Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,759
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,053
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,137 --> 00:00:13,513
I thought it was my end.
4
00:00:14,222 --> 00:00:17,225
Well, that's the key, the kidnapped girls.
5
00:00:17,642 --> 00:00:19,019
They said they were journalists.
6
00:00:19,102 --> 00:00:21,771
-Where did they go?
-To look for the girl's mother.
7
00:00:22,522 --> 00:00:23,440
In Lanza Market.
8
00:00:43,626 --> 00:00:44,836
So you have it?
9
00:00:44,919 --> 00:00:46,588
Here. All yours.
10
00:00:48,214 --> 00:00:49,215
They sent us this.
11
00:00:51,092 --> 00:00:53,052
-What is this?
-It's his.
12
00:00:56,264 --> 00:00:57,599
Please believe him!
13
00:00:57,682 --> 00:00:58,808
He's going to die!
14
00:01:01,019 --> 00:01:02,270
All right, girlie.
15
00:01:02,353 --> 00:01:05,273
You have four hours to get me the pills.
16
00:01:05,356 --> 00:01:07,692
Or else, we'll kill your little boyfriend.
17
00:01:26,753 --> 00:01:28,838
Look, you have three hours to get here
18
00:01:28,922 --> 00:01:31,132
-and with the merchandise in hand.
-Three hours?
19
00:01:31,216 --> 00:01:33,885
-Three hours is a very short time.
-Don't push your luck.
20
00:01:33,968 --> 00:01:36,387
Orders are orders
and you better get here with the pills.
21
00:01:37,096 --> 00:01:38,431
Or you forget about your buddies.
22
00:01:50,276 --> 00:01:52,320
MEXICO CITY, MEXICO
23
00:01:56,032 --> 00:01:58,451
The indicative spread
we were able to collect
24
00:01:58,535 --> 00:02:00,120
before you made the announcement
25
00:02:00,203 --> 00:02:02,163
about a possible re-election,
Mr. President,
26
00:02:02,247 --> 00:02:04,207
and the opinions
that we were able to gather
27
00:02:04,290 --> 00:02:06,918
after that announcement was made
about a possible re-election,
28
00:02:07,001 --> 00:02:09,921
shows a slight upward trend.
29
00:02:10,004 --> 00:02:11,506
The curve is favorable, however,
30
00:02:11,589 --> 00:02:13,883
-voting by position--
-Wait, stop right there
31
00:02:13,967 --> 00:02:16,344
because you're confusing me
with so much babbling.
32
00:02:16,427 --> 00:02:17,637
What do the people say?
33
00:02:18,471 --> 00:02:21,724
Can I be reelected or not?
34
00:02:21,808 --> 00:02:24,144
Mr. President,
if the elections were today,
35
00:02:24,227 --> 00:02:25,854
you would be re-elected as president.
36
00:02:25,937 --> 00:02:27,480
Right on.
37
00:02:27,856 --> 00:02:29,858
Now we are understanding each other.
38
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
That's right, sir. There is
only one slight downside to all of this.
39
00:02:34,571 --> 00:02:36,573
To do that,
we need to amend the Constitution
40
00:02:36,656 --> 00:02:39,033
and you know we don't have
a majority in Congress.
41
00:02:39,117 --> 00:02:41,744
It would be a bit complicated
to get it, if not,
42
00:02:41,828 --> 00:02:43,997
-impossible, I'd say.
-My boy.
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,373
When the people love you
44
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
as they love me, and I them,
45
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
-nothing is impossible.
-Mr. President.
46
00:02:51,337 --> 00:02:53,756
Sorry to interrupt,
but it's urgent that you see this.
47
00:02:57,635 --> 00:03:00,471
This recording shows us leaving the hotel.
48
00:03:02,223 --> 00:03:04,017
We are in this car
49
00:03:04,100 --> 00:03:06,519
and this is the car that is watching us.
50
00:03:12,150 --> 00:03:13,776
This is a second camera,
51
00:03:13,860 --> 00:03:16,779
and the same car
that is in the first one appears.
52
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Well, we can't deduce
that they're following me.
53
00:03:20,491 --> 00:03:21,701
There is a third camera.
54
00:03:22,911 --> 00:03:25,038
This corresponds to Puerto Palomas.
55
00:03:25,121 --> 00:03:26,998
It's the bank's security camera
56
00:03:27,749 --> 00:03:29,542
and the car appears again.
57
00:03:32,503 --> 00:03:35,173
If you allow me, Mr. President,
58
00:03:35,798 --> 00:03:37,300
these people are watching us.
59
00:03:37,383 --> 00:03:39,302
I assume you already have the plates
60
00:03:39,385 --> 00:03:41,179
and that you already investigated the car.
61
00:03:41,262 --> 00:03:43,139
Yes, sir. It has a theft notice.
62
00:03:44,307 --> 00:03:46,809
So, by following me,
63
00:03:47,435 --> 00:03:49,520
-these bastards found him.
-Exactly.
64
00:03:51,689 --> 00:03:52,607
You know what?
65
00:03:53,608 --> 00:03:54,943
The important thing is to know
66
00:03:55,693 --> 00:03:59,489
who the fuck is following us and why.
67
00:04:00,281 --> 00:04:01,449
I'll take care of it, sir.
68
00:05:34,709 --> 00:05:35,626
Sorry...
69
00:05:36,336 --> 00:05:38,129
where are the fruit stalls?
70
00:05:38,212 --> 00:05:40,506
This way. Come on, ma'am,
I'm going to tell you.
71
00:05:42,800 --> 00:05:45,344
Down this hall, up to the bottom.
72
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
-Thank you.
-You're welcome.
73
00:05:50,516 --> 00:05:53,019
There she is, over there.
74
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
-Excuse me.
-Yes?
75
00:06:00,276 --> 00:06:02,820
We are looking for Sonia. Do you know her?
76
00:06:02,904 --> 00:06:03,863
-Yes, I know her.
-Yes?
77
00:06:03,946 --> 00:06:05,740
-Yes.
-And where can we find her?
78
00:06:05,823 --> 00:06:07,658
On the third floor.
79
00:06:07,742 --> 00:06:09,702
To the right, there is a stall.
80
00:06:09,786 --> 00:06:11,704
-She's there.
-And how do we get there?
81
00:06:12,497 --> 00:06:13,498
By going up to the right.
82
00:06:14,832 --> 00:06:15,875
Thanks.
83
00:06:26,385 --> 00:06:28,679
Please, Faustino,
tell me where I can get those pills.
84
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
Sofía, stop for a moment.
85
00:06:30,181 --> 00:06:31,891
Are you aware of what you are asking us?
86
00:06:32,433 --> 00:06:34,977
Do you understand that you are putting
yourself and us in danger?
