312 --> 00:11:30,272 That, instead of running away all my life, 146 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 I can make a career in wrestling. 147 00:11:37,029 --> 00:11:39,407 Well, those people are masked all the time 148 00:11:39,490 --> 00:11:43,035 so they will never recognize me and the police will never find me, see? 149 00:11:43,119 --> 00:11:44,954 I'm lovin' 'it. I love your idea. 150 00:11:45,413 --> 00:11:48,582 But you should use a different name, how would you call yourself with the mask? 151 00:11:48,666 --> 00:11:52,128 Hmm! The Monk Avenger. 152 00:11:52,795 --> 00:11:54,213 I will never take off this robe. 153 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 I'm sure you'll do very well, 154 00:11:58,592 --> 00:12:00,386 but I think you should make other plans. 155 00:12:01,053 --> 00:12:04,306 That thing about plans doesn't work. At least with me, that never worked. 156 00:12:05,766 --> 00:12:08,519 Well, I had some plans, 157 00:12:09,687 --> 00:12:10,604 but they were with you. 158 00:12:12,523 --> 00:12:13,482 What plans? 159 00:12:13,941 --> 00:12:14,817 Well, let's see... 160 00:12:16,068 --> 00:12:18,070 First of all, we would laugh a lot, 161 00:12:19,071 --> 00:12:21,866 then we'd travel and have a little house over there. 162 00:12:22,408 --> 00:12:23,951 And, then, then, in a few years 163 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 have some little boys under our roof. 164 00:12:27,246 --> 00:12:28,789 Well, and we'd also study because... 165 00:12:29,290 --> 00:12:31,125 we have to work. Sofia... 166 00:12:31,667 --> 00:12:32,835 I'd do anything for you. 167 00:12:37,214 --> 00:12:38,048 I'm lovin' 'it. 168 00:12:38,924 --> 00:12:41,302 I would have loved to get at least half of that. 169 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 What is this? 170 00:12:53,063 --> 00:12:54,732 It is a symbol of eternal love, 171 00:12:55,316 --> 00:12:57,651 it represents the union of two people in body, 172 00:12:58,569 --> 00:12:59,403 mind and soul. 173 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 Well, that's what it means to me. 174 00:13:05,576 --> 00:13:08,287 You have to know that I will never forget about you, 175 00:13:08,370 --> 00:13:10,706 and, well... that when I say never, it's really never, 176 00:13:10,789 --> 00:13:14,084 no matter how famous I become in the major leagues of wrestling. 177 00:13:16,462 --> 00:13:18,339 Hey, hey, hey, lovebirds! 178 00:13:18,422 --> 00:13:21,050 I'm sorry to ruin that moment, 179 00:13:21,133 --> 00:13:23,344 but we have to go. Come on, hurry up. 180 00:13:27,806 --> 00:13:30,017 The first thing we have to do is find the place 181 00:13:30,100 --> 00:13:31,519 where they keep the girls. 182 00:13:32,186 --> 00:13:34,730 We are going to protect them, in case there's any trouble. 183 00:13:35,439 --> 00:13:37,650 Well, I don't see that too complicated. 184 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 I'm more concerned about the route to the offices. 185 00:13:41,612 --> 00:13:42,488 Yes, me too. 186 00:13:43,405 --> 00:13:45,074 With only the security cameras 187 00:13:45,157 --> 00:13:47,576 it's very difficult to have a complete map of this place. 188 00:13:48,118 --> 00:13:50,412 We have no choice but to improvise as we go. 189 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 I'm good at improvising. 190 00:13:52,998 --> 00:13:56,502 Well, we arrive and as soon as we secure them, 191 00:13:57,002 --> 00:13:59,338 we should split up and move quickly. Okay? 192 00:14:00,714 --> 00:14:03,384 Fedor, how is everything inside the factory? 193 00:14:03,467 --> 00:14:04,843 Same as last night, all quiet. 194 00:14:05,678 --> 00:14:07,429 Well, now this woman Karen is driving out. 195 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Okay, Fedor. We are coming. 