All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E21.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,759
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,303
PREVIOUSLY
3
00:00:12,387 --> 00:00:15,765
Did you ever hear about The Black Rider?
4
00:00:16,307 --> 00:00:19,477
Mrs. Karen said that name
when she was on the phone with someone.
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,648
She was talking about a meeting
The Black Rider was going to attend.
6
00:00:25,775 --> 00:00:29,028
Cousin, she'd give her life for me,
I'd give my life for her.
7
00:00:29,112 --> 00:00:31,406
Welcome everyone, welcome.
8
00:00:32,032 --> 00:00:34,576
I just put the feminine touch on it.
9
00:00:34,659 --> 00:00:37,037
Well, let's just say you do it very well.
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,329
You need to explain to me,
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
because it's my daughter's life
that is at stake.
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,377
You have done a lot for us.
13
00:00:44,461 --> 00:00:47,672
I swear to God that every day of my life
14
00:00:47,756 --> 00:00:50,884
I will be thankful for meeting you.
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,679
Don't worry. The idea is that
we are going to enter quietly.
16
00:00:56,055 --> 00:00:59,726
Humbly, the savings of a lifetime,
here it is.
17
00:01:02,729 --> 00:01:03,855
We struggled...
18
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
That jerk, hey!
19
00:01:06,858 --> 00:01:09,069
-They turned off our light.
-Yes.
20
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
Oh! How did I not think of that?
21
00:01:15,575 --> 00:01:17,786
Why are you such an idiot, Faustino?
22
00:01:17,869 --> 00:01:19,204
Oh! How did I not think of that?
23
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
-Nope!
-No fucking way, bastard.
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,001
Shit!
25
00:01:28,129 --> 00:01:29,214
This door here...
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,427
Faustino, tell me there's
a way to open it!
27
00:01:34,552 --> 00:01:36,971
You should have thought of that
when you built this bullshit!
28
00:01:37,055 --> 00:01:38,973
No, there is no way out!
Don't wear yourself out.
29
00:01:39,057 --> 00:01:40,934
Not even a bazooka
would open that fucking door!
30
00:01:45,688 --> 00:01:46,606
Hello!
31
00:01:47,732 --> 00:01:50,318
Yes, I am calling
regarding the "Wanted" ad.
32
00:01:51,736 --> 00:01:54,489
Oh no, it's that I know where
Faustino Sánchez Godoy is.
33
00:01:54,572 --> 00:01:58,034
-Fuck!
-If I'm not the unluckiest,
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,411
I'm the second unluckiest then.
Nothing works for me!
35
00:02:00,995 --> 00:02:02,664
We'll come up with something.
36
00:02:02,747 --> 00:02:05,208
Nobody brought a cell phone to call...?
37
00:02:05,291 --> 00:02:06,835
-Did you bring a cell phone?
-No...
38
00:02:06,918 --> 00:02:09,504
What are you saying about cell phone?
There's no cellphones here.
39
00:02:09,587 --> 00:02:11,464
I don't know. I'm looking for solutions!
40
00:02:15,176 --> 00:02:17,512
How can we be sure it's not a joke?
41
00:02:17,595 --> 00:02:19,639
He says he has proof, and I believe him.
42
00:02:19,722 --> 00:02:22,308
Okay. I hope they are right.
43
00:02:22,392 --> 00:02:23,476
I'm going to take the call.
44
00:02:23,977 --> 00:02:25,353
Track it down just in case.
45
00:02:27,897 --> 00:02:28,731
Hello.
46
00:02:29,482 --> 00:02:30,316
Hi.
47
00:02:30,859 --> 00:02:33,444
My colleagues tell me
that you have important information
48
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
in regards to the whereabouts
of Faustino Sánchez Godoy.
49
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Is that true?
50
00:02:36,739 --> 00:02:38,199
Yes, officer. It's true.
51
00:02:38,283 --> 00:02:40,034
What type of evidence do you have?
52
00:02:40,577 --> 00:02:41,786
Oh, a photo.
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,372
Send me a phone number
and I'll send it right away.
54
00:02:48,543 --> 00:02:53,172
Okay. Three, ten, four, twelve,
seventy-two, forty-one.
55
00:02:56,426 --> 00:02:58,970
Okay! I just sent it to you. Check it.
56
00:02:59,637 --> 00:03:01,639
Yes, of course. We're on it.
57
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
MONITORING SYSTEM
58
00:03:10,815 --> 00:03:11,983
We got him.
59
00:03:13,735 --> 00:03:17,155
Perfect. Hey, could you tell me
how you got that photo?
60
00:03:17,238 --> 00:03:18,072
Oh no.
61
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
I took the photo myself
about an hour and a half ago,
62
00:03:21,451 --> 00:03:23,328
and I assure you that
he's not moving anywhere.
63
00:03:24,037 --> 00:03:25,872
Okay. Where was that photo taken?
64
00:03:26,456 --> 00:03:27,874
In the Guatapé Lagoon.
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,710
If you want, I'll send you
the coordinates too.
66
00:03:30,793 --> 00:03:31,920
He's on one of the islands.
67
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
The islands of Guatapé.
68
00:03:34,130 --> 00:03:35,089
-I know them.
-Okay.
69
00:03:35,590 --> 00:03:37,926
Perfect. Who do I have the pleasure?
What's your name?
70
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
Oh, that's not important.
71
00:03:40,345 --> 00:03:43,640
Look, if you wish to collect the reward,
72
00:03:43,723 --> 00:03:45,433
we need to know your name.
73
00:03:45,516 --> 00:03:47,143
Oh, it doesn't matter.
74
00:03:47,435 --> 00:03:50,647
I do this for love of my country.
I don't care about the reward.
75
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
What matters to me is that
you lock that criminal up
76
00:03:52,857 --> 00:03:54,067
and never let him out.
77
00:03:54,609 --> 00:03:57,070
I will send you the coordinates right now.
78
00:03:57,820 --> 00:03:59,781
-Okay, sir, but--
-I just sent them.
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
See you!
80
00:04:03,910 --> 00:04:07,288
Come on now, black fucker,
let's enjoy the life!
81
00:04:12,418 --> 00:04:14,087
Actually, the guy isn't lying.
82
00:04:14,170 --> 00:04:15,463
Here is the Guatapé lagoon.