87
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
-What if they followed you?
-They wouldn't.
88
00:06:36,854 --> 00:06:39,107
They know I'm not going
to put Mateo at risk.
89
00:06:39,190 --> 00:06:41,818
Please, you are the only one
who can help me and my friend.
90
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
I have very little time left, Faustino!
91
00:06:43,986 --> 00:06:45,905
It's just that I...
To be honest, I know nothing
92
00:06:45,988 --> 00:06:47,865
about those pills, that's not my market.
93
00:06:47,949 --> 00:06:50,660
But surely you know someone.
An ex-friend, someone!
94
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
But I don't know anyone here.
95
00:06:52,578 --> 00:06:55,331
The ones I knew are dead.
And the others don't even want to see me.
96
00:06:55,414 --> 00:06:57,542
Then lend me money.
97
00:06:57,625 --> 00:06:59,418
As soon as I have mine,
I'll return it to you.
98
00:06:59,502 --> 00:07:01,629
-Maybe if I pay, they'll let him go.
-Sofía.
99
00:07:01,712 --> 00:07:04,757
If they catch you with money, they will
take it from you. It's not that easy.
100
00:07:04,841 --> 00:07:06,926
Think a bit. Let's relax, let's think.
101
00:07:07,802 --> 00:07:08,678
Where are you going?
102
00:07:08,761 --> 00:07:11,097
I'm going to sell the motorcycle,
cell phone, tablet,
103
00:07:11,180 --> 00:07:14,392
-whatever is necessary to get that money.
-Hey, hey, one moment.
104
00:07:14,475 --> 00:07:16,561
Just a minute. Let's calm down, okay?
Let me think.
105
00:07:17,603 --> 00:07:20,314
I think I have an ace under my sleeve,
but we got to move fast.
106
00:07:20,648 --> 00:07:22,775
And trust me, I won't put you in danger.
107
00:07:23,192 --> 00:07:24,902
Walk, then.
108
00:07:32,535 --> 00:07:33,661
Calm down, dear.
109
00:07:35,413 --> 00:07:38,082
You're going to get sick.
Everything is going to be all right.
110
00:07:42,837 --> 00:07:43,921
Sorry for the interruption.
111
00:07:45,798 --> 00:07:46,883
Ma'am, are you Sonia?
112
00:07:50,261 --> 00:07:51,721
Could we talk to you for a moment?
113
00:07:52,388 --> 00:07:53,431
It's about your daughter.
114
00:07:55,683 --> 00:07:57,268
What happened to my girl?
115
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
Do you know anything about her?
116
00:08:00,563 --> 00:08:02,106
No, we don't know anything.
117
00:08:02,190 --> 00:08:05,151
But if you allow me, we can help.
118
00:08:05,234 --> 00:08:08,196
And who are you?
You don't look like locals.
119
00:08:09,071 --> 00:08:12,283
We are documentarians.
We are interested in...
120
00:08:15,453 --> 00:08:16,662
Ma'am.
121
00:08:18,372 --> 00:08:20,416
We know you are going through
a very difficult time.
122
00:08:21,459 --> 00:08:24,754
We understand that it hurts you a lot
to talk about your daughter.
123
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
-But any information you can give us--
-And your cameras?
124
00:08:28,216 --> 00:08:30,676
We are still in the investigation phase.
125
00:08:32,887 --> 00:08:35,890
We need to know
the last days of your daughter.
126
00:08:35,973 --> 00:08:38,351
If you have any information...
127
00:08:39,310 --> 00:08:42,688
Do you remember if she saw
any strangers in the last few days?
128
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
Ma'am, this is not the time.
Look how she is.
129
00:08:46,192 --> 00:08:48,027
The more people know what's going on,
130
00:08:48,110 --> 00:08:50,863
the more chances there are
of finding the girl.
131
00:08:50,947 --> 00:08:52,406
No, please, leave her alone.
132
00:08:52,782 --> 00:08:54,742
Leave her alone. Go away at once.
133
00:08:56,536 --> 00:08:59,830
These people want to look for my girl.
134
00:09:00,289 --> 00:09:04,627
And I don't know who to ask
or where to go!
135
00:09:15,304 --> 00:09:18,266
Flaco, to the right. You, first floor.
136
00:09:18,349 --> 00:09:19,392
From behind.
137
00:09:19,850 --> 00:09:22,186
I'll go here through the middle. Quickly!
138
00:09:25,314 --> 00:09:27,149
Gael Sanchez Godoy gave me a list
139
00:09:27,233 --> 00:09:29,902
of all the people
who sell cameras in La Paz.
140
00:09:29,986 --> 00:09:33,114
Well, we're going to need
a couple of laptops, too.
141
00:09:34,240 --> 00:09:37,493
One. Some headphones,
tablets, and spare cell phones.
142
00:09:37,577 --> 00:09:38,661
With all that dough,
143
00:09:38,744 --> 00:09:41,706
we are going to buy all the cameras
in La Paz and we'll have some to spare.
144
00:09:42,248 --> 00:09:45,418
I'll be more at ease if you give us
a couple more wads, just in case.
145
00:09:45,501 --> 00:09:47,503
I'll give it back if there's any left.
146
00:09:48,838 --> 00:09:50,756
All right. We're fucked.
147
00:09:51,173 --> 00:09:53,426
The people of Mexico are dying of hunger,
148
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
and the fucking president
is wasting money on nonsense, right?
149
00:09:57,930 --> 00:09:59,974
You, speaking of morals? Really?
150
00:10:00,057 --> 00:10:02,893
You? Really? Don't think
you're so different from Epifanio.
151
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
I am very different from Epifanio, dude.
152
00:10:05,062 --> 00:10:06,272
Is that clear?
153
00:10:06,355 --> 00:10:09,233
This is the last time you compare me
to that bastard, do you understand?
154
00:10:09,317 --> 00:10:12,069
'Cause I might not know flying kicks
from Kung Fu Panda,
155
00:10:12,695 --> 00:10:14,405
but I'd make you bite the dust.
156
00:10:15,823 --> 00:10:19,452
-Well, you don't scare me. Not a bit.
-I'm not doing it to scare you.
157
00:10:20,745 --> 00:10:23,664
Don't play with fire
if you're not ready to get burnt.
158
00:10:23,748 --> 00:10:24,957
Let's go.
159
00:10:28,336 --> 00:10:30,338
-Did you go to the police?
-Yes,
160
00:10:30,421 --> 00:10:35,217
but they told me they have to wait
72 hours before looking for her.
161
00:10:35,593 --> 00:10:38,220
It's always so.
The police never do anything.
162
00:10:38,679 --> 00:10:41,265
First, because it's too early,
and then because it's too late.
163
00:10:41,349 --> 00:10:43,934
-They're not interested in it.
