Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,555 --> 00:00:07,025
N�o sei se entendi errado,
mas...
2
00:00:09,994 --> 00:00:12,644
Se estiver procurando a Mariana,
ela n�o chegou ainda.
3
00:00:12,645 --> 00:00:14,182
Sou a nova moradora,
Isabella.
4
00:00:14,183 --> 00:00:16,985
Gostaria de abrir um show meu
em algumas semanas?
5
00:00:16,986 --> 00:00:18,286
� s�rio?
6
00:00:18,287 --> 00:00:20,879
Na capital da com�dia,
Sacramento.
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,280
Tipo, passar a noite?
8
00:00:22,281 --> 00:00:24,492
Ex n�o deveriam namorar
os amigos dos ex.
9
00:00:24,493 --> 00:00:27,696
Mas voc� me pediu o n�mero
de Lindsay, e el � meu amigue.
10
00:00:27,697 --> 00:00:29,353
N�o posso sair com el.
Entendi.
11
00:00:29,354 --> 00:00:30,854
Falou com a Sumi
sobre sairmos?
12
00:00:30,855 --> 00:00:33,055
Ela n�o est� aberta
a sair com ningu�m agora.
13
00:00:33,056 --> 00:00:35,837
Se eu for embora,
ainda pode consertar...
14
00:00:35,838 --> 00:00:37,488
N�o quero perder voc�.
15
00:00:39,132 --> 00:00:42,036
Fui eu que postei online
as informa��es salariais.
16
00:00:42,037 --> 00:00:45,037
Obrigada, Mariana,
por falar a verdade.
17
00:00:45,038 --> 00:00:48,440
Decidimos n�o encerrar
seu contrato.
18
00:00:48,441 --> 00:00:51,211
Colocarei voc� de volta
no seu aplicativo imediatamente.
19
00:00:51,212 --> 00:00:54,481
A empresa que � dona do grupo
em desenvolvimento que processou
20
00:00:54,482 --> 00:00:57,551
Anwei Internacional?
Eu represento eles.
21
00:00:57,552 --> 00:01:00,652
- Voltarei a morar com Mariana.
- Est� terminando comigo?
22
00:01:01,153 --> 00:01:04,303
Acho que assim
salvamos nosso relacionamento.
23
00:01:11,864 --> 00:01:14,768
- Oi.
- Oi.
24
00:01:14,769 --> 00:01:17,870
� a nova colega de quarto
da Mariana.
25
00:01:17,871 --> 00:01:19,974
Sim.
� um prazer conhec�-lo.
26
00:01:19,975 --> 00:01:22,425
Mariana me disse
que foi morar com seu namorado.
27
00:01:22,426 --> 00:01:23,777
Parab�ns!
28
00:01:24,278 --> 00:01:25,746
Obrigada!
29
00:01:26,147 --> 00:01:27,583
O que est� fazendo aqui?
30
00:01:28,582 --> 00:01:30,751
Eu vim buscar esse abajur.
31
00:01:30,752 --> 00:01:33,753
- Se quiser esperar a Mariana...
- N�o...
32
00:01:33,754 --> 00:01:35,054
N�o, tudo bem, eu...
33
00:01:35,055 --> 00:01:39,726
na verdade,
s� vim buscar meu abajur.
34
00:01:40,227 --> 00:01:42,196
- Se n�o se importar.
- N�o, por favor.
35
00:01:43,031 --> 00:01:45,281
- Jamie n�o tem abajur?
- Sim, ele tem.
36
00:01:46,300 --> 00:01:48,103
Mas, eu gosto deste.
37
00:01:49,537 --> 00:01:52,339
Ent�o, conheci sua nova
colega de quarto. Foi r�pido.
38
00:01:52,340 --> 00:01:54,647
�, voc� se mudou r�pido.
Eu me sentia mal
39
00:01:54,648 --> 00:01:57,258
de voc� pagar um ter�o
do aluguel com pouco dinheiro.
40
00:01:57,259 --> 00:01:59,749
- Ent�o foi por mim?
- Eu precisava de uma colega.
