Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,885 --> 00:00:12,679
With the American senator on your side...
2
00:00:12,762 --> 00:00:13,638
PREVIOUSLY
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,641
...Epifanio Vargas will not be a problem
for Mexico and your daughter.
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,978
-Is that Landero's print?
-Mm-hmm.
5
00:00:20,061 --> 00:00:22,689
It makes me uncomfortable to do this
behind Teresa's back.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,357
This guy is not to be trusted.
7
00:00:24,691 --> 00:00:25,942
They stayed in La Paz
8
00:00:26,443 --> 00:00:29,446
to find out what they can
about this Rogelio Tejada.
9
00:00:31,364 --> 00:00:32,866
Can we go now?
10
00:00:32,949 --> 00:00:36,244
There is something that doesn't add up
about that woman and her friends.
11
00:00:36,327 --> 00:00:39,873
Is it me or did Sofia get weird
about the call from her mom?
12
00:00:41,624 --> 00:00:43,209
-Genoveva?
-Nacho?
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,046
I would like to get out
of... these four walls.
14
00:00:46,129 --> 00:00:47,547
I have kept my end of the deal.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,215
Let's see how you behave.
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,647
LONDON, UNITED KINGDOM
17
00:04:36,943 --> 00:04:40,989
THE BARONESS BAR
18
00:05:45,928 --> 00:05:48,264
Well, this place isn't a brothel.
19
00:05:48,973 --> 00:05:51,392
It'll be hard to find
a trace of the girls here.
20
00:05:52,435 --> 00:05:54,145
Are you sure that's what Tejada said?
21
00:05:55,229 --> 00:05:57,607
Well, they talked about a Baroness.
22
00:05:57,690 --> 00:06:00,401
I'm sure there aren't many places
with that name.
23
00:06:04,947 --> 00:06:07,742
It'll difficult for them
to give us information here.
24
00:06:07,825 --> 00:06:10,161
I don't think
they'll want to talk to us so easily.
25
00:06:10,244 --> 00:06:11,662
What can I get you?
26
00:06:15,458 --> 00:06:17,085
Don't bother the customers.
27
00:06:17,919 --> 00:06:20,922
-Two beers, please.
-Make it three.
28
00:06:21,506 --> 00:06:23,508
If you don't mind us
buying one for the gentleman.
29
00:06:26,135 --> 00:06:28,012
Thank you, darling.
30
00:06:30,139 --> 00:06:32,391
Thank you very much. Welcome.
31
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
You know, maybe you can help us.
32
00:06:35,728 --> 00:06:37,438
We are tourists,
33
00:06:37,522 --> 00:06:39,607
and we'd like to see
the cities thoroughly.
34
00:06:40,191 --> 00:06:42,068
Well, you're in luck.
35
00:06:42,151 --> 00:06:45,863
Who knows this city better than me?
36
00:06:45,947 --> 00:06:47,490
Like the palm of my hands.
37
00:06:58,126 --> 00:07:02,630
MEXICO CITY, MEXICO
38
00:07:09,345 --> 00:07:10,179
Ma'am.
39
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
-Ma'am.
-I can hear you. What do you want?
40
00:07:15,309 --> 00:07:17,478
I'm here to read your agenda for the day.
41
00:07:17,562 --> 00:07:20,273
You're visiting Charity Hospital at 8:00.
42
00:07:20,356 --> 00:07:23,359
From there, you have lunch
at the embassy at noon.
43
00:07:23,443 --> 00:07:26,696
At 4:00, the usual appointment
with your son Luis Epifanio.
44
00:07:26,779 --> 00:07:28,614
At 6:00, you have the meeting
with your friend.
45
00:07:28,698 --> 00:07:30,241
Do you want me to do something special?
46
00:07:30,908 --> 00:07:32,118
All right.
47
00:07:32,827 --> 00:07:34,871
In the afternoon,
I want you to stay with Guicho
48
00:07:34,954 --> 00:07:36,873
while I'm with my friend, okay?
49
00:07:38,833 --> 00:07:41,752
I can't, ma'am. The thing is,
I have instructions to go with you.
50
00:07:42,712 --> 00:07:46,132
Oh, no, you don't have to go. Really.
51
00:07:46,215 --> 00:07:48,926
I understand perfectly
that in protocol meetings,
52
00:07:49,010 --> 00:07:51,471
you have to accompany me,
but this is something personal.
53
00:07:52,805 --> 00:07:54,140
Yes, I know, ma'am, but...
54
00:07:54,223 --> 00:07:55,933
These are instructions from the President.
55
00:07:56,017 --> 00:07:58,811
But don't worry about me.
I'm not even going to breathe.
56
00:07:58,895 --> 00:08:01,481
So that my presence is not noticed.
57
00:08:06,068 --> 00:08:07,278
Let's see, Susana.
58
00:08:08,779 --> 00:08:11,073
Do you really think
you aren't bothering me,
59
00:08:11,157 --> 00:08:14,494
breathing down my neck day and night?
60
00:08:18,456 --> 00:08:22,502
Ma'am, believe me,
I understand perfectly, but...
61
00:08:23,628 --> 00:08:24,587
I have no other choice.
62
00:08:24,670 --> 00:08:26,547
No, the one with no choice is me.
63
00:08:30,426 --> 00:08:32,595
-You look really pretty today, ma'am.
-Yeah, right.
64
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
You can go now.
65
00:08:39,894 --> 00:08:41,312
I'm going to say goodbye to Guicho.
66
00:08:49,403 --> 00:08:51,405
-Cheers.
-Cheers.
67
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
-Cheers.
-Cheers.
68
00:08:53,908 --> 00:08:55,076
Hmm.
69
00:08:59,622 --> 00:09:01,666
It's not that I don't like it here.
