Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,888 --> 00:00:12,919
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:34,908 --> 00:00:36,509
Have some, my King.
3
00:00:40,719 --> 00:00:41,988
What a liar.
4
00:00:50,359 --> 00:00:52,058
(Tavern)
5
00:00:53,899 --> 00:00:55,198
Please help us.
6
00:00:55,399 --> 00:00:56,899
Do you not pity this child?
7
00:00:58,738 --> 00:01:00,238
I will pay you handsomely.
8
00:01:00,238 --> 00:01:01,668
What is with you?
9
00:01:01,668 --> 00:01:03,168
There is not enough for my own child!
10
00:01:03,209 --> 00:01:04,779
Let go of me!
11
00:01:04,779 --> 00:01:05,878
Goodness!
12
00:01:06,008 --> 00:01:08,148
I said I would pay you handsomely!
13
00:01:11,719 --> 00:01:14,219
Be quiet, will you?
14
00:01:14,249 --> 00:01:15,288
What do you want?
15
00:01:16,288 --> 00:01:17,758
What are you doing?
16
00:01:18,458 --> 00:01:19,889
What?
17
00:01:19,889 --> 00:01:21,559
You need to soothe the child,
18
00:01:21,559 --> 00:01:23,729
instead of yelling. Little baby, come hrere.
19
00:01:23,729 --> 00:01:25,059
- No.
- Give the kid to me. Come here.
20
00:01:27,499 --> 00:01:29,268
There, there. Were you scared?
21
00:01:32,839 --> 00:01:34,609
He pooped. Here.
22
00:01:39,908 --> 00:01:41,449
Tell me what is going on.
23
00:01:41,449 --> 00:01:42,949
I can help you.
24
00:01:51,258 --> 00:01:52,458
Are you crying?
25
00:01:54,829 --> 00:01:57,928
I thought you were a cold-hearted roughneck,
26
00:01:57,928 --> 00:01:59,529
but you were only human.
27
00:02:02,369 --> 00:02:03,568
Tell me.
28
00:02:04,639 --> 00:02:06,139
Or go cry outside.
29
00:02:13,478 --> 00:02:14,848
My name is...
30
00:02:15,749 --> 00:02:16,908
Chu Soo.
31
00:02:17,818 --> 00:02:20,049
It means autumn harvest.
32
00:02:20,179 --> 00:02:22,848
My brother was named Woo Soo, rain and harvest.
33
00:02:24,019 --> 00:02:26,818
Our parents were farmers, and they named us themselves.
34
00:02:28,029 --> 00:02:29,758
Why did you abandon that great name?
35
00:02:31,089 --> 00:02:33,358
Our father lived his life as a tenant farmer...
36
00:02:34,128 --> 00:02:35,828
and passed away under the scorching sun.
37
00:02:36,799 --> 00:02:38,239
Since that day, it became our wish...
38
00:02:39,499 --> 00:02:41,269
to own a piece of land of our own.
39
00:02:43,108 --> 00:02:45,108
All right.
40
00:02:49,779 --> 00:02:51,179
This is the place, Chu Soo.
41
00:02:52,679 --> 00:02:54,219
Can we really do this, Woo Soo?
42
00:02:55,019 --> 00:02:56,318
Of course, kiddo.
43
00:02:57,448 --> 00:03:00,459
The law stated we could own the land...
44
00:03:00,459 --> 00:03:01,929
if we cultivated wasteland within three years.
45
00:03:05,358 --> 00:03:07,399
We spent every second and minute of our time...
46
00:03:07,399 --> 00:03:09,098
cultivating that land.
47
00:03:15,138 --> 00:03:18,209
My brother never gave up despite a few failed attempts.
48
00:03:26,478 --> 00:03:28,019
How long do we have to do this?
49
00:03:36,429 --> 00:03:37,929
Darn it!
50
00:03:59,519 --> 00:04:02,318
Chu Soo.
51
00:04:02,448 --> 00:04:03,619
Chu Soo.
52
00:04:08,128 --> 00:04:09,228
But I...
53
00:04:09,888 --> 00:04:11,328
ran away.
54
00:04:13,929 --> 00:04:15,929
I even abandoned the name my parents gave me.
55
00:04:16,769 --> 00:04:18,068
Chu Soo...
56
00:04:21,309 --> 00:04:22,809
Chu Soo...
57
00:04:52,939 --> 00:04:55,768
This is our land!
58
00:04:55,768 --> 00:04:58,208
Hooray! This is wonderful!
59
00:04:58,278 --> 00:05:00,378
This is wonderful!
60
00:05:00,378 --> 00:05:02,208
We worked hard to cultivate this land,
61
00:05:02,809 --> 00:05:04,249
so this is ours.
62
00:05:04,718 --> 00:05:05,919
This is our land!
63
00:05:07,718 --> 00:05:08,849
Let me.
64
00:05:09,289 --> 00:05:10,419
All right.
65
00:05:11,318 --> 00:05:12,518
Ssal Bab.
66
00:05:12,859 --> 00:05:16,489
I have lived my life as a tenant farmer,
67
00:05:17,189 --> 00:05:18,528
but you will...
68
00:05:18,898 --> 00:05:22,429
live your life as the lord over this land.
69
00:05:24,099 --> 00:05:25,198
Okay?
70
00:05:29,638 --> 00:05:31,878
Are you happy, Ssal Bab?
71
00:05:33,609 --> 00:05:35,208
Yes, we are happy too!
72
00:05:35,549 --> 00:05:38,119
There, there.
73
00:05:38,119 --> 00:05:40,749
He smiles just like you, honey.
74
00:05:41,718 --> 00:05:42,818
My gosh.
75
00:05:52,028 --> 00:05:53,328
We later found out that around February,
76
00:05:53,328 --> 00:05:54,499
when our three years were up,
77
00:05:55,099 --> 00:05:58,268
Won Dae Han bought that land and had the official deed issued.
78
00:05:58,268 --> 00:06:01,099
(A document notarized by a government office)
79
00:06:01,838 --> 00:06:03,539
Why are you doing this to my land?
80
00:06:04,039 --> 00:06:05,909
- So the officials...
- It is my land!
81
00:06:05,909 --> 00:06:07,338
took Lord Won's side.
82
00:06:33,369 --> 00:06:34,499
Who is there?
83
00:06:39,539 --> 00:06:40,909
- Over there!
- Do not do this.
84
00:06:40,939 --> 00:06:42,049
Do not do this!
85
00:06:42,049 --> 00:06:44,648
This is our land! We cultivated this land!
86
00:06:44,648 --> 00:06:46,349
- Come here!
- Come!
87
00:06:46,349 --> 00:06:47,549
Do not do this!
88
00:06:59,028 --> 00:07:00,328
Have you been...
89
00:07:01,669 --> 00:07:03,229
to our land?
90
00:07:05,439 --> 00:07:06,838
I have...
91
00:07:07,669 --> 00:07:11,239
plowed that land vigorously by myself.
92
00:07:11,708 --> 00:07:13,078
I was worried...
93
00:07:14,278 --> 00:07:17,078
you would feel guilty...
94
00:07:18,008 --> 00:07:20,919
that our wish fell through because of you.
95
00:07:23,088 --> 00:07:24,218
So...
96
00:07:24,989 --> 00:07:26,388
Chu Soo.
97
00:07:28,429 --> 00:07:29,859
Please come...
98
00:07:30,859 --> 00:07:33,258
and settle on our land.
99
00:07:36,968 --> 00:07:38,239
What do you mean, his last words?
100
00:07:40,568 --> 00:07:42,568
I buried him in the mountains today.
101
00:07:45,809 --> 00:07:47,208
Please show your pity for this child...
102
00:07:49,008 --> 00:07:50,708
and help us.
103
00:08:08,799 --> 00:08:09,999
Sounds great.
104
00:08:11,198 --> 00:08:12,599
I was in the mood...
105
00:08:12,999 --> 00:08:14,869
to teach them a lesson.
106
00:08:33,259 --> 00:08:38,899
(Episode 12: Owner of the Land)
107
00:08:40,458 --> 00:08:43,968
(Joseon Attorney: A Morality)
108
00:08:45,838 --> 00:08:47,468
Although his deadline of three years had passed,
109
00:08:47,468 --> 00:08:49,769
Jung cultivated that land until his last breath,
110
00:08:49,769 --> 00:08:51,208
so it belongs to him.
111
00:08:51,208 --> 00:08:53,909
He plowed and sowed seeds on that barren land,
112
00:08:53,909 --> 00:08:55,679
which means he successfully reclaimed it.
113
00:08:55,679 --> 00:08:57,779
Hence, Jung believed that land surely belonged to him,
114
00:08:57,779 --> 00:08:59,049
so he had farmed...
115
00:08:59,049 --> 00:09:01,419
with every drop of blood and sweat until the moment he died.
116
00:09:02,019 --> 00:09:03,588
If he had succeeded,
117
00:09:03,588 --> 00:09:05,689
we should have seen some harvest or even sprouts...
118
00:09:05,818 --> 00:09:07,988
for anybody to realize someone owns that land.
119
00:09:08,289 --> 00:09:10,889
When I saw that land, it was barren and fallowed.
120
00:09:11,358 --> 00:09:13,659
Our law says land left barren for three years and longer...
121
00:09:13,659 --> 00:09:16,929
can be registered and cultivated by another person.
122
00:09:16,929 --> 00:09:18,238
I did not do anything wrong.
123
00:09:19,769 --> 00:09:22,238
That is what Lord Won is saying, correct?