196 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 I'm here with you. 197 00:14:16,939 --> 00:14:17,982 Good luck. 198 00:14:19,441 --> 00:14:20,401 Thanks. 199 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 Well, I hope that wasn't an insult, huh? 200 00:14:24,029 --> 00:14:25,281 He wished me good luck. 201 00:14:27,157 --> 00:14:27,992 Wow! 202 00:14:29,326 --> 00:14:31,328 -Here, your chocolate. -Thank you. 203 00:14:38,586 --> 00:14:40,129 Ready, ready. 204 00:14:40,212 --> 00:14:41,297 Ready. 205 00:14:47,011 --> 00:14:48,888 Don't get nervous, uh! 206 00:14:49,680 --> 00:14:51,515 Take care of the usual stuff, okay? 207 00:14:52,308 --> 00:14:54,685 -Call me if you need anything. - Yeah, ma'am. 208 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 The Russian was right. 209 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 There goes Abel's wife. 210 00:15:07,239 --> 00:15:08,741 You screw this up, we all die. 211 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 Yes. Yes. Calm down, I understand. 212 00:15:15,623 --> 00:15:16,916 Hello. 213 00:15:16,999 --> 00:15:18,083 Hello, mate. 214 00:15:18,167 --> 00:15:19,001 All good? 215 00:15:19,084 --> 00:15:20,210 All good. 216 00:15:21,211 --> 00:15:22,588 And this? What? 217 00:15:23,297 --> 00:15:24,757 Oh! They gave me an assistant. 218 00:15:26,258 --> 00:15:27,176 Assistant? 219 00:15:27,259 --> 00:15:28,469 Yes, Sir. 220 00:15:29,136 --> 00:15:29,970 Oh! 221 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 Tell your bosses to send you a younger one next time. 222 00:15:43,609 --> 00:15:46,070 The unloading dock is open. Come in. 223 00:15:46,862 --> 00:15:47,738 Thanks, mate. 224 00:15:51,825 --> 00:15:53,661 Gatehouse, unloading dock. 225 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 Entering Buenavista truck. 226 00:15:59,416 --> 00:16:02,920 Lord, God and Almighty Father. 227 00:16:04,004 --> 00:16:05,965 Our faith assures us 228 00:16:06,465 --> 00:16:08,801 that your Son who died on the cross, 229 00:16:09,426 --> 00:16:12,596 rose on the third day from the dead, 230 00:16:12,680 --> 00:16:15,391 as the first of all those who have died. 231 00:16:16,892 --> 00:16:18,143 For this mystery, 232 00:16:18,978 --> 00:16:23,107 grant your servant, Antonio Alcalá, 233 00:16:23,732 --> 00:16:26,276 resting in the peace of Christ, 234 00:16:26,860 --> 00:16:28,696 -your consent to... -Willy? 235 00:16:29,822 --> 00:16:32,032 Did members of the opposition party show up? 236 00:16:33,909 --> 00:16:35,536 I talked to Murillo and Zambrano, 237 00:16:36,996 --> 00:16:39,331 they welcomed your call to unity. 238 00:16:39,915 --> 00:16:42,001 And what do they think about re-election? 239 00:16:42,710 --> 00:16:44,545 We have them in the bag already. 240 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 Okay. 241 00:16:47,256 --> 00:16:49,967 When the bishop concludes his service, I want you to join them. 242 00:16:50,801 --> 00:16:51,677 I want to know, 243 00:16:52,261 --> 00:16:53,595 what everyone thinks. 244 00:16:54,471 --> 00:16:57,641 Your Son, who lives and reigns with you 245 00:16:57,725 --> 00:17:00,477 in the union of the Holy Spirit. 246 00:17:01,061 --> 00:17:03,814 In the name of the Father and of the Holy Spirit, 247 00:17:04,648 --> 00:17:05,566 who is God. 248 00:17:06,650 --> 00:17:09,486 Forever and ever. Let us pray. 249 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 Come in. 250 00:17:22,666 --> 00:17:24,376 Hello, mate. Please. 251 00:17:37,139 --> 00:17:38,140 Deck clear. 252 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 Are we covered? 253 00:17:40,851 --> 00:17:42,269 Yes, you are already covered. 254 00:17:42,352 --> 00:17:44,271 I know I'm dumb but I don't understand this. 255 00:17:45,064 --> 00:17:48,817 Let's see, why is Teresa getting off the truck here and not here? 256 00:17:48,901 --> 00:17:52,780 Here I am seeing everything that happens live inside the factory. 