-And how do you know that?
164
00:10:44,560 --> 00:10:46,228
Because it also happened to me.
165
00:10:46,312 --> 00:10:48,689
My daughter has been missing
for over a year,
166
00:10:48,773 --> 00:10:52,401
and the only thing the police have done
is to lose the file.
167
00:10:53,194 --> 00:10:54,278
I'm so sorry.
168
00:10:54,737 --> 00:10:56,947
Her daughter also disappeared.
169
00:10:57,031 --> 00:10:58,074
-Also?
-She's been missing
170
00:10:58,574 --> 00:10:59,575
for eight months already.
171
00:10:59,659 --> 00:11:01,118
I don't know anything about her.
172
00:11:01,952 --> 00:11:04,330
Every time we know
of another missing girl,
173
00:11:04,789 --> 00:11:06,916
we come to comfort the mother.
174
00:11:06,999 --> 00:11:10,503
It's the only thing we can do,
support each other.
175
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
Sonia.
176
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
Please remember.
177
00:11:15,966 --> 00:11:18,761
Has your daughter had any contact
with a stranger in the last few days?
178
00:11:21,055 --> 00:11:22,973
If they stop two, it's too much.
179
00:11:23,057 --> 00:11:25,726
They let them go because they say
they don't have enough evidence.
180
00:11:28,437 --> 00:11:31,107
Flaco, they're in the food court. Come up.
181
00:11:32,274 --> 00:11:34,068
Do you know that I have a daughter?
182
00:11:34,151 --> 00:11:36,404
I understand perfectly
what you are going through.
183
00:11:36,487 --> 00:11:39,281
Months went by
without me knowing of her whereabouts.
184
00:11:39,365 --> 00:11:42,284
So I understand perfectly
what you're going through.
185
00:11:43,327 --> 00:11:44,912
And we're going to help her.
186
00:11:44,995 --> 00:11:46,622
As much as possible. Also--
187
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
Stay still. Put your guns down.
188
00:11:50,167 --> 00:11:52,378
-Come on. Fast.
-Yeah.
189
00:11:57,049 --> 00:11:58,759
-Let her go.
-Put your guns down
190
00:11:58,843 --> 00:12:00,636
if you don't want me to shoot your friend.
191
00:12:00,719 --> 00:12:01,720
Throw them away!
192
00:12:05,099 --> 00:12:06,183
Put them down.
193
00:12:08,060 --> 00:12:09,353
-Now!
-Do it.
194
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
-Okay, okay.
-Drop them.
195
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
Relax.
196
00:12:13,816 --> 00:12:14,650
Do it.
197
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
You, too.
198
00:12:18,028 --> 00:12:19,363
Let's go walking.
199
00:12:19,447 --> 00:12:21,532
We're going with you, but leave her alone.
200
00:12:21,615 --> 00:12:24,201
-Shut up. Shut up.
-All right.
201
00:12:24,285 --> 00:12:26,328
-Right around the corner. Walk.
-We're going.
202
00:12:38,841 --> 00:12:40,634
No!
203
00:13:24,637 --> 00:13:26,764
-Let's get in the car.
-Open the door!
204
00:13:27,431 --> 00:13:28,432
Hurry!
205
00:13:29,975 --> 00:13:31,977
Get on, get on, get on. Ma'am, get on.
206
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
Move! Let's go!
207
00:13:34,813 --> 00:13:35,898
Start.
208
00:13:44,448 --> 00:13:45,491
What? I can't do that.
209
00:13:46,200 --> 00:13:48,285
What's the point
of this partnership, then?
210
00:13:48,702 --> 00:13:50,871
-Are we or are we not friends?
-No, no, no.
211
00:13:51,372 --> 00:13:55,000
Us doing a business from time to time
doesn't mean we are friends.
212
00:13:55,459 --> 00:13:58,212
In addition, the merchandise
that is seized cannot disappear.
213
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
Who said it's going to disappear?
214
00:14:01,131 --> 00:14:04,593
It's a loan. What's more,
think of it like I'm doing you a favor.
215
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
Oh, sure.
What flavor of ice cream do you want?
216
00:14:07,429 --> 00:14:09,515
Come on. It's very simple.
217
00:14:10,057 --> 00:14:12,935
You deliver the merchandise here
to my sister-in-law, right?
218
00:14:13,018 --> 00:14:14,979
My sister-in-law is going to the court
219
00:14:15,062 --> 00:14:16,897
and he gives it to a man there,
and it's lost.
220
00:14:17,481 --> 00:14:19,525
We follow the man with the drugs
221
00:14:20,234 --> 00:14:21,235
to find his hideout.
222
00:14:22,069 --> 00:14:23,279
Do you know what happens then?
223
00:14:23,737 --> 00:14:24,780
You come in,
224
00:14:25,614 --> 00:14:28,158
you catch him and recover the merchandise,
225
00:14:28,242 --> 00:14:30,244
and you imprison all those bastards.
226
00:14:30,327 --> 00:14:32,329
And guess who's left
for cop of the year, you hear?
227
00:14:32,413 --> 00:14:33,998
You, son.
228
00:14:34,081 --> 00:14:36,292
I'm begging you.
You are the only one who can help us.
229
00:14:36,375 --> 00:14:38,460
If I don't get there in 20 minutes,
they'll kill him.
230
00:14:42,715 --> 00:14:44,758
It was because they followed me
that they found her.
231
00:14:44,842 --> 00:14:47,386
-And that was discovered by Montaño?
-Well...
232
00:14:47,469 --> 00:14:50,180
I don't understand why they didn't make
your meeting with her public.
233
00:14:50,264 --> 00:14:52,141
-That would have been devastating.
-Yeah.
234
00:14:52,558 --> 00:14:54,101
That's what's bothering me,
235
00:14:54,643 --> 00:14:57,313
that they haven't dropped
such a bomb against me.
236
00:14:57,855 --> 00:15:00,733
That means they have something way bigger.
237
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
-Did you bring what I asked for?
-Yes.
238
00:15:04,069 --> 00:15:05,946
I only glanced at it, but...
239
00:15:06,780 --> 00:15:10,242
I think the key may be here.
INT did a great job.
240
00:15:10,326 --> 00:15:12,036
It's a list of your enemies.
241
00:15:12,494 --> 00:15:14,455
-The most important ones.
-Mm.
242
00:15:15,456 --> 00:15:17,708
They are classified by occupation.
243
00:15:18,334 --> 00:15:21,128
The level of risk goes
from highest to lowest.
244
00:15:21,795 --> 00:15:23,964
There's a bit of all, politicians,
245
00:15:24,214 --> 00:15:25,674
judges, journalists.
246
00:15:25,758 --> 00:15:28,344
-Those with an asterisk...