41
00:01:59,750 --> 00:02:02,281
- Por qu�?
- Porque posso ser demitida.
42
00:02:02,282 --> 00:02:04,732
E preciso de algu�m que pague
a metade do aluguel.
43
00:02:04,733 --> 00:02:06,133
Sim. Fiz por voc�.
44
00:02:06,788 --> 00:02:08,188
Bem, obrigada.
45
00:02:09,344 --> 00:02:11,792
Ent�o,
como conheceu Isabella?
46
00:02:11,793 --> 00:02:14,593
Gael mencionou que sabia
de algu�m que estava procurando.
47
00:02:15,162 --> 00:02:17,102
Ela � amiga do Gael.
48
00:02:17,731 --> 00:02:19,031
Gael...
49
00:02:19,700 --> 00:02:22,000
Eu nunca deveria ter
me envolvido com voc�.
50
00:02:22,569 --> 00:02:24,828
E ter que ver
sua cara mentirosa todo dia.
51
00:02:24,829 --> 00:02:26,329
Eu queria
que n�o morasse aqui.
52
00:02:26,730 --> 00:02:29,709
E a� voc� mudou ela para c�?
53
00:02:29,710 --> 00:02:31,360
�, bem,
n�s nos demos bem na hora.
54
00:02:31,361 --> 00:02:33,346
Somos, praticamente,
a mesma pessoa.
55
00:02:33,347 --> 00:02:35,081
- Isabella?
- Mariana?
56
00:02:35,082 --> 00:02:36,382
Espera...
57
00:02:36,383 --> 00:02:38,884
Meu Deus,
estamos usando a mesma camisa.
58
00:02:40,888 --> 00:02:44,324
� mesmo? Ela �
engenheira de tecnologia tamb�m?
59
00:02:44,325 --> 00:02:46,493
- N�o. Ela � atriz.
- Atriz...
60
00:02:46,494 --> 00:02:48,495
�. Ela estava
no "Grey's Anatomy".
61
00:02:48,496 --> 00:02:51,098
Eu fiz a v�tima de acidente
n�mero 3.
62
00:02:51,099 --> 00:02:52,870
Meu Deus, eu amo essa s�rie.
63
00:02:52,871 --> 00:02:55,258
Para. Eu tamb�m.
Qual seu epis�dio favorito?
64
00:02:55,259 --> 00:02:57,195
- O acidente a�reo.
- O acidente a�reo.
65
00:02:57,196 --> 00:02:59,939
Totalmente. S� me deram
uma fala e depois cortaram.
66
00:02:59,940 --> 00:03:01,573
Ent�o, se piscar,
n�o vai me ver.
67
00:03:01,574 --> 00:03:04,243
Mas, ela faz mais dinheiro
sendo modelo.
68
00:03:05,747 --> 00:03:07,913
Espero que tenha pego
boas refer�ncias.
69
00:03:07,914 --> 00:03:10,314
Ent�o, se precisar de uma lista
de refer�ncias...
70
00:03:10,315 --> 00:03:12,586
N�o, n�o. N�o preciso.
Voc� � �tima.
71
00:03:12,587 --> 00:03:14,420
Voc� tamb�m � �tima.
72
00:03:14,421 --> 00:03:16,355
- Se quiser se mudar...
- Eu adoraria.
73
00:03:18,725 --> 00:03:20,727
Claro
que peguei refer�ncias.
74
00:03:20,728 --> 00:03:23,629
Mas, temos tanto em comum.
Ela � �tima.
75
00:03:23,630 --> 00:03:26,599
- Fico feliz por voc�.
- Eu tamb�m. Ela � demais.
76
00:03:26,600 --> 00:03:27,900
�, j� entendi.
77
00:03:27,901 --> 00:03:30,051
Agora pode morar no Jamie
sem pagar aluguel.
78
00:03:30,052 --> 00:03:31,452
�...
79
00:03:33,074 --> 00:03:35,744
Eu tenho que ir.
80
00:03:36,544 --> 00:03:37,844
Est� bem.
81
00:03:38,980 --> 00:03:40,380
Ei...