70
00:09:02,875 --> 00:09:07,338
But there are better places for tourists.
71
00:09:07,421 --> 00:09:10,591
Well, when we travel,
we like to learn about everything.
72
00:09:10,675 --> 00:09:13,219
Plus, this place was recommended to us
by a friend.
73
00:09:13,302 --> 00:09:15,513
Your friend must not be from around here.
74
00:09:15,596 --> 00:09:17,265
Well, he lived here for a while.
75
00:09:17,348 --> 00:09:20,935
In fact, he met the owner.
He told us his name was Abel.
76
00:09:21,018 --> 00:09:22,186
-Abel?
-Yes.
77
00:09:22,270 --> 00:09:26,232
No. Your friend must have been
from somewhere else.
78
00:09:26,983 --> 00:09:29,193
She has always been the owner.
79
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Beautiful girl.
80
00:09:34,949 --> 00:09:37,827
Well, then, thank you very much.
81
00:09:45,209 --> 00:09:46,586
Goodbye.
82
00:09:51,799 --> 00:09:53,175
Satuko, come here.
83
00:09:55,553 --> 00:09:56,929
What did they want?
84
00:09:57,013 --> 00:09:59,098
They were getting information out of me.
85
00:09:59,807 --> 00:10:02,768
I was excited
that we would find something.
86
00:10:02,852 --> 00:10:04,270
Tomorrow may be better for us.
87
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
And now?
88
00:10:05,646 --> 00:10:07,648
To find a place to stay.
89
00:10:07,732 --> 00:10:10,151
You're not saying that
just to get another bottle, are you?
90
00:10:10,860 --> 00:10:12,361
No, I swear.
91
00:10:12,445 --> 00:10:15,615
They knew that Don Abel owns this place.
92
00:10:15,698 --> 00:10:18,784
-Tatito.
-You didn't run your mouth, did you?
93
00:10:19,368 --> 00:10:21,162
Do I look like I want to die?
94
00:10:38,304 --> 00:10:39,221
No, no, no.
95
00:10:39,305 --> 00:10:42,099
Don't even think you're going to enter
the apartment with me.
96
00:10:42,183 --> 00:10:44,685
-Ma'am, I'll remind you that Mr.--
-That's enough!
97
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Really, it's been enough.
98
00:10:47,313 --> 00:10:50,274
I don't care about the orders
of your Mr. President.
99
00:10:50,358 --> 00:10:51,984
Okay? Let it be clear to you.
100
00:10:52,068 --> 00:10:55,237
I won't allow a simple employee
to listen to the conversations
101
00:10:55,321 --> 00:10:56,530
that I have with my friend.
102
00:10:58,449 --> 00:11:02,119
Now, it turns out that I cannot speak
freely about children, about school,
103
00:11:02,203 --> 00:11:03,788
of whatever the fuck I want.
104
00:11:07,750 --> 00:11:10,169
-Hello!
-Friend!
105
00:11:10,252 --> 00:11:12,713
-I'm so happy!
-How nice to see you! Come in.
106
00:11:12,797 --> 00:11:16,008
Can my assistant come in
to check your apartment?
107
00:11:16,092 --> 00:11:17,968
-Yes, yes, of course.
-Okay.
108
00:11:18,052 --> 00:11:20,346
Susana, please. You can come in to check.
109
00:11:20,429 --> 00:11:22,098
Ma'am, don't worry.
110
00:11:22,181 --> 00:11:24,016
I'll wait for you downstairs
with security.
111
00:11:24,100 --> 00:11:25,309
Perfect. Thank you very much.
112
00:11:29,688 --> 00:11:31,399
-You scared me!
-Shut up!
113
00:11:31,482 --> 00:11:32,733
Why did you invite her in, huh?
114
00:11:32,817 --> 00:11:35,820
Oh, no, no, no.
I talked to her horribly down there.
115
00:11:41,659 --> 00:11:44,787
-Welcome.
-Thank you.
116
00:11:44,870 --> 00:11:47,623
Well, I... I'm going to the office
because I have some things that--
117
00:11:47,706 --> 00:11:50,835
No, no, no, please.
Lina, you don't have to go. Really.
118
00:11:50,918 --> 00:11:53,838
No, I'll let you talk.
I'm sure you have a lot to talk about.
119
00:11:53,921 --> 00:11:55,923
And see you soon.
120
00:12:17,319 --> 00:12:19,989
PRESS
121
00:12:23,868 --> 00:12:29,123
The Prime Minister himself was inviting me
to tea mid-press conference.
122
00:12:29,206 --> 00:12:31,709
You know why?
Because it came from the Aztec country.
123
00:12:33,794 --> 00:12:35,880
Well, I earned my cover
and they promoted me.
124
00:12:37,131 --> 00:12:40,426
Well, if you were doing so well,
why did you come back to Mexico?
125
00:12:41,886 --> 00:12:43,053
Well, for my children.
126
00:12:44,138 --> 00:12:45,848
I was missing watching them grow.
127
00:12:46,974 --> 00:12:50,060
I saw them once a year
and... and it wasn't enough.
128
00:12:51,061 --> 00:12:51,896
Right.
129
00:12:52,646 --> 00:12:54,190
How's your relationship with their mom?
130
00:12:54,690 --> 00:12:55,816
Good.
131
00:12:55,900 --> 00:12:57,651
We get along civilly.
132
00:12:57,735 --> 00:13:00,279
For them, for the children.
133
00:13:01,071 --> 00:13:03,657
So... single?
134
00:13:03,741 --> 00:13:04,867
Yes.
135
00:13:05,534 --> 00:13:07,203
I'm single and available.
136
00:13:07,286 --> 00:13:08,704
-Very well.
-I mean,
137
00:13:08,787 --> 00:13:10,956
I'm a used model, but...
