All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E05.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:11,970 PREVIOUSLY 2 00:00:12,053 --> 00:00:15,181 Why would Teresa Mendoza be interested in going to Colombia? 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,143 I see you again, Mom. 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,730 I'm already here, and I will not leave you. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,107 Not for a single moment. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,193 That's why we have to go to Bolivia. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,738 Jonathan, Anton and Oleg are waiting for me there. 8 00:00:31,823 --> 00:00:33,158 Finding a former DEA informant, 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,661 of whom the only thing we know is that his name was Black Rider, 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,205 is like looking for a needle in a haystack, damn it. 11 00:00:39,289 --> 00:00:40,749 And what is the plan? 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,792 Find the place where this photo was taken. 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,462 I don't want more fucking lies. Okay? 14 00:00:45,545 --> 00:00:48,256 Tell me where the boy is! Tell me where he is! 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,467 In the daycare, in the daycare! 16 00:00:53,094 --> 00:00:54,345 Pick up. 17 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 Where's Ray? 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,326 FOUR YEARS AGO 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,703 Good thing my boys caught you in time 20 00:01:18,787 --> 00:01:21,289 to pay you a visit, motherfucker, don't you think? 21 00:01:22,290 --> 00:01:26,461 So you're saving evidence despite the friendship you and I had? 22 00:01:27,128 --> 00:01:29,631 -Fucking traitor. -If I were a traitor, 23 00:01:31,299 --> 00:01:33,927 those papers would already be in the hands of your enemies, boss. 24 00:01:34,010 --> 00:01:36,554 And you weren't going to use them against me, right? 25 00:01:39,891 --> 00:01:41,059 Huh? 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,686 Hand me the hot iron, man, I'm going to make a hole in the... 27 00:01:43,770 --> 00:01:44,729 The issue is with me. 28 00:01:44,813 --> 00:01:45,980 -The issue is with me. -Shh! 29 00:01:46,064 --> 00:01:47,398 -Calm down. -Leave her. 30 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 The issue is with me, kill me. She has nothing to do with it. 31 00:01:49,984 --> 00:01:52,195 Is it my fault that she has such bad taste to date you? 32 00:01:52,278 --> 00:01:53,696 Please, please... 33 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 You know what? 34 00:02:00,954 --> 00:02:02,413 I'm not going to hurt her, man. 35 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 Just because I'm in a good mood. 36 00:02:05,083 --> 00:02:08,253 And since I also promised Teresita that I would not hurt you, 37 00:02:08,336 --> 00:02:09,671 I'll forgive you this time. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,924 But I'll give you 48 hours, you bastard. 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,760 I don't want to see you in this country ever again. 40 00:02:16,469 --> 00:02:17,804 Because if you two come back, 41 00:02:18,888 --> 00:02:19,889 you and her... 42 00:02:21,349 --> 00:02:23,852 will sign your own death sentence, motherfucker. 43 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Understood? 44 00:02:30,066 --> 00:02:31,067 Go on. 45 00:02:31,901 --> 00:02:33,236 You can take care of them. 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,703 It's over, it's over. 47 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 Travel with me? 48 00:03:55,568 --> 00:03:58,196 I don't need help, Batman. I have enough. 49 00:03:59,322 --> 00:04:00,531 Just remember. 50 00:04:01,241 --> 00:04:03,910 With age comes wisdom. 51 00:04:05,328 --> 00:04:06,496 I can help you. 52 00:04:06,788 --> 00:04:09,374 I know Epifanio Vargas like the back of my hand. 53 00:04:10,041 --> 00:04:13,294 -I can be of great help to you. -The mess that I'm in, 54 00:04:13,962 --> 00:04:16,506 -is really fucked up. -Well, that's why. 55 00:04:16,589 --> 00:04:19,175 You need people you can trust who will risk their lives for you. 56 00:04:19,384 --> 00:04:21,219 Do you really trust that bastard Landero? 57 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 Do you think that by helping me, 58 00:04:26,808 --> 00:04:29,060 Epifanio will forgive you and let you go back? 59 00:04:29,477 --> 00:04:30,395 Of course. 60 00:04:31,271 --> 00:04:33,773 If, as you say, this mission is so important to him, 61 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 as soon as you tell him that I helped you, he will forgive me. I know him. 62 00:04:38,236 --> 00:04:39,862 Why do you want to return? 63 00:04:40,780 --> 00:04:42,865 You have your friends and job here, 64 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 your enemies are far away. 65 00:04:45,076 --> 00:04:48,329 Well, yeah, Colombia and the beach is a great place. 66 00:04:49,038 --> 00:04:50,581 Really cool, and the business, but... 67 00:04:53,042 --> 00:04:54,460 you know it's not the same. 68 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 I miss Mexico. 69 00:04:57,880 --> 00:04:59,340 I want to die in my land. 70 00:05:02,010 --> 00:05:04,012 Our Mexico. 71 00:05:07,557 --> 00:05:09,851 So? Have you already forgotten 72 00:05:09,934 --> 00:05:12,186 that you were going to avenge the death of your children? 73 00:05:19,902 --> 00:05:21,362 Look, just be happy to know 74 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 that I will not betray you. 75 00:05:23,906 --> 00:05:25,325 What does that mean? 76 00:05:26,784 --> 00:05:27,869 We the living... 