83
00:04:15,713 --> 00:04:17,590
Okay. How long does it take us
to get there?
84
00:04:17,799 --> 00:04:19,092
One hour by helicopter.
85
00:04:19,175 --> 00:04:21,302
Okay. I need you to talk to the helipad.
86
00:04:21,678 --> 00:04:23,471
I want a helicopter now, at this moment.
87
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
I also want you to talk
to the local police and the military.
88
00:04:26,057 --> 00:04:28,768
I want them involved in this.
Is that clear? You got it?
89
00:04:28,851 --> 00:04:30,186
I'll do it.
90
00:05:51,517 --> 00:05:54,854
How come The Black Rider
is going to meet in a train graveyard?
91
00:05:54,979 --> 00:05:57,231
-Three kilometers away from Uyuni.
-That's it.
92
00:05:58,232 --> 00:06:01,819
Pack something, we better leave
right now. You and me, right?
93
00:06:02,278 --> 00:06:04,572
We don't know at what time
the meeting will be tomorrow
94
00:06:04,655 --> 00:06:07,366
so we better get closer to stand guard.
95
00:06:07,450 --> 00:06:09,660
-Tomorrow early--
-No, I would like you to come with us,
96
00:06:09,744 --> 00:06:10,703
also Jonathan and Anton.
97
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
To follow him,
98
00:06:11,829 --> 00:06:14,207
it's better that not everyone go,
quite the opposite, right?
99
00:06:14,290 --> 00:06:17,001
Between following him and catching him,
I prefer the second.
100
00:06:17,085 --> 00:06:18,628
That's too dangerous, it's better--
101
00:06:18,711 --> 00:06:20,505
I feel much safer if we all go together,
102
00:06:20,588 --> 00:06:21,464
so I'm going to pack.
103
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
Okay.
104
00:06:31,140 --> 00:06:33,476
Is it just me,
or is there something wrong with her?
105
00:06:34,769 --> 00:06:35,978
It's just you, honey.
106
00:06:36,521 --> 00:06:37,355
She's the same.
107
00:06:50,618 --> 00:06:52,495
-Hm...
-We have to do something.
108
00:06:53,121 --> 00:06:55,331
"We have to do something." Listen to him.
109
00:06:55,790 --> 00:06:58,000
It may be to wait for them
to come shoot us.
110
00:06:58,084 --> 00:07:00,586
-What are you talking about?
-There will be a change of guard.
111
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
And when those men come,
112
00:07:01,921 --> 00:07:03,464
they will realize that we are in here.
113
00:07:03,548 --> 00:07:04,757
They will find out everything.
114
00:07:07,176 --> 00:07:09,679
It's okay. I didn't think this
was going to end like this.
115
00:07:09,762 --> 00:07:12,390
At what point did
the fucking sky fall on me, then?
116
00:07:13,141 --> 00:07:14,433
This is not fair.
117
00:07:15,518 --> 00:07:18,312
Not fair, sis?
And what do we get if it's fair or not?
118
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
What the fuck do we get? Tell me.
119
00:07:20,690 --> 00:07:23,443
Let's have faith.
Maybe someone can come help us.
120
00:07:23,526 --> 00:07:26,320
Faith in what? I lost my faith long ago.
121
00:08:21,250 --> 00:08:25,254
MEXICO CITY, MEXICO
122
00:08:46,567 --> 00:08:47,944
Just leave me alone.
123
00:08:48,027 --> 00:08:49,403
We have to talk, it's important.
124
00:08:50,238 --> 00:08:51,864
We have nothing to talk about.
125
00:08:58,412 --> 00:09:01,374
Look, if you start,
I'm going to--I'm going to scream, okay?
126
00:09:05,586 --> 00:09:07,255
-You wouldn't do it.
-Huh?
127
00:09:08,923 --> 00:09:10,591
The way things are, Vanessa,
128
00:09:11,509 --> 00:09:12,718
you are a loose end.
129
00:09:13,970 --> 00:09:16,347
And I don't leave any loose ends,
do you understand?
130
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
-That hurts, stop it.
-Hey!
131
00:09:18,140 --> 00:09:19,892
I did what they asked me, okay? It's over.
132
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
That's what we're going to talk about.
133
00:09:23,521 --> 00:09:25,439
Let me go! No!
134
00:09:33,739 --> 00:09:37,159
Sorry, your name
is not on the list of authorized persons.
135
00:09:37,285 --> 00:09:39,120
My name is Antonio Alcalá.
136
00:09:39,203 --> 00:09:40,788
And I want to see the First Lady.
137
00:09:41,581 --> 00:09:43,332
I know who you are, sir,
138
00:09:43,416 --> 00:09:45,209
-but I can't let you in.
-Miss,
139
00:09:45,960 --> 00:09:48,713
please tell the First Lady
140
00:09:48,796 --> 00:09:50,089
that her father is here,
141
00:09:50,172 --> 00:09:51,549
and that I need to see her.
142
00:09:51,799 --> 00:09:53,593
-Calm down, please--
-I'm calm.
143
00:09:53,676 --> 00:09:56,304
We do not have authorization
to communicate with her.
144
00:09:56,387 --> 00:09:59,265
Then send a custodian
to tell the First Lady,
145
00:10:00,891 --> 00:10:03,728
to tell her that her father is here,
and he needs to see her.
146
00:10:03,811 --> 00:10:06,022
Antonio. Please calm down.
147
00:10:06,105 --> 00:10:07,106
I'm calm.
148
00:10:09,191 --> 00:10:13,279
Either you calm down,
or I'll call security to escort you out.
149
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
Would you really dare?
150
00:10:16,782 --> 00:10:20,119
Then I'm going to show you
what a real scandal is!
151
00:10:21,162 --> 00:10:24,373
It's okay.
There is no reason to go that far.
152
00:10:24,457 --> 00:10:27,251
I am willing to go anywhere in anyway.
153
00:10:27,335 --> 00:10:29,337
You won't get me out of here
154
00:10:30,129 --> 00:10:31,964
until I speak my daughter.
155
00:10:33,049 --> 00:10:33,883
Is that clear?
156
00:10:38,554 --> 00:10:41,974
UYUNĂŤ SALT FLATS, BOLIVIA
157
00:10:49,899 --> 00:10:52,860
I've been in half the world,
and I've never seen anything like this.