257 00:17:53,447 --> 00:17:57,409 And here you are seeing the videos that I have recorded and edited 258 00:17:57,493 --> 00:17:59,703 and they are broadcast so, on the factory monitors 259 00:17:59,787 --> 00:18:01,121 everything appears normal. 260 00:18:01,538 --> 00:18:03,999 Boy, you're smart. You are a magician. 261 00:18:05,459 --> 00:18:07,169 I'll stay here taking care of the truck 262 00:18:07,252 --> 00:18:09,421 along with my pal here, who is a little nervous. 263 00:18:09,880 --> 00:18:11,965 Well, let us know if there's any trouble, okay! 264 00:18:12,382 --> 00:18:13,217 Let's go! 265 00:18:24,478 --> 00:18:26,188 Come on, mate, grab his legs 266 00:18:26,271 --> 00:18:27,731 or someone will grab yours tonight. 267 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 But, boss, if this explodes, we all blow up. 268 00:18:31,360 --> 00:18:33,362 This explodes when I say it explodes. 269 00:18:33,445 --> 00:18:35,155 Remember, the red button, eh! 270 00:18:35,864 --> 00:18:36,824 Grab his legs. 271 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 We need to go back and empty the whole truck. 272 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 Teresa, there's a man near you. 273 00:19:12,484 --> 00:19:13,318 Wait. 274 00:19:15,320 --> 00:19:17,030 It's okay, he's gone. Your path is clear. 275 00:19:40,470 --> 00:19:42,931 Be careful, there's an armed guy at the next exit. 276 00:20:07,581 --> 00:20:09,541 Stay alert for people coming. 277 00:20:15,088 --> 00:20:16,298 Understood. 278 00:20:16,381 --> 00:20:18,175 Any movement, I'll let you know. 279 00:20:41,698 --> 00:20:43,283 Tell us what we're facing. 280 00:20:43,951 --> 00:20:47,079 Okay, if you get to the end of the corridor, you'll find the girls. 281 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Warn them! 282 00:20:49,581 --> 00:20:51,708 Watch out, a man is coming your way. 283 00:21:02,761 --> 00:21:03,845 Fedor, what's next? 284 00:21:13,855 --> 00:21:17,025 Three men... armed, one is leaning on his back, 285 00:21:17,109 --> 00:21:20,112 other walks by the cages at 11:00, another one is carrying boxes at 3:00. 286 00:21:23,156 --> 00:21:25,867 I can't keep watching, I can't keep watching. 287 00:21:44,761 --> 00:21:46,888 Let's see, make your beds. Who do you think you are? 288 00:21:46,972 --> 00:21:47,931 Ah! 289 00:21:55,897 --> 00:21:57,649 Drop your weapons. Drop them. 290 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 -Drop them or I'll shoot. - Calm down. 291 00:22:00,027 --> 00:22:02,529 I swear I'm not fucking with you, drop the weapons! 292 00:22:02,612 --> 00:22:03,822 Don't do anything to her. 293 00:22:04,573 --> 00:22:06,116 Chill, chill. 294 00:22:06,366 --> 00:22:08,535 We're not going to do anything to you, but let her go. 295 00:22:08,618 --> 00:22:09,703 She has nothing to do here. 296 00:22:09,786 --> 00:22:11,121 Please. 297 00:22:11,204 --> 00:22:13,248 Oh! So, let me go. 298 00:22:13,332 --> 00:22:14,416 Or I'll blow her head off. 299 00:22:16,626 --> 00:22:18,754 Look, if you want a hostage 300 00:22:19,546 --> 00:22:21,089 have me, okay? 301 00:22:21,465 --> 00:22:23,091 Don't hurt her, please. 302 00:22:23,175 --> 00:22:24,509 Drop your weapons! 303 00:22:25,093 --> 00:22:25,927 Drop them! 304 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Don't fuck with me, it's not a good deal for me. 305 00:22:28,388 --> 00:22:29,222 Drop them! 306 00:22:29,306 --> 00:22:31,516 How is it not a good deal for you? 307 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 My friends are not going to do anything to you, nothing, if you have me. 308 00:22:34,770 --> 00:22:36,229 They don't care about this girl. 309 00:22:37,647 --> 00:22:39,608 Put them down, motherfuckers. Drop your weapons. 