77 00:05:28,745 --> 00:05:31,664 are the ones who matter. The dead are only to be mourned. 78 00:05:33,333 --> 00:05:36,085 And the only living one I'm interested in 79 00:05:36,169 --> 00:05:38,963 and that I'm concerned about, is this woman. And I swear on her... 80 00:05:39,881 --> 00:05:41,424 that I will not spoil the plan 81 00:05:41,507 --> 00:05:44,052 and that I will not put your life at risk. What do you think? 82 00:05:47,096 --> 00:05:48,056 What about you, Sheila? 83 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 Are you willing to part ways with Batman? 84 00:05:51,142 --> 00:05:52,935 No, Teresa. No, no, no. 85 00:05:53,394 --> 00:05:55,063 It's just that... I'm going, too. 86 00:05:55,146 --> 00:05:57,231 No, I mean... uh... 87 00:05:58,232 --> 00:05:59,108 I made an oath. 88 00:05:59,609 --> 00:06:01,277 For better or worse. 89 00:06:02,653 --> 00:06:03,988 With that man, until death. 90 00:06:04,781 --> 00:06:05,865 What then, Teresa? 91 00:06:06,783 --> 00:06:08,367 Shall we close the deal? 92 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 It's Paloma. 93 00:06:18,252 --> 00:06:20,755 -Paloma? -Teresa, help me. 94 00:06:20,838 --> 00:06:22,340 What happened? 95 00:06:22,423 --> 00:06:25,176 Some men entered the country house looking for Sofía and... 96 00:06:25,259 --> 00:06:26,886 and they killed my college classmate, 97 00:06:26,969 --> 00:06:28,596 Trini, too, I think. I don't know well. 98 00:06:28,679 --> 00:06:30,890 We both got beaten 99 00:06:30,973 --> 00:06:32,600 and they also tied us up. 100 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 Could you see who they were? 101 00:06:36,437 --> 00:06:38,731 No, no. I had never seen them, no. 102 00:06:38,815 --> 00:06:40,733 They are not from here. They spoke English. 103 00:06:41,484 --> 00:06:43,361 Well, are you and the child are okay? 104 00:06:45,488 --> 00:06:46,906 I managed to escape... 105 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 They went for my kid in kindergarten and killed the teacher... 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,286 but he hid and... 107 00:06:52,703 --> 00:06:54,455 Ray! Ray, Love! 108 00:06:55,373 --> 00:06:56,833 Thank God he is doing well. 109 00:06:57,291 --> 00:07:00,086 I don't know what to do. Fuck, I don't know what to do! 110 00:07:00,419 --> 00:07:02,046 Staying is not an option, Paloma. 111 00:07:02,130 --> 00:07:03,881 Paloma, this is Batman. 112 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 Go to the sea, to a port. 113 00:07:06,134 --> 00:07:07,218 -To the sea? -Yes. 114 00:07:07,301 --> 00:07:09,220 We have people there who can help us. 115 00:07:09,303 --> 00:07:10,888 People we do business with. 116 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 Hide where you can. 117 00:07:12,598 --> 00:07:15,601 In a warehouse, in a library, wherever, 118 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 and wait for our call with more information. 119 00:07:17,895 --> 00:07:18,813 Okay. 120 00:07:20,731 --> 00:07:23,192 But please don't take too long, don't take too long. 121 00:07:25,361 --> 00:07:28,322 DENVER, U.S. 122 00:07:30,575 --> 00:07:32,952 When our man arrived, the boy was no longer there. 123 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 He looked for him everywhere. 124 00:07:37,373 --> 00:07:39,750 He called someone, picked him, I don't know. 125 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 It would be of an official nature. 126 00:09:45,167 --> 00:09:46,002 Done. 127 00:09:47,086 --> 00:09:49,547 This letter makes it is clear that you are going on a mission 128 00:09:50,047 --> 00:09:50,881 to Bolivia. 129 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 If you have any problem, 130 00:09:53,759 --> 00:09:55,970 you demand that they call the ambassador. 131 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 He already knows about your visit, 132 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 he doesn't know where you're going. 133 00:09:59,932 --> 00:10:00,808 Okay, buddy. 134 00:10:00,891 --> 00:10:02,059 Ready? 135 00:10:02,143 --> 00:10:03,060 Come on in! 136 00:10:03,144 --> 00:10:05,187 Mr. President, I apologize for the interruption. 137 00:10:06,063 --> 00:10:07,732 Come in, come in. What is it? 138 00:10:08,441 --> 00:10:09,358 Uh... 139 00:10:10,192 --> 00:10:12,945 Do you remember the bodies of the men we were looking for? 140 00:10:13,029 --> 00:10:15,031 -Of course. -Those who attacked Mendoza. 141 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 -Of course. -The bodies have not appeared. 142 00:10:18,159 --> 00:10:21,120 What? Did the police find them, or what? 143 00:10:21,203 --> 00:10:23,456 No. I made a few calls and they don't have them. 144 00:10:23,539 --> 00:10:24,790 In fact, they were surprised 145 00:10:24,874 --> 00:10:27,793 because they had no information that anything had happened in the area. 146 00:10:27,877 --> 00:10:28,961 What the hell? 147 00:10:30,004 --> 00:10:32,465 -So, where are they then? -Well, that's the issue. 148 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 -I will continue to investigate. -Go. 149 00:10:36,302 --> 00:10:37,970 -Look thoroughly! -Yes, sir. 150 00:10:38,054 --> 00:10:39,597 It's weird, isn't it? 151 00:10:40,931 --> 00:10:41,932 Really weird. 152 00:10:44,977 --> 00:10:46,520 Just as I assumed. 153 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 They went to look for the bodies of my men. 154 00:10:49,023 --> 00:10:50,941 Fortunately, we had already cleaned up the area, 155 00:10:51,901 --> 00:10:55,071 And have you finally been able to find out who the man accompanying Teresa is? 156 00:10:56,155 --> 00:10:57,740 The name Mireles gave us 157 00:10:58,115 --> 00:11:00,576 belongs to a major who passed away several years ago. 