138
00:13:11,040 --> 00:13:13,334
-I have my virtues.
-Really?
139
00:13:17,755 --> 00:13:19,715
Cheers to that.
140
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Cheers.
141
00:13:26,055 --> 00:13:27,681
That was clear to me.
142
00:13:28,390 --> 00:13:32,144
-But do we know who he's talking to?
-With the Abel guy.
143
00:13:32,228 --> 00:13:33,562
He called out his name.
144
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
How long ago did that happen?
145
00:13:35,397 --> 00:13:37,316
They've been talking
for less than a minute.
146
00:13:37,983 --> 00:13:40,402
-Let's see, turn it up.
-One second.
147
00:13:40,486 --> 00:13:43,656
That's why I decided
to get the girls out of Santa Cruz.
148
00:13:45,115 --> 00:13:46,700
Precisely for that.
149
00:13:46,784 --> 00:13:49,286
While I see what has happened here,
of course.
150
00:13:51,372 --> 00:13:53,249
I don't think it matters much.
151
00:13:55,209 --> 00:13:57,419
No, no, no. Don't worry.
152
00:13:58,128 --> 00:14:01,006
Early tomorrow, very early,
they're going to deliver them.
153
00:14:09,640 --> 00:14:12,893
Don't you think that if they continue
extracting ore, they will notice?
154
00:14:14,562 --> 00:14:17,147
No, it's just if they check the books,
they'll find out.
155
00:14:17,231 --> 00:14:18,649
They can close the mine.
156
00:14:21,068 --> 00:14:22,528
Well, if so,
157
00:14:23,070 --> 00:14:27,408
I think we could charge the rescuer
about $300 per bag.
158
00:14:27,491 --> 00:14:29,994
As long as it is delivered in Boca Mina.
159
00:14:31,871 --> 00:14:33,414
Yes, it is much safer that way.
160
00:14:37,209 --> 00:14:39,211
I hope the son is just like the father.
161
00:14:40,629 --> 00:14:42,631
Mike was a trustworthy person.
162
00:14:44,675 --> 00:14:48,220
Yes. See you later, Don Abel.
163
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
I knew, sir.
164
00:14:58,772 --> 00:15:01,233
I knew that
you were not going to fail Mexico.
165
00:15:02,109 --> 00:15:04,570
Because the biggest beneficiary
of my reelection,
166
00:15:05,070 --> 00:15:06,530
it's the country.
167
00:15:07,948 --> 00:15:10,784
Don't worry. No, don't worry.
168
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
Sooner rather than later,
169
00:15:12,745 --> 00:15:14,580
I'll get most of it.
170
00:15:15,372 --> 00:15:16,707
Sure.
171
00:15:16,790 --> 00:15:18,125
Of course.
172
00:15:18,208 --> 00:15:21,587
I will never forget
this selfless gesture from you.
173
00:15:22,838 --> 00:15:25,049
Sleep tight. Good night.
174
00:15:25,507 --> 00:15:26,967
Mr. President.
175
00:15:27,051 --> 00:15:30,054
Here is the information you requested
from Ignacio Duarte.
176
00:15:35,893 --> 00:15:38,312
Isn't this the university
where Veva studied?
177
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Yes, sir.
178
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
But they don't only share the university,
but also the classroom.
179
00:15:46,070 --> 00:15:47,071
Meaning...
180
00:15:48,656 --> 00:15:50,532
they already knew each other.
181
00:15:50,616 --> 00:15:53,911
The journalist and the First Lady dated
for much of their college years.
182
00:15:58,582 --> 00:16:01,418
And then you met Epifanio in prison?
183
00:16:01,502 --> 00:16:03,462
Yes. In jail.
184
00:16:03,754 --> 00:16:07,174
Interviewing him. Working. How awful.
185
00:16:08,676 --> 00:16:10,928
You must be wondering
why I noticed him, right?
186
00:16:11,011 --> 00:16:13,138
No, no, no. Let me tell you.
187
00:16:13,222 --> 00:16:14,765
Epifanio is a man
188
00:16:15,349 --> 00:16:16,976
who's really charismatic.
189
00:16:17,935 --> 00:16:21,730
And if he likes something,
he's very good at getting it.
190
00:16:22,731 --> 00:16:25,317
When we were just starting,
he was a great boyfriend.
191
00:16:25,401 --> 00:16:27,903
An extraordinary husband.
192
00:16:27,987 --> 00:16:30,239
And then...
193
00:16:30,322 --> 00:16:31,323
What?
194
00:16:31,407 --> 00:16:33,867
You don't have to explain anything to me.
195
00:16:37,413 --> 00:16:38,497
But I want to tell you.
196
00:16:39,999 --> 00:16:41,792
Then when he became president,
197
00:16:41,875 --> 00:16:44,336
he showed his true colors.
198
00:16:45,254 --> 00:16:46,922
And I have lived through very ugly things
199
00:16:47,881 --> 00:16:48,841
with him.
200
00:16:50,050 --> 00:16:51,510
And that's how my life has been.
201
00:16:51,844 --> 00:16:53,220
Until now.
202
00:16:53,303 --> 00:16:56,557
Silly, right?
203
00:16:56,640 --> 00:16:58,183
No, but wait.
204
00:16:59,101 --> 00:17:00,477
Don't be hard on yourself.
205
00:17:01,478 --> 00:17:03,814
We all make mistakes. And not just once.
206
00:17:04,690 --> 00:17:06,191
More like a thousand times.
207
00:17:14,742 --> 00:17:17,202
I can't believe that after so long,
208
00:17:17,286 --> 00:17:19,288
through so many things that we have lived,
209
00:17:21,498 --> 00:17:22,499
here we are.
210
00:17:22,583 --> 00:17:24,752
As if no time had passed.