124
00:09:22,868 --> 00:09:25,238
Every single piece of land in Joseon is...
125
00:09:25,238 --> 00:09:27,679
left empty in February.
126
00:09:28,549 --> 00:09:31,879
You are right. Lord Won reported he would begin farming in February,
127
00:09:32,149 --> 00:09:34,988
but he suspiciously claimed his rights just before the harvest.
128
00:09:34,988 --> 00:09:36,588
That is what I am saying!
129
00:09:41,858 --> 00:09:43,559
But it will not be easy to win.
130
00:09:43,929 --> 00:09:46,698
At any rate, Lord Won did not do anything illegal,
131
00:09:46,759 --> 00:09:48,468
and above all, he is a man of power.
132
00:09:49,728 --> 00:09:51,838
He is the closest associate of Executive Minister Yoo.
133
00:09:52,799 --> 00:09:54,598
He has returned to his office...
134
00:09:54,598 --> 00:09:57,169
even after the wrongdoings he committed with Lord Chu.
135
00:09:57,169 --> 00:10:00,039
I am sure Executive Minister Yoo especially, particularly,
136
00:10:00,039 --> 00:10:01,409
and dearly treasures him.
137
00:10:02,179 --> 00:10:04,279
Knowing that, you would still lodge an appeal?
138
00:10:06,718 --> 00:10:07,978
That is the reason I did it.
139
00:10:09,118 --> 00:10:11,919
To cause you trouble in many ways.
140
00:10:42,818 --> 00:10:44,519
See you in court in three days.
141
00:10:50,728 --> 00:10:52,129
Good. You're all doomed.
142
00:10:58,939 --> 00:10:59,968
(Hanseongbu)
143
00:10:59,968 --> 00:11:01,169
A land deed lawsuit?
144
00:11:02,169 --> 00:11:03,368
Who is the opponent?
145
00:11:05,309 --> 00:11:07,108
It is Lord Won Dae Han, Left Assistant State Councilor.
146
00:11:08,379 --> 00:11:09,478
I see.
147
00:11:11,309 --> 00:11:12,948
What can we do to help?
148
00:11:13,118 --> 00:11:14,179
Nothing.
149
00:11:14,448 --> 00:11:16,689
Attorney Kang has filed this lawsuit...
150
00:11:16,919 --> 00:11:20,118
to bring trouble to you, me, and my father.
151
00:11:20,689 --> 00:11:22,059
You are well aware...
152
00:11:22,728 --> 00:11:24,129
of how he used to...
153
00:11:24,358 --> 00:11:26,858
take advantage of lawsuits for his revenge.
154
00:11:27,429 --> 00:11:29,228
And we have become his tools this time.
155
00:11:32,238 --> 00:11:34,039
Because I am a princess now.
156
00:11:34,269 --> 00:11:35,309
Yes.
157
00:11:35,868 --> 00:11:39,439
We own the most pieces of land in all of Joseon.
158
00:11:44,708 --> 00:11:46,818
From here to there,
159
00:11:46,818 --> 00:11:48,689
they are fertile lands.
160
00:11:49,419 --> 00:11:51,118
It is an excellent spot.
161
00:11:52,858 --> 00:11:55,559
- Take care of it until the end.
- Yes, my lord.
162
00:11:55,559 --> 00:11:57,088
My lord!
163
00:11:58,159 --> 00:11:59,259
My lord!
164
00:12:00,358 --> 00:12:01,799
What is the fuss about?
165
00:12:02,568 --> 00:12:05,139
The law...
166
00:12:05,139 --> 00:12:06,368
- The cow?
- Yes!
167
00:12:11,368 --> 00:12:13,208
No, not a cow!
168
00:12:14,039 --> 00:12:17,509
He filed a lawsuit against you.
169
00:12:17,509 --> 00:12:18,818
- A lawsuit?
- Yes!
170
00:12:18,818 --> 00:12:19,848
Who?
171
00:12:23,889 --> 00:12:25,419
How dare you file a lawsuit against me?
172
00:12:25,588 --> 00:12:26,689
Yes, my lord.
173
00:12:28,059 --> 00:12:29,488
I have a subpoena...
174
00:12:29,488 --> 00:12:31,728
from Magistrate Yoo to bring you to the court.
175
00:12:31,958 --> 00:12:35,468
(Subpoena: An official order for a lawsuit)
176
00:12:35,728 --> 00:12:37,868
(Magistrate Yoo Ji Sun)
177
00:12:37,868 --> 00:12:39,568
Magistrate Yoo, that jerk.
178
00:12:43,509 --> 00:12:46,708
You would dare to sue me?
179
00:12:48,649 --> 00:12:50,549
You lowly commoner! Know your place!
180
00:12:50,608 --> 00:12:52,348
You scoundrel!
181
00:12:52,578 --> 00:12:53,748
Darn it.
182
00:13:17,338 --> 00:13:19,409
Unlike you, who is of high rank,
183
00:13:19,608 --> 00:13:22,608
normal officials like myself must collect...
184
00:13:22,608 --> 00:13:25,618
as much fortune as we can while we are in service.
185
00:13:27,149 --> 00:13:30,789
So you decided to take the small lands from the peasants?
186
00:13:34,318 --> 00:13:35,858
Every official...
187
00:13:35,858 --> 00:13:37,929
who has lands does it.
188
00:13:39,198 --> 00:13:40,259
Some lend money to their tenant farmers...
189
00:13:40,259 --> 00:13:41,358
at high interests...
190
00:13:41,358 --> 00:13:42,669
so they will not be able to pay back.
191
00:13:43,068 --> 00:13:46,169
Some even take away their lands for other absurd reasons.
192
00:13:46,399 --> 00:13:47,838
Compared to them, I am nothing.
193
00:13:48,399 --> 00:13:51,338
At least, I did not break the law.
194
00:13:54,009 --> 00:13:57,309
Then, why do you need my help?
195
00:13:57,649 --> 00:13:59,348
You can settle it in court.
196
00:14:01,348 --> 00:14:03,919
This lawsuit is not just about me.
197
00:14:04,389 --> 00:14:06,559
It is a fight for everyone who owns lands.
198
00:14:07,289 --> 00:14:09,228
If I lose,
199
00:14:09,458 --> 00:14:11,828
everyone will file a lawsuit against the noblemen...
200
00:14:11,828 --> 00:14:14,358
to try and take away our lands.
201
00:14:14,998 --> 00:14:17,429
I cannot stand to see that.
202
00:14:21,909 --> 00:14:23,009
Above all,
203
00:14:25,379 --> 00:14:27,608
the plaintiff's attorney is Kang Han Soo.
204
00:14:29,879 --> 00:14:31,108
Kang Han Soo?
205
00:14:31,208 --> 00:14:33,078
Yes, the tricky punk!
206
00:14:33,549 --> 00:14:36,488
We do not know what tricks he will pull off.
207
00:14:37,889 --> 00:14:39,889
I must be prepared for them.
208
00:15:03,509 --> 00:15:04,948
Is this the land?
209
00:15:04,948 --> 00:15:06,818
Yes, young master.
210
00:15:09,248 --> 00:15:10,948
So, you are from Hanyang?
211
00:15:12,189 --> 00:15:13,458
Introduce yourself.
212
00:15:13,958 --> 00:15:17,929
He is Lord Won's second son, Won Gong Ja.
213
00:15:17,929 --> 00:15:19,799
Right. Hello.
214
00:15:38,248 --> 00:15:39,818
Oh, right!
215
00:15:39,818 --> 00:15:42,588
It must have been tough coming all the way here.
216
00:15:43,149 --> 00:15:45,519
But how come his son is here?
217
00:15:48,629 --> 00:15:51,429
My father caught a cold, so I came on his behalf.
218
00:15:51,429 --> 00:15:52,659
On his behalf.
219
00:15:53,228 --> 00:15:55,799
So, you have found a way to take this land, right?
220
00:15:55,799 --> 00:15:56,929
Right?
221
00:15:56,929 --> 00:15:58,368
But...
222
00:15:58,529 --> 00:16:00,998
he is not a tenant farmer,
223
00:16:01,068 --> 00:16:02,838
so he does not owe the owner anything.
224
00:16:02,838 --> 00:16:05,379
It is also far from the capital where the King is.
225
00:16:05,379 --> 00:16:07,279
It is not even a military area,
226
00:16:07,279 --> 00:16:09,448
so he is rarely summoned for labor duty,
227
00:16:09,448 --> 00:16:12,149
which gives him plenty of time to farm.
228
00:16:12,818 --> 00:16:16,488
You are right. The farmers who live near the capital...
229
00:16:16,718 --> 00:16:19,759
are summoned every time to repair the city wall...
230
00:16:19,759 --> 00:16:21,588
or help the feasts at the palace.
231
00:16:21,588 --> 00:16:24,588
So they cannot afford the time to cultivate their lands.
232
00:16:24,588 --> 00:16:27,998
You are saying that there are no faults to find?
233
00:16:30,568 --> 00:16:31,598
What?
234
00:16:33,198 --> 00:16:34,198
What?
235
00:16:35,198 --> 00:16:37,039
- That is it!
- What?
236
00:16:37,269 --> 00:16:38,708
That is it.
237
00:16:38,708 --> 00:16:40,539
Wait. That is...
238
00:16:41,639 --> 00:16:43,108
That is Lord Won!
239
00:16:45,718 --> 00:16:48,149
You said you could not come!