158
00:10:54,570 --> 00:10:56,405
Why don't we forget everything,
159
00:10:57,281 --> 00:10:58,616
and stay to live here?
160
00:11:00,034 --> 00:11:01,202
The bastards from the DEA,
161
00:11:01,285 --> 00:11:03,704
I don't think they would find us
among so much salt, right?
162
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
Why didn't you tell me
that you were investigating Landero?
163
00:11:14,006 --> 00:11:16,217
Why do you ask if you know the answer?
164
00:11:18,344 --> 00:11:20,346
If I had told you that I was doing it,
165
00:11:21,013 --> 00:11:22,556
maybe it would have bothered you.
166
00:11:23,265 --> 00:11:24,475
It's part of the job.
167
00:11:25,184 --> 00:11:26,769
Maybe it would have bothered me, but...
168
00:11:29,188 --> 00:11:30,648
I would have liked you to tell me.
169
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
You're right.
170
00:11:37,780 --> 00:11:40,241
Anyway, I didn't find anything strange.
171
00:11:40,491 --> 00:11:42,868
Except he's an entrepreneur and Brazilian.
172
00:11:42,952 --> 00:11:44,912
And none of that affects what we're doing.
173
00:11:46,330 --> 00:11:49,542
We already have a satellite map
so that we can match locations.
174
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
We'll look at it later.
175
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
In this place is the greatest reserve
of lithium in the world, you know that?
176
00:11:59,135 --> 00:12:01,303
-No, I didn't.
-It's incredible.
177
00:12:03,222 --> 00:12:05,724
The problem is that its extraction
is very difficult.
178
00:12:09,061 --> 00:12:13,274
Well, I don't give a crap
179
00:12:13,732 --> 00:12:15,025
about lithium reserves,
180
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
or its extractions.
181
00:12:27,746 --> 00:12:28,581
Teresa!
182
00:12:30,082 --> 00:12:30,916
Teresa!
183
00:12:32,084 --> 00:12:33,043
Teresa, wait.
184
00:12:35,629 --> 00:12:37,923
I'll check the maps later.
I want to go to my room.
185
00:12:39,425 --> 00:12:40,968
Will you tell me what's wrong with you?
186
00:12:42,178 --> 00:12:43,471
Nothing's wrong, why?
187
00:12:45,014 --> 00:12:47,725
How about we behave like adults
and tell the truth?
188
00:12:49,310 --> 00:12:52,188
That sounds perfect to me.
Why don't you start
189
00:12:52,271 --> 00:12:54,523
and you tell me,
what are your children's names?
190
00:12:54,607 --> 00:12:56,275
-My children?
-Yes, your children.
191
00:12:56,358 --> 00:12:58,652
Oh, and by the way, can you also tell me
your wife's name?
192
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
What are you talking about?
What wife, what children?
193
00:13:02,615 --> 00:13:04,783
Don't try to fool me, I'm not stupid.
194
00:13:05,367 --> 00:13:08,496
I don't give a fuck if you're married
and you have 20 children.
195
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
What is awful, is that you deny it.
196
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Teresa.
197
00:13:14,418 --> 00:13:15,669
Just tell me one thing.
198
00:13:16,587 --> 00:13:19,006
Who the fuck told you I'm married
and that I have children?
199
00:13:19,798 --> 00:13:21,717
-It doesn't matter.
-Of course it matters!
200
00:13:21,800 --> 00:13:23,052
Where did you get that from?
201
00:13:24,386 --> 00:13:26,805
Jonathan ran your prints
and found all that out.
202
00:13:29,058 --> 00:13:29,934
Come with me.
203
00:13:34,146 --> 00:13:39,193
Ray, whenever I find you,
you'll have me to pay penance.
204
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
You'll see you won't get away this time
205
00:13:43,030 --> 00:13:47,034
because I am very good
at playing hide and seek.
206
00:13:52,706 --> 00:13:56,752
No, but this time he did hide very well.
207
00:13:56,835 --> 00:14:00,464
I don't know if I'm going to be able
to find him.
208
00:14:03,509 --> 00:14:05,553
One, two, three for Ray!
209
00:14:07,346 --> 00:14:11,392
-Again.
-Oh no! Because you have me tired.
210
00:14:11,475 --> 00:14:13,561
Rather let's eat a--
211
00:14:14,436 --> 00:14:16,564
-Open, Margarita!
-Wait there.
212
00:14:17,481 --> 00:14:19,441
Open it, open it, sister!
213
00:14:20,818 --> 00:14:22,903
-What happened?
-Sister, something went wrong.
214
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
Juanfer arrived there,
with another guy but without them,
215
00:14:25,322 --> 00:14:27,658
and they are unloading
some bags on another dock.
216
00:14:27,741 --> 00:14:28,576
So now what do we do?
217
00:14:38,210 --> 00:14:40,296
Mother, are you sure
we're going the right direction?
218
00:14:40,379 --> 00:14:41,672
I hope so.
219
00:14:42,631 --> 00:14:45,843
Father, could it be that
you go a little slower?
220
00:14:45,926 --> 00:14:47,678
It's just that the one
who lent me the boat
221
00:14:47,761 --> 00:14:49,430
cares for it
as if it was his own daughter.
222
00:14:49,513 --> 00:14:50,848
I understand, but the thing is
223
00:14:50,931 --> 00:14:53,100
I haven't used an engine like this one
for a long time.
224
00:14:53,893 --> 00:14:56,020
Well, when we get there,
what are we going to do?
225
00:14:58,188 --> 00:14:59,231
I have no idea.
226
00:15:32,389 --> 00:15:35,100
We already verified
the exact coordinates of the location.
227
00:15:35,184 --> 00:15:36,727
-So?
-It is a farm
228
00:15:36,810 --> 00:15:39,647
that belonged to Sánchez Godoy
which was expropriated several years ago.
229
00:15:39,730 --> 00:15:41,815
-How far away?
-Ten minutes from the dock.
230
00:15:42,316 --> 00:15:45,152
Very well. From now on
I'm in charge, okay?
231
00:15:46,153 --> 00:15:47,488
-Welcome.
-Thank you.
232
00:15:47,571 --> 00:15:49,740
This is Agent Charlie Velázquez speaking,
of the DEA.
233
00:15:49,990 --> 00:15:52,493
From this moment on,
I'm in charge of this operation!