-Uh-huh.
247
00:15:28,427 --> 00:15:30,220
...they are the ones
to be more careful with.
248
00:15:31,388 --> 00:15:34,516
What I like is that they put
my father-in-law as a politician
249
00:15:35,059 --> 00:15:36,185
and not as my family.
250
00:15:36,268 --> 00:15:38,270
And what do you plan to do
with this information?
251
00:15:40,064 --> 00:15:41,523
Ask the INT
252
00:15:42,441 --> 00:15:43,692
to tap the phones
253
00:15:43,776 --> 00:15:45,611
of the most important politicians
on this list.
254
00:15:46,236 --> 00:15:48,489
But that's illegal, mate.
If anyone finds out,
255
00:15:48,572 --> 00:15:50,366
-we're done for.
-So what, mate?
256
00:15:50,908 --> 00:15:53,869
It will not be the first or the last time.
257
00:15:53,953 --> 00:15:57,081
Make sure no one finds out.
258
00:15:57,998 --> 00:15:58,832
Look,
259
00:15:59,416 --> 00:16:01,835
if the rat that wants
to set me up is here,
260
00:16:02,962 --> 00:16:04,922
we'll have a mousetrap waiting for them.
261
00:16:36,870 --> 00:16:38,372
Fucking Mexicans.
262
00:16:46,839 --> 00:16:49,425
Tell me who you really are.
263
00:16:50,259 --> 00:16:53,262
The only thing we can tell you
is that we are here to help you.
264
00:16:53,512 --> 00:16:56,306
And to find the one responsible
for all the missing girls.
265
00:16:56,849 --> 00:16:57,891
Are you cops?
266
00:16:57,975 --> 00:17:01,061
We're not cops, but I assure you,
we're on your side, ma'am.
267
00:17:02,646 --> 00:17:03,480
Look,
268
00:17:03,731 --> 00:17:06,567
not that we don't want your help, but...
269
00:17:06,650 --> 00:17:09,069
in real life, people like you,
270
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
well, they don't exist.
271
00:17:11,155 --> 00:17:13,490
Someone who wants to help us
in exchange for nothing.
272
00:17:14,324 --> 00:17:17,578
-If you want to charge us, we--
-No, ma'am.
273
00:17:17,661 --> 00:17:19,913
We are not going to charge you a penny.
274
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
I don't understand, then.
275
00:17:22,166 --> 00:17:23,959
Look, I know it's hard to believe,
276
00:17:25,044 --> 00:17:27,671
but I suffered the kidnapping
of my daughter.
277
00:17:27,755 --> 00:17:30,591
I know how it feels and I know
what you are going through, so...
278
00:17:31,675 --> 00:17:33,635
I swear, for my daughter,
whom I love the most,
279
00:17:33,719 --> 00:17:35,054
that we are going to help you.
280
00:17:36,305 --> 00:17:38,766
And have you managed to find out anything?
281
00:17:39,516 --> 00:17:41,602
Not much. This is all we have.
282
00:17:46,356 --> 00:17:47,733
It can't be.
283
00:17:47,816 --> 00:17:49,818
-What's wrong?
-She's my daughter!
284
00:17:49,902 --> 00:17:52,780
My girl. She is my daughter. My girl.
285
00:17:56,408 --> 00:17:57,367
It's her.
286
00:17:57,451 --> 00:17:59,828
MISSING GIRL
287
00:17:59,912 --> 00:18:01,205
She is one of them.
288
00:18:01,288 --> 00:18:04,083
-And when did she disappear?
-A year and a half ago.
289
00:18:05,042 --> 00:18:07,878
The same day that photo was taken.
290
00:18:07,961 --> 00:18:09,963
-How are you so sure?
-Because it's the same place,
291
00:18:10,047 --> 00:18:12,216
because she is wearing the same clothes.
292
00:18:13,217 --> 00:18:15,469
That same day she sent me a video
to my cell phone.
293
00:18:15,552 --> 00:18:18,055
-A video?
-Yes, a video.
294
00:18:19,014 --> 00:18:19,973
Look.
295
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
Copy that. Yes, sir, as you order.
296
00:18:33,403 --> 00:18:34,696
-I got it.
-Hey, hey.
297
00:18:35,280 --> 00:18:37,199
Be more discreet.
You want us to get arrested?
298
00:18:38,867 --> 00:18:40,035
If you want, take the bag.
299
00:18:40,661 --> 00:18:43,956
Now, can you ask your boss
to release my friends?
300
00:18:48,168 --> 00:18:50,546
What's that fool talking so much about?
301
00:18:51,672 --> 00:18:53,590
Why isn't he taking that package?
302
00:18:54,883 --> 00:18:56,051
What's the matter?
303
00:18:56,135 --> 00:18:57,553
Nothing. A little change of plans.
304
00:18:57,636 --> 00:18:58,762
You come with me.
305
00:18:58,846 --> 00:19:00,556
What? No.
306
00:19:00,639 --> 00:19:02,307
Hey, what is this man doing?
307
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Why is he taking her away?
This was not the plan.
308
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
Commando Z here.
309
00:19:05,769 --> 00:19:08,105
The target is in the vehicle.
Let's follow him.
310
00:19:08,188 --> 00:19:10,482
Be very careful with the girl.
We cannot put her at risk.
311
00:19:10,566 --> 00:19:11,567
Copy that, Captain.
312
00:19:19,032 --> 00:19:21,034
They have deceived us
and locked us in a room.
313
00:19:21,118 --> 00:19:22,703
They brought us here blindfolded,
314
00:19:22,786 --> 00:19:24,580
-but we're--
-What are you doing?
315
00:19:25,414 --> 00:19:27,624
-What do you have there?
-Every time I see that,
316
00:19:27,708 --> 00:19:29,835
my heart stops, Miss.
317
00:19:29,918 --> 00:19:31,670
That was the last time you heard from her?
318
00:19:31,753 --> 00:19:33,172
Six months later,
319
00:19:34,173 --> 00:19:36,091
-she called me.
-And what did she say?
320
00:19:36,175 --> 00:19:38,552
The line was spotty.
We talked for less than a minute.
321
00:19:38,635 --> 00:19:39,928
She told me that...
322
00:19:40,012 --> 00:19:42,306
that I shouldn't worry,
that they were treating her better
323
00:19:42,389 --> 00:19:43,932
than when they kidnapped her, and...
324
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
But she didn't tell you where she was
325
00:19:45,767 --> 00:19:47,394
-or where they were taking her?
-No.
326
00:19:47,477 --> 00:19:50,647
She just said that
327
00:19:51,023 --> 00:19:53,275
someone was helping her.
328
00:19:53,650 --> 00:19:55,569
It was a weird name.