211
00:17:26,545 --> 00:17:28,464
As if no time had passed.
212
00:17:43,645 --> 00:17:46,315
-Sorry.
-No, forgive me. Hey...
213
00:17:47,357 --> 00:17:49,485
It's late. I think I have to go now.
214
00:17:53,864 --> 00:17:55,032
When will I see you again?
215
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
So you think that this Maita
was Abel's partner in the smuggling thing?
216
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
If I understood correctly,
it was a "Rescatiri."
217
00:18:07,961 --> 00:18:10,089
I've been looking for what it is,
218
00:18:10,172 --> 00:18:12,716
and they are the ones who buy the tin
that hasn't been declared.
219
00:18:13,717 --> 00:18:16,929
Well, from what I see, this Abel
never did anything straight, right?
220
00:18:17,012 --> 00:18:19,306
Only with this business
can you earn a lot of money
221
00:18:19,389 --> 00:18:22,351
if from the $300 that he claims
to receive with each load,
222
00:18:22,434 --> 00:18:24,394
he is not declaring anything
to the government.
223
00:18:24,478 --> 00:18:26,897
An illegal miner that traffics in girls,
224
00:18:26,980 --> 00:18:29,233
who has a smuggler as a partner,
225
00:18:29,316 --> 00:18:31,652
who is a wrestling businessman?
226
00:18:31,944 --> 00:18:35,697
Well, I don't see how this
Black Rider has any proof, then.
227
00:18:35,781 --> 00:18:37,533
And how does he fit in this DEA thing?
228
00:18:40,035 --> 00:18:41,328
Neither do I.
229
00:18:42,412 --> 00:18:44,206
Have you found something?
230
00:18:44,706 --> 00:18:45,582
No, nothing.
231
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
I hope to have better luck tomorrow.
232
00:18:49,586 --> 00:18:50,754
You know what? I have to go.
233
00:18:50,838 --> 00:18:52,172
They already gave us the room.
234
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
I'll call you if anything comes up.
235
00:18:55,509 --> 00:18:56,718
Sure.
236
00:19:00,013 --> 00:19:01,431
What's with the staircase?
237
00:19:03,016 --> 00:19:05,144
It's doesn't go anywhere.
It's for decoration.
238
00:19:07,104 --> 00:19:11,358
Wasn't it easier to have asked
for a room with two beds?
239
00:19:12,025 --> 00:19:13,902
Or rather, two rooms?
240
00:19:13,986 --> 00:19:16,238
They better believe we came together.
241
00:19:17,072 --> 00:19:20,534
And I have no problem
in you using the sofa.
242
00:19:23,120 --> 00:19:24,580
I'll use the sofa?
243
00:19:24,663 --> 00:19:29,293
Well, unless you're thinking
that we can share the bed, you and I.
244
00:19:29,376 --> 00:19:31,753
Yes, of course. Why not?
245
00:19:31,837 --> 00:19:33,297
You know what? I have a better idea.
246
00:19:33,380 --> 00:19:37,301
Why don't you go to work,
and when you come back, we'll see?
247
00:19:39,219 --> 00:19:41,555
-We'll see what?
-Well, who stays on the sofa.
248
00:19:42,931 --> 00:19:44,141
Of course.
249
00:19:46,101 --> 00:19:48,103
You know, I don't think
I'm going to find anything.
250
00:19:48,812 --> 00:19:51,773
You said yourself
that the girls are being prostituted.
251
00:19:52,316 --> 00:19:56,653
The next logical step
is for you to go to a brothel or two,
252
00:19:56,737 --> 00:19:58,447
and I can't accompany you there.
253
00:19:58,530 --> 00:20:00,908
Well, it's going to take me all night.
254
00:20:01,491 --> 00:20:02,993
Do you have something better to do?
255
00:20:05,412 --> 00:20:07,956
Why don't you try to sleep?
256
00:20:08,040 --> 00:20:09,541
Although I doubt it.
257
00:20:09,625 --> 00:20:11,376
You will miss me.
258
00:20:12,794 --> 00:20:15,839
Just remember you're working,
not partying.
259
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Well, if I party or not,
you'll never know.
260
00:20:18,717 --> 00:20:19,593
You know what?
261
00:20:19,676 --> 00:20:21,553
I should give you
one of these little things,
262
00:20:21,637 --> 00:20:24,848
just like the one you put in me,
and that way, we are even.
263
00:20:24,932 --> 00:20:28,143
I knew you were a control freak.
264
00:20:29,061 --> 00:20:30,479
See you later.
265
00:20:36,360 --> 00:20:39,196
Quick, quick! Good!
Open up, open up there!
266
00:20:42,282 --> 00:20:44,701
Open up, Lucho! That, open up there!
267
00:20:45,661 --> 00:20:46,536
Come here!
268
00:20:51,750 --> 00:20:54,378
Five minutes, five minutes! Come here.
269
00:20:55,545 --> 00:20:57,464
I almost died.
270
00:20:57,547 --> 00:20:59,508
Hey, let's see, tell me.
271
00:20:59,591 --> 00:21:01,885
What's the deal with the money?
What do you need it for?
272
00:21:02,803 --> 00:21:05,597
I want... I want to surprise Sofia.
273
00:21:05,847 --> 00:21:08,016
Yeah? And what surprise?
274
00:21:09,393 --> 00:21:11,103
A picnic on the beach.
275
00:21:11,186 --> 00:21:13,730
Picnic? Beach?
276
00:21:13,814 --> 00:21:16,984
-Those are big words.
-Well, what's wrong, Father?
277
00:21:17,067 --> 00:21:20,404
But can you assure me
that it's just a picnic?
278
00:21:20,487 --> 00:21:22,322
Will you lend me the money? Yes or no?