310 00:22:39,691 --> 00:22:41,401 Okay, we're going to put them down. 311 00:22:42,027 --> 00:22:44,529 Drop them, assholes. Drop them. 312 00:22:46,490 --> 00:22:49,242 We dropped them, calm down. 313 00:22:50,160 --> 00:22:52,996 Don't be nervous. There, look. 314 00:22:57,626 --> 00:22:59,377 Now, hand me the girl. 315 00:22:59,878 --> 00:23:02,005 And I'm coming with you. Let her go. 316 00:23:03,006 --> 00:23:04,007 Okay? 317 00:23:04,966 --> 00:23:05,801 Slowly. 318 00:23:06,760 --> 00:23:07,803 Don't worry, it's okay. 319 00:23:11,056 --> 00:23:12,099 Come here, girl. 320 00:23:13,308 --> 00:23:14,476 Let's see... 321 00:23:15,727 --> 00:23:19,147 Listen to me. This is your only shot at getting out of here. 322 00:23:19,231 --> 00:23:22,109 We are here to help you escape. Listen to me. 323 00:23:22,192 --> 00:23:23,777 Trust us. Come out, please. 324 00:23:24,236 --> 00:23:27,197 You don't have anything else right now. Go with these two. 325 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 Get out, move, this way! 326 00:23:29,491 --> 00:23:31,243 Please go. 327 00:23:32,744 --> 00:23:36,748 I know you, I saw a video with your mom on the phone. 328 00:23:37,415 --> 00:23:38,542 How is my mom? 329 00:23:38,625 --> 00:23:40,877 Your mom is fine and she hasn't stopped looking for you. 330 00:23:40,961 --> 00:23:43,922 Now I need you to tell me where's the office in this place. 331 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 You have to go all the way down, 332 00:23:46,550 --> 00:23:49,010 then turn to the left, and you'll find the office of our boss, 333 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 the Hound. 334 00:23:50,178 --> 00:23:53,306 The Hound. Okay. All right, take her, take her. 335 00:23:54,015 --> 00:23:56,143 Fedor, we go after the Hound, locate the cameras. 336 00:23:57,394 --> 00:23:58,353 Okay, got it. 337 00:24:06,278 --> 00:24:12,242 President... your dad was always on our side. We are going to miss him. 338 00:24:13,952 --> 00:24:15,036 Thank you very much. 339 00:24:17,414 --> 00:24:19,624 My deepest condolences, Mr. President, 340 00:24:19,749 --> 00:24:21,835 Thanks. Thank you, general. 341 00:24:22,377 --> 00:24:28,008 We are heartbroken. I don't know if you knew General Garrido. 342 00:24:30,635 --> 00:24:31,887 I'm so sorry, ma'am. 343 00:24:31,970 --> 00:24:35,765 Your father, although I did not know him very closely, was a great Mexican. 344 00:24:37,267 --> 00:24:39,227 -No doubt about it. -Absolutely. 345 00:24:39,311 --> 00:24:42,564 Well, if you excuse me. I'll be right back. 346 00:24:45,609 --> 00:24:49,571 I was a friend of your father, I don't know if he told you about me. 347 00:24:50,113 --> 00:24:50,947 Uh... 348 00:24:52,908 --> 00:24:55,493 -No, no, I don't know. -Listen to me. 349 00:24:56,286 --> 00:24:59,289 I'm going to help you, but I need you to give me a name. 350 00:24:59,372 --> 00:25:01,583 Someone you can trust. 351 00:25:03,210 --> 00:25:04,169 I don't... 352 00:25:06,379 --> 00:25:11,218 In the... The one over there... Danilo, the press officer. 353 00:25:12,719 --> 00:25:13,553 Him. 354 00:25:14,554 --> 00:25:15,388 Very well. 355 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Wait... 356 00:25:20,143 --> 00:25:23,480 Ma'am, you will always find a faithful servant in me. 357 00:25:24,439 --> 00:25:26,608 It is an honor to serve the First Family. 358 00:25:27,192 --> 00:25:28,151 Thank you, general. 359 00:25:29,569 --> 00:25:31,112 -Excuse me. -Thank you very much. 360 00:25:34,449 --> 00:25:35,283 Are you okay? 361 00:25:39,246 --> 00:25:40,080 I'm... 362 00:25:40,580 --> 00:25:44,084 I feel a bit dizzy, I'm very tired. I want to go home. 363 00:25:44,167 --> 00:25:46,753 Montaño? Hey! 364 00:25:50,048 --> 00:25:51,341 -Yes, sir. -What's up with you? 365 00:25:51,925 --> 00:25:53,677 Do you like it here too? Or what? 366 00:25:54,344 --> 00:25:56,012 Of course not, Mr. President. 