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,538 But I think we're not getting anywhere with that. 159 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 We are already looking for someone in Colombia to help us find them. 160 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Maybe that's not necessary. 161 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 I know someone really powerful 162 00:11:13,089 --> 00:11:15,132 who can put that information to good use. 163 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 -The fuck? -Yes. 164 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 And who is this person? 165 00:11:22,098 --> 00:11:23,933 It's crystal clear, Sheila. 166 00:11:24,308 --> 00:11:26,769 The ones who went to visit Paloma are the DEA scumbags. 167 00:11:27,228 --> 00:11:30,106 But when they didn't find me, they focused on her. 168 00:11:30,189 --> 00:11:32,400 Yeah, but they never looked for the girl before. 169 00:11:32,483 --> 00:11:35,611 I know, because they had me there. Now they really need her. 170 00:11:36,487 --> 00:11:38,280 Yeah, and how did they find her so quickly? 171 00:11:38,364 --> 00:11:40,950 It's not even a week since you escaped from prison. 172 00:11:41,033 --> 00:11:44,036 I don't know, but they have a lead and they're moving too fast. 173 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 You think they can track her here? 174 00:11:45,663 --> 00:11:46,831 That's what I want to avoid. 175 00:11:47,540 --> 00:11:48,499 Who's going to track me? 176 00:11:49,959 --> 00:11:52,253 Those who went looking for you to Malaga: the DEA. 177 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 They beat Paloma. 178 00:11:54,922 --> 00:11:56,382 -What? -They were after Ray. 179 00:11:56,799 --> 00:11:58,843 -Wha... How is Ray, Mom? -Are they well? 180 00:11:58,926 --> 00:12:01,971 She's fine, they're all fine. It's just that... 181 00:12:02,721 --> 00:12:04,890 they managed to escape. Sorry, excuse me. 182 00:12:05,433 --> 00:12:07,059 I was looking for you. 183 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 We have a problem, 184 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 a big one. 185 00:12:51,770 --> 00:12:52,605 Jonathan. 186 00:12:53,355 --> 00:12:54,190 Indeed. 187 00:12:54,690 --> 00:12:56,150 I see a second condor. 188 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 -Are you sure? -Yes. 189 00:12:57,359 --> 00:12:59,528 This is the place in the photo. I'm sure. 190 00:13:00,196 --> 00:13:01,280 It's abandoned. 191 00:13:01,947 --> 00:13:03,908 It could have been a travel agency 192 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 but there are also several businesses as fronts. 193 00:13:09,455 --> 00:13:10,915 I'll try to get in for a little bit. 194 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 Wait, wait, wait. 195 00:13:15,920 --> 00:13:16,837 There are two men. 196 00:13:17,338 --> 00:13:19,548 They are putting something inside a backpack. 197 00:13:19,632 --> 00:13:22,593 I don't know what it is. It could be weapons or anything else. 198 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 Where are you? 199 00:13:24,011 --> 00:13:26,722 -Tell me the name of the street. -Can I have one? Thank you. 200 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Ahuichote Street. 201 00:13:29,725 --> 00:13:31,977 I'm notifying Anton and we'll be on our way. 202 00:13:32,061 --> 00:13:33,270 All right. 203 00:13:35,189 --> 00:13:36,315 No, no, no. Wait. 204 00:13:37,024 --> 00:13:39,401 You won't make it on time. They are leaving. 205 00:13:42,988 --> 00:13:43,822 I will follow them. 206 00:13:44,365 --> 00:13:45,866 Be very careful, Jonathan. 207 00:13:46,116 --> 00:13:47,201 Don't take too many risks. 208 00:13:50,829 --> 00:13:52,623 Here we can only consult the records 209 00:13:52,706 --> 00:13:55,209 of people who left the country or the community. 210 00:13:55,709 --> 00:13:57,836 That's just what I need. 211 00:13:57,920 --> 00:13:59,630 Could you check it, please? It is urgent. 212 00:14:00,005 --> 00:14:00,839 Yes. 213 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 Let's see, let's see... 214 00:14:04,218 --> 00:14:07,555 Well, as I was saying: if the person didn't leave by ground, 215 00:14:07,638 --> 00:14:09,223 -can't do anything. -Thank you. 216 00:14:09,306 --> 00:14:10,849 Could you enter the name? It's Sofía. 217 00:14:10,933 --> 00:14:13,102 -Of course, let's see. -Sofía. 218 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Let's see, Sofía... 219 00:14:16,313 --> 00:14:17,565 I totally forgot. 220 00:14:18,274 --> 00:14:19,733 -Last name? -Dantes. 221 00:14:20,484 --> 00:14:22,152 -Dante? -Dantes. 222 00:14:22,236 --> 00:14:24,655 Dante... 223 00:14:25,155 --> 00:14:26,574 What's her nationality? 224 00:14:27,366 --> 00:14:28,909 She's Italian. 225 00:14:29,285 --> 00:14:31,203 How long ago did she arrive in the country? 226 00:14:31,287 --> 00:14:33,122 How long ago did you travel? 227 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 No, I wouldn't know, okay? 228 00:14:34,999 --> 00:14:37,418 That's why I came here. Can you look it up? Just hit enter. 229 00:14:37,501 --> 00:14:38,586 Let's see. 230 00:14:43,299 --> 00:14:44,884 Yes, she traveled alone. 231 00:14:47,928 --> 00:14:49,138 How long does it take? 232 00:14:49,722 --> 00:14:51,181 Well, when do you want to know? 233 00:14:51,265 --> 00:14:53,893 Look, let's tap it a little, let's see. 234 00:14:55,769 --> 00:14:58,063 Hey, we got lucky. Let's see... 235 00:14:59,106 --> 00:14:59,940 Wait. 236 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 Can you scroll down? 237 00:15:03,402 --> 00:15:05,613 -Lower. Lower, lower. -Lower, lower. I'm on it. 238 00:15:05,696 --> 00:15:08,532 Wait, here! Stop. Can you zoom in on the card? 239 00:15:08,991 --> 00:15:10,784 We will try to see if we can. 240 00:15:11,410 --> 00:15:12,661 Here... 241 00:15:13,037 --> 00:15:14,705 I don't know much about this, you know? 242 00:15:14,788 --> 00:15:18,042 Done, there is no record of Sofía Dantes in our database. 