279
00:21:22,406 --> 00:21:24,574
-Hey--Come here
-I'll pay it back next month.
280
00:21:24,658 --> 00:21:26,076
I've never seen you like this.
281
00:21:26,159 --> 00:21:27,577
Don't you like to see me happy?
282
00:21:27,661 --> 00:21:28,704
Of course.
283
00:21:28,787 --> 00:21:30,539
But here is the following question.
284
00:21:30,622 --> 00:21:32,416
How long will that happiness last?
285
00:21:33,000 --> 00:21:35,043
Suppose it's not just a picnic...
286
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
Are you going to get into that right now?
287
00:21:36,878 --> 00:21:39,464
The more time you spend together,
288
00:21:39,548 --> 00:21:41,633
the longer you live with her,
289
00:21:41,717 --> 00:21:43,010
the deeper you'll fall in love.
290
00:21:43,093 --> 00:21:45,887
That's what I want, to fall in love.
291
00:21:45,971 --> 00:21:47,723
-Is that wrong?
-But you're going very fast.
292
00:21:47,806 --> 00:21:51,518
Hey, calm down. Slow down. Breathe.
293
00:21:52,894 --> 00:21:54,313
Take your time.
294
00:21:54,396 --> 00:21:55,689
Let's see. Now, tell me.
295
00:21:55,772 --> 00:21:58,108
What's wrong with it?
What is it that scares you?
296
00:21:58,942 --> 00:22:00,068
Hmm?
297
00:22:00,527 --> 00:22:01,361
You.
298
00:22:01,945 --> 00:22:03,196
I don't want to see you suffer.
299
00:22:03,864 --> 00:22:05,240
I have seen you suffer, remember?
300
00:22:05,324 --> 00:22:06,908
Those were other problems, it's just...
301
00:22:06,992 --> 00:22:09,411
What's more, Father,
these are not problems for me.
302
00:22:09,494 --> 00:22:11,788
On the contrary, it is profit.
303
00:22:11,872 --> 00:22:15,083
Look, I had never felt
this way before. Never.
304
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
And it feels really cool, really.
305
00:22:17,878 --> 00:22:19,421
Will you lend me the money? Yes or no?
306
00:22:21,214 --> 00:22:22,090
Hmm?
307
00:22:27,012 --> 00:22:27,846
Man.
308
00:22:28,722 --> 00:22:30,015
You know where to find it.
309
00:22:31,141 --> 00:22:33,101
Now you've earned heaven, Father.
310
00:22:34,227 --> 00:22:35,937
Well, yeah, yeah.
Drop the monkey business.
311
00:22:36,021 --> 00:22:38,065
Come here!
We have to finish practicing, hey!
312
00:22:38,148 --> 00:22:40,484
Oh, boy. Fuck. Fine!
313
00:22:40,567 --> 00:22:42,527
Let's finish! Come on, guys!
314
00:22:42,611 --> 00:22:43,945
Let's try number two!
315
00:24:00,730 --> 00:24:03,483
Hey, I just said
that Mateo wanted to surprise me.
316
00:24:03,567 --> 00:24:05,360
A surprise on the beach.
317
00:24:05,443 --> 00:24:06,528
The two alone.
318
00:24:06,611 --> 00:24:08,363
-All day.
-Hey, hey, Palomita.
319
00:24:08,446 --> 00:24:09,739
You don't get it or what?
320
00:24:09,823 --> 00:24:13,702
What's white, laid by a hen,
and eaten fried? An egg.
321
00:24:13,785 --> 00:24:16,121
Let's see...
322
00:24:16,204 --> 00:24:18,832
It is possible
that it is what you are imagining,
323
00:24:18,915 --> 00:24:20,375
but Mateo has not told me anything.
324
00:24:20,458 --> 00:24:22,544
What we are imagining is going to happen
325
00:24:22,627 --> 00:24:24,629
and Mateo is not going
to tell you anything.
326
00:24:24,713 --> 00:24:26,965
Well, it seems very romantic to me.
327
00:24:27,382 --> 00:24:29,467
Yes, very romantic and what you want.
328
00:24:30,260 --> 00:24:31,970
But you have to be careful, Sofia.
329
00:24:32,971 --> 00:24:35,557
Don't follow your sister's example.
330
00:24:35,640 --> 00:24:38,268
Hey, hey, calm down. All right?
331
00:24:38,351 --> 00:24:41,479
How are we going to spoil
the sublime moment here for the sis?
332
00:24:42,230 --> 00:24:43,106
What?
333
00:24:43,190 --> 00:24:44,065
First time or what?
334
00:24:44,149 --> 00:24:46,860
Faustino! You can't ask that!
335
00:24:46,943 --> 00:24:49,905
Oh, how cute! First time.
336
00:24:49,988 --> 00:24:51,823
No, I can't stand you. I'm leaving!
337
00:24:51,907 --> 00:24:54,409
No, wait. It's all right.
338
00:24:54,492 --> 00:24:57,454
But maybe Rocio is right.
339
00:24:58,163 --> 00:24:59,247
Be careful.
340
00:24:59,789 --> 00:25:02,000
I'm just going to ask you
one more question.
341
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
Are you sure Mateo is the guy with which--
342
00:25:04,878 --> 00:25:06,254
Completely safe.
343
00:25:15,388 --> 00:25:17,098
ILLEGAL MINE, A CANCER FOR CERRO RICO
344
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
Coming.
345
00:25:34,532 --> 00:25:36,159
Good evening. The coffee you ordered?
346
00:25:37,535 --> 00:25:38,370
Yes.
347
00:25:40,747 --> 00:25:41,581
Come in.
348
00:25:41,665 --> 00:25:43,833
-Good. Where do you want me to put it?
-There, please.
349
00:26:04,604 --> 00:26:07,357
Shut up, shut up.