367 00:25:56,096 --> 00:25:57,514 Enjoy it all you want. 368 00:26:08,233 --> 00:26:09,067 Tell me... 369 00:26:10,360 --> 00:26:12,070 Are you sure we're going the right way? 370 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 Well, I haven't been here for a long time. 371 00:26:17,659 --> 00:26:19,828 What does the map say? 372 00:26:21,162 --> 00:26:21,997 It says nothing. 373 00:26:23,248 --> 00:26:24,291 It has no signal. 374 00:26:31,965 --> 00:26:34,092 Come on, come on. Turn to the right, here. 375 00:26:34,592 --> 00:26:35,427 Are you sure? 376 00:26:49,566 --> 00:26:50,775 What happened? 377 00:26:53,611 --> 00:26:55,071 This is bad! Right? 378 00:26:55,697 --> 00:26:57,449 No! Okay... 379 00:26:57,532 --> 00:27:00,368 Business class is over, get out. 380 00:27:04,914 --> 00:27:07,208 Just what I needed. 381 00:27:08,710 --> 00:27:11,296 How much time we have left, to meet with your people? 382 00:27:11,379 --> 00:27:13,048 Not much. Come on. 383 00:27:13,131 --> 00:27:15,884 Now hold it there. I'm going to remove this. 384 00:27:15,967 --> 00:27:17,260 Let's help the ladies down. 385 00:27:18,261 --> 00:27:20,889 -Not you, friend. You jump here. -Come on, Mateo. 386 00:27:21,598 --> 00:27:25,018 Here, young lady, come sis. Trust me. 387 00:27:25,310 --> 00:27:29,064 Jump here, come on. One. Another sis, two. 388 00:27:29,981 --> 00:27:31,149 Well, what do we need? 389 00:27:32,275 --> 00:27:36,196 Sticks, stones, anything to move this shit, ready? 390 00:27:37,530 --> 00:27:38,698 Well, then... 391 00:27:38,782 --> 00:27:40,575 Do I take you all by the hand? Or what? 392 00:27:40,658 --> 00:27:42,952 Boy, big rocks, come on. 393 00:27:43,745 --> 00:27:45,955 Oh! That piece of crap, what's wrong with it? 394 00:27:49,084 --> 00:27:50,668 Roll the pair, you coward. 395 00:27:51,378 --> 00:27:52,545 Coward. 396 00:27:53,421 --> 00:27:54,255 Go. 397 00:27:55,465 --> 00:27:57,425 Motherfucker, motherfucker. 398 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 Damn, bastard. 399 00:27:59,427 --> 00:28:01,888 Go, check out the cameras and bring us some beers. 400 00:28:02,263 --> 00:28:03,098 Don't fuck with me. 401 00:28:03,264 --> 00:28:04,307 You, don't fuck with me. 402 00:28:04,808 --> 00:28:06,976 Again, again. Hurry up, hurry up. 403 00:28:22,242 --> 00:28:23,493 This is my turn, hey! 404 00:28:23,576 --> 00:28:25,412 -All clear. -Relax, nothing ever happens. 405 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 Dumbass. 406 00:28:45,056 --> 00:28:46,141 CONTROL ROOM 407 00:29:08,246 --> 00:29:09,748 Fuck, we were looking for you. 408 00:29:11,374 --> 00:29:12,751 I ordered two of these. 409 00:29:14,210 --> 00:29:15,044 You brought them? 410 00:29:15,295 --> 00:29:17,380 You have to check the ones that are unloaded already! 411 00:29:17,464 --> 00:29:18,840 Let's see... 412 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 I know you. 413 00:29:21,509 --> 00:29:22,343 What? 414 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 What are you doing here? 415 00:29:25,555 --> 00:29:27,223 Well, I'm working, dude. 416 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 No, no, no. 417 00:29:29,184 --> 00:29:30,560 You're a tourist. You can not... 418 00:29:30,643 --> 00:29:33,104 Wait, wait, let me explain, hold on. 419 00:29:33,188 --> 00:29:34,439 There's nothing to explain. 420 00:29:34,522 --> 00:29:36,316 Security, security. 421 00:29:37,901 --> 00:29:39,819 I... I... I can't keep watching this. 422 00:29:39,903 --> 00:29:42,280 -Calm down, Sheila. - Bring some ropes to tie him. 423 00:29:42,363 --> 00:29:44,199 Move! Help me to tie him up. 424 00:29:44,282 --> 00:29:45,909 Pass me those ropes, over there. 425 00:29:46,201 --> 00:29:48,036 Move! Or you go to hell. 426 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 -Come on! -Yes, boss. 427 00:29:56,127 --> 00:29:57,045 Hurry up! 428 00:29:58,755 --> 00:30:00,799 Did you bring a gag to put in his mouth? 