243 00:15:18,125 --> 00:15:19,543 -Are you sure? -Confirmed. 244 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 What the fuck happened? Let's see. 245 00:15:24,256 --> 00:15:25,925 What happened to the information? 246 00:15:26,008 --> 00:15:28,510 Listen, don't worry I only need to... 247 00:15:28,594 --> 00:15:31,513 -Let's see, let's refresh the page. -Well, refresh it then. 248 00:15:31,597 --> 00:15:32,973 Nothing happened. 249 00:15:33,057 --> 00:15:34,141 Let's see, here it goes. 250 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 There is no record under the search name. 251 00:15:38,562 --> 00:15:41,398 I swear on my mother that this has not happened to me before, you know? 252 00:15:41,482 --> 00:15:43,484 Where the fuck did the information go? 253 00:15:43,567 --> 00:15:46,070 Where the fuck is Sofía's information? 254 00:15:46,153 --> 00:15:47,363 Now, listen to me. 255 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 Did anyone tell you to delete this information? 256 00:15:49,782 --> 00:15:51,784 What do you mean "delete"? It has not been deleted. 257 00:15:51,867 --> 00:15:53,702 I haven't touched anything, you know? I... 258 00:15:53,786 --> 00:15:55,913 The only one who has access to this computer is me. 259 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 Is there another database 260 00:16:03,087 --> 00:16:05,089 where they can track her departure from Europe? 261 00:16:05,172 --> 00:16:06,215 Nothing is left. 262 00:16:06,924 --> 00:16:08,676 Good, excellent. 263 00:16:08,759 --> 00:16:09,718 -Okay. -Thank you. 264 00:16:09,802 --> 00:16:12,137 -To you. Take care. -I owe you one, man. 265 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 -Hugs. -Hugs. 266 00:16:17,601 --> 00:16:18,435 It is done. 267 00:16:19,144 --> 00:16:21,480 Officially, Sofía has never left Spain. 268 00:17:19,163 --> 00:17:20,080 No, no. 269 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 -Are you the bus driver? -Wait a moment, yes. 270 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 Please, we need to get out. 271 00:18:09,755 --> 00:18:11,799 -Follow that truck. -You won't get me in trouble. 272 00:18:11,882 --> 00:18:13,842 I'll pay you double, but please, I can't lose him. 273 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 Just follow it, not too close. 274 00:18:16,428 --> 00:18:18,305 Oleg, they got on a truck. 275 00:18:18,388 --> 00:18:19,515 I will follow them in a cab. 276 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 Come on. Go, go, go! 277 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 The driver is coming. 278 00:18:29,525 --> 00:18:32,361 Jonathan said that the truck came down Santa Cruz Street 279 00:18:33,112 --> 00:18:33,946 Where to? 280 00:18:35,155 --> 00:18:36,156 Over there. 281 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 What will I do if something happens to you? 282 00:18:51,755 --> 00:18:54,341 Look... I won't be able to stand that. 283 00:18:54,925 --> 00:18:58,011 I'll put up with anything else, but not with you not being around anymore. 284 00:19:00,347 --> 00:19:02,933 The plan is that Paloma and Ray will arrive in Arauca 285 00:19:03,016 --> 00:19:05,310 in three days and I'll bring them myself. 286 00:19:05,394 --> 00:19:07,980 Thank you very much for keeping my daughter with you. 287 00:19:08,063 --> 00:19:11,150 I am truly relieved knowing that you are here with her. 288 00:19:12,109 --> 00:19:13,652 Please take good care of her, okay? 289 00:19:13,735 --> 00:19:16,071 What? Come on, girl. You know that... 290 00:19:16,155 --> 00:19:17,364 I swear by the man above 291 00:19:17,447 --> 00:19:18,991 that I'll take care of her as my own. 292 00:19:19,074 --> 00:19:20,200 No! 293 00:19:20,284 --> 00:19:22,870 -This shit is falling off. -Where is the red carpet for Sheila, 294 00:19:22,953 --> 00:19:25,038 who is going around the world like Willy Fog? 295 00:19:25,122 --> 00:19:26,456 Come, get the stuff in. 296 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 Here you go. 297 00:19:29,084 --> 00:19:32,296 Honey, take care of my things. Especially my clothes. 298 00:19:32,379 --> 00:19:34,590 If you like something, you can keep it. 299 00:19:34,673 --> 00:19:37,843 So? What's up, Batman? 300 00:19:37,926 --> 00:19:39,845 What didn't you like? Poor service or what? 301 00:19:39,928 --> 00:19:42,222 What happened to this dynamic duo? Is it over? 302 00:19:42,306 --> 00:19:44,850 No, no, no. We'll still keep seeing each other. 303 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 I'll see you again soon, Robin. 304 00:19:48,437 --> 00:19:50,939 Promise me you'll take good care of yourself, Mom. 305 00:19:51,023 --> 00:19:52,816 Promise me you will come back soon. 306 00:19:53,650 --> 00:19:56,403 This time I am not able to last so long without you. 307 00:19:56,486 --> 00:19:57,613 I promise you. 308 00:19:59,489 --> 00:20:00,574 But only... 309 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 because you know that since I have you, I take care of myself a lot. 310 00:20:06,121 --> 00:20:09,625 So you have to promise me the same. You have to take care of yourself... 