240
00:16:48,218 --> 00:16:50,748
- But...
- Throw it away!
241
00:16:50,748 --> 00:16:52,289
Leave it!
242
00:16:55,759 --> 00:16:57,689
Oh, boy.
243
00:16:57,689 --> 00:16:59,159
Han Soo.
244
00:17:00,328 --> 00:17:03,899
What did you mean, "That is it?"
245
00:17:06,869 --> 00:17:07,899
Follow me.
246
00:17:08,198 --> 00:17:11,538
What on earth did you mean?
247
00:17:12,439 --> 00:17:13,909
Thank you for coming.
248
00:17:15,808 --> 00:17:18,718
Have you been summoned for labor duty...
249
00:17:18,718 --> 00:17:20,218
in the last 3 or 4 years?
250
00:17:20,218 --> 00:17:21,649
Of course!
251
00:17:22,048 --> 00:17:24,248
We go there a couple of times a year.
252
00:17:24,788 --> 00:17:26,419
There are rarely years when we are not summoned.
253
00:17:26,419 --> 00:17:28,728
Does that mean my brother also...
254
00:17:28,988 --> 00:17:30,458
He and I were in the same group.
255
00:17:30,458 --> 00:17:33,298
Whether it was a town event or labor duty, we went together.
256
00:17:35,899 --> 00:17:39,268
Can you say that in court as a witness?
257
00:17:40,268 --> 00:17:41,298
Witness?
258
00:17:42,109 --> 00:17:44,738
- There is going to be a lawsuit?
- Yes.
259
00:17:44,909 --> 00:17:46,579
Are you sure about this?
260
00:17:46,639 --> 00:17:48,708
You are going against Lord Won, of all people!
261
00:17:48,849 --> 00:17:50,208
What if you get on his bad side?
262
00:17:50,208 --> 00:17:51,978
Dozens of people in our village...
263
00:17:51,978 --> 00:17:54,278
lost their lands because of him!
264
00:17:55,349 --> 00:17:56,419
Wait.
265
00:17:56,748 --> 00:17:59,189
What makes you so sure that you will not end up like my brother?
266
00:17:59,389 --> 00:18:01,558
What? How could you say that?
267
00:18:01,619 --> 00:18:02,988
You might as well curse us.
268
00:18:02,988 --> 00:18:04,359
That is not it!
269
00:18:06,998 --> 00:18:08,258
- Dong Chi.
- Yes.
270
00:18:08,429 --> 00:18:10,228
All right, now.
271
00:18:10,468 --> 00:18:13,369
I heard that you were cultivating many wastelands.
272
00:18:13,369 --> 00:18:15,538
Sixty bu in your town, and eighty-five in your town.
273
00:18:15,538 --> 00:18:17,708
Right?
274
00:18:17,808 --> 00:18:19,909
Now, think about this.
275
00:18:20,839 --> 00:18:23,909
We must win to prevent other farmers...
276
00:18:23,909 --> 00:18:26,548
from being involved in such unfair situations.
277
00:18:26,819 --> 00:18:30,349
We do not ask you to testify to get on Lord Won's wrong side.
278
00:18:30,488 --> 00:18:33,258
We merely ask you to state the fact...
279
00:18:33,258 --> 00:18:36,458
that Jung went for the labor duty for the last three years.
280
00:18:37,829 --> 00:18:39,329
All right?
281
00:18:39,329 --> 00:18:40,359
But...
282
00:18:42,129 --> 00:18:44,429
what does that have to do with the land deed?
283
00:18:48,339 --> 00:18:51,569
Not even a clump of grass grew in that land for three years.
284
00:18:51,968 --> 00:18:53,008
Look.
285
00:18:53,008 --> 00:18:54,879
We have verified that they were not cultivated...
286
00:18:54,879 --> 00:18:55,978
for three years...
287
00:18:57,909 --> 00:18:59,619
before taking the land.
288
00:19:02,518 --> 00:19:03,649
Here you go.
289
00:19:05,288 --> 00:19:08,859
Left Assistant State Councilor and the town's official...
290
00:19:08,859 --> 00:19:12,429
would not dare to take the land with crops growing on it.
291
00:19:13,758 --> 00:19:17,329
You keep mentioning the three-year period...
292
00:19:17,329 --> 00:19:20,268
to be so precise. Then what?
293
00:19:20,669 --> 00:19:22,569
We have something to say about that as well.
294
00:19:23,069 --> 00:19:24,208
Gosh.
295
00:19:25,708 --> 00:19:27,978
My lord. The plaintiff...
296
00:19:27,978 --> 00:19:31,308
still has 45 days left before losing ownership of the land.
297
00:19:32,319 --> 00:19:35,248
During the last three years of cultivating the wasteland,
298
00:19:35,248 --> 00:19:37,988
the plaintiff was on three labor duties...
299
00:19:37,988 --> 00:19:39,758
for 45 days.
300
00:19:40,159 --> 00:19:42,558
In other words, he was too busy...
301
00:19:42,758 --> 00:19:45,058
helping the nation to farm his land.
302
00:19:46,798 --> 00:19:50,768
If Lord Won had come in 45 days,
303
00:19:51,399 --> 00:19:54,069
there would have been sprouts on that land.
304
00:19:54,768 --> 00:19:57,639
Then, he would not have been able to register the land as his own.
305
00:19:58,008 --> 00:20:00,139
Objection. The plaintiff...
306
00:20:00,379 --> 00:20:03,208
has no evidence to prove that his brother went to do labor.
307
00:20:04,649 --> 00:20:05,778
There is.
308
00:20:06,349 --> 00:20:07,419
What?
309
00:20:07,919 --> 00:20:10,218
His neighbors went with him. They can testify.
310
00:20:10,319 --> 00:20:11,448
Let the witnesses in.
311
00:20:11,548 --> 00:20:13,389
- Let them in.
- Yes.
312
00:20:19,958 --> 00:20:21,798
Is the plaintiff's assertion true?
313
00:20:23,069 --> 00:20:25,569
It is true that we went for the labor duty...
314
00:20:25,569 --> 00:20:27,599
almost once or twice a year.
315
00:20:31,038 --> 00:20:32,109
However,
316
00:20:38,008 --> 00:20:40,319
Jung did not go with us.
317
00:20:42,079 --> 00:20:43,319
That is right.
318
00:20:43,619 --> 00:20:45,319
We did not take him with us...
319
00:20:45,319 --> 00:20:47,258
as he had a leg problem.
320
00:20:50,629 --> 00:20:52,829
- Why are you perjuring yourselves?
- No.
321
00:20:57,899 --> 00:20:59,038
Defense attorney.
322
00:20:59,599 --> 00:21:00,899
Do you have more to say?
323
00:21:03,609 --> 00:21:04,708
Master...
324
00:21:13,548 --> 00:21:16,649
How can you be this unaware of the reality of farmers?
325
00:21:18,448 --> 00:21:22,018
It takes years just to cultivate a wasteland.
326
00:21:22,728 --> 00:21:24,629
The law states three years,
327
00:21:25,189 --> 00:21:27,359
but it is way too short...
328
00:21:27,359 --> 00:21:29,869
for tenant farmers to cultivate their own lands.
329
00:21:44,048 --> 00:21:45,308
If you think it is that unfair,
330
00:21:48,349 --> 00:21:49,849
why not change the law?
331
00:21:50,018 --> 00:21:51,619
- He is right.
- Right.
332
00:22:02,369 --> 00:22:05,028
How could you do this to my brother?
333
00:22:05,329 --> 00:22:06,399
Where is your loyalty?
334
00:22:06,399 --> 00:22:09,508
- It is not like we wanted to do it.
- Right.
335
00:22:09,669 --> 00:22:11,839
Had you not left your brother behind,
336
00:22:11,839 --> 00:22:13,208
this would not have happened in the first place.
337
00:22:13,308 --> 00:22:15,409
Why blame us when a family should take care of him?
338
00:22:15,409 --> 00:22:16,579
What?
339
00:22:17,109 --> 00:22:18,278
- Let go.
- Wait.
340
00:22:18,278 --> 00:22:19,379
Let go!
341
00:22:19,448 --> 00:22:21,478
- Why that...
- Come here, you jerk.
342
00:22:21,478 --> 00:22:22,649
Goodness, gracious.
343
00:22:22,988 --> 00:22:24,919
- Honey!
- Honey...
344
00:22:28,359 --> 00:22:29,389
What?
345
00:22:29,389 --> 00:22:30,488
What on earth?
346
00:22:31,159 --> 00:22:32,899
Why are they all so haggard?
347
00:22:35,129 --> 00:22:36,268
Do not tell me...
348
00:22:36,998 --> 00:22:38,899
Lord Won took you hostage.
349
00:22:40,798 --> 00:22:42,439
We just got released.
350
00:22:44,609 --> 00:22:46,008
Of course.
351
00:22:46,008 --> 00:22:48,109
I knew he would not stay still.
352
00:22:48,778 --> 00:22:50,008
Tell me about it.
353
00:22:50,879 --> 00:22:55,179
How cheap for a minister.
354
00:23:03,488 --> 00:23:05,089
(We welcome advance payments.)
355
00:23:07,429 --> 00:23:08,528
There, there.
356
00:23:08,558 --> 00:23:09,698
What is with that sag of rice?
357
00:23:10,569 --> 00:23:13,268
The first day of next month is Ssal Bab's birthday.
358
00:23:13,498 --> 00:23:14,639
We want to make rice cakes for him.