429 00:30:00,882 --> 00:30:02,801 Okay, okay, boss. Here are the ropes. 430 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 Because I don't think there are many Mexican helpers around here. 431 00:30:07,764 --> 00:30:09,474 So you have to pick up all this. 432 00:30:10,600 --> 00:30:11,976 And do what I told you, okay? 433 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Go to the dock. 434 00:30:18,191 --> 00:30:19,400 What happened here? 435 00:30:19,484 --> 00:30:20,735 Nothing, mate. 436 00:30:21,820 --> 00:30:22,654 Uh! 437 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 So, why the hell did you call me? 438 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 To give us a hand here downloading the rest. 439 00:30:27,659 --> 00:30:28,785 What? 440 00:30:29,077 --> 00:30:29,911 Yes! 441 00:30:30,703 --> 00:30:31,746 Am I your assistant? 442 00:30:32,539 --> 00:30:33,373 No. 443 00:30:33,456 --> 00:30:36,960 But today you could make an exception, besides... We are very tired. 444 00:30:38,378 --> 00:30:41,339 Mexican. Hurry up, another truck is already arriving. 445 00:30:42,048 --> 00:30:44,050 -I want to see it done. -Yeah, yeah, mate. 446 00:30:45,218 --> 00:30:46,094 Hurry up! 447 00:31:09,492 --> 00:31:10,618 We dodged that bullet. 448 00:31:10,702 --> 00:31:12,579 Thank you, my God, thank you, my God. 449 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 Who is watching the girls? 450 00:31:23,047 --> 00:31:23,882 Rios. 451 00:31:26,175 --> 00:31:27,302 Come on. 452 00:31:29,012 --> 00:31:31,890 Now, boy, this is my thing, damn it. 453 00:31:31,973 --> 00:31:32,807 Take that. 454 00:31:55,330 --> 00:31:57,206 Fedor, do you see us? 455 00:31:57,290 --> 00:31:58,791 Yes, I'm with you. 456 00:31:59,500 --> 00:32:01,085 What are we going to face now, Fedor? 457 00:32:01,669 --> 00:32:04,088 There are four men inside, they are playing cards 458 00:32:04,631 --> 00:32:06,215 and the Black Horseman is in his office. 459 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 Let's hit them now, while they are distracted. 460 00:32:08,217 --> 00:32:10,219 - I'm going first. -Do you see us? 461 00:32:13,765 --> 00:32:15,224 Central! Central! 462 00:32:17,268 --> 00:32:18,811 Motherfucker, motherfucker. 463 00:32:19,479 --> 00:32:20,647 I'm tired of losing. 464 00:32:20,730 --> 00:32:21,606 Excellent! 465 00:32:24,901 --> 00:32:26,861 I'll be making the rounds, see you later. 466 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 Watch out, one of the men is coming. 467 00:32:32,367 --> 00:32:34,619 AVOID TOUCHING YOUR FACE 468 00:32:43,211 --> 00:32:45,338 Okay, don't worry, He's heading the other way. 469 00:34:03,875 --> 00:34:05,126 Moy, is everything okay? 470 00:34:07,045 --> 00:34:08,421 Guys, is everything all right? 471 00:34:19,557 --> 00:34:20,808 Stand still, or you die. 472 00:34:20,892 --> 00:34:22,977 Motherfucker, what do you want? 473 00:34:23,061 --> 00:34:24,729 We are going to tell you right away. 474 00:34:24,812 --> 00:34:26,606 Fedor, is there something to worry about? 475 00:34:27,440 --> 00:34:28,941 No, everything seems calm. 476 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 Fedor, do you see me? 477 00:34:52,548 --> 00:34:53,883 Yes, I see you. 478 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 Is the other side of this door clear? 479 00:34:57,053 --> 00:34:58,513 Yes, it's clear. 480 00:35:00,098 --> 00:35:01,641 Come now! Quick! Come on, come on! 481 00:35:01,724 --> 00:35:03,601 - With my partner. - Over here. 482 00:35:03,684 --> 00:35:04,727 Come on, quick. 483 00:35:04,811 --> 00:35:06,145 Quick, girls. Let's go! 484 00:35:11,818 --> 00:35:13,945 Come on, come on, come on! Get on, get on, get on! 485 00:35:16,531 --> 00:35:17,365 Okay, come on. 486 00:35:17,782 --> 00:35:19,242 Get on, get on, get on! 487 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 It's okay. 488 00:35:26,040 --> 00:35:28,501 Fedor, we are with the girls here in the truck. 