311 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 because there are bad people after you. 312 00:20:13,003 --> 00:20:15,047 -Do you understand? -I promise, Mom. 313 00:20:16,381 --> 00:20:17,507 I love you. 314 00:20:18,467 --> 00:20:20,761 And I love you. We'll see each other very soon. 315 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 We'll see each other again. Come on, bro. 316 00:20:23,180 --> 00:20:24,723 This is your home, too. 317 00:20:24,806 --> 00:20:26,391 I'll be waiting for you. 318 00:20:27,017 --> 00:20:29,853 -Take good care of yourself. -You, too. I love you. 319 00:20:36,818 --> 00:20:37,945 I'll park over here. 320 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Oleg, where are you? 321 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 The truck stopped. 322 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 I am in an abandoned building. 323 00:20:49,915 --> 00:20:51,124 They got off the truck. 324 00:20:53,961 --> 00:20:55,545 I am trying to locate the address. 325 00:20:56,171 --> 00:20:58,298 What do you see there? What are the men doing? 326 00:20:58,382 --> 00:21:01,176 I can't see what they're doing exactly, 327 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 but I suspect it's no good. 328 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 I'm going to drop you here, sir. I have to keep working. 329 00:21:05,722 --> 00:21:06,974 Okay, go. Here you go. 330 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 -I'm stepping out of the cab. -Wait, Jona... 331 00:21:13,313 --> 00:21:14,481 Oh, well. 332 00:21:21,154 --> 00:21:23,073 I don't want these two to be a hindrance. 333 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Hey, you. 334 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 These two have a name, you know? Cesar and Sheila. 335 00:21:28,328 --> 00:21:29,329 So... 336 00:21:29,913 --> 00:21:31,331 shame on you. 337 00:21:31,790 --> 00:21:33,000 Don't stir the pot, buddy, 338 00:21:33,083 --> 00:21:35,794 because I was the one who got the transportation, you know? 339 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 Well, don't compromise the plans, okay? 340 00:21:38,422 --> 00:21:40,966 Your boss Epifanio, because he is your boss, 341 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 he told me that I could recruit the people I wanted. 342 00:21:44,511 --> 00:21:46,805 And they, Sheila and Batman, are my people. 343 00:21:47,139 --> 00:21:48,557 We do not need them. 344 00:21:48,640 --> 00:21:51,601 The only one I don't need is you. 345 00:22:03,697 --> 00:22:05,532 So? Are we going to the market? 346 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 What's wrong with you? Again? 347 00:22:07,200 --> 00:22:08,785 -You're boring. -You're boring. 348 00:22:08,869 --> 00:22:10,871 -You're the boring one. -No, you are. 349 00:22:10,954 --> 00:22:12,706 Where are you going all alone? 350 00:22:19,254 --> 00:22:20,213 Fucking bastards. 351 00:22:55,707 --> 00:22:56,958 And why did you accept that? 352 00:22:57,125 --> 00:22:59,211 I was against it, but you know how she is. 353 00:23:00,670 --> 00:23:02,255 She would not budge on that point. 354 00:23:03,048 --> 00:23:04,758 She told me they were part of her team. 355 00:23:05,592 --> 00:23:08,220 Yes, I know her. She is stubborn. 356 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 But if you want, I can... 357 00:23:12,182 --> 00:23:13,517 find a way to do it on the side. 358 00:23:13,600 --> 00:23:14,935 No, no, no. 359 00:23:15,018 --> 00:23:17,437 I don't want unnecessary problems with her right now. 360 00:23:17,521 --> 00:23:20,982 You have to take care of Batman. That asshole... 361 00:23:21,608 --> 00:23:24,444 you have to be careful with him. He's no idiot. 362 00:23:24,528 --> 00:23:28,365 Don't worry, nobody here will make a move without me knowing about it. 363 00:23:28,865 --> 00:23:31,701 I hope so. Let me know about the progress. 364 00:23:36,998 --> 00:23:37,958 Hello, Vevita. 365 00:23:38,917 --> 00:23:39,751 Hey, love. 366 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 -Sandra, please. -Sandrita, please. 367 00:23:44,339 --> 00:23:45,215 What do you want? 368 00:23:47,509 --> 00:23:50,428 How long are you going to keep wearing long sleeves, huh? 369 00:23:51,263 --> 00:23:52,097 I mean, 370 00:23:52,430 --> 00:23:55,267 not that I want anyone to see what you've done to yourself, but... 371 00:23:55,350 --> 00:23:57,769 well, it can be covered up in another way, right? 372 00:23:57,853 --> 00:24:00,063 For example, with makeup. 373 00:24:00,480 --> 00:24:03,358 This is neither the time nor the place to be talking about this, please. 374 00:24:03,441 --> 00:24:07,362 Yeah. Just remember the psychiatrist said that we had to talk... 375 00:24:07,445 --> 00:24:08,947 Enough, already! Enough. 376 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Hey. 377 00:24:12,409 --> 00:24:14,744 You have to acknowledge what you did. 378 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 If you acknowledge what you did, 379 00:24:18,623 --> 00:24:19,583 it will be better. 380 00:24:25,422 --> 00:24:26,339 Well, sonny. 381 00:24:26,965 --> 00:24:29,050 Where are you going, Daddy? 382 00:24:29,551 --> 00:24:30,635 Well, I'm going to work. 383 00:24:31,428 --> 00:24:35,056 We presidents don't sleep, son! 384 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Goodbye, Vevita. 385 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 Do all the boxes contain the same merchandise? 386 00:25:00,081 --> 00:25:01,791 Yes, they all contain the same thing. 387 00:25:03,710 --> 00:25:05,879 -Open one to verify. -Sure. 388 00:25:10,550 --> 00:25:11,384 No, no, no. 389 00:25:13,094 --> 00:25:14,054 Open this one. 390 00:25:16,473 --> 00:25:17,349 That one? 391 00:25:20,977 --> 00:25:23,355 Hurry up, I have two planes to check! 392 00:25:32,739 --> 00:25:34,115 Is everything all right? 393 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Everything's fine. 394 00:25:39,955 --> 00:25:42,582 Just don't forget that you have to put them on the scale. 395 00:25:42,666 --> 00:25:44,042 No, sir. I won't forget. 