329
00:19:56,528 --> 00:19:58,030
Some...
330
00:19:58,947 --> 00:20:00,199
rider...
331
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
-Rider?
-Yes.
332
00:20:03,785 --> 00:20:05,454
Black Rider.
333
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
You, girl, come.
334
00:20:27,100 --> 00:20:29,394
That boyfriend of yours wouldn't shut up.
335
00:20:29,478 --> 00:20:31,772
We had to gag him since you were late.
336
00:20:31,855 --> 00:20:32,940
But I complied.
337
00:20:33,523 --> 00:20:35,150
-You can release him now.
-How bossy.
338
00:20:37,903 --> 00:20:39,196
First things first, honey.
339
00:20:48,997 --> 00:20:51,416
Uncle, what was the amount
that was stolen from me?
340
00:20:55,420 --> 00:20:58,632
-I have to check if it's of good quality.
-Now, can my friends and I go?
341
00:20:59,716 --> 00:21:00,926
Of course not.
342
00:21:01,468 --> 00:21:03,011
I need you to tell me
343
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
how it was so easy
344
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
for you to find these pills.
345
00:21:08,475 --> 00:21:12,020
It doesn't matter where or how I got them.
What matters is that they are yours.
346
00:21:12,104 --> 00:21:14,439
No, the important thing
is that I have to know where,
347
00:21:15,023 --> 00:21:16,900
how, and who is my competition.
348
00:21:17,859 --> 00:21:20,862
The problem is not them.
It's just three escorts and the boss.
349
00:21:22,322 --> 00:21:23,699
The only problem is,
350
00:21:24,449 --> 00:21:26,285
how do we protect the kids
before attacking?
351
00:21:27,452 --> 00:21:28,620
Let me see.
352
00:21:30,622 --> 00:21:33,333
Nah, those bastards
aren't going to let them go so easily.
353
00:21:33,792 --> 00:21:35,794
I know how it is.
354
00:21:36,753 --> 00:21:38,964
Do you like to sing? Sing now.
355
00:21:39,047 --> 00:21:42,134
I bought them
from a friend who is an addict.
356
00:21:42,217 --> 00:21:44,636
You heard that? From a friend.
357
00:21:45,262 --> 00:21:47,597
Are you taking me for a fool? What friend?
358
00:21:47,681 --> 00:21:50,309
-Who is that friend? Tell me who.
-A friend.
359
00:21:57,941 --> 00:21:59,401
Commando Z.
360
00:22:00,777 --> 00:22:05,324
This is Commando Z. No one moves
until I give the order. Over.
361
00:22:12,414 --> 00:22:14,750
All right, just so you know
that I'm a fair man,
362
00:22:14,833 --> 00:22:18,253
you leave,
but your friend stays here, huh?
363
00:22:18,670 --> 00:22:20,422
Until you tell me who.
364
00:22:25,802 --> 00:22:28,013
The cops! They set us up!
365
00:22:28,096 --> 00:22:30,182
Advance! Move on, fast!
366
00:22:31,641 --> 00:22:33,435
You're a bitch!
367
00:22:34,853 --> 00:22:36,271
Throw him in the water!
368
00:22:37,147 --> 00:22:38,023
No!
369
00:22:46,490 --> 00:22:48,075
Hey!
370
00:23:22,943 --> 00:23:24,236
Freeze!
371
00:23:39,376 --> 00:23:42,129
Freeze! Police! Put the gun down!
372
00:23:44,673 --> 00:23:46,883
-Come on, come on!
-Don't shoot.
373
00:23:53,932 --> 00:23:55,100
-Trujillo!
-Yes?
374
00:23:55,183 --> 00:23:56,393
Help me with the pulley!
375
00:23:58,311 --> 00:24:01,022
Hey! Grab that!
376
00:24:03,733 --> 00:24:06,069
-Move! I said, move!
-Hey!
377
00:24:07,779 --> 00:24:09,823
Are you ready? I'll pull you up now.
378
00:24:09,906 --> 00:24:11,074
Hurry up!
379
00:24:22,502 --> 00:24:23,336
Jeez.
380
00:24:24,921 --> 00:24:25,797
I surrender.
381
00:24:33,221 --> 00:24:34,806
But what is this?
382
00:25:02,417 --> 00:25:04,586
That man is more alive than...
383
00:25:04,961 --> 00:25:05,921
How?
384
00:25:17,224 --> 00:25:18,058
How are you, Mateo?
385
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
Hey.
386
00:25:23,396 --> 00:25:27,275
I've been informed that criminal
has been wanted for a long time,
387
00:25:27,359 --> 00:25:29,861
but they lost track of him
until we arrived.
388
00:25:32,113 --> 00:25:33,740
I owe you one. Thanks.
389
00:25:38,328 --> 00:25:40,664
And you, girl, watch your back, all right?
390
00:25:42,374 --> 00:25:45,126
I hope he knows how lucky he is
to have a friend like you.
391
00:25:45,210 --> 00:25:46,169
Thank you very much.
392
00:25:47,420 --> 00:25:48,880
Come on! Get moving!
393
00:26:22,539 --> 00:26:24,165
You had never drunk like this.
394
00:26:25,458 --> 00:26:26,835
And much less to sleep.
395
00:26:28,712 --> 00:26:29,921
I know you by heart.
396
00:26:30,964 --> 00:26:32,424
And I know something isn't right.
397
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
What happened to you in the market?
398
00:26:38,305 --> 00:26:39,431
What are you talking about?
399
00:26:40,765 --> 00:26:43,268
You were paralyzed when the guy fell over.
400
00:26:46,855 --> 00:26:48,898
Does it have something to do
with Yulia's death?
401
00:26:53,570 --> 00:26:54,529
Jonathan told me.
402
00:26:57,407 --> 00:26:58,241
Oleg.
403
00:26:58,908 --> 00:27:01,202
Weren't we friends through thick and thin?
404
00:27:04,956 --> 00:27:07,334
What's the point?
What happened is beyond remedy.
405
00:27:09,127 --> 00:27:10,920
Also, I'm not good at opening up.
406
00:27:11,004 --> 00:27:12,005
You know it.
407
00:27:15,425 --> 00:27:17,844
You're here to avenge
Yulia's death, right?
408
00:27:23,975 --> 00:27:25,643
You must miss her a lot, right?
409
00:27:27,228 --> 00:27:28,063
Very much.
410
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
Her and Fedor.
411
00:27:33,318 --> 00:27:34,402
Who is he with?
412
00:27:35,362 --> 00:27:36,321
Alone.
413
00:27:38,490 --> 00:27:41,701
-In London, I think.
-You think?
414
00:27:45,955 --> 00:27:47,207
Four of clubs.
415
00:27:48,625 --> 00:27:49,751
Nine of diamonds.