489 00:35:28,960 --> 00:35:29,794 What about Teresa? 490 00:35:29,877 --> 00:35:31,587 Teresa is in the Horseman's office. 491 00:35:32,755 --> 00:35:34,382 The fucking Black Horseman? 492 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 Do you have any fucking idea of all we've done to get here? 493 00:35:37,009 --> 00:35:38,094 Where do you keep it? 494 00:35:38,469 --> 00:35:39,345 Where do I keep what? 495 00:35:39,637 --> 00:35:42,473 The evidence against the DEA, where the fuck is it? 496 00:35:42,557 --> 00:35:44,559 Evidence? I don't know what you're talking about. 497 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 We know you use girls to extract information. 498 00:35:47,145 --> 00:35:48,563 No. You guys are wrong. 499 00:35:48,646 --> 00:35:49,480 We are not wrong. 500 00:35:49,564 --> 00:35:53,151 So you have two options, you bastard, You either talk, or you die. 501 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 I'm useless to you dead, you don't scare me. 502 00:35:55,027 --> 00:35:56,237 You are right about that. 503 00:35:57,238 --> 00:36:01,784 But you know what? We can use you dead. I have no problems killing you. 504 00:36:01,868 --> 00:36:05,580 So speak up, motherfucker. Speak up, bastard. 505 00:36:05,663 --> 00:36:08,791 Ah, ah, ah! Okay, okay. 506 00:36:08,875 --> 00:36:11,252 -The evidence is not here, it's outside. -Outside where? 507 00:36:11,335 --> 00:36:13,087 Outside, in a safe place. 508 00:36:13,171 --> 00:36:15,214 Well, you take us right now to where they are, move! 509 00:36:15,298 --> 00:36:17,383 Yeah. I need keys, keys. They are in the drawer. 510 00:36:17,466 --> 00:36:18,509 I need the keys. 511 00:36:18,593 --> 00:36:20,178 Well, get them out, bastard. Hurry up! 512 00:36:21,179 --> 00:36:23,139 Don't try anything, bastard, or you're dead. 513 00:36:27,185 --> 00:36:28,060 Hurry up! 514 00:36:35,818 --> 00:36:37,236 What the fuck was that? 515 00:36:38,946 --> 00:36:40,198 Motherfucker. 516 00:36:40,281 --> 00:36:42,533 We have to take him before the others come. 517 00:36:43,159 --> 00:36:44,952 Fedor, give me the exit route, now! 518 00:36:45,494 --> 00:36:48,706 No, no. Go out the same way you came in, three men are coming down the hall. 519 00:36:57,423 --> 00:36:58,633 Shit! Boss! 520 00:37:01,302 --> 00:37:02,178 Hound? 521 00:37:14,315 --> 00:37:15,316 -They took him. -Rivas? 522 00:37:15,900 --> 00:37:17,235 Rivas, do you hear me? 523 00:37:18,778 --> 00:37:20,029 Shit, what's going on? 524 00:37:23,282 --> 00:37:24,533 How many men are outside? 525 00:37:24,909 --> 00:37:26,369 Three men, but they are not aware. 526 00:37:39,215 --> 00:37:42,260 They are on the dock. Move, dammit! 527 00:37:45,763 --> 00:37:47,473 This way! Move! 528 00:37:47,556 --> 00:37:48,808 Let's go! 529 00:37:48,891 --> 00:37:50,935 -Do we have all the girls? -Yes, yes, yes. Let's go. 530 00:37:51,018 --> 00:37:51,852 Let's go. 531 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 What about me? Are you going to leave me like this? 532 00:37:54,230 --> 00:37:56,440 You really believed you had a bomb? It was a joke. 533 00:37:56,524 --> 00:37:58,359 Let's go! 534 00:38:02,571 --> 00:38:05,157 Don't let them get away! Don't let them get away! 535 00:38:53,914 --> 00:38:56,208 Next time you stick to the left. 536 00:38:56,584 --> 00:38:57,418 Okay, okay. 537 00:39:01,797 --> 00:39:03,507 It's worse than I thought. 538 00:39:03,591 --> 00:39:06,052 Well, this son of a bitch can't die on us. 539 00:39:06,552 --> 00:39:07,636 Where are you taking us? 540 00:39:09,096 --> 00:39:09,930 To a safe place. 541 00:39:11,140 --> 00:39:12,808 All of you are going back to your families. 542 00:39:12,892 --> 00:39:15,978 No, don't believe it. My men are going to find these whores. 