350
00:26:07,440 --> 00:26:11,027
That's it. That's it.
351
00:26:21,204 --> 00:26:22,664
Hello, my love.
352
00:26:28,420 --> 00:26:29,254
Hello, handsome.
353
00:26:33,133 --> 00:26:35,302
Hello. What are you looking for?
354
00:26:41,766 --> 00:26:43,059
Where are you going?
355
00:26:44,686 --> 00:26:45,645
Ride me.
356
00:27:29,773 --> 00:27:31,107
Here you are, queen.
357
00:27:31,649 --> 00:27:33,276
Slowly. Don't overdo it.
358
00:27:34,027 --> 00:27:35,862
Your throat is still new at this.
359
00:27:41,576 --> 00:27:44,496
What if you and I share this glass?
360
00:27:45,080 --> 00:27:47,123
You are not my type.
But thanks, sweetheart.
361
00:27:47,665 --> 00:27:49,334
-Sure?
-Sure.
362
00:27:53,505 --> 00:27:54,798
What's your type?
363
00:27:57,342 --> 00:27:59,135
There's everything here. For every taste.
364
00:27:59,219 --> 00:28:01,346
They are all very old here.
365
00:28:02,013 --> 00:28:03,306
If you understand me?
366
00:28:08,978 --> 00:28:11,398
I see that my friend
likes strong emotions.
367
00:28:12,524 --> 00:28:13,858
The problem is that here,
368
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
except for Rosarito,
369
00:28:16,319 --> 00:28:17,529
everyone is old.
370
00:28:22,742 --> 00:28:23,576
All yours.
371
00:28:25,036 --> 00:28:26,955
Can you help me find what I'm looking for?
372
00:28:34,796 --> 00:28:36,256
They are all in this sector.
373
00:28:36,881 --> 00:28:38,591
You'll find what you're looking for here.
374
00:28:40,385 --> 00:28:42,220
If you say you're there on Yuni's behalf,
375
00:28:42,637 --> 00:28:43,805
they'll serve you better.
376
00:28:46,850 --> 00:28:49,018
I don't think you'll make it
all the way, but...
377
00:28:50,270 --> 00:28:52,188
you'll have some leftovers
for some other night.
378
00:28:57,068 --> 00:28:58,528
Thanks, brother.
379
00:28:59,028 --> 00:28:59,946
Good luck.
380
00:29:14,502 --> 00:29:18,006
Through this remote linkage program
381
00:29:18,089 --> 00:29:23,678
and a password provided by my contact,
we can see what he is doing.
382
00:29:24,929 --> 00:29:27,098
How long can the results take?
383
00:29:28,099 --> 00:29:29,100
Well, hours.
384
00:29:29,184 --> 00:29:30,393
And even days.
385
00:29:31,352 --> 00:29:34,939
Imagine how difficult it is
to match a single print
386
00:29:35,023 --> 00:29:37,567
with all the prints
at the civil registry of Mexico.
387
00:29:38,109 --> 00:29:39,152
Too much.
388
00:29:43,740 --> 00:29:44,574
Fedor.
389
00:29:46,785 --> 00:29:47,827
Are you okay?
390
00:29:48,953 --> 00:29:50,205
Calm down, Fedor.
391
00:29:51,456 --> 00:29:54,167
Explain it again.
I don't understand anything.
392
00:29:57,170 --> 00:29:58,379
Why do you need money?
393
00:29:58,630 --> 00:29:59,672
It's just a loan.
394
00:30:00,715 --> 00:30:01,841
I'll pay it back.
395
00:30:01,925 --> 00:30:02,759
How much?
396
00:30:04,511 --> 00:30:05,929
Sixty thousand pounds.
397
00:30:06,387 --> 00:30:07,222
What?
398
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
What did you get yourself into?
399
00:30:09,307 --> 00:30:11,017
It doesn't matter now.
400
00:30:11,100 --> 00:30:12,894
Don't tell me it doesn't matter.
401
00:30:12,977 --> 00:30:15,063
I need to know what's going on, Fedor.
402
00:30:15,146 --> 00:30:16,523
Oh, Dad, no... Nothing.
403
00:30:17,315 --> 00:30:19,108
I got into a business,
and it didn't work out.
404
00:30:19,192 --> 00:30:20,193
What business?
405
00:30:23,196 --> 00:30:24,572
I only have three days.
406
00:30:24,656 --> 00:30:27,367
They took me out of the pension
and I had to beg them not to kill me.
407
00:30:28,243 --> 00:30:30,787
What they're asking is... too much.
408
00:30:30,870 --> 00:30:32,580
I don't have that money, Fedor.
409
00:30:32,664 --> 00:30:34,582
I don't believe you.
You have always had money.
410
00:30:35,542 --> 00:30:38,294
I don't know, they must be paying you
something for what you're doing.
411
00:30:41,256 --> 00:30:44,801
Dad, it's the first time in my life
that I ask you for something.
412
00:30:47,178 --> 00:30:50,223
With the work that I'm doing,
I will only be paid once it is finished.
413
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
The only person who can lend it to me
is not here.
414
00:30:53,893 --> 00:30:56,145
Besides, they would never lend it to me.
415
00:30:56,229 --> 00:30:58,022
I don't know why
I'm asking you for anything.
416
00:30:59,190 --> 00:31:00,900
I already knew
you weren't going to help me.
417
00:31:00,984 --> 00:31:03,653
-You never have.
-That's not true!
418
00:31:03,736 --> 00:31:05,780
If you're not here,
it's because you didn't want to.
419
00:31:05,864 --> 00:31:07,991
You were very clear
that you didn't want to follow me.
420
00:31:08,074 --> 00:31:10,326
If you were here,
you wouldn't be calling me
421
00:31:10,410 --> 00:31:12,245
with water to your neck
to ask me for money!