234
00:16:00,876 --> 00:16:03,295
Give me a number. Whatever you want.
235
00:16:03,379 --> 00:16:06,090
You have to keep collaborating,
and if I pay you, even better, right?
236
00:16:06,173 --> 00:16:08,384
No, because I don't want to do it.
Don't you understand?
237
00:16:09,259 --> 00:16:11,053
Even if you pay me
all the gold in the world!
238
00:16:13,097 --> 00:16:14,139
You don't understand
239
00:16:14,223 --> 00:16:16,350
that Epifanio Vargas
is the president of this country.
240
00:16:16,976 --> 00:16:19,019
If they catch me, they'll sent me to jail!
241
00:16:19,103 --> 00:16:20,562
Do you know what could happen to me?
242
00:16:23,565 --> 00:16:25,401
Don't play the victim now.
243
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
You got yourself into this,
and now there is no going back.
244
00:16:29,071 --> 00:16:30,906
I just don't want to do it anymore.
245
00:16:34,952 --> 00:16:37,204
If you think that Epifanio can hurt you,
246
00:16:37,955 --> 00:16:39,331
you can't imagine what I can do.
247
00:16:42,334 --> 00:16:43,252
Are you threatening me?
248
00:16:44,003 --> 00:16:46,672
I am suggesting that you have no choice.
249
00:16:48,799 --> 00:16:49,925
I know where you live.
250
00:16:51,510 --> 00:16:52,803
Who your friends are.
251
00:16:54,722 --> 00:16:56,223
Your closest relatives.
252
00:17:04,940 --> 00:17:07,401
What... what do I have to do?
253
00:17:10,863 --> 00:17:12,865
I need you to find out
where Teresa Mendoza is.
254
00:17:12,948 --> 00:17:15,367
And what Epifanio knows
about The Black Rider.
255
00:17:20,122 --> 00:17:22,291
Let's see, son. Let me ask you a question.
256
00:17:23,292 --> 00:17:26,420
How much time do you need
to make a video for the First Lady?
257
00:17:27,171 --> 00:17:29,923
I was going to do it,
Mr. President, but it was not possible.
258
00:17:30,007 --> 00:17:33,260
Oh no? So the First Lady
is her own boss or what?
259
00:17:33,343 --> 00:17:36,847
No, she did want to do it,
but I was the one who decided not to.
260
00:17:37,264 --> 00:17:38,307
Mm.
261
00:17:38,932 --> 00:17:41,060
The truth is that the First Lady
wasn't doing well.
262
00:17:41,143 --> 00:17:43,812
The video was going to be very bad,
she was stuttering,
263
00:17:43,896 --> 00:17:45,647
she looked like she was going to pass out.
264
00:17:45,731 --> 00:17:47,941
The video was not going to suit us,
really, sir.
265
00:17:48,025 --> 00:17:49,401
-Did it look bad?
-Otherwise--
266
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
And you made the decision not to do it?
267
00:17:51,820 --> 00:17:54,239
The thing is I don't pay you
to make decisions, motherfucker.
268
00:17:54,323 --> 00:17:55,949
I pay you to obey me.
269
00:17:57,117 --> 00:18:00,245
Uh, yes, I understand, Mr. President.
270
00:18:00,329 --> 00:18:03,999
Hey, if you allow me to suggest something,
I think a photo session would be better,
271
00:18:04,083 --> 00:18:06,668
her playing with her son,
and write at the bottom of the page
272
00:18:06,752 --> 00:18:09,088
that the First Lady is in good health.
273
00:18:09,171 --> 00:18:12,424
No way, that's not possible, no.
274
00:18:12,508 --> 00:18:15,761
It is easier to manage a photograph
than a video, sir.
275
00:18:15,844 --> 00:18:18,806
And I tell you no, no, no, bastard.
276
00:18:18,889 --> 00:18:20,474
I understand, it's fine. I don't know--
277
00:18:20,557 --> 00:18:21,642
-Sorry.
-Yes.
278
00:18:21,725 --> 00:18:24,394
-What do you want?
-Not me, your father-in-law.
279
00:18:25,145 --> 00:18:27,564
He's here and says he's not leaving
until he sees Genoveva.
280
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
And what does that bastard want?
281
00:18:32,653 --> 00:18:33,904
Fuck!
282
00:18:36,990 --> 00:18:39,326
I was thinking of going to mass at 12,
fucker.
283
00:18:39,827 --> 00:18:41,036
I will no longer have time.
284
00:18:45,833 --> 00:18:48,627
Let's see, calm down.
What site do you want me to go to?
285
00:18:49,419 --> 00:18:52,339
To the fucking site you got
my information from.
286
00:18:52,798 --> 00:18:55,467
Surely you will not have deleted
the route to the page. Hm?
287
00:18:57,594 --> 00:18:59,847
-Let's see--
-Oh, he knows we investigated him.
288
00:18:59,930 --> 00:19:01,765
I mean, it's also the most logical, right?
289
00:19:01,849 --> 00:19:04,601
I think we have to put
the facts on the table,
290
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
don't you think?
291
00:19:05,727 --> 00:19:06,562
For me, it's fine.
292
00:19:07,104 --> 00:19:09,565
It would have been better to do it
this way from the beginning.
293
00:19:11,441 --> 00:19:12,276
Come on.
294
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
Please re-enter the site.
295
00:19:15,404 --> 00:19:16,238
Put my name in.
296
00:19:17,447 --> 00:19:20,325
You already have the fingerprints in
the network, right? Check them out.
297
00:19:37,926 --> 00:19:38,760
It's done.
298
00:19:39,553 --> 00:19:41,597
Okay, now read it out loud
299
00:19:41,680 --> 00:19:43,765
so everyone knows
who Pablo Landero is. Come on.
300
00:19:50,063 --> 00:19:52,316
Ph.D. in marine biology,
301
00:19:52,399 --> 00:19:54,234
from the University of California
in Berkeley.
302
00:19:55,444 --> 00:19:56,653
Eighty-three years old.
303
00:19:57,779 --> 00:19:58,614
Widower.
304
00:19:59,698 --> 00:20:01,575
Currently living in Amsterdam.
305
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Oh.
306
00:20:05,787 --> 00:20:09,082
For 83 years old,
I look pretty good, don't I?