543 00:39:16,062 --> 00:39:17,021 Shh! Shh! 544 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Why did you bring him? We don't feel safe. 545 00:39:21,108 --> 00:39:23,319 Because he has important information that we need. 546 00:39:24,403 --> 00:39:26,030 I promise you that neither this bastard 547 00:39:26,113 --> 00:39:28,074 nor any of his people will ever see you again. 548 00:39:55,267 --> 00:39:57,269 Come on, girls, get down quickly. 549 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 Don't go too far, please. 550 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 Anton, go with them, stay close. 551 00:40:01,899 --> 00:40:03,234 Nice. 552 00:40:09,407 --> 00:40:10,866 - Jonathan? - Yes. 553 00:40:10,950 --> 00:40:12,993 How far are we from where we left the cars? 554 00:40:13,077 --> 00:40:14,120 Ten minutes walking. 555 00:40:14,995 --> 00:40:17,456 Well, then, you have to go find a doctor and bring him here, 556 00:40:17,540 --> 00:40:19,917 this bastard is going to die on us without saying a word. 557 00:40:20,000 --> 00:40:21,710 We won't make it, he's getting worse. 558 00:40:21,794 --> 00:40:24,422 We have to do something, if this bastard dies, we're all screwed. 559 00:40:24,505 --> 00:40:27,633 But we also have to get out, his friends will be here soon. 560 00:40:27,716 --> 00:40:29,510 Well, then, I don't see any other way. 561 00:40:29,593 --> 00:40:32,930 We have to make him talk now. 562 00:40:34,515 --> 00:40:36,142 Where do you keep the DEA evidence? 563 00:40:36,225 --> 00:40:37,768 Speak up, motherfucker, where is it? 564 00:40:38,352 --> 00:40:39,687 I don't know, I don't know. 565 00:40:39,770 --> 00:40:42,606 How can you not know, bastard? We know you're the Black Horseman. 566 00:40:42,690 --> 00:40:44,775 - Speak up. - Speak up, son of a bitch. 567 00:40:45,151 --> 00:40:46,360 Come on! 568 00:40:46,444 --> 00:40:48,195 You will be left without knowing... 569 00:40:48,279 --> 00:40:49,238 Speak up, bastard. 570 00:40:49,864 --> 00:40:51,407 Landero, Landero, leave him. 571 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 He's dead. 572 00:40:58,873 --> 00:40:59,790 Motherfucker. 573 00:41:00,291 --> 00:41:01,167 And now? 574 00:41:02,668 --> 00:41:04,336 The Hound is not the Black Horseman. 575 00:41:12,553 --> 00:41:13,929 The Black Horseman is Mrs. Karen. 576 00:41:22,563 --> 00:41:23,981 ON THE NEXT EPISODE... 577 00:41:24,064 --> 00:41:27,109 You have to find some conversation between the Hound and Karen. 578 00:41:27,193 --> 00:41:29,153 She wrote down some coordinates on paper. 579 00:41:31,322 --> 00:41:33,324 I'm not coming back, Sierra. You are in charge now. 580 00:41:33,407 --> 00:41:35,242 What do you know about your boss? 581 00:41:35,743 --> 00:41:38,579 Your boss always disappear? Just like that? 582 00:41:38,662 --> 00:41:40,498 Never. 583 00:41:40,581 --> 00:41:41,707 That's right... 584 00:41:41,790 --> 00:41:43,792 I no longer trust my shadow. 585 00:41:43,876 --> 00:41:46,253 That's why I sent you to investigate too, my friend. 586 00:41:46,754 --> 00:41:49,048 As long as I live, I will remember your face, ma'am. 587 00:41:51,300 --> 00:41:52,343 Hey, bastard! 588 00:41:52,426 --> 00:41:53,928 What the fuck, dude? 589 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Oh, Lord. 590 00:41:58,516 --> 00:42:01,185 Hello. Where are you going? 591 00:42:02,603 --> 00:42:05,940 You really feel cool doing this, right, Rufo? 592 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 Yes, totally. 593 00:42:09,485 --> 00:42:10,903 Gold has always been safe here. 594 00:42:12,071 --> 00:42:14,073 Do you think it is necessary to move all this? 595 00:42:17,952 --> 00:42:19,453 Don't move, you son of a bitch. 596 00:44:34,880 --> 00:44:36,882 Subtitle translation by: Griselda Castillo 42609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.