416
00:27:51,127 --> 00:27:52,379
Ace of diamonds.
417
00:27:53,463 --> 00:27:54,839
Fedor lacks nothing.
418
00:27:57,008 --> 00:28:00,136
On the contrary, he is a brilliant kid.
419
00:28:00,220 --> 00:28:02,680
I have to go meet them, Fedor.
420
00:28:05,475 --> 00:28:07,102
This call was strange.
421
00:28:07,185 --> 00:28:09,938
LONDON, A YEAR BEFORE
422
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
Maybe we have to go to Mexico.
423
00:28:26,663 --> 00:28:28,665
There, you could look for something to do.
424
00:28:35,964 --> 00:28:37,298
Did you hear me?
425
00:28:39,300 --> 00:28:41,219
I'm not going to follow you anymore.
426
00:28:44,639 --> 00:28:46,808
I'm not asking you if you want to come.
427
00:28:49,102 --> 00:28:50,228
You have to come.
428
00:28:54,733 --> 00:28:55,942
Why are you forcing me?
429
00:28:56,693 --> 00:28:58,611
If you are not convinced
430
00:28:59,070 --> 00:29:02,157
about coming with me to be together,
as father and son that we are,
431
00:29:03,575 --> 00:29:05,952
-do it for your safety.
-My safety?
432
00:29:13,334 --> 00:29:15,795
Are you going to defend me, too,
like you did with Mom?
433
00:29:15,879 --> 00:29:17,172
I love you.
434
00:29:22,886 --> 00:29:25,430
He could never get over
his mother's death.
435
00:29:25,972 --> 00:29:28,099
-You haven't seen him again?
-No.
436
00:29:28,975 --> 00:29:30,727
We talk sometimes on the phone.
437
00:29:32,020 --> 00:29:32,979
But less and less.
438
00:29:35,023 --> 00:29:36,483
I think I'm losing him.
439
00:29:38,234 --> 00:29:39,736
Perhaps, I already did.
440
00:29:44,449 --> 00:29:46,367
He blames me for his mother's death.
441
00:29:48,286 --> 00:29:49,370
And he's right.
442
00:30:17,273 --> 00:30:19,943
Gentlemen,
we have news from the air force.
443
00:30:20,944 --> 00:30:23,780
There is a record of Sorbello Corto
just on the day you said.
444
00:30:23,863 --> 00:30:28,159
35 a.m., the plane enters Colombian sky
in the northern part of the country.
445
00:30:28,243 --> 00:30:30,286
It was a short time.
We couldn't intervene.
446
00:30:30,370 --> 00:30:32,413
Well, the only purpose of such a flight
447
00:30:33,122 --> 00:30:34,332
is for dropping paratroopers.
448
00:30:34,916 --> 00:30:36,751
Here is La Guajira county.
449
00:30:36,835 --> 00:30:38,670
It's a desert area, but--
450
00:30:38,753 --> 00:30:39,838
One second.
451
00:30:39,921 --> 00:30:41,047
Ruiz.
452
00:30:42,006 --> 00:30:43,424
Yes. Uh-huh.
453
00:30:44,509 --> 00:30:45,343
The daughter.
454
00:30:47,846 --> 00:30:49,138
Did they confirm that it's her?
455
00:30:52,225 --> 00:30:53,476
Italian.
456
00:30:53,560 --> 00:30:54,853
-I found her.
-Okay, right away.
457
00:30:55,562 --> 00:30:58,064
We still don't know anything
about Teresa Mendoza,
458
00:30:58,565 --> 00:30:59,774
but we know of her daughter.
459
00:31:00,400 --> 00:31:02,694
It enters Colombia
on a commercial flight from Spain,
460
00:31:02,777 --> 00:31:04,070
arrives in Bogota,
461
00:31:04,153 --> 00:31:05,989
then goes to Santa Marta.
462
00:31:06,406 --> 00:31:08,491
This is La Guajira, a desert area.
463
00:31:08,575 --> 00:31:10,451
And right here was the flyby.
464
00:31:10,535 --> 00:31:12,620
It's more or less
three or four hours away.
465
00:31:15,206 --> 00:31:16,791
Call the Santa Marta police
466
00:31:16,875 --> 00:31:18,334
-and organize our arrival.
-Perfect.
467
00:31:25,341 --> 00:31:27,552
What?
Are you one of those who never sleep?
468
00:31:28,845 --> 00:31:30,221
I think I'm not the only one.
469
00:31:31,723 --> 00:31:32,974
And what keeps you awake?
470
00:31:33,933 --> 00:31:36,853
Well, getting rid of you and your friends.
471
00:31:40,440 --> 00:31:41,774
Where did you learn karate?
472
00:31:42,483 --> 00:31:43,943
It's not karate, it's Krav Maga.
473
00:31:44,027 --> 00:31:45,862
-Krav what?
-Krav Maga.
474
00:31:45,945 --> 00:31:48,615
A combat system
created by the Israeli army.
475
00:31:48,698 --> 00:31:49,866
Mm.
476
00:31:50,533 --> 00:31:52,493
-The army, yes.
-Mm-hmm.
477
00:31:54,287 --> 00:31:55,455
Can you teach me?
478
00:31:58,333 --> 00:31:59,167
Nope.
479
00:32:00,084 --> 00:32:02,128
I have no interest in being your coach.
480
00:32:02,211 --> 00:32:04,547
Nor anyone's, actually.
481
00:32:04,839 --> 00:32:06,758
You're just scared I'll beat you.
482
00:32:07,133 --> 00:32:09,010
Mm, no, that will never happen.
483
00:32:09,093 --> 00:32:10,011
-It won't?
-No.
484
00:32:11,179 --> 00:32:12,847
Okay, make your bet.
485
00:32:12,931 --> 00:32:14,682
I just need a couple of months.
486
00:32:18,186 --> 00:32:20,605
-What are you doing?
-Listening to the kidnapper's voice,
487
00:32:20,688 --> 00:32:23,816
to know how that
Black Rider talks at least.
488
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
Let me hear.
489
00:32:27,153 --> 00:32:29,447
They have deceived us
and locked us in a room.
490
00:32:29,530 --> 00:32:31,282
They brought us here blindfolded,
491
00:32:31,366 --> 00:32:33,159
-but we are--
-What are you doing?
492
00:32:33,868 --> 00:32:34,827
What do you have there?
493
00:32:39,832 --> 00:32:42,669
Can you play it again but slower?
494
00:32:43,044 --> 00:32:44,671
-Why? What's wrong?
-We have...
495
00:32:44,754 --> 00:32:46,255
I think I saw something. Let's see.
496
00:32:46,339 --> 00:32:48,466
What are you doing?
497
00:32:49,634 --> 00:32:50,843
What do you have there?