307
00:20:10,000 --> 00:20:12,211
And you may as well come back tomorrow
308
00:20:12,294 --> 00:20:14,838
to entertain yourselves with a new story.
309
00:20:15,422 --> 00:20:17,174
The database you hacked
310
00:20:17,758 --> 00:20:20,928
is designed to change information
every time an asshole enters a name.
311
00:20:21,678 --> 00:20:23,931
So keep wasting time, motherfuckers.
312
00:21:04,721 --> 00:21:09,768
Faustino said that this farm had
surveillance, but there is no one outside.
313
00:21:10,978 --> 00:21:13,397
Mother, could it be that they left?
314
00:21:13,480 --> 00:21:14,856
No, but how?
315
00:21:14,940 --> 00:21:16,441
With what boat?
316
00:21:16,525 --> 00:21:18,568
No, they have to be inside here.
317
00:21:18,652 --> 00:21:19,528
Mateo?
318
00:21:20,821 --> 00:21:21,947
Hey, guys.
319
00:21:22,948 --> 00:21:23,824
Faustino.
320
00:21:24,491 --> 00:21:25,784
Hey, guys!
321
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
-Guys!
-Faustino!
322
00:21:29,538 --> 00:21:30,372
Cousin!
323
00:21:34,668 --> 00:21:35,502
Mateo!
324
00:21:35,585 --> 00:21:36,628
Faustino!
325
00:21:36,962 --> 00:21:38,297
Hey, guys!
326
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Sir.
327
00:21:47,597 --> 00:21:49,141
The farm is the one in the background.
328
00:21:55,230 --> 00:21:57,607
Target located. We'll proceed.
329
00:22:03,905 --> 00:22:05,157
Father, Father!
330
00:22:07,826 --> 00:22:08,660
Look!
331
00:22:12,080 --> 00:22:13,332
What is this?
332
00:22:13,832 --> 00:22:16,251
Faustino, answer me!
333
00:22:17,461 --> 00:22:18,378
-Boys?
-Faustino.
334
00:22:19,379 --> 00:22:22,049
-Be careful!
-Faustino!
335
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Mateo?
336
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
Mateo?
337
00:22:27,554 --> 00:22:30,015
-I heard something.
-Faustino!
338
00:22:30,098 --> 00:22:31,349
What, did you hear something?
339
00:22:31,433 --> 00:22:32,517
Those are hits.
340
00:22:32,601 --> 00:22:34,811
-What are you talking about?
-Wait.
341
00:22:34,895 --> 00:22:36,396
-Faustino!
-Mateo!
342
00:22:36,980 --> 00:22:39,316
I don't know much about drawers,
but there is nothing here.
343
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
No, let's keep on searching.
344
00:22:41,651 --> 00:22:43,695
We're here!
345
00:22:44,946 --> 00:22:48,075
Hey, cousin! Father,
we are here, locked up!
346
00:22:48,158 --> 00:22:49,367
I can hear something.
347
00:22:49,451 --> 00:22:51,369
I'm listening to something.
348
00:22:51,453 --> 00:22:53,705
It's as if they are hitting something.
349
00:22:53,789 --> 00:22:55,082
Hey! Hey!
350
00:22:55,165 --> 00:22:56,875
Father, we are locked up in here!
351
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
We are trapped!
352
00:22:57,876 --> 00:22:59,086
We are!
353
00:23:10,931 --> 00:23:13,308
Team, now straight ahead, team.
354
00:23:21,149 --> 00:23:22,526
How do we get in?
355
00:23:22,609 --> 00:23:24,945
They left us without light,
you have to raise the fuses!
356
00:23:25,028 --> 00:23:28,365
They are without light. And where are they
lit? Where do we raise them from?
357
00:23:28,448 --> 00:23:29,658
Listen, listen to me!
358
00:23:29,741 --> 00:23:32,994
-There, they are in the next room!
-Ready, I'm going there!
359
00:23:47,259 --> 00:23:48,468
You can do it!
360
00:23:53,140 --> 00:23:55,851
What did I tell you, to never lose faith.
361
00:23:56,476 --> 00:23:57,686
That!
362
00:23:57,769 --> 00:23:58,603
That!
363
00:23:59,354 --> 00:24:01,565
-Thank you!
-And then there was light!
364
00:24:10,657 --> 00:24:12,742
-And now that?
-Well, now what do we do?
365
00:24:12,826 --> 00:24:14,119
Listen, priest, look,
366
00:24:14,202 --> 00:24:17,164
here next to it there is a little box,
and there's a keyboard next to that!
367
00:24:17,247 --> 00:24:18,707
That little box, that one!
368
00:24:19,916 --> 00:24:20,750
That one.
369
00:24:31,469 --> 00:24:33,638
-Okay, twenty-five!
-Yes?
370
00:24:33,722 --> 00:24:34,931
-Eight, four!
-Yes?
371
00:24:38,685 --> 00:24:39,769
Six, two!
372
00:24:39,853 --> 00:24:41,188
-Six what?
-Six, two!
373
00:24:46,484 --> 00:24:47,694
Open it, then!
374
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
Faustino, I was out of breath!
375
00:25:05,045 --> 00:25:07,255
This cousin who... Come here, come here!
376
00:25:08,590 --> 00:25:10,091
That's my cousin, my God!
377
00:25:24,773 --> 00:25:25,732
Either I got lost
378
00:25:26,274 --> 00:25:28,360
or we're going in the opposite direction
of the town.
379
00:25:28,443 --> 00:25:30,904
That's because we are not going
to town, Father.
380
00:25:30,987 --> 00:25:32,739
Well, we can't get to the pier.
381
00:25:32,822 --> 00:25:34,491
That must be full of moles on the tracks.
382
00:25:34,574 --> 00:25:37,535
Cover yourself, cover yourself well.
Cover yourselves well, everyone.
383
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
Awesome stash.
384
00:25:48,338 --> 00:25:49,172
Agent.
385
00:26:21,371 --> 00:26:23,164
-Is that the police helicopter?
-Yes.
386
00:26:23,456 --> 00:26:25,500
It is, and it's coming straight here.
387
00:26:25,583 --> 00:26:27,460
Shit, now what are we going to do?
388
00:26:27,544 --> 00:26:30,171
You act like you don't owe
nothing to anyone.
389
00:27:01,786 --> 00:27:03,580
-Is it moving away?