359
00:23:15,139 --> 00:23:16,208
And throw his first birthday party.
360
00:23:16,508 --> 00:23:17,569
Birthday?
361
00:23:18,038 --> 00:23:19,238
Birthday...
362
00:23:19,238 --> 00:23:21,008
Birthday, my foot.
363
00:23:21,439 --> 00:23:24,248
How could she lie about her birthday, of all things?
364
00:23:24,248 --> 00:23:25,478
I mean, it is a sacred day!
365
00:23:27,179 --> 00:23:28,879
We did not lie.
366
00:23:28,879 --> 00:23:30,018
We got the date right.
367
00:23:30,018 --> 00:23:31,218
It is November 1.
368
00:23:31,218 --> 00:23:33,919
Chu Sal bragged that his birthday was so easy to remember...
369
00:23:33,919 --> 00:23:35,419
because it was the first day of November.
370
00:23:39,558 --> 00:23:42,399
An easy birthday is nothing to brag about.
371
00:23:42,998 --> 00:23:45,569
He is proud of all sorts of things about his nephew.
372
00:23:48,298 --> 00:23:49,409
Han Soo?
373
00:23:51,609 --> 00:23:52,738
Han Soo.
374
00:23:54,508 --> 00:23:55,679
Hey.
375
00:23:55,948 --> 00:23:57,048
Hey, brat.
376
00:23:57,778 --> 00:23:59,008
Oh, my!
377
00:24:00,879 --> 00:24:03,189
When did Lord Won get the certification issued again?
378
00:24:03,819 --> 00:24:05,448
February 1 this year.
379
00:24:05,448 --> 00:24:07,359
I saw it written on the certification.
380
00:24:07,988 --> 00:24:09,129
That is right.
381
00:24:09,889 --> 00:24:11,089
February 1.
382
00:24:11,359 --> 00:24:13,458
I saw it clearly.
383
00:24:15,968 --> 00:24:17,528
What is wrong with you? You are scaring me.
384
00:24:17,698 --> 00:24:19,639
Drop your eyes.
385
00:24:20,468 --> 00:24:23,538
Lord Won, this old weasel.
386
00:24:31,048 --> 00:24:32,518
What? What is it?
387
00:24:32,518 --> 00:24:33,978
- Chime with me first.
- Okay.
388
00:24:37,248 --> 00:24:38,389
How exciting!
389
00:24:38,389 --> 00:24:39,689
We won!
390
00:24:45,258 --> 00:24:46,629
This should be enough...
391
00:24:46,629 --> 00:24:48,829
to run Sowongak for a year, right?
392
00:24:50,169 --> 00:24:51,228
This is just...
393
00:24:51,228 --> 00:24:53,439
what you got for your birthday.
394
00:24:54,369 --> 00:24:57,238
The rice field you received from the former king...
395
00:24:57,238 --> 00:24:59,069
produces 17,000 seok of rice every year.
396
00:24:59,069 --> 00:25:02,179
And the price of your house in Sujinbang went up a lot.
397
00:25:03,109 --> 00:25:04,948
So you are actually...
398
00:25:06,849 --> 00:25:08,119
very rich, Your Highness.
399
00:25:09,548 --> 00:25:10,718
Still,
400
00:25:10,988 --> 00:25:14,218
it was not enough to support the people of Mapo Riverport.
401
00:25:14,319 --> 00:25:15,659
You are right,
402
00:25:16,058 --> 00:25:19,698
but Sowongak cannot support them all forever.
403
00:25:20,228 --> 00:25:24,369
Of course, it is best to provide a way to support themselves.
404
00:25:24,869 --> 00:25:26,069
But how?
405
00:25:26,899 --> 00:25:27,939
Pardon?
406
00:25:28,238 --> 00:25:31,038
I make money out of what is produced in my land,
407
00:25:31,169 --> 00:25:32,679
but they do not have any land.
408
00:25:33,079 --> 00:25:34,208
Well...
409
00:25:34,478 --> 00:25:36,448
If they do not have land, they can be a tenant farmer,
410
00:25:36,708 --> 00:25:38,079
sell goods,
411
00:25:38,079 --> 00:25:39,518
catch fish,
412
00:25:40,018 --> 00:25:42,518
or work at the palace like me...
413
00:25:42,988 --> 00:25:45,189
None of those ways can be better than owning a land.
414
00:25:48,718 --> 00:25:51,859
Are you bothered by that land lawsuit?
415
00:25:53,929 --> 00:25:56,298
I want Kang Han Soo to win this case no matter what.
416
00:25:56,768 --> 00:25:58,728
Not only for tenant farmers.
417
00:25:59,198 --> 00:26:00,998
It is also a good chance to take a toll...
418
00:26:00,998 --> 00:26:02,839
on Executive Minister Yoo and the Hungu officials.
419
00:26:03,339 --> 00:26:04,909
It will be even harder to win for that reason.
420
00:26:05,538 --> 00:26:07,339
Executive Minister Yoo will be helping.
421
00:26:11,579 --> 00:26:14,248
What if I distract him?
422
00:26:15,579 --> 00:26:16,748
How?
423
00:26:21,589 --> 00:26:22,758
Gosh.
424
00:26:22,988 --> 00:26:25,929
What brought you all the way here, Your Highness?
425
00:26:26,228 --> 00:26:28,159
I came to make an official greeting.
426
00:26:29,468 --> 00:26:30,498
Together.
427
00:26:34,268 --> 00:26:35,339
Magistrate Yoo.
428
00:26:37,869 --> 00:26:39,038
What is it?
429
00:26:39,038 --> 00:26:40,839
Attorney Kang Han Soo is here.
430
00:26:42,008 --> 00:26:43,679
- Kang Han Soo?
- Yes.
431
00:26:43,879 --> 00:26:46,778
He is requesting to see Lord Won's land certification again.
432
00:26:51,988 --> 00:26:53,089
Sit back down.
433
00:26:55,288 --> 00:26:57,028
Her Highness came all the way here,
434
00:26:57,028 --> 00:26:59,058
so you should not leave her side.
435
00:27:26,718 --> 00:27:28,919
Wait inside while I get the certification.
436
00:27:29,689 --> 00:27:32,089
- I will go with you.
- It is Minister Yoo's order.
437
00:27:38,169 --> 00:27:39,198
Follow me, please.
438
00:28:06,228 --> 00:28:07,659
What a palace.
439
00:29:01,718 --> 00:29:04,748
Are you that famous attorney,
440
00:29:04,748 --> 00:29:06,018
Kang Han Soo?
441
00:29:07,258 --> 00:29:08,518
Greetings.
442
00:29:09,159 --> 00:29:12,458
It is my family's honor to meet you, Executive Minister Yoo.
443
00:29:12,929 --> 00:29:15,958
I am glad you came at an important moment.
444
00:29:43,929 --> 00:29:45,488
This is my wedding gift for you.
445
00:30:07,179 --> 00:30:09,849
Your Highness came in person...
446
00:30:10,218 --> 00:30:13,689
to announce Your Highness will marry my son.
447
00:30:14,018 --> 00:30:15,518
As a vassal,
448
00:30:15,819 --> 00:30:17,728
I could not simply disapprove of it.
449
00:30:19,089 --> 00:30:21,899
So I already gave my approval...
450
00:30:22,359 --> 00:30:23,869
to Ji Sun.
451
00:30:24,268 --> 00:30:28,298
And as a father, I promised to change the law.
452
00:30:28,298 --> 00:30:29,968
You will change the law?
453
00:30:32,609 --> 00:30:35,308
Goodness. Why do you look so surprised?
454
00:30:35,808 --> 00:30:39,478
Laws that are not helpful to the people should be changed, no?
455
00:30:41,448 --> 00:30:43,488
Once Ji Sun becomes the King's son-in-law,
456
00:30:44,718 --> 00:30:46,919
he must resign from the magistrate of Hanseongbu...
457
00:30:47,558 --> 00:30:49,988
and many important posts.
458
00:30:50,429 --> 00:30:53,458
That is losing an outstanding talent,
459
00:30:53,798 --> 00:30:56,298
which will also be a big loss to the kingdom.
460
00:31:03,909 --> 00:31:05,839
That is why I called you here.
461
00:31:07,508 --> 00:31:09,579
Rather than me changing the law,
462
00:31:10,478 --> 00:31:13,649
you stopping this marriage will be faster.
463
00:31:15,149 --> 00:31:16,689
I will leave it to you.
464
00:31:19,558 --> 00:31:21,889
Now then, this old man has prior engagements.
465
00:31:22,288 --> 00:31:23,359
Please excuse me.
466
00:31:35,839 --> 00:31:38,139
There are many occasions to celebrate.
467
00:31:39,579 --> 00:31:41,909
A few days ago was Your Highness's birthday.
468
00:31:42,478 --> 00:31:44,179
And today, I hear of Your Highness's marriage.
469
00:31:45,708 --> 00:31:47,879
Please give me a hint on what I will have to...
470
00:31:47,879 --> 00:31:49,819
congratulate Your Highness for tomorrow.
471
00:31:52,718 --> 00:31:54,119
Let me apologize on his behalf.
472
00:31:55,988 --> 00:31:57,429
I am sorry, Your Highness.
473
00:31:58,159 --> 00:31:59,258
Do not worry.
474
00:31:59,798 --> 00:32:02,198
I was ready for this when I came to see the executive minister.
475
00:32:03,468 --> 00:32:05,268
It will happen again from now on.
476
00:32:07,998 --> 00:32:11,369
Your Highness sounds as if a war is ahead of you, not a wedding.