498
00:32:50,927 --> 00:32:52,053
One more time.
499
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
What are you doing?
500
00:32:55,932 --> 00:32:57,558
-What do you have there?
-There.
501
00:32:59,143 --> 00:33:01,187
The logo. Can you make it bigger?
502
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Do you think this can help us?
503
00:33:14,993 --> 00:33:17,203
Well, I don't know.
But we have to find out, right?
504
00:33:17,745 --> 00:33:18,579
What do you think?
505
00:33:20,164 --> 00:33:22,667
That, for the first time,
I agree with you.
506
00:33:39,559 --> 00:33:41,686
Three men
and you couldn't find out anything.
507
00:33:43,187 --> 00:33:44,188
You don't understand?
508
00:33:45,982 --> 00:33:46,816
I don't understand.
509
00:33:47,233 --> 00:33:49,902
You don't care they were your friends?
510
00:33:49,986 --> 00:33:53,197
Of course we care, Mr. Tejada,
but in the market, nobody wanted to talk.
511
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
And they were looking
for the mother of the girl?
512
00:33:55,867 --> 00:33:57,035
The gringo and his buddies?
513
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
Do you know where she lives at least?
514
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
I went there, but she never arrived.
515
00:34:01,748 --> 00:34:04,417
I left a man watching,
but she must smell danger by now
516
00:34:04,500 --> 00:34:05,710
and won't come back home.
517
00:34:07,920 --> 00:34:09,714
I still don't know how,
518
00:34:10,089 --> 00:34:12,091
but I'll make those fuckers pay for this.
519
00:34:13,051 --> 00:34:15,511
I swear by all my men they've killed,
damn it.
520
00:34:18,765 --> 00:34:19,599
Get lost.
521
00:34:23,352 --> 00:34:25,480
Now! Let's get them. Move! Move!
522
00:34:25,563 --> 00:34:27,398
Be ready.
523
00:34:27,482 --> 00:34:28,691
You, here, here, here!
524
00:34:28,775 --> 00:34:31,444
Chest pass, only chest pass.
525
00:34:31,527 --> 00:34:34,530
Come on, Mateo, open your eyes!
Jump! Cut there, Omar.
526
00:34:34,614 --> 00:34:35,782
Put it in!
527
00:34:35,865 --> 00:34:37,075
Whoa! Well done!
528
00:34:37,158 --> 00:34:38,785
Let's give it our all. Come on, guys.
529
00:34:38,868 --> 00:34:40,787
Damn it. Let's go!
530
00:34:40,870 --> 00:34:42,497
What's going on? Come on!
531
00:34:43,664 --> 00:34:45,958
Mateo, wake up! Yeah, there.
532
00:34:46,042 --> 00:34:47,460
Yes! Well done.
533
00:34:48,002 --> 00:34:50,004
Let's take a break.
Drink some water and come back.
534
00:34:50,088 --> 00:34:51,214
Hey, Mateo.
535
00:34:54,300 --> 00:34:56,385
Hey, what's wrong?
You are very distracted, huh?
536
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
Father.
537
00:34:58,304 --> 00:35:01,349
It's just... I didn't know
that Sofía also knew how to dive.
538
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
Look, if it weren't for that little girl,
you would not be playing with us.
539
00:35:05,478 --> 00:35:07,563
You would be dressing
to officiate at my funeral.
540
00:35:07,647 --> 00:35:08,815
Stop talking bullshit, okay?
541
00:35:09,774 --> 00:35:10,942
All right,
542
00:35:11,484 --> 00:35:12,527
can I ask you a question?
543
00:35:13,236 --> 00:35:16,280
And since when does Father Gonzo here
ask permission to ask a question, huh?
544
00:35:16,364 --> 00:35:18,074
You like her a lot?
545
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
Who told you I liked her?
546
00:35:21,160 --> 00:35:24,163
Not the Holy Spirit, that's for sure.
I can tell.
547
00:35:24,247 --> 00:35:25,623
Okay, yes.
548
00:35:25,706 --> 00:35:27,625
I do like her. So what?
Is there a problem?
549
00:35:27,708 --> 00:35:30,837
No, nothing, but it's too soon.
Hold on, drop the speed.
550
00:35:30,920 --> 00:35:32,380
What I don't understand
551
00:35:32,463 --> 00:35:34,590
is why she fights better than a boxer,
552
00:35:34,674 --> 00:35:36,425
knows how to dive,
has friends in the police,
553
00:35:36,509 --> 00:35:38,511
and even has money
to give you a cell phone.
554
00:35:38,594 --> 00:35:41,139
-Do you see something wrong with that?
-No, nothing.
555
00:35:41,222 --> 00:35:43,516
But it's odd. Just think about it.
556
00:35:44,642 --> 00:35:46,561
Break's over, don't you think?
557
00:35:49,981 --> 00:35:52,441
Now, Mom, don't think about it anymore.
558
00:35:52,525 --> 00:35:53,776
How can you say that?
559
00:35:53,860 --> 00:35:56,320
You are not understanding.
You are not aware of what happened.
560
00:35:56,404 --> 00:35:58,447
-It was very serious.
-Yes, but it's over.
561
00:35:58,531 --> 00:36:00,825
-Nothing happened.
-Oh, really?
562
00:36:00,908 --> 00:36:03,703
You got into a mess with the police.
I can't understand it.
563
00:36:04,537 --> 00:36:05,997
I asked you just one thing,
564
00:36:06,080 --> 00:36:09,125
that you take care of yourself
and that you keep a low profile.
565
00:36:09,208 --> 00:36:10,960
Is it too much to ask of you or what?
566
00:36:11,043 --> 00:36:13,212
And I don't want you
to see this Mateo again.
567
00:36:14,213 --> 00:36:16,215
Oh, please, Mom, stop overreacting.
568
00:36:16,299 --> 00:36:19,093
-Enough. It's not his fault.
-"Overreacting"?
569
00:36:19,177 --> 00:36:21,262
No, I'm not overreacting.
If you had stayed at home,
570
00:36:21,345 --> 00:36:24,015
-that would have never happened.
-I went to see a friend.
571
00:36:24,098 --> 00:36:25,975
Mateo has been very good to me.
572
00:36:26,058 --> 00:36:28,186
I don't know
if he's been good to you or not.
573
00:36:28,269 --> 00:36:31,814
That guy is into some really weird stuff
with dangerous people.
574
00:36:31,898 --> 00:36:33,316
Him and his friends. I don't know.
575
00:36:33,399 --> 00:36:35,484
No, he's not into anything weird.
576
00:36:35,568 --> 00:36:37,195
Mateo simply wanted to help someone
577
00:36:37,278 --> 00:36:39,363
that had dealings with people
who, mind you,
578
00:36:39,447 --> 00:36:41,115
you know very well, Teresa.