396 00:25:53,385 --> 00:25:54,302 Is he gone? 397 00:25:55,887 --> 00:25:56,930 Holy shit... 398 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 I need a tequila. 399 00:25:59,849 --> 00:26:01,476 I need two! 400 00:26:12,028 --> 00:26:12,988 Oleg. 401 00:26:17,284 --> 00:26:19,035 -How was the trip? -Good. 402 00:26:19,119 --> 00:26:19,995 How is Sofía? 403 00:26:20,996 --> 00:26:23,039 Huge! She grew up so much. 404 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 Hello, Anton. 405 00:26:26,001 --> 00:26:27,002 Welcome. 406 00:26:27,335 --> 00:26:28,795 Oleg! 407 00:26:28,878 --> 00:26:30,255 My favorite Russian. 408 00:26:31,047 --> 00:26:31,923 How are you? 409 00:26:32,382 --> 00:26:34,634 How are you, my Russki? How are you doing? 410 00:26:35,385 --> 00:26:36,553 Hey, you look more fucked up 411 00:26:36,636 --> 00:26:38,638 than when you were covered in bullets in my house. 412 00:26:38,722 --> 00:26:40,473 What about you? 413 00:26:40,557 --> 00:26:41,891 Did you get pregnant or what? 414 00:26:41,975 --> 00:26:43,643 Very funny. Get in the van. 415 00:26:44,311 --> 00:26:46,438 Sheila and Batman wanted to join in 416 00:26:46,521 --> 00:26:48,606 so I brought them along. I believe they can help us. 417 00:26:49,858 --> 00:26:52,193 Is something wrong? Hey, where's Jonathan? 418 00:26:54,237 --> 00:26:55,739 That is what I would like to know. 419 00:26:58,783 --> 00:27:00,410 I need you to give me his location. 420 00:27:02,037 --> 00:27:03,496 We haven't seen him since yesterday. 421 00:27:21,765 --> 00:27:23,350 -Are you drinking? -Boss. 422 00:27:26,019 --> 00:27:27,812 The man had this on him. It looks fancy. 423 00:27:30,357 --> 00:27:33,276 Well, take the boxes out. Put them in the warehouse. 424 00:27:33,360 --> 00:27:35,820 It's liquor. Be careful, okay? 425 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 It is inventoried. 426 00:27:38,073 --> 00:27:40,658 Was he carrying anything else? Documents, papers? 427 00:27:41,076 --> 00:27:42,410 This phone, but it's broken. 428 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 It's useless. 429 00:27:46,331 --> 00:27:47,624 What about the girls? 430 00:27:48,583 --> 00:27:51,628 We already delivered them. They should be arriving at their new home. 431 00:27:53,213 --> 00:27:54,839 Here's what you asked for, Boss. 432 00:27:56,299 --> 00:27:58,968 Let's see what our guest has to tell us. 433 00:27:59,052 --> 00:28:01,012 You take the truck. 434 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Let's go. 435 00:28:07,852 --> 00:28:08,853 Hi, good morning! 436 00:28:10,480 --> 00:28:12,023 How are you doing, my friend? 437 00:28:13,233 --> 00:28:14,651 This monkey is shivering. 438 00:28:15,318 --> 00:28:17,612 Haven't you given him something to stand the cold? 439 00:28:21,324 --> 00:28:22,951 Take this out and hang him up. 440 00:28:24,119 --> 00:28:26,704 That way he can stretch up and warm up the skin. 441 00:28:45,640 --> 00:28:47,392 What happened after he got out the cab? 442 00:28:47,475 --> 00:28:48,893 Did you hear from him again? 443 00:28:48,977 --> 00:28:50,729 We called him, but he no longer answered. 444 00:28:51,312 --> 00:28:54,399 Something must have happened with the cell phone. We couldn't trace it. 445 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 I got it. 446 00:28:56,317 --> 00:28:58,278 On the outskirts of the city, not too far away. 447 00:28:58,611 --> 00:29:00,697 An area with no roads in the middle of nowhere. 448 00:29:02,741 --> 00:29:04,701 Anton, you know what? Stop wherever you can. 449 00:29:09,789 --> 00:29:11,708 Stop here, stop here. 450 00:29:19,424 --> 00:29:21,551 You know what? It will be best if we split up. 451 00:29:21,634 --> 00:29:23,386 Go and look for a place where we can stay, 452 00:29:23,470 --> 00:29:25,305 somewhere discreet, low profile, but spacious. 453 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 We'll be looking for Jonathan. 454 00:29:26,890 --> 00:29:29,642 Okay. Don't worry, Teresa, we'll find something good. 455 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Let's go. Do your best, okay? 456 00:29:31,311 --> 00:29:32,979 And tell Jonathan he disappointed me. 457 00:29:33,646 --> 00:29:35,940 I was expecting him to greet me with a marching band. 458 00:29:36,024 --> 00:29:37,192 Come, love. 459 00:29:50,413 --> 00:29:52,749 You can't breathe in here. I'm already getting overwhelmed. 460 00:29:52,832 --> 00:29:54,918 And you also have to wear a mask. 461 00:29:55,543 --> 00:29:57,212 Where are we going to go, Sheila? 462 00:29:57,295 --> 00:29:59,130 They didn't even give us a map, 463 00:29:59,214 --> 00:30:00,924 -not even a fucking... -What map? 464 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 They speak our language here. Look. Excuse me. 465 00:30:02,926 --> 00:30:04,594 -Yes? -We are foreigners 466 00:30:04,677 --> 00:30:07,764 and we are looking for a place to rent, to stay. 467 00:30:07,847 --> 00:30:09,808 Could you tell me in which part of the city...? 468 00:30:09,891 --> 00:30:13,019 From here, two blocks up, there is a hotel on the right side. 469 00:30:13,102 --> 00:30:15,146 Maybe there. 470 00:30:15,230 --> 00:30:18,274 No, we don't want a hotel. We want a place to rent. 471 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 Yes, apartment... It's just that we are family. 472 00:30:20,318 --> 00:30:22,445 Yes, they can tell you because... 473 00:30:22,987 --> 00:30:25,448 Okay, okay, thank you, very kind of you! 474 00:30:35,917 --> 00:30:38,086 Where are the eyes of the Spaniard I loved? 