477
00:32:13,379 --> 00:32:14,708
A princess's marriage...
478
00:32:16,679 --> 00:32:19,008
is different from that of an ordinary woman.
479
00:32:20,819 --> 00:32:22,879
Oh, is that so?
480
00:32:25,048 --> 00:32:26,589
Your Highness...
481
00:32:27,819 --> 00:32:29,859
has finally become a full-fledged princess.
482
00:32:41,439 --> 00:32:44,008
If it is about the land lawsuit, let us talk at Hanseongbu.
483
00:32:44,139 --> 00:32:45,208
I am not sure about that.
484
00:32:46,109 --> 00:32:47,538
Is there a need to do that?
485
00:32:48,139 --> 00:32:49,238
What do you mean by that?
486
00:32:49,609 --> 00:32:51,008
Executive Minister Yoo...
487
00:32:51,679 --> 00:32:53,778
already knows about it all.
488
00:32:55,819 --> 00:32:58,889
That Lord Won's certification is fake.
489
00:33:06,629 --> 00:33:09,968
(February 1)
490
00:33:11,268 --> 00:33:13,099
- "Fake?"
- Are you sure?
491
00:33:14,369 --> 00:33:15,698
If not,
492
00:33:16,369 --> 00:33:19,609
he would not have gathered all three of us here...
493
00:33:19,609 --> 00:33:21,609
to watch us fight over love.
494
00:33:34,258 --> 00:33:36,359
- Where is the certification?
- Did you not receive it?
495
00:33:42,629 --> 00:33:44,069
I knew this would happen.
496
00:33:45,198 --> 00:33:46,899
Lord Won would not have done it by the books.
497
00:33:46,899 --> 00:33:50,008
Right. My apologies, my lord.
498
00:33:50,169 --> 00:33:51,909
I will let Lord Won know at once and fix this.
499
00:33:52,139 --> 00:33:53,339
If you leave right now,
500
00:33:54,208 --> 00:33:56,349
you might bump into Kang Han Soo.
501
00:34:05,149 --> 00:34:07,718
My lord. Why not just burn it?
502
00:34:07,718 --> 00:34:09,189
But if we burn the evidence...
503
00:34:09,928 --> 00:34:11,888
Saying we lost the evidence...
504
00:34:12,328 --> 00:34:15,029
is better than getting caught with a fake one in many ways.
505
00:34:15,458 --> 00:34:17,368
- It will also buy us time.
- Give it to me.
506
00:35:04,609 --> 00:35:07,319
You should have told me if you had a hunch.
507
00:35:08,219 --> 00:35:09,649
I could have helped.
508
00:35:11,549 --> 00:35:12,649
You, Your Highness?
509
00:35:14,518 --> 00:35:15,618
What are you implying?
510
00:35:16,928 --> 00:35:19,558
Are you not hoping...
511
00:35:19,558 --> 00:35:21,899
for Executive Minister Yoo to win this land lawsuit?
512
00:35:21,958 --> 00:35:25,629
Why? Because I am a landowner myself?
513
00:35:26,799 --> 00:35:28,739
Because if Executive Minister Yoo loses this lawsuit,
514
00:35:29,339 --> 00:35:32,239
the other nobles with land will be in a tight spot?
515
00:35:35,339 --> 00:35:36,578
Am I wrong?
516
00:35:36,748 --> 00:35:37,848
If I say so,
517
00:35:40,178 --> 00:35:41,379
will you believe me?
518
00:35:46,689 --> 00:35:47,819
Of course,
519
00:35:49,658 --> 00:35:50,859
I cannot believe Your Highness.
520
00:35:54,199 --> 00:35:56,399
What Your Highness showed me...
521
00:35:57,199 --> 00:35:58,299
are lies,
522
00:35:59,399 --> 00:36:00,569
lies,
523
00:36:01,569 --> 00:36:02,939
and lies.
524
00:36:04,439 --> 00:36:05,739
It was all lies.
525
00:36:11,879 --> 00:36:14,578
Is there any sincerity in you, Your Highness?
526
00:36:24,759 --> 00:36:25,928
What about you?
527
00:36:27,199 --> 00:36:29,228
When you decided to get revenge for your father.
528
00:36:33,868 --> 00:36:35,598
You were nothing but a sword to me.
529
00:36:37,009 --> 00:36:38,939
A well-forged sword.
530
00:36:42,009 --> 00:36:43,779
That was my only sincerity.
531
00:37:04,268 --> 00:37:05,998
I feel sorry for Magistrate Yoo.
532
00:37:07,268 --> 00:37:09,498
I was fooled by Your Highness,
533
00:37:09,498 --> 00:37:10,669
but what about him?
534
00:37:10,939 --> 00:37:13,169
He knows what you are after.
535
00:37:14,609 --> 00:37:16,879
And yet, he stays by Your Highness's side.
536
00:37:17,449 --> 00:37:19,578
Even by making an enemy of his father.
537
00:37:20,178 --> 00:37:23,018
How will you pay for all your sins later on?
538
00:37:29,259 --> 00:37:30,689
I will deal with that.
539
00:37:35,699 --> 00:37:38,169
I advise you to focus on your duties only.
540
00:37:45,138 --> 00:37:48,038
What is your basis for claiming this document was fabricated?
541
00:37:48,739 --> 00:37:50,708
When I checked during the trial,
542
00:37:51,178 --> 00:37:54,018
Lord Won issued that certification on February 1,
543
00:37:54,018 --> 00:37:55,719
the government office's official holiday.
544
00:37:56,719 --> 00:37:59,748
What kind of an officer would work on a holiday?
545
00:38:02,158 --> 00:38:03,689
(February 7)
546
00:38:10,428 --> 00:38:13,799
(February 7)
547
00:38:13,799 --> 00:38:15,339
(February 7)
548
00:38:26,109 --> 00:38:27,149
Right.
549
00:38:27,949 --> 00:38:31,748
How impressive. Truly impressive.
550
00:38:33,248 --> 00:38:35,359
The number has aged in that short time.
551
00:38:46,598 --> 00:38:49,899
We came to help but were used.
552
00:38:52,839 --> 00:38:53,908
My apologies.
553
00:38:55,009 --> 00:38:56,509
It is not your fault.
554
00:39:12,158 --> 00:39:14,759
Is there any sincerity in you, Your Highness?
555
00:39:29,978 --> 00:39:31,678
You were nothing but a sword to me.
556
00:39:33,009 --> 00:39:35,018
A well-forged sword.
557
00:40:01,885 --> 00:40:04,814
(Sowongak)
558
00:40:06,348 --> 00:40:07,748
Han Soo.
559
00:40:07,748 --> 00:40:08,919
What happened?
560
00:40:08,919 --> 00:40:10,388
Have you checked?
561
00:40:13,859 --> 00:40:15,158
I was a step behind.
562
00:40:15,788 --> 00:40:16,828
What?
563
00:40:23,598 --> 00:40:24,728
Where is the baby?
564
00:40:27,169 --> 00:40:28,368
Ssal Bab.
565
00:40:29,439 --> 00:40:31,069
What is wrong with Ssal Bab?
566
00:40:31,538 --> 00:40:33,138
Why is my baby so feverish?
567
00:40:33,538 --> 00:40:35,038
His fever will not drop.
568
00:40:35,678 --> 00:40:36,848
I spoke to a physician,
569
00:40:36,848 --> 00:40:38,348
and he said it is due to malnutrition.
570
00:40:39,649 --> 00:40:43,489
Please open the door.
571
00:40:43,489 --> 00:40:46,049
Receive permission from the up above before you pester me.
572
00:40:46,149 --> 00:40:48,219
If I open the cell, I will get flogged instead.
573
00:40:48,219 --> 00:40:50,589
A few slaps on your buttocks will not hurt you!
574
00:40:51,158 --> 00:40:52,928
This baby is about to die!
575
00:40:53,158 --> 00:40:54,859
This is my body we are talking about, not yours.
576
00:40:54,859 --> 00:40:56,029
That little...
577
00:41:02,399 --> 00:41:03,538
Why?
578
00:41:03,609 --> 00:41:04,638
Is that not enough?
579
00:41:04,638 --> 00:41:06,138
No.
580
00:41:06,638 --> 00:41:07,708
Come on.
581
00:41:10,549 --> 00:41:11,708
Ssal Bab.
582
00:41:11,978 --> 00:41:14,449
Goodness, my baby.
583
00:41:14,819 --> 00:41:15,848
My dear.
584
00:41:19,989 --> 00:41:21,388
I am...
585
00:41:21,658 --> 00:41:23,219
so sorry.
586
00:41:26,998 --> 00:41:28,228
Mommy is sorry.
587
00:41:37,038 --> 00:41:39,038
What are you doing here?
588
00:41:43,439 --> 00:41:44,808
Everything is my fault.
589
00:41:46,109 --> 00:41:48,618
I put up a reckless fight without morals, away from the law.
590
00:41:49,149 --> 00:41:51,549
That is why I always ruin everything.
591
00:41:53,248 --> 00:41:54,558
It is not over yet.
592
00:41:54,558 --> 00:41:56,189
They say what goes around...
593
00:41:56,618 --> 00:41:58,529
comes around.
594
00:41:59,689 --> 00:42:01,828
All of my sins have returned to me...
595
00:42:02,658 --> 00:42:04,728
and punished my brother instead,
596
00:42:05,299 --> 00:42:07,199
which also caused our loss in the trial.