579
00:36:42,283 --> 00:36:44,202
Sorry? Listen, Sofía.
580
00:36:46,037 --> 00:36:47,330
Stop it. I'm warning you.
581
00:36:47,413 --> 00:36:49,332
You have no idea what you're saying.
582
00:36:49,415 --> 00:36:51,709
-Yes, Mom. Yes, I know.
-I told you to stop.
583
00:36:51,792 --> 00:36:54,962
You were the one who started bringing up
the weird business thing, not me.
584
00:36:55,046 --> 00:36:57,423
Businesses that you know very well, Mom.
585
00:36:57,506 --> 00:37:00,635
Businesses that put me in danger
in Spain, Mom.
586
00:37:00,718 --> 00:37:02,094
For being you, for who you are.
587
00:37:02,178 --> 00:37:04,805
Believe me, I would have loved
if they weren't right
588
00:37:04,889 --> 00:37:06,641
and avoid all that embarrassment...
589
00:37:10,394 --> 00:37:11,270
Sorry.
590
00:37:12,730 --> 00:37:14,148
Forgive me. I didn't mean that.
591
00:37:16,525 --> 00:37:17,610
You know what, Sofía?
592
00:37:18,736 --> 00:37:20,738
We better talk when we are both calmer.
593
00:37:23,282 --> 00:37:25,493
Take care, please. And listen to me now.
594
00:37:29,497 --> 00:37:31,249
For moments like these,
595
00:37:32,750 --> 00:37:34,252
a tequila always comes in handy.
596
00:37:38,798 --> 00:37:39,882
Or vodka.
597
00:37:46,389 --> 00:37:48,307
It was much easier
when she was eight years old.
598
00:37:52,561 --> 00:37:53,729
Who would have thought
599
00:37:54,188 --> 00:37:55,940
that years ago when we met,
600
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
we were going to end up like this?
601
00:37:59,694 --> 00:38:01,862
With children who question us.
602
00:38:02,822 --> 00:38:04,865
Maybe if we had thought about it
so long ago,
603
00:38:04,949 --> 00:38:07,159
we would have done things much better.
604
00:38:13,958 --> 00:38:15,584
We did what we could.
605
00:38:16,585 --> 00:38:17,712
Right?
606
00:38:18,838 --> 00:38:19,922
And the most important,
607
00:38:21,090 --> 00:38:22,508
we have survived.
608
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
Looking forward is our only option now.
609
00:38:29,056 --> 00:38:31,517
Would you like something else
to liven up the occasion?
610
00:38:32,268 --> 00:38:33,853
Maybe some music or something?
611
00:38:35,813 --> 00:38:36,772
What's wrong?
612
00:38:38,733 --> 00:38:42,278
The logo belongs to a tourism company,
Bolivia World.
613
00:38:44,780 --> 00:38:47,033
They organize fights between cholitas.
614
00:38:48,617 --> 00:38:49,452
Huh?
615
00:38:49,744 --> 00:38:52,079
Let's see. It's like wrestling fights,
616
00:38:52,163 --> 00:38:54,623
but with women dressed
in typical costumes.
617
00:38:55,249 --> 00:38:56,459
Cholitas.
618
00:38:58,419 --> 00:39:00,963
The fights are held here in El Alto.
619
00:39:02,757 --> 00:39:04,550
In a very famous neighborhood.
620
00:39:08,012 --> 00:39:10,097
But this is the best of all.
621
00:39:12,600 --> 00:39:14,352
Tomorrow, there are fights.
622
00:39:14,518 --> 00:39:16,354
CHOLITAS IN ACTION
623
00:39:16,437 --> 00:39:17,646
And something tells me
624
00:39:17,730 --> 00:39:19,815
that the Black Rider may be there.
625
00:40:35,057 --> 00:40:36,517
Hurry up, I don't have all day.
626
00:41:36,035 --> 00:41:36,911
Come in.
627
00:41:42,249 --> 00:41:43,250
You're dismissed.
628
00:41:52,718 --> 00:41:54,512
I already have
what you asked for, Commander.
629
00:41:55,179 --> 00:41:56,055
You can send for it.
630
00:42:29,713 --> 00:42:31,048
If you and Teresa
631
00:42:31,382 --> 00:42:34,301
don't find out quickly
who the Black Rider is,
632
00:42:34,385 --> 00:42:36,387
the enemies are going to fuck Epifanio.
633
00:42:38,389 --> 00:42:39,932
And you and I along the way.
634
00:42:43,102 --> 00:42:44,562
Especially you...
635
00:42:47,147 --> 00:42:48,232
and your plans.
636
00:43:03,330 --> 00:43:04,456
ON THE NEXT EPISODE
637
00:43:04,540 --> 00:43:08,168
This is how I imagine fucking heaven.
638
00:43:08,252 --> 00:43:10,170
Although it's hard for you to believe it,
639
00:43:10,838 --> 00:43:12,590
I am not Epifanio's foreman
640
00:43:12,840 --> 00:43:14,550
-nor anyone's.
-You aren't?
641
00:43:14,967 --> 00:43:17,136
If you knew who I am, you'd be surprised.
642
00:43:17,720 --> 00:43:18,887
Who told you I want to know?
643
00:43:20,264 --> 00:43:21,473
You're too obvious.
644
00:43:21,557 --> 00:43:23,934
No, no, Officer, wait a moment.
645
00:43:24,018 --> 00:43:26,228
I can explain all about that backpack...
646
00:43:30,149 --> 00:43:31,650
-Stop!
-Don't move!
647
00:43:32,943 --> 00:43:34,778
What do you mean she's in the bathroom?
648
00:43:34,862 --> 00:43:37,239
If she's in the bathroom, what are you
doing on the phone?
649
00:43:37,323 --> 00:43:39,033
-Oh, sir...
-What part
650
00:43:39,116 --> 00:43:42,244
of "don't take your eyes off her"
you didn't understand?
651
00:43:42,328 --> 00:43:44,997
Hello, Gonzo. I want to invite you,
652
00:43:45,080 --> 00:43:46,832
your sister,
and your brother-in-law to eat.
653
00:43:46,915 --> 00:43:50,252
If we don't go, Mateo might
suspect we're hiding something.
654
00:43:50,336 --> 00:43:52,421
I mean, doesn't anyone care
that the girl hiding here
655
00:43:52,504 --> 00:43:54,340
is the daughter of Teresa Mendoza or what?
656
00:43:58,802 --> 00:43:59,637
Do you know her?
657
00:44:00,471 --> 00:44:02,765
She was here about three or four days ago.
658
00:46:18,108 --> 00:46:20,110
Subtitle translation by: Chanel Otero
48587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.