475 00:30:38,169 --> 00:30:40,380 Oh, dear God! 476 00:30:40,547 --> 00:30:43,174 I am deciding between here and Ecatepec, 477 00:30:43,258 --> 00:30:44,717 which people say is also cool. 478 00:30:46,970 --> 00:30:48,221 How long until the next stop? 479 00:30:49,389 --> 00:30:51,641 This is the stop. 480 00:30:52,559 --> 00:30:55,144 -We're really high up. -How are we getting out? 481 00:30:55,228 --> 00:30:56,563 Look at that building, how cool. 482 00:30:56,646 --> 00:30:59,274 But look at the one that's over there. Look. 483 00:31:07,282 --> 00:31:09,325 Jonathan is still in the same place. 484 00:31:09,951 --> 00:31:11,327 I don't understand. 485 00:31:11,411 --> 00:31:13,705 Why would they bring him here? There is nothing. 486 00:31:14,330 --> 00:31:17,000 Without water, without shelter and in these conditions, 487 00:31:17,083 --> 00:31:18,710 no one would survive for long. 488 00:31:18,793 --> 00:31:19,919 Especially at night. 489 00:31:21,629 --> 00:31:24,924 Well, there is a possibility that he was brought in lifeless. 490 00:31:25,675 --> 00:31:27,969 This is a good place to dispose of a body. 491 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Hey... No, don't even say that as a joke. 492 00:31:31,556 --> 00:31:33,683 Well, I'm just saying there's the possibility. 493 00:31:33,766 --> 00:31:35,518 There are other possibilities. 494 00:31:35,602 --> 00:31:37,020 How much longer till we get there? 495 00:31:37,103 --> 00:31:39,188 I would say 30 minutes, give or take. 496 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 Well, we must hurry. 497 00:31:47,655 --> 00:31:49,824 You're making a mistake here. 498 00:31:52,327 --> 00:31:54,245 I ask the questions here. 499 00:31:54,996 --> 00:31:58,666 Listen, I ask and you answer. 500 00:31:58,750 --> 00:32:00,919 No more and no less. Who are you? 501 00:32:01,002 --> 00:32:02,837 Why were you following my men? 502 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 I was not following anyone. 503 00:32:05,173 --> 00:32:07,216 I told them last night. 504 00:32:08,009 --> 00:32:10,178 -This is a misunderstanding. -What about the gun? 505 00:32:10,553 --> 00:32:12,430 Is that also a misunderstanding? Huh? 506 00:32:13,264 --> 00:32:14,140 Apparently... 507 00:32:15,808 --> 00:32:17,435 this country is very dangerous. 508 00:32:19,520 --> 00:32:20,521 I was only... 509 00:32:22,190 --> 00:32:24,150 You can tell this guy is not from here. 510 00:32:25,318 --> 00:32:26,277 Where are you from? 511 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 Mexican boy, right? 512 00:32:30,114 --> 00:32:33,159 You are not a policeman. There are no foreign police officers here. 513 00:32:33,701 --> 00:32:35,495 Who sent you, buddy? 514 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 Someone who wants to pass over me? 515 00:32:39,207 --> 00:32:41,751 -Who sent you? Speak up, damn it! -I already told you. 516 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 I have nothing to do with you, dude. 517 00:32:45,171 --> 00:32:47,048 I was just lost. 518 00:32:47,548 --> 00:32:48,925 That's all. 519 00:32:50,510 --> 00:32:52,053 Isn't it better to answer my questions? 520 00:32:53,554 --> 00:32:54,931 Do you want to talk to them? 521 00:32:56,349 --> 00:32:58,017 Talk to them, then. 522 00:32:58,101 --> 00:32:59,852 Let me know when he sings, damn it. 523 00:33:00,603 --> 00:33:01,854 Wait! 524 00:33:01,938 --> 00:33:04,649 Hold on! Wait, you bastard. 525 00:33:05,817 --> 00:33:07,986 -Get me out of here. -You're done speaking with me! 526 00:33:08,069 --> 00:33:10,488 You have something to say, you're going to say it with them. 527 00:33:10,571 --> 00:33:12,949 You're so fucking impatient. 528 00:33:13,032 --> 00:33:15,118 Get me out of here, you bastard! 529 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Get me out! 530 00:33:28,715 --> 00:33:29,799 How far are we now? 531 00:33:29,882 --> 00:33:32,510 According to this, we should be seeing it already. 532 00:33:32,593 --> 00:33:35,096 I don't know, but this fucking altitude is killing me. 533 00:33:35,972 --> 00:33:36,889 You know what? 534 00:33:37,432 --> 00:33:39,726 -We should split up to see if... -Shh! Come here! 535 00:33:41,936 --> 00:33:42,770 Check this out. 536 00:33:49,902 --> 00:33:50,820 That must be it. 537 00:33:51,404 --> 00:33:52,697 They must have him there. 538 00:33:54,657 --> 00:33:56,909 There are four playing and one watching. 539 00:33:57,994 --> 00:33:59,454 And another one further away. 540 00:34:03,082 --> 00:34:04,584 There must be more inside the house. 541 00:34:04,667 --> 00:34:06,252 And they must be all armed. 542 00:34:06,335 --> 00:34:08,337 And what do we have to defend ourselves? Nothing. 543 00:34:09,422 --> 00:34:11,507 Well, I have ammunition for a single shot. 544 00:34:12,759 --> 00:34:13,760 And I have this. 545 00:34:14,635 --> 00:34:15,762 Honestly, it's not much. 546 00:34:15,845 --> 00:34:17,263 Well, it's better than nothing. 547 00:34:17,346 --> 00:34:19,098 What we need now is a plan. 548 00:34:25,563 --> 00:34:27,607 Let me tell you what we're going to do. 549 00:34:27,690 --> 00:34:28,524 Okay? 550 00:34:29,609 --> 00:34:30,693 I will pay you. 551 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 Let's forget about your boss. 552 00:34:33,780 --> 00:34:36,407 Whatever you want. I have a lot of money. 553 00:34:46,125 --> 00:34:48,503 -Excuse me! -What are you doing here? 554 00:34:49,170 --> 00:34:51,464 -You shouldn't be here. -No, I know. Calm down. 555 00:34:51,547 --> 00:34:53,466 I had an accident, you see. 556 00:34:53,549 --> 00:34:54,967 You don't look like you have money. 557 00:34:56,260 --> 00:34:57,220 Really? 558 00:34:58,721 --> 00:35:01,182 -But a friend of mine does. -I don't believe you. 559 00:35:01,849 --> 00:35:04,477 Can't you see, you bastard? Fucking annoying. 560 00:35:05,520 --> 00:35:07,897 I don't know which way to go. I think I hurt my ankle. 561 00:35:08,439 --> 00:35:09,273 Please... 562 00:35:10,066 --> 00:35:11,901 -Do you believe him? -No. 563 00:35:12,819 --> 00:35:14,320 Are you alone? 