597
00:42:14,808 --> 00:42:17,609
No, pull it together, Jung Chu Soo.
598
00:42:17,879 --> 00:42:19,678
It is not over yet, okay?
599
00:42:20,649 --> 00:42:21,819
We did not lose.
600
00:42:21,819 --> 00:42:23,449
But there is no way around this!
601
00:42:24,518 --> 00:42:27,388
Everything we tried has failed!
602
00:42:31,989 --> 00:42:33,629
Lord Won was correct.
603
00:42:34,129 --> 00:42:36,158
He said even you would not be able to find a way around this.
604
00:42:37,899 --> 00:42:39,098
He is right.
605
00:42:39,399 --> 00:42:41,469
We cannot win against the men who are in power.
606
00:42:43,808 --> 00:42:45,368
How in the world are we going to win?
607
00:43:08,259 --> 00:43:09,799
My brother never gave up...
608
00:43:09,998 --> 00:43:11,268
despite a few failed attempts.
609
00:43:28,649 --> 00:43:29,848
Are you all right?
610
00:43:32,919 --> 00:43:34,759
- Goodness.
- Be careful.
611
00:43:35,419 --> 00:43:38,359
- You should be careful.
- Goodness.
612
00:43:40,529 --> 00:43:41,699
I am fine.
613
00:43:47,169 --> 00:43:48,299
Ssal Bab.
614
00:43:50,439 --> 00:43:52,268
- You need to be careful.
- Thank you.
615
00:43:53,239 --> 00:43:54,779
You keep sweating.
616
00:44:22,498 --> 00:44:24,138
Why is it so hot today?
617
00:44:35,819 --> 00:44:36,919
Did you wish to see me,
618
00:44:37,649 --> 00:44:38,788
my lord?
619
00:44:52,199 --> 00:44:54,498
Han Soo!
620
00:44:54,569 --> 00:44:55,839
What?
621
00:44:55,839 --> 00:44:57,308
Do not be so loud.
622
00:44:57,308 --> 00:44:58,408
Chun Sal is...
623
00:44:58,408 --> 00:44:59,839
giving up on the lawsuit.
624
00:45:00,408 --> 00:45:02,609
- What? Where is he?
- Hurry!
625
00:45:03,538 --> 00:45:04,609
Stop right there!
626
00:45:06,049 --> 00:45:07,118
How dare you...
627
00:45:07,549 --> 00:45:08,779
Transfer of the deed?
628
00:45:08,879 --> 00:45:11,288
I heard Lord Won has forged the deed,
629
00:45:11,419 --> 00:45:13,649
and he lost the chance to reveal the truth.
630
00:45:14,219 --> 00:45:15,759
You must fight...
631
00:45:16,118 --> 00:45:17,788
a violation of the law with another violation.
632
00:45:19,658 --> 00:45:20,828
And?
633
00:45:20,828 --> 00:45:22,998
We can forge the document too.
634
00:45:23,558 --> 00:45:25,569
We can make it look like...
635
00:45:25,569 --> 00:45:27,939
Jung had transferred the deed to somebody else...
636
00:45:27,939 --> 00:45:29,899
before Lord Won issued his deed.
637
00:45:31,268 --> 00:45:33,509
And that somebody else is the Palace Treasury?
638
00:45:33,808 --> 00:45:35,178
Palace Treasury?
639
00:45:35,478 --> 00:45:38,208
The Palace Treasury is in charge of the Royal Family's assets.
640
00:45:38,348 --> 00:45:39,478
That means...
641
00:45:39,478 --> 00:45:41,618
He will only have to offer a percentage of his crops...
642
00:45:41,618 --> 00:45:43,379
and exempted from taxes too.
643
00:45:43,788 --> 00:45:47,618
Above all, Jung's family will be able to farm there...
644
00:45:47,618 --> 00:45:49,589
as long as they wish.
645
00:45:49,689 --> 00:45:51,689
We only register the land under the Palace Treasury,
646
00:45:51,759 --> 00:45:53,428
but it is still as good as our land.
647
00:45:54,629 --> 00:45:55,799
Who came up...
648
00:45:56,458 --> 00:45:58,299
with this ridiculous idea?
649
00:45:59,328 --> 00:46:00,399
Me.
650
00:46:13,745 --> 00:46:16,915
Instead of losing the lawsuit and the land his brother worked for,
651
00:46:16,975 --> 00:46:18,745
it is much better to resort to an expedient...
652
00:46:19,214 --> 00:46:23,015
to let them have a way to make a living.
653
00:46:23,185 --> 00:46:24,284
What?
654
00:46:24,614 --> 00:46:26,185
If he claims to have sold it to the Palace Treasury...
655
00:46:26,185 --> 00:46:27,824
and not just any old nobleman,
656
00:46:28,384 --> 00:46:31,125
Lord Won will not be able to hog the land tenaciously.
657
00:46:33,054 --> 00:46:34,824
What a hypocrite.
658
00:46:36,565 --> 00:46:38,694
You are trying to expand the assets of the Palace Treasury...
659
00:46:39,435 --> 00:46:41,435
by using these farmers as an excuse.
660
00:46:41,435 --> 00:46:42,835
You are the one...
661
00:46:43,835 --> 00:46:46,574
who is driving them to their ruin just to vent your spite.
662
00:46:46,574 --> 00:46:47,904
Stop talking nonsense.
663
00:46:55,515 --> 00:46:57,515
That means he will continue to be a tenant farmer.
664
00:46:57,685 --> 00:47:00,554
This does not change the fact he must farm someone else's land!
665
00:47:00,554 --> 00:47:02,125
If he wanted to be his own man,
666
00:47:02,125 --> 00:47:04,254
he should have been cleverer!
667
00:47:05,324 --> 00:47:06,964
Your client is the one...
668
00:47:06,964 --> 00:47:09,094
who was tricked into this because of illiteracy!
669
00:47:09,594 --> 00:47:11,065
He cannot stand on his own yet.
670
00:47:11,065 --> 00:47:12,935
He still needs somebody's help.
671
00:47:13,165 --> 00:47:15,105
I see. He cannot stand on his own?
672
00:47:15,335 --> 00:47:16,504
Who?
673
00:47:16,835 --> 00:47:18,074
These farmers?
674
00:47:19,475 --> 00:47:21,304
Have you tried standing out there...
675
00:47:21,304 --> 00:47:23,875
under the scorching sun even for 15 minutes?
676
00:47:31,054 --> 00:47:32,315
What are you doing?
677
00:47:35,225 --> 00:47:36,324
Look.
678
00:47:40,395 --> 00:47:41,594
I spent...
679
00:47:44,734 --> 00:47:47,634
just one day carrying stones and woods to build an embankment.
680
00:47:48,004 --> 00:47:49,205
Just one day.
681
00:47:50,534 --> 00:47:54,105
My body was ruined in just a few hours.
682
00:47:55,304 --> 00:47:58,145
My limbs began to shake as I ran out of breath.
683
00:47:58,375 --> 00:47:59,745
This day...
684
00:48:00,074 --> 00:48:01,484
turns into two days,
685
00:48:01,884 --> 00:48:03,645
three days, four days,
686
00:48:03,955 --> 00:48:06,455
ten days, a hundred days, then a year.
687
00:48:07,324 --> 00:48:09,484
This bloody pus begins to grow new flesh,
688
00:48:09,484 --> 00:48:11,895
then it rips open again repeatedly,
689
00:48:11,895 --> 00:48:13,995
creating calluses all over the body.
690
00:48:15,324 --> 00:48:17,964
All farmers have hundreds of calluses...
691
00:48:17,964 --> 00:48:19,364
all over their bodies...
692
00:48:19,364 --> 00:48:21,435
as they endure the pain of their torn bodies!
693
00:48:21,435 --> 00:48:22,964
And when the sun rises,
694
00:48:24,875 --> 00:48:26,634
they go out to the field once again.
695
00:48:27,605 --> 00:48:28,645
And what now?
696
00:48:28,645 --> 00:48:30,674
Did you say they cannot stand on their own?
697
00:48:32,214 --> 00:48:34,085
These people already stand on their own...
698
00:48:34,384 --> 00:48:35,815
for the sake of their own lives...
699
00:48:35,815 --> 00:48:37,855
and the livelihood of this entire kingdom!
700
00:48:38,554 --> 00:48:41,254
How can you ask these people to resort to an unlawful act?
701
00:48:41,984 --> 00:48:43,254
I see.
702
00:48:43,324 --> 00:48:44,995
Is this that so-called power a princess can wield?
703
00:48:45,694 --> 00:48:47,364
Is this the way of the Royal Family?
704
00:48:53,435 --> 00:48:54,605
Then what?
705
00:48:55,964 --> 00:48:57,275
Do you have another plan?
706
00:48:59,835 --> 00:49:02,275
See? You do not.
707
00:49:05,645 --> 00:49:08,114
Talking big without a plan.
708
00:49:09,745 --> 00:49:11,415
Is that not more irresponsible?
709
00:49:15,025 --> 00:49:16,355
The decision will be made tomorrow.
710
00:49:17,324 --> 00:49:20,324
Find a way to save your client until tomorrow...
711
00:49:21,424 --> 00:49:23,364
or accept my offer.
712
00:49:25,565 --> 00:49:26,765
You will have to make the call.
713
00:50:14,415 --> 00:50:17,284
I heard that Lord Won's land lawsuit would come to an end tomorrow.
714
00:50:18,484 --> 00:50:20,015
Yes, Your Majesty.