422
00:31:14,163 --> 00:31:15,498
It is time for you to mature
423
00:31:16,124 --> 00:31:19,252
and stop blaming me for all your problems.
424
00:31:19,335 --> 00:31:22,547
Look, I need help, not sermons.
425
00:31:23,590 --> 00:31:25,842
But I already understood.
I won't call you again.
426
00:31:25,925 --> 00:31:27,343
Don't you dare hang up on me.
427
00:31:28,261 --> 00:31:30,889
Just because I don't have the money
doesn't mean I won't help you.
428
00:31:30,972 --> 00:31:33,433
Yeah, money is the only thing
that can get me out of this.
429
00:31:34,350 --> 00:31:35,768
The first thing to do is...
430
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
gain time.
431
00:31:37,896 --> 00:31:39,898
Don't go back to the pension.
432
00:31:41,190 --> 00:31:42,400
Have you talked to Jeff again?
433
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
I owe him money too.
434
00:31:44,569 --> 00:31:47,947
Tell him I'll fix it with him.
Ask him to stay at his house.
435
00:31:48,448 --> 00:31:50,158
Meantime,
I'll see what I can come up with.
436
00:31:50,241 --> 00:31:51,743
No, Dad. They'll find me.
437
00:31:51,826 --> 00:31:54,078
Not if you listen to me, Fedor.
438
00:31:54,162 --> 00:31:56,414
Please, this time, obey me.
439
00:31:56,497 --> 00:31:59,125
It is very important that you do this...
440
00:32:00,960 --> 00:32:02,670
Fedor? Fedor?
441
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
Let's see. Come, come.
442
00:33:49,193 --> 00:33:50,028
Where am I?
443
00:33:54,032 --> 00:33:55,158
Where am I?
444
00:34:04,667 --> 00:34:05,501
Hey!
445
00:34:06,294 --> 00:34:07,545
Who are you?
446
00:34:13,051 --> 00:34:14,218
Where am I?
447
00:34:16,721 --> 00:34:17,722
What's that?
448
00:34:22,435 --> 00:34:23,269
Who are you?
449
00:34:24,103 --> 00:34:25,438
Where am I?
450
00:34:30,401 --> 00:34:31,235
Where am I?
451
00:34:32,570 --> 00:34:34,655
What's that? Hey.
452
00:34:36,783 --> 00:34:37,617
Drink.
453
00:34:38,910 --> 00:34:40,453
-No, no...
-It's just water.
454
00:34:40,536 --> 00:34:42,246
-What's that?
-It's just water.
455
00:34:50,254 --> 00:34:51,089
Thanks.
456
00:34:52,507 --> 00:34:53,549
Who are you?
457
00:34:55,927 --> 00:34:56,761
Huh?
458
00:35:01,265 --> 00:35:02,475
What are you going to give me?
459
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
-It's tea.
-Huh?
460
00:35:07,647 --> 00:35:08,648
What's your name?
461
00:35:11,526 --> 00:35:13,986
-Where am I?
-It'll help you hold on down here.
462
00:35:20,451 --> 00:35:21,369
Thank you.
463
00:35:23,996 --> 00:35:25,414
Why do you have me here?
464
00:35:28,417 --> 00:35:30,253
Hey, help me.
465
00:35:30,336 --> 00:35:34,173
-I'll let them know that you're awake.
-Who are you going to tell?
466
00:35:35,341 --> 00:35:37,135
-No, don't leave me here.
-Quiet.
467
00:35:37,218 --> 00:35:38,928
-No, don't go.
-You will be fine.
468
00:35:39,679 --> 00:35:42,056
Hey, don't leave me here.
469
00:35:53,943 --> 00:35:56,571
Be clear, woman,
because I don't understand you at all.
470
00:35:57,155 --> 00:35:59,365
Was it or was it not the journalist's car?
471
00:35:59,448 --> 00:36:01,159
Yes, sir. I'm almost sure.
472
00:36:01,659 --> 00:36:04,036
Not just because of the magazines
that were inside the car,
473
00:36:04,120 --> 00:36:05,788
but because I saw his work badge.
474
00:36:05,872 --> 00:36:08,249
It wasn't clear, but I'm almost sure.
475
00:36:08,457 --> 00:36:11,169
But I want certainty,
476
00:36:11,252 --> 00:36:12,461
not thinkings.
477
00:36:12,712 --> 00:36:15,173
Did you at least take a picture
of the plate?
478
00:36:15,256 --> 00:36:16,966
-Yes, sir, of course. Of course.
-Let's see.
479
00:36:17,049 --> 00:36:18,176
Here it is.
480
00:36:23,264 --> 00:36:24,348
That's it.
481
00:36:24,640 --> 00:36:26,309
It's the journalist's car, man.
482
00:36:26,392 --> 00:36:28,686
Well, maybe he lives nearby
and it's pure coincidence.
483
00:36:31,731 --> 00:36:33,983
Let's see, tell me something.
484
00:36:35,109 --> 00:36:36,819
Where does Genoveva's friend live?
485
00:36:38,029 --> 00:36:38,905
At Condesa, sir.
486
00:36:39,363 --> 00:36:40,615
-In Condesa?
-Yes.
487
00:36:40,698 --> 00:36:42,783
And this asshole lives
in Xochimilco, right?
488
00:36:43,868 --> 00:36:45,411
On the other side of town.
489
00:36:46,120 --> 00:36:49,540
Let's see, did you at least enter
the apartment?
490
00:36:50,166 --> 00:36:52,877
Sir, it's just that the First Lady
was furious.
491
00:36:53,544 --> 00:36:55,338
She practically forbade me.
492
00:36:55,421 --> 00:36:56,714
You're so stupid.