-Yes.
390
00:27:04,289 --> 00:27:07,459
It's moving away! It's leaving!
391
00:27:07,959 --> 00:27:09,794
Praise the Lord!
392
00:27:10,462 --> 00:27:11,629
What now, cousin?
393
00:27:13,089 --> 00:27:14,799
Speed up, priest.
394
00:27:15,175 --> 00:27:19,137
Cousin, do you think that one
of the sisters could do me a favor?
395
00:27:19,471 --> 00:27:21,765
And what are you thinking of doing?
396
00:27:29,105 --> 00:27:31,066
Where the hell might they be?
397
00:27:31,149 --> 00:27:33,818
We don't know
how far ahead of us they are.
398
00:27:33,902 --> 00:27:35,111
They found the guards.
399
00:27:35,862 --> 00:27:36,696
They were tied up.
400
00:27:36,905 --> 00:27:39,908
-And?
-Five minutes ago they heard voices.
401
00:27:39,991 --> 00:27:41,951
Those who had been removed,
they put them back on.
402
00:27:42,035 --> 00:27:46,122
Okay, they shouldn't be too far.
Do you have the description of their boat?
403
00:27:46,206 --> 00:27:48,333
Green and white, 150.
404
00:27:48,416 --> 00:27:51,211
Perfect. I need two teams
looking for them in the water.
405
00:27:51,294 --> 00:27:53,213
I'm going to talk
and get a visual of them.
406
00:27:53,296 --> 00:27:54,130
I'll be right back.
407
00:27:54,464 --> 00:27:57,550
Condor one, wolf one here.
Condor one, wolf one here, come in.
408
00:27:58,551 --> 00:27:59,386
Hello?
409
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
We have the description
of the boat in which they left.
410
00:28:01,846 --> 00:28:03,431
We need to find them now.
411
00:28:19,197 --> 00:28:20,448
Antonio!
412
00:28:22,283 --> 00:28:23,535
I don't want to see you.
413
00:28:24,285 --> 00:28:25,537
I want to see my daughter.
414
00:28:26,704 --> 00:28:28,039
Hey, Antonio!
415
00:28:28,456 --> 00:28:32,836
How nice it is to see you here.
How long has it been since you came here?
416
00:28:33,336 --> 00:28:36,756
You are the same,
with the same fucking bad temper.
417
00:28:38,007 --> 00:28:39,843
You, on the other hand, look older to me.
418
00:28:39,926 --> 00:28:42,095
-Yes?
-And more wrinkled.
419
00:28:42,178 --> 00:28:44,597
Well, it is that being
the head of the nation
420
00:28:45,014 --> 00:28:47,600
requires many things from me,
421
00:28:47,684 --> 00:28:49,811
so, yes, it is leaving a mark.
422
00:28:49,894 --> 00:28:52,272
Oh no. To Caesar what is Caesar's.
423
00:28:52,814 --> 00:28:54,065
I must admit that you have made
424
00:28:54,149 --> 00:28:57,819
a lot of effort to appear
as an honorable man, but you know what?
425
00:28:59,028 --> 00:29:00,655
You show your true colors.
426
00:29:00,739 --> 00:29:02,532
-Where?
-Even in your ears,
427
00:29:02,615 --> 00:29:04,200
you look like a crook.
428
00:29:04,284 --> 00:29:06,661
Shit, that's why I don't hear anymore
from this side, right?
429
00:29:07,495 --> 00:29:09,831
So what are you doing here?
430
00:29:11,249 --> 00:29:12,333
I want to see my daughter.
431
00:29:13,209 --> 00:29:14,502
Damn, man.
432
00:29:14,586 --> 00:29:17,338
The First Lady is very busy,
she's not seeing anyone.
433
00:29:17,422 --> 00:29:18,798
-Don't tell me that.
-Yes.
434
00:29:18,882 --> 00:29:21,384
If you don't let me see my daughter,
I'll go out there
435
00:29:21,843 --> 00:29:24,137
and I tell all those reporters out there
436
00:29:24,387 --> 00:29:27,390
that you have her isolated and that you
don't let her talk to her father.
437
00:29:27,474 --> 00:29:28,808
Nobody will believe you.
438
00:29:30,268 --> 00:29:31,895
Wanna bet?
439
00:29:33,062 --> 00:29:35,398
-What do you want to lose?
-You know what?
440
00:29:37,275 --> 00:29:39,652
I don't like to be threatened, bastard.
441
00:29:43,031 --> 00:29:45,700
Excuse me, Mr. President.
I'm not threatening you.
442
00:29:46,701 --> 00:29:48,328
I'm just thinking
443
00:29:49,078 --> 00:29:51,790
that if you don't do what I'm asking you,
444
00:29:52,916 --> 00:29:54,793
I will carry out what I'm telling you.
445
00:29:54,876 --> 00:29:55,710
You know what?
446
00:29:55,877 --> 00:29:58,671
Calm down, because I feel like you're
going to have a heart attack.
447
00:29:58,755 --> 00:30:02,050
And then you're gonna leave my poor son
without his grandfather.
448
00:30:04,886 --> 00:30:05,762
I will go get her.
449
00:30:06,679 --> 00:30:08,723
And if she wants to come, she'll come.
450
00:30:08,807 --> 00:30:09,641
Do you agree?
451
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Wait.
452
00:30:13,853 --> 00:30:16,022
-No cheating, right?
-Of course.
453
00:30:16,439 --> 00:30:18,149
Or what, do you know me from yesterday?
454
00:30:18,858 --> 00:30:20,693
Have I ever cheated? Hey?
455
00:30:21,027 --> 00:30:22,779
It's a promise. I'll be right back.
456
00:30:23,238 --> 00:30:24,614
Wait right here.
457
00:30:24,697 --> 00:30:27,075
Well, keep going around there
like a caged lion,
458
00:30:27,158 --> 00:30:27,992
I'll be right back.
459
00:30:28,868 --> 00:30:30,745
I'll go ask the First Lady.
460
00:30:35,834 --> 00:30:38,837
-It's pretty well stranded, isn't it?
-Come on, son, it's well tied.
461
00:30:38,920 --> 00:30:40,296
-This way, follow me.
-Let's go.
462
00:30:40,380 --> 00:30:42,632
-I'll open the way for you.
-Hurry up.