82
00:03:41,982 --> 00:03:45,150
Teremos uma festa oficial
de lan�amento do aplicativo.
83
00:03:45,151 --> 00:03:46,453
Se quiser vir.
84
00:03:46,454 --> 00:03:49,004
N�o � nada chique,
mas vou te colocar na lista.
85
00:03:50,457 --> 00:03:52,107
Vou ver minha agenda.
86
00:04:21,114 --> 00:04:22,614
eXtreme apresenta...
87
00:04:22,615 --> 00:04:24,565
Good Trouble S02E14
=In Good Conscience=
88
00:04:25,066 --> 00:04:26,566
Legenda:
AdctdGrl | Rocquessto
89
00:04:26,567 --> 00:04:28,067
Summer | urielneves
90
00:04:45,845 --> 00:04:47,648
Ei, desculpe.
91
00:04:49,016 --> 00:04:50,316
- Voc� � o Raj.
- Sim.
92
00:04:50,317 --> 00:04:52,769
- Sou Isabella.
- Sim. Prazer em conhec�-la.
93
00:04:52,770 --> 00:04:54,620
Voc� tamb�m.
Ouvi muito sobre voc�.
94
00:04:55,021 --> 00:04:56,389
Tudo excelente.
95
00:04:56,523 --> 00:04:58,660
Bem, voc� tamb�m.
96
00:05:01,662 --> 00:05:03,555
Mariana vai se atrasar.
97
00:05:03,556 --> 00:05:05,631
DESCULPE. TRABALHANDO
C EVAN, SAIO LOGO.
98
00:05:05,632 --> 00:05:09,668
Eu ia come�ar a ficar frustrada.
� muito bem-vindo a ficar.
99
00:05:09,669 --> 00:05:11,069
Valeu.
100
00:05:15,742 --> 00:05:17,643
O que est� construindo?
101
00:05:17,644 --> 00:05:19,046
Prateleiras.
102
00:05:19,047 --> 00:05:20,947
Nas instru��es diz
que leva 20 minutos.
103
00:05:20,948 --> 00:05:23,016
Naturalmente
estou levando 3 horas.
104
00:05:23,417 --> 00:05:24,717
Bem, tecnicamente duas.
105
00:05:24,718 --> 00:05:27,284
A pausa do Twitter
de 10 minutos virou uma hora.
106
00:05:30,691 --> 00:05:32,091
Quer ajuda?
107
00:05:33,394 --> 00:05:34,794
Eu adoraria uma ajuda.
108
00:05:37,932 --> 00:05:39,333
Certo.
109
00:05:39,334 --> 00:05:42,434
Integrei os gr�ficos vetores
para os recursos do site.
110
00:05:42,435 --> 00:05:44,437
Parece que estamos prontos
para lan�ar.
111
00:05:44,438 --> 00:05:45,839
Obrigado por ficar
at� tarde.
112
00:05:45,840 --> 00:05:47,340
Claro, sem problemas.
113
00:05:47,907 --> 00:05:49,609
Certo.
114
00:05:49,610 --> 00:05:52,112
Agora vamos revisar
o recurso de chat.
115
00:05:54,180 --> 00:05:56,617
O recurso de chat?
116
00:05:57,285 --> 00:06:00,354
� mesmo necess�rio?
Funcionou no teste beta.
117
00:06:00,355 --> 00:06:02,708
Se n�o tiver erro,
n�o ser� necess�rio.
118
00:06:02,709 --> 00:06:04,009
Mas se tiver,
teria sido.
119
00:06:04,010 --> 00:06:07,693
Ent�o, n�o tem como avaliar
a necessidade sem avalia��o
120
00:06:14,235 --> 00:06:16,250
Vou me apresentar
na nossa capital.
121
00:06:17,204 --> 00:06:19,504
Talvez seja descoberta
em Sacramento.
122
00:06:19,505 --> 00:06:21,405
Conseguir seu pr�prio
especial na Hulu.
123
00:06:21,406 --> 00:06:24,143
"Alice Kwan:
Desculpe n�o ser Ali Wong".