493
00:37:01,052 --> 00:37:03,137
You're not dying of smarts, are you?
494
00:37:04,472 --> 00:37:05,973
Sir, it's late, and if...
495
00:37:06,682 --> 00:37:09,560
if you allow me, I would love to go home.
496
00:37:09,644 --> 00:37:12,939
Look, you don't know how I cherish
the idea of you leaving
497
00:37:13,022 --> 00:37:14,649
to go fuck yourself, mind you.
498
00:37:15,233 --> 00:37:16,609
Go, get out of here.
499
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Mister.
500
00:38:31,600 --> 00:38:33,436
-Please, it's a mistake that you--
-Shh!
501
00:39:04,633 --> 00:39:07,511
-Are you dumb? You don't do that!
-Mr. Abel!
502
00:39:07,595 --> 00:39:09,430
Abel, I don't think he meant it.
503
00:39:10,222 --> 00:39:11,057
You, shut up.
504
00:39:12,641 --> 00:39:14,852
Be thankful that I'm not hitting you
because God's here.
505
00:39:30,659 --> 00:39:32,036
Please, Mr. Abel!
506
00:39:33,496 --> 00:39:34,622
Abel!
507
00:39:39,543 --> 00:39:41,003
Last time, fucker.
508
00:40:07,905 --> 00:40:09,740
I heard you've been looking for me
in the city.
509
00:40:13,160 --> 00:40:15,538
Who told you
that I want to do business with strangers?
510
00:40:18,416 --> 00:40:20,709
Well, maybe you don't, but I do.
511
00:40:24,088 --> 00:40:25,548
Is that working already?
512
00:40:26,507 --> 00:40:29,385
The password has worked.
I'm going to see what the browser has.
513
00:40:31,637 --> 00:40:34,765
I know someone who might be
very interested in your status.
514
00:40:35,599 --> 00:40:37,893
He likes privacy a lot, you know.
515
00:40:37,977 --> 00:40:38,894
First, tell me
516
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
who told you that I am the owner
of the Baroness?
517
00:40:43,399 --> 00:40:45,025
That doesn't matter.
518
00:40:45,109 --> 00:40:47,236
-The important thing--
-And the man who you were with?
519
00:40:48,320 --> 00:40:49,655
Who is he? Where is he?
520
00:40:52,908 --> 00:40:54,034
He works with me.
521
00:40:55,244 --> 00:40:57,121
He went out to get some air.
522
00:40:57,329 --> 00:40:58,706
What else did you find out?
523
00:40:59,874 --> 00:41:01,459
In the search engine, there are...
524
00:41:01,709 --> 00:41:03,794
some searches on illegal mining.
525
00:41:04,962 --> 00:41:05,796
And...
526
00:41:07,089 --> 00:41:09,175
there are also searches with your name.
527
00:41:15,431 --> 00:41:17,266
I like to know who I'm dealing with.
528
00:41:18,184 --> 00:41:19,018
Hmm.
529
00:41:20,978 --> 00:41:24,523
And surely the weapon we found is in case
you don't like what you learn, right?
530
00:41:27,359 --> 00:41:29,028
-No--
-They already know where to throw it.
531
00:41:40,414 --> 00:41:42,082
You are making a mistake with me.
532
00:41:42,166 --> 00:41:44,627
-All I want is to do business.
-I don't believe you.
533
00:41:45,294 --> 00:41:47,296
To me, you're a cop,
so you're going to go first.
534
00:41:47,379 --> 00:41:50,257
How the hell can I be a cop?
I'm not even from here.
535
00:41:50,341 --> 00:41:53,093
There are some
who take to volunteering, right?
536
00:41:54,428 --> 00:41:56,931
Where are they taking me?
What are you going to do to me?
537
00:41:57,014 --> 00:41:58,641
No, please. No, please.
538
00:41:59,058 --> 00:42:01,685
-No! No! No!
-Shut up! Throw her in!
539
00:42:01,769 --> 00:42:04,980
-No, no, no!
-Throw her.
540
00:42:05,064 --> 00:42:06,482
ON THE NEXT EPISODE
541
00:42:06,565 --> 00:42:08,400
First flight to London.
542
00:42:08,984 --> 00:42:10,402
He wants 10,000.
543
00:42:10,486 --> 00:42:12,738
And there's no guarantee
of bringing you back.
544
00:42:12,821 --> 00:42:15,533
I know where we could find
that money today.
545
00:42:20,538 --> 00:42:21,539
Teresa?
546
00:42:22,623 --> 00:42:23,541
Teresa?
547
00:42:24,542 --> 00:42:27,419
What do you mean they took Teresa?
Who has taken her?
548
00:42:27,503 --> 00:42:29,380
I need you to come here right now.
549
00:42:32,007 --> 00:42:34,510
I'm going to need you to do
a little job for me.
550
00:42:34,593 --> 00:42:36,554
What kind of job, sir?
551
00:42:36,637 --> 00:42:39,890
I need you to follow my wife's every step.
552
00:42:39,974 --> 00:42:42,851
That's the coolest thing about the beach.
That it is empty.
553
00:42:42,935 --> 00:42:46,855
It has no inhabitants, no tourists.
It has no vendors.
554
00:42:48,232 --> 00:42:50,734
I don't think that dude
is going to give you the money.
555
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
I'm not planning on asking for it.
556
00:42:54,363 --> 00:42:57,533
-Father. Come with me.
-The DEA?
557
00:42:58,242 --> 00:43:00,077
Don't tell me it's because of my boys.
558
00:43:00,160 --> 00:43:03,664
-No.
-Then?
559
00:43:06,000 --> 00:43:07,334
It's Sofia Dantes.
560
00:45:21,009 --> 00:45:23,011
Subtitle translation by: Melisa G
40729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.