463
00:30:42,715 --> 00:30:44,008
Because I know it perfectly.
464
00:30:52,934 --> 00:30:55,436
Be careful with those bushes
because they are tricky.
465
00:30:55,520 --> 00:30:58,398
-Don't touch the bushes.
-Like this, raise your arms.
466
00:30:59,440 --> 00:31:02,569
-Everything's fine?
-Yes.
467
00:31:03,570 --> 00:31:05,488
Oh, cousin. Wait.
468
00:31:05,572 --> 00:31:07,782
Hey, cousin. What happened
with that physical condition?
469
00:31:07,866 --> 00:31:09,450
Weren't you a javelin thrower?
470
00:31:09,534 --> 00:31:10,827
Time leaves its mark.
471
00:31:10,910 --> 00:31:12,829
Sister Lucero, sister!
472
00:31:12,912 --> 00:31:15,290
How did it go with that truck?
Was it difficult for you?
473
00:31:15,373 --> 00:31:18,710
Oh! No, sister, what can I tell you?
474
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
I only convinced the neighbor
to help me get it out,
475
00:31:21,004 --> 00:31:22,046
turn it on and that's it.
476
00:31:22,130 --> 00:31:23,882
The important thing
is that nobody saw you.
477
00:31:23,965 --> 00:31:27,594
Oh no, I can assure you that
no one saw me or followed me.
478
00:31:27,677 --> 00:31:30,096
When the neighbor found out
you were the one that ordered it,
479
00:31:30,179 --> 00:31:31,431
he stopped asking.
480
00:31:32,098 --> 00:31:32,932
Oh, look!
481
00:31:33,683 --> 00:31:36,102
-I got you this.
-Thank you very much. How is the town?
482
00:31:36,311 --> 00:31:39,147
-Rowdy or what?
-Mother of God, what can I tell you?
483
00:31:39,230 --> 00:31:40,607
I have never seen it like this.
484
00:31:40,690 --> 00:31:42,734
Police come out even from under the rocks.
485
00:31:42,817 --> 00:31:43,902
My son, how is he?
486
00:31:44,652 --> 00:31:46,446
He is very well, calm down.
487
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
He is there with Sister Consuelo,
and he's very good.
488
00:31:49,032 --> 00:31:52,410
Well, come on, they are on our backs.
489
00:31:52,952 --> 00:31:54,037
Come on, hurry up.
490
00:32:21,105 --> 00:32:22,315
Lieutenant Silva.
491
00:32:24,692 --> 00:32:25,818
They found her!
492
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
No, we're close. We are on our way.
493
00:32:32,617 --> 00:32:34,827
They found the boat. We are behind them.
494
00:32:34,911 --> 00:32:36,537
-Very well.
-At full speed,
495
00:32:36,621 --> 00:32:37,914
full speed to Oak Island!
496
00:33:01,771 --> 00:33:05,775
While you turn around,
I'll go behind and open the garage.
497
00:33:05,858 --> 00:33:11,531
No, cousin. Calm down,
I have to take a ride.
498
00:33:11,614 --> 00:33:12,865
What are you going to do?
499
00:33:12,949 --> 00:33:14,993
I have to take a ride, it'll be fast.
500
00:33:15,076 --> 00:33:16,369
But what ride, Faustino?
501
00:33:16,452 --> 00:33:19,372
You shouldn't be thinking about
taking rides!
502
00:33:19,455 --> 00:33:22,333
Which part of "I have to take a ride"
didn't you understand?
503
00:33:22,417 --> 00:33:24,293
Be very careful
with what you are going to do.
504
00:33:26,129 --> 00:33:27,255
I know what I'm doing.
505
00:33:27,338 --> 00:33:28,339
I hope so.
506
00:33:44,230 --> 00:33:45,273
This must be it.
507
00:33:45,356 --> 00:33:48,484
In one like this the vigilantes say
that these people arrived to the island.
508
00:33:53,031 --> 00:33:55,533
There were bags like this
in the room we just checked.
509
00:34:03,916 --> 00:34:06,919
How difficult is it to find
the name of the owner of this boat?
510
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
-Sir, it's a tourist boat.
-It must be registered in someone's name.
511
00:34:09,756 --> 00:34:11,257
-It can't be too hard.
-Okay.
512
00:34:11,340 --> 00:34:14,594
Tourism or not, I need us to find
513
00:34:14,677 --> 00:34:16,763
the name of the owner of this boat,
understood?
514
00:34:16,846 --> 00:34:17,680
Yes, sir.
515
00:34:17,764 --> 00:34:19,474
-Let's leave this place.
-Let's go!
516
00:34:30,902 --> 00:34:32,987
I have heard something about her.
517
00:34:33,863 --> 00:34:34,822
And?
518
00:34:37,867 --> 00:34:39,452
And what you want is impossible.
519
00:34:39,786 --> 00:34:41,287
No, no, no.
520
00:34:41,370 --> 00:34:43,623
Don't tell me it's impossible.
521
00:34:44,123 --> 00:34:46,125
You're a fucking pro.
522
00:34:46,584 --> 00:34:49,462
I know the work you've done for the CNI.
523
00:34:49,879 --> 00:34:52,048
So, what's up?
524
00:34:53,508 --> 00:34:56,177
We are talking about
a maximum security prison,
525
00:34:56,260 --> 00:34:57,637
in the US.
526
00:34:57,970 --> 00:34:58,805
Yes.
527
00:34:59,472 --> 00:35:01,682
But don't tell me what I already know.
528
00:35:01,974 --> 00:35:04,894
Tell me, "Yes, Mr. President,
529
00:35:05,353 --> 00:35:06,604
I'll do the job."
530
00:35:07,355 --> 00:35:08,773
"It's going to cost you this much."
531
00:35:09,982 --> 00:35:12,151
Is it so hard to tell me
how much it costs?
532
00:35:13,069 --> 00:35:14,779
I wouldn't do it for money.
533
00:35:14,862 --> 00:35:17,281
Oh shit, for what then?
534
00:35:40,179 --> 00:35:42,140
-I need...
-I'll go first. Come in, please.
535
00:35:46,102 --> 00:35:46,936
Record.
536
00:35:47,019 --> 00:35:47,979
I want to talk to you.
537
00:35:50,481 --> 00:35:51,315
Sit down.