715
00:50:20,525 --> 00:50:23,355
Are you also going to watch it?
716
00:50:23,855 --> 00:50:26,355
I do not own that much land,
717
00:50:26,754 --> 00:50:29,295
neither am I interested in lawsuits.
718
00:50:30,495 --> 00:50:31,565
I see.
719
00:50:32,694 --> 00:50:34,205
Not all members of Hungu...
720
00:50:34,705 --> 00:50:36,565
own much land.
721
00:50:37,734 --> 00:50:39,404
No, Your Majesty.
722
00:50:41,504 --> 00:50:42,574
That must mean...
723
00:50:43,944 --> 00:50:45,545
that not all members of Hungu...
724
00:50:46,074 --> 00:50:48,245
share the same opinion.
725
00:50:51,585 --> 00:50:52,585
Left Councilor,
726
00:50:53,754 --> 00:50:55,424
I am quite lonely.
727
00:50:56,185 --> 00:50:57,295
Your Majesty.
728
00:51:08,964 --> 00:51:12,234
(The last day of the lawsuit)
729
00:51:12,605 --> 00:51:15,875
The tenant farmers are always the problem.
730
00:51:16,275 --> 00:51:18,545
They should be grateful for borrowing land...
731
00:51:19,015 --> 00:51:20,685
and focus on their work.
732
00:51:21,114 --> 00:51:23,955
They are cultivating wastelands for no good reason.
733
00:51:24,554 --> 00:51:25,754
My point exactly.
734
00:51:25,955 --> 00:51:27,984
Having their own land...
735
00:51:27,984 --> 00:51:30,225
does not make them noblemen.
736
00:51:30,455 --> 00:51:33,455
They will only get to pay less land taxes.
737
00:51:33,455 --> 00:51:34,625
What is the point of all this?
738
00:51:34,625 --> 00:51:36,924
They speak nonsense after eating all that expensive food.
739
00:51:37,165 --> 00:51:38,534
That little tax...
740
00:51:38,534 --> 00:51:41,464
is large enough to determine our life and death.
741
00:51:41,605 --> 00:51:44,804
The noblemen who have no clue about the real world make the laws,
742
00:51:44,975 --> 00:51:47,375
and we suffer the loss.
743
00:52:03,725 --> 00:52:04,824
Magistrate Yoo.
744
00:52:09,324 --> 00:52:13,165
I, Attorney Kang Han Soo, have something to say to you.
745
00:52:13,534 --> 00:52:14,605
What is it?
746
00:52:16,265 --> 00:52:17,475
I will...
747
00:52:20,475 --> 00:52:21,875
drop the lawsuit.
748
00:52:23,804 --> 00:52:25,545
- What?
- What did he say?
749
00:52:25,545 --> 00:52:26,944
What is he saying?
750
00:52:27,685 --> 00:52:29,145
- What about us?
- That was so sudden.
751
00:52:36,324 --> 00:52:39,324
You would drop the lawsuit?
752
00:52:39,795 --> 00:52:40,824
Yes.
753
00:52:41,594 --> 00:52:43,094
I will drop it...
754
00:52:43,094 --> 00:52:46,194
to turn everything back to normal.
755
00:52:47,765 --> 00:52:48,935
Back to normal?
756
00:53:03,145 --> 00:53:06,685
They carried soil and rocks to build an embankment in a stranger's land.
757
00:53:13,455 --> 00:53:15,094
So, I told them...
758
00:53:16,265 --> 00:53:17,935
to get rid of all of it.
759
00:53:20,594 --> 00:53:22,335
If you get rid of it...
760
00:53:44,355 --> 00:53:46,054
Oh, no. My land.
761
00:53:47,964 --> 00:53:50,625
My land. Where is it?
762
00:53:51,134 --> 00:53:52,265
My land!
763
00:53:52,495 --> 00:53:54,904
My land!
764
00:54:03,074 --> 00:54:04,944
You!
765
00:54:06,645 --> 00:54:08,344
Give me back my land.
766
00:54:09,884 --> 00:54:11,855
My fertile land.
767
00:54:13,415 --> 00:54:14,754
You scumbag.
768
00:54:14,884 --> 00:54:16,384
What have you done?
769
00:54:16,685 --> 00:54:19,154
I merely got it back to the way it had been.
770
00:54:19,295 --> 00:54:20,355
What?
771
00:54:20,495 --> 00:54:23,165
You can start over from scratch.
772
00:54:25,034 --> 00:54:27,765
Just like my brother did!
773
00:54:28,335 --> 00:54:29,364
You...
774
00:54:31,605 --> 00:54:33,975
Oh, my land...
775
00:54:42,045 --> 00:54:43,145
Let us see.
776
00:54:45,254 --> 00:54:46,515
About nine months ago,
777
00:54:46,915 --> 00:54:49,784
you registered the cultivation in February. So, you have...
778
00:54:50,455 --> 00:54:52,795
about 2 years and 3 months remaining.
779
00:54:54,594 --> 00:54:55,995
Do you think you can make it?
780
00:54:57,094 --> 00:54:59,194
Lord Won, to cultivate the land from scratch,
781
00:54:59,194 --> 00:55:00,694
we must hire servants.
782
00:55:01,034 --> 00:55:04,004
What servants? Do you know how expensive they are now?
783
00:55:06,234 --> 00:55:08,174
What if you used the servants working at your house?
784
00:55:09,574 --> 00:55:11,415
Then who will do the housework?
785
00:55:12,444 --> 00:55:14,884
Well, someone has to cultivate the land.
786
00:55:15,745 --> 00:55:18,455
That is why I chose Jung's land, to begin with.
787
00:55:18,784 --> 00:55:20,654
If I were to pay my money...
788
00:55:20,654 --> 00:55:22,025
to cultivate this land,
789
00:55:22,455 --> 00:55:24,725
why would I be wasting my time on this lawsuit?
790
00:55:24,924 --> 00:55:25,995
Does that mean...
791
00:55:26,725 --> 00:55:30,165
you meant to steal the land that Jung had worked hard to cultivate?
792
00:55:41,205 --> 00:55:42,444
I will give up on the land.
793
00:55:44,214 --> 00:55:45,245
I see.
794
00:55:46,614 --> 00:55:47,915
Will you?
795
00:55:50,745 --> 00:55:52,685
(Land Deed)
796
00:55:52,754 --> 00:55:55,884
Now, that land wholly belongs to your family.
797
00:55:58,824 --> 00:55:59,924
Thank you.
798
00:56:00,964 --> 00:56:02,265
Thank you so much.
799
00:56:03,125 --> 00:56:04,194
Congratulations.
800
00:56:04,665 --> 00:56:08,105
Attorney Kang, I am eternally grateful.
801
00:56:08,234 --> 00:56:09,605
Do not mention it.
802
00:56:09,835 --> 00:56:10,875
Thank you.
803
00:56:23,384 --> 00:56:26,415
You wanted to put all of us on the spot, and you did.
804
00:56:27,284 --> 00:56:28,725
You did not get the princess's help,
805
00:56:28,725 --> 00:56:29,924
and you managed to get...
806
00:56:30,355 --> 00:56:32,955
my father criticized by the members of Hungu.
807
00:56:35,525 --> 00:56:36,665
But Chu Sal did not...
808
00:56:37,094 --> 00:56:39,835
exactly reclaim the land that his brother cultivated.
809
00:56:40,295 --> 00:56:42,935
How come you used such a reckless and radical method?
810
00:56:45,134 --> 00:56:46,804
It was all his idea.
811
00:56:48,304 --> 00:56:51,074
Even though it meant losing all of his efforts,
812
00:56:51,674 --> 00:56:53,315
he wanted to reclaim the land.
813
00:56:54,015 --> 00:56:57,114
He also wanted to set a precedent for future cases...
814
00:56:57,784 --> 00:57:00,185
to prevent the farmers from being victimized.
815
00:57:01,455 --> 00:57:04,054
He was willing to risk it all,
816
00:57:04,395 --> 00:57:07,324
and I finally saw the solution.
817
00:57:19,435 --> 00:57:21,004
Look.
818
00:57:26,745 --> 00:57:27,915
Do not tell me...
819
00:57:28,944 --> 00:57:32,654
Yes, it was supposed to be a wetland.
820
00:57:40,795 --> 00:57:42,165
We merely moved the stakes...
821
00:57:42,165 --> 00:57:44,634
and told him that we had destroyed the embankment,
822
00:57:44,634 --> 00:57:47,395
and that stupid Lord Won bought it.
823
00:57:51,404 --> 00:57:54,234
But how did he confuse this land with that land?
824
00:57:55,444 --> 00:57:58,875
Lord Won did not intend on cultivating this land,
825
00:57:58,875 --> 00:58:01,145
so he did not know the exact location.
826
00:58:01,645 --> 00:58:03,344
He only had to think...
827
00:58:03,685 --> 00:58:05,455
about how to take away this land.
828
00:58:06,614 --> 00:58:07,884
What if you had gotten caught?
829
00:58:18,194 --> 00:58:19,234
Beats me.
830
00:58:21,335 --> 00:58:22,804
If he had,
831
00:58:23,134 --> 00:58:25,435
he would have actually destroyed the embankment.
832
00:58:26,304 --> 00:58:28,174
What matters to Attorney Kang...
833
00:58:28,844 --> 00:58:30,344
is not the immediate gains...
834
00:58:30,875 --> 00:58:32,815
but the future of the farmers.