564 00:35:14,403 --> 00:35:16,739 Yes, of course. Could you help me, please? 565 00:35:31,587 --> 00:35:32,421 Ready. 566 00:35:32,505 --> 00:35:33,506 -Let's go. -Let's go. 567 00:35:36,676 --> 00:35:40,721 MEXICO CITY, MEXICO 568 00:35:49,647 --> 00:35:52,066 Mr. Alcala. Sorry for the delay. 569 00:35:52,150 --> 00:35:54,360 I have to get used to the traffic in this city. 570 00:35:54,443 --> 00:35:56,279 Yes, don't worry. On the contrary. 571 00:35:56,362 --> 00:35:59,574 Thank you very much for coming to this... meeting. 572 00:35:59,657 --> 00:36:01,284 And I'm going to ask you a favor. 573 00:36:01,367 --> 00:36:03,327 For you, I am still Antonio. 574 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Good. 575 00:36:04,871 --> 00:36:06,038 Well. 576 00:36:06,372 --> 00:36:08,749 For a journalist returning to the country, 577 00:36:08,958 --> 00:36:10,626 meeting with the head of the opposition 578 00:36:10,710 --> 00:36:12,378 is an opportunity that cannot be missed. 579 00:36:13,129 --> 00:36:13,963 But... 580 00:36:14,046 --> 00:36:16,674 I'm a little intrigued. Tell me what all the mystery is about. 581 00:36:16,757 --> 00:36:18,718 In fact, this meeting... 582 00:36:19,427 --> 00:36:20,928 is unprofessional 583 00:36:21,470 --> 00:36:24,098 and I require full confidentiality. 584 00:36:25,057 --> 00:36:27,101 It's about... my daughter. 585 00:36:27,643 --> 00:36:28,561 Genoveva. 586 00:36:29,437 --> 00:36:32,064 She really appreciated you in college, remember? 587 00:36:32,607 --> 00:36:34,442 Yes, of course. I also appreciate her. 588 00:36:35,193 --> 00:36:38,404 -I only see her on television. -Yes, I understand. 589 00:36:39,113 --> 00:36:40,656 Well, that's why I called you. 590 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 She needs you. 591 00:36:49,498 --> 00:36:50,416 Ma'am. 592 00:36:53,044 --> 00:36:55,046 I have orders from Mr. President 593 00:36:55,129 --> 00:36:57,381 that he cannot be interrupted for anything in the world. 594 00:36:58,507 --> 00:37:00,801 Why, who is he with or what? 595 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 The press team. 596 00:37:03,971 --> 00:37:07,391 As I understand it, something important and delicate came up. 597 00:37:18,361 --> 00:37:19,946 Like that, like that... 598 00:37:28,079 --> 00:37:29,247 That's the spot. 599 00:37:33,626 --> 00:37:34,919 Slowly. 600 00:37:38,464 --> 00:37:40,466 You're so pathetic, Epifanio. 601 00:37:42,260 --> 00:37:43,803 A decadent... 602 00:37:45,638 --> 00:37:48,849 dirty old man who is messing around with a little girl 603 00:37:48,933 --> 00:37:51,811 -who looks like his granddaughter. -Stop it, Vevita. 604 00:37:53,437 --> 00:37:55,523 How do you come up with this crazy stuff? 605 00:37:55,606 --> 00:37:57,066 Everyone knows it! 606 00:37:58,109 --> 00:38:00,361 I'm sick and tired of not being able to see my dad. 607 00:38:00,778 --> 00:38:04,240 I'm sick and tired of not being able to get out of these four fucking walls. 608 00:38:04,740 --> 00:38:06,784 I'm sick and tired of you, son of a bitch! 609 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 Well, I'm sick and tired of you... 610 00:38:08,953 --> 00:38:09,912 ...and your spectacles. 611 00:38:11,956 --> 00:38:12,790 Look at you. 612 00:38:13,624 --> 00:38:15,418 Besides, if you want to leave, be my guest. 613 00:38:15,793 --> 00:38:16,669 Take your freedom. 614 00:38:18,004 --> 00:38:19,463 We'll take care of Guicho for you. 615 00:38:23,342 --> 00:38:24,176 I am not leaving... 616 00:38:24,844 --> 00:38:26,470 without my son. 617 00:38:27,096 --> 00:38:28,681 Guicho stays here with me. 618 00:38:29,640 --> 00:38:32,184 He's not going to leave with you. Look at the state you're in. 619 00:38:32,893 --> 00:38:35,813 You didn't ask for my advice, but I'll give it to you anyways. 620 00:38:36,814 --> 00:38:37,898 Don't drink so much. 621 00:38:39,108 --> 00:38:40,109 That's not right. 622 00:38:40,776 --> 00:38:42,445 You used to be so elegant. 623 00:38:43,029 --> 00:38:44,488 You've even grown old. 624 00:39:23,778 --> 00:39:24,612 Sir. 625 00:39:27,406 --> 00:39:29,492 -Is it ready? -Everything is ready. 626 00:40:20,584 --> 00:40:22,461 -Go look for help. -Yes, sir. 627 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 ON THE NEXT EPISODE 628 00:40:41,105 --> 00:40:44,191 She, Teresa, trusts her emotions more than her head. 629 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 I'll tell you something. 630 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 We have to give her freedom. 631 00:40:50,823 --> 00:40:53,659 If we don't do it, she'll become a ticking time bomb. 632 00:40:54,368 --> 00:40:56,370 An interview with Vevita? 633 00:40:56,454 --> 00:40:57,705 Ignacio Duarte, sir. 634 00:40:57,788 --> 00:41:00,207 A popularity walkabout wouldn't hurt. 635 00:41:00,583 --> 00:41:02,501 Well, I hope your popularity walkabout 636 00:41:02,585 --> 00:41:04,420 doesn't turn into a splash of cold water. 637 00:41:06,297 --> 00:41:08,466 If you and Teresa don't find out quickly 638 00:41:09,091 --> 00:41:10,551 who the Black Rider is, 639 00:41:10,634 --> 00:41:12,303 the gringos are going to screw Epifanio. 640 00:41:12,386 --> 00:41:15,681 If Epifanio gets screwed, we're all screwed, including you and me. 641 00:41:16,182 --> 00:41:18,642 Especially you and your plans. 642 00:41:26,901 --> 00:41:28,652 There he is! Get down, get down! 643 00:41:28,736 --> 00:41:30,196 Forgive me, but believe me, 644 00:41:30,279 --> 00:41:31,864 I had nothing to do with that. 645 00:41:31,947 --> 00:41:33,991 I had never seen those guys before in my life. 646 00:41:34,074 --> 00:41:35,242 I do not owe anyone. 647 00:43:55,257 --> 00:43:57,259 Subtitle translation by: Ana Alba 47134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.