538
00:35:55,278 --> 00:35:56,195
This is my dad,
539
00:35:56,529 --> 00:35:57,655
Gabriel Astudillo.
540
00:35:58,364 --> 00:36:00,491
My real name is Pablo Astudillo.
541
00:36:02,702 --> 00:36:05,371
He's been imprisoned in Nicaragua
for the last ten years,
542
00:36:05,955 --> 00:36:07,206
somewhere in the jungle.
543
00:36:09,250 --> 00:36:12,128
Guess who the only one
who can get him out of there is.
544
00:36:15,756 --> 00:36:16,591
Epifanio Vargas.
545
00:36:18,801 --> 00:36:20,469
That's why you're in this business, right?
546
00:36:21,637 --> 00:36:22,471
Look,
547
00:36:23,556 --> 00:36:26,767
what you are asking is impossible for me.
548
00:36:27,435 --> 00:36:31,439
I cannot intervene in other countries,
I don't have that power.
549
00:36:31,522 --> 00:36:34,108
Well, I also know your reputation, sir.
550
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
And I'm not talking about you
only as president
551
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
or politician.
552
00:36:42,116 --> 00:36:43,659
If this woman is so important,
553
00:36:45,036 --> 00:36:48,372
I'm sure you will find a way to help me.
554
00:36:52,126 --> 00:36:54,045
I don't like being pressured.
555
00:36:56,422 --> 00:36:57,590
Well, this is not pressure.
556
00:36:58,674 --> 00:37:00,718
It's just the price of my services.
557
00:37:01,886 --> 00:37:02,720
You decide.
558
00:37:20,988 --> 00:37:21,822
Sorry.
559
00:37:23,074 --> 00:37:25,785
You're in this business, you know we have
to investigate you before--
560
00:37:25,868 --> 00:37:27,912
I don't know why
I'm telling you this, I shouldn't.
561
00:37:29,538 --> 00:37:31,165
There is something in you that...
562
00:37:58,150 --> 00:38:00,486
Oh, thank you, dear Jesus.
563
00:38:05,074 --> 00:38:06,367
Oh, Mudo, look.
564
00:38:06,450 --> 00:38:08,119
There is the picture of the Sacred Heart.
565
00:38:08,202 --> 00:38:11,038
Do me a favor and take it
and come back for the suitcase, all right?
566
00:38:11,122 --> 00:38:14,083
What? The painting has to go,
and the suitcase too.
567
00:38:14,166 --> 00:38:17,962
Let's see, do it tomorrow.
I'll buy a bigger truck or two.
568
00:38:18,045 --> 00:38:20,423
Oh, have a drink.
569
00:38:21,882 --> 00:38:23,884
There, that's the attitude, brother.
570
00:38:26,846 --> 00:38:27,930
Oh, I'm moving it.
571
00:38:28,014 --> 00:38:30,850
Well, what do you think, that I don't
want to leave this slaughterhouse?
572
00:38:31,392 --> 00:38:34,979
Mudo! You know what you're going to do
with your share?
573
00:38:35,062 --> 00:38:38,733
Oh, I'm going to buy a penthouse in Miami.
574
00:38:39,150 --> 00:38:42,903
Can you imagine this face in the US? Oh!
575
00:38:42,987 --> 00:38:45,781
I'm also imagining the face
of my mom when I go to visit her
576
00:38:45,865 --> 00:38:48,159
in jail and I tell her
that we are neighbors.
577
00:38:56,375 --> 00:38:58,377
This is crazy.
578
00:38:58,461 --> 00:39:01,422
They are waiting for us out there.
Also you and I have nothing in common.
579
00:39:02,631 --> 00:39:05,343
-Now we should be focused, right?
-Yes.
580
00:39:14,935 --> 00:39:16,437
They will be waiting for us.
581
00:39:17,396 --> 00:39:19,065
-Okay, let's go with them now.
-Yes.
582
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Tesa?
583
00:39:26,072 --> 00:39:26,906
Tesa?
584
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
Tesa, are you there?
585
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Ready, Mudo, the suitcase is ready!
586
00:39:57,770 --> 00:39:58,646
Mudo!
587
00:40:00,106 --> 00:40:01,857
This jerk, Mudo!
588
00:40:03,943 --> 00:40:06,112
If you heard me, at least clap.
589
00:40:13,536 --> 00:40:14,412
It's them.
590
00:40:51,282 --> 00:40:52,867
What is this guy doing?
591
00:40:54,952 --> 00:40:55,786
Mudo!
592
00:41:13,888 --> 00:41:14,722
Mudo!
593
00:41:16,056 --> 00:41:17,183
This asshole.
594
00:41:18,684 --> 00:41:21,353
Are you going to leave alone or what?
You already got in the truck?
595
00:41:28,194 --> 00:41:29,278
Hey!
596
00:41:30,863 --> 00:41:33,616
Wait a second, son, be quiet.
597
00:41:33,699 --> 00:41:35,117
Or I'll make him deaf and mute.
598
00:41:50,633 --> 00:41:52,051
ON THE NEXT EPISODE
599
00:41:52,134 --> 00:41:53,552
Do you think that
600
00:41:53,636 --> 00:41:55,721
because you spent some time with him
you know him?
601
00:41:57,389 --> 00:42:03,270
Someone who hides his identity so well
is because he is hiding something big.
602
00:42:05,648 --> 00:42:08,817
I don't know anything
about Nacho. Why, what is happening?
603
00:42:08,901 --> 00:42:10,152
You have to go.
604
00:42:14,865 --> 00:42:17,034
Where do you think you're going
with my ticket?
605
00:42:19,578 --> 00:42:22,915
I bet that's my ticket now that
you don't have a fucking bullet, right?
606
00:42:28,003 --> 00:42:29,797
My daughter...
607
00:42:30,965 --> 00:42:32,508
She had no chance.
608
00:42:37,179 --> 00:42:40,266
I'm counting on you.
We're about to screw the DEA.
609
00:42:44,812 --> 00:42:46,146
They surrounded the town.
610
00:42:47,356 --> 00:42:50,025
There are checkpoints at the exit.
Nobody can get in or out.
611
00:42:50,109 --> 00:42:52,236
We are locked up, they have us surrounded.
612
00:45:07,371 --> 00:45:09,373
Subtitle translation by: Erick Rodriguez
45767