835
00:58:34,045 --> 00:58:35,884
He could not let this lawsuit be...
836
00:58:36,645 --> 00:58:38,815
a poor precedent for other tenant farmers.
837
00:58:39,415 --> 00:58:42,855
Yes. Which would have made him desperate.
838
00:58:46,355 --> 00:58:49,665
Have you ever thought about this?
839
00:58:52,295 --> 00:58:54,534
What changes the world...
840
00:58:55,435 --> 00:58:56,804
is not power.
841
00:58:57,435 --> 00:59:00,034
Perhaps it is the people's genuine desire.
842
00:59:04,375 --> 00:59:06,614
What all the Royal Court and the Royal Family...
843
00:59:07,475 --> 00:59:09,344
must do is...
844
00:59:15,355 --> 00:59:18,424
to convince them that they will be rewarded for their hard work.
845
00:59:20,955 --> 00:59:22,295
How much is this?
846
00:59:25,995 --> 00:59:27,295
Has Joseon...
847
00:59:28,364 --> 00:59:30,734
established such trust with its people?
848
00:59:55,995 --> 00:59:58,395
- So Ssal Bab...
- Grab this, Ssal Bab.
849
00:59:59,194 --> 01:00:00,665
- Ssal Bab.
- Great job.
850
01:00:03,165 --> 01:00:05,074
- Ssal Bab.
- There, there.
851
01:00:05,404 --> 01:00:07,174
- Pick the brush.
- Pick the liquor.
852
01:00:08,344 --> 01:00:10,344
- He might become a painter.
- Ssal Bab.
853
01:00:11,114 --> 01:00:12,574
- You picked the brush?
- How nice.
854
01:00:12,574 --> 01:00:14,375
- He has to pick the book.
- I know.
855
01:00:14,375 --> 01:00:15,884
I will raise him to be a great man.
856
01:00:15,884 --> 01:00:18,154
Right, I hope he draws nice paintings too.
857
01:00:18,415 --> 01:00:19,714
Goodness.
858
01:00:20,754 --> 01:00:23,984
I feel very embarrassed to say this myself,
859
01:00:25,795 --> 01:00:28,395
but my sister-in-law and I decided to name Ssal Bab...
860
01:00:30,225 --> 01:00:31,395
Han Soo.
861
01:00:31,395 --> 01:00:32,464
- What?
- What?
862
01:00:33,435 --> 01:00:34,605
- What?
- What?
863
01:00:39,674 --> 01:00:40,975
Can we?
864
01:00:43,775 --> 01:00:44,975
Well...
865
01:00:46,815 --> 01:00:49,585
What is wrong with everyone?
866
01:00:49,714 --> 01:00:52,614
The other day, that newlywed wife...
867
01:00:52,614 --> 01:00:54,154
You know Young Sil, right?
868
01:00:54,154 --> 01:00:56,625
She also said when she gave birth to her child,
869
01:00:56,625 --> 01:00:58,324
she would name them Han Soo.
870
01:00:58,895 --> 01:01:00,025
Really?
871
01:01:00,554 --> 01:01:04,094
Then there might be a lot of Han Soos in the future.
872
01:01:04,094 --> 01:01:06,464
I wish they do not take anything else after him.
873
01:01:12,004 --> 01:01:13,504
I prepared a lot,
874
01:01:13,804 --> 01:01:14,975
so eat up.
875
01:01:15,074 --> 01:01:16,475
- Enjoy.
- Sure.
876
01:01:16,574 --> 01:01:19,344
- Enjoy.
- There is not much, though.
877
01:01:19,545 --> 01:01:20,714
- Is it good?
- It is great.
878
01:01:20,714 --> 01:01:22,484
It is to die for. Nice job buying this.
879
01:01:22,484 --> 01:01:23,484
Eat up.
880
01:01:23,545 --> 01:01:26,515
So now, your sister-in-law...
881
01:01:56,745 --> 01:01:58,714
I delivered the goods safely.
882
01:01:59,315 --> 01:02:00,315
Good job.
883
01:02:29,214 --> 01:02:30,484
Thanks to you,
884
01:02:30,844 --> 01:02:33,585
I handled it very well...
885
01:02:33,915 --> 01:02:35,284
on my own.
886
01:02:36,654 --> 01:02:38,355
It certainly got me mad.
887
01:02:40,094 --> 01:02:41,424
I am grateful,
888
01:02:44,324 --> 01:02:48,234
Your Highness.
889
01:02:50,565 --> 01:02:52,275
I am glad I was helpful.
890
01:03:05,984 --> 01:03:07,884
But please just stick to one from now.
891
01:03:09,254 --> 01:03:10,384
Whether it is hypocrisy...
892
01:03:12,694 --> 01:03:13,754
or breaking our promise.
893
01:03:46,250 --> 01:03:47,421
What is it?
894
01:03:47,421 --> 01:03:49,261
Is it because of So Won... No.
895
01:03:50,461 --> 01:03:52,761
I mean, Her Highness?
896
01:03:52,861 --> 01:03:54,261
So,
897
01:03:54,361 --> 01:03:56,631
why do you have to be so mean to her?
898
01:03:57,031 --> 01:03:58,301
Because she lied?
899
01:03:58,301 --> 01:04:00,200
Or because she is the Princess?
900
01:04:00,430 --> 01:04:01,830
Because she is putting herself in danger.
901
01:04:02,971 --> 01:04:04,040
What?
902
01:04:11,511 --> 01:04:12,980
What is this?
903
01:04:22,290 --> 01:04:23,620
According to His Majesty,
904
01:04:23,620 --> 01:04:25,361
the new commissioner's issue was raised...
905
01:04:25,361 --> 01:04:26,961
at the bar for middle-class women and widows in Namchon.
906
01:04:27,330 --> 01:04:29,301
That place may be Executive Minister Yoo's source.
907
01:04:32,171 --> 01:04:34,370
It seems...
908
01:04:34,500 --> 01:04:37,741
Her Highness is the incarnation of revenge.
909
01:04:38,500 --> 01:04:41,171
She wrote this to you in the midst of all that.
910
01:04:41,171 --> 01:04:43,040
Why is it that all the women I know...
911
01:04:43,040 --> 01:04:45,611
do not care for themselves?
912
01:04:45,611 --> 01:04:46,781
Women who?
913
01:04:46,781 --> 01:04:48,080
My mother was like that her whole life.
914
01:04:48,080 --> 01:04:49,580
The Princess and...
915
01:04:52,721 --> 01:04:53,850
my Eun Soo.
916
01:04:55,861 --> 01:04:57,721
- You are right.
- Gosh.
917
01:04:58,491 --> 01:05:00,031
All the women you know...
918
01:05:00,031 --> 01:05:02,730
are better than you.
919
01:05:02,730 --> 01:05:04,131
Yes, they are better than you too.
920
01:05:05,770 --> 01:05:07,600
Well, that is true.
921
01:05:10,071 --> 01:05:11,500
Anyway,
922
01:05:11,770 --> 01:05:14,671
I bet Eun Soo has a child by now.
923
01:05:16,381 --> 01:05:17,441
Han Soo.
924
01:05:17,640 --> 01:05:18,950
Do you not want to see your nephew or niece?
925
01:05:19,211 --> 01:05:20,310
Her child?
926
01:05:20,511 --> 01:05:21,711
Want to go visit them?
927
01:05:22,221 --> 01:05:23,480
- Her child?
- Yes.
928
01:05:24,980 --> 01:05:26,520
- Should we? No.
- Yes.
929
01:05:26,921 --> 01:05:28,020
Not yet.
930
01:05:28,051 --> 01:05:29,221
Should we go sneak a look at them?
931
01:05:29,221 --> 01:05:30,261
No...
932
01:05:31,120 --> 01:05:33,031
No...
933
01:05:34,491 --> 01:05:35,560
Her child...
934
01:06:03,290 --> 01:06:04,560
Mother, Father.
935
01:06:06,560 --> 01:06:07,790
You are watching...
936
01:06:08,591 --> 01:06:10,700
over our Eun Soo, right?
937
01:06:38,491 --> 01:06:39,660
Wait here.
938
01:07:47,761 --> 01:07:48,930
What is going on?
939
01:07:54,270 --> 01:07:55,370
Magistrate Yoo?
940
01:08:08,410 --> 01:08:09,850
It is nothing.
941
01:08:11,480 --> 01:08:12,890
Let us go inside.
942
01:08:57,613 --> 01:09:02,613
Ripped and resynced by YoungJedi
943
01:09:04,540 --> 01:09:08,040
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
944
01:09:16,681 --> 01:09:18,521
(Joseon Attorney: A Morality)
945
01:09:19,290 --> 01:09:21,851
My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents.
946
01:09:22,820 --> 01:09:25,320
You must be mistaken.
947
01:09:26,360 --> 01:09:28,190
I promised the Princess...
948
01:09:28,891 --> 01:09:30,761
to spare his life.
949
01:09:31,101 --> 01:09:32,160
However,
950
01:09:32,160 --> 01:09:34,101
I will not show mercy again.
951
01:09:36,771 --> 01:09:38,870
Do you know what I really detest?
952
01:09:42,141 --> 01:09:43,341
Do not do it.
953
01:09:43,540 --> 01:09:44,681
That marriage.
954
01:09:45,240 --> 01:09:47,351
Your unnecessarily firm determination.
955
01:09:47,450 --> 01:09:49,080
Your dangerous decisions.
956
01:09:51,250 --> 01:09:52,521
I do not permit it.
65610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.