124
00:06:24,144 --> 00:06:27,246
"Alice Kwan:
Papel higi�nico n�o incluso".
125
00:06:28,047 --> 00:06:30,482
"Alice Kwan.
Nem a queer nem l�".
126
00:06:30,483 --> 00:06:33,228
"Alice Kwan.
Porquinho da �ndia entusiasta".
127
00:06:33,229 --> 00:06:35,722
N�o posso mais ouvir isso.
128
00:06:35,723 --> 00:06:37,724
Precisa falar para Joey
que Lindsay diz
129
00:06:37,725 --> 00:06:40,077
que Joey terminou
o relacionamento com Jenny.
130
00:06:40,078 --> 00:06:41,488
O que poderia acontecer?
131
00:06:41,489 --> 00:06:43,229
� uma completa mentira!
132
00:06:43,230 --> 00:06:46,765
Lindsay nos separou.
Eu disse que n�o pode confiar!
133
00:06:46,766 --> 00:06:49,635
Voc� tem que escolher.
Eu ou el.
134
00:06:49,636 --> 00:06:51,938
Certo. Isso seria ruim.
135
00:06:51,939 --> 00:06:54,225
Por outro lado,
se Joey for para Sacramento
136
00:06:54,226 --> 00:06:56,326
e conversar com Lindsay,
surgir� o assunto.
137
00:06:56,327 --> 00:06:59,377
E o que acontece se Joey souber
que j� sabia e n�o disse nada?
138
00:06:59,378 --> 00:07:01,847
Voc� sabia? E n�o me contou?
139
00:07:01,848 --> 00:07:03,817
Como posso confiar em voc�?
140
00:07:04,285 --> 00:07:05,585
Est� terminado.
141
00:07:06,454 --> 00:07:07,920
E a pior hip�tese de todas.
142
00:07:07,921 --> 00:07:11,121
N�o imaginaremos oque Joey faria
se contar que Lindsay te beijou.
143
00:07:11,122 --> 00:07:13,694
Ent�o, Lindsay me beijou.
144
00:07:14,994 --> 00:07:16,864
Eu disse
para n�o imaginarmos isso.
145
00:07:18,766 --> 00:07:21,367
Ei. Voc� est� bem?
146
00:07:21,368 --> 00:07:23,270
Voc� parece meio distante.
147
00:07:23,271 --> 00:07:25,337
S� pensando em Sacramento.
148
00:07:25,338 --> 00:07:27,306
�, eu sei
que est� bem nervosa.
149
00:07:27,307 --> 00:07:30,109
E � super importante.
150
00:07:30,110 --> 00:07:33,758
Eu queria muito
estar l� com voc�,
151
00:07:33,759 --> 00:07:36,683
- mas acho que n�o poderei ir.
- N�o pode?
152
00:07:36,684 --> 00:07:39,558
Tem esse festival de m�sica
no trabalho...
153
00:07:39,559 --> 00:07:41,520
e eu que estou no comando.
154
00:07:41,521 --> 00:07:43,671
Eu acho que poderia
dizer que fiquei doente.
155
00:07:43,672 --> 00:07:46,226
N�o use isso como desculpa
para adiar o inevit�vel!
156
00:07:47,028 --> 00:07:49,328
N�o. N�o.
157
00:07:49,329 --> 00:07:52,366
N�o pode dizer que est� doente
eles est�o contando com voc�.
158
00:07:52,367 --> 00:07:56,669
Estou muito chateada
de voc� n�o ir, mas entendo.
159
00:07:56,670 --> 00:07:58,320
Estou decepcionada com voc�.
160
00:08:00,007 --> 00:08:01,507
Tem certeza?
161
00:08:01,875 --> 00:08:03,275
Claro.
162
00:08:05,745 --> 00:08:07,465
N�o voltarei
at� o sexo terminar.
163
00:08:07,466 --> 00:08:09,366
Porque eu estragaria
para voc�.
164
00:08:25,199 --> 00:08:26,599
- Oi.
- Oi.
165
00:08:27,667 --> 00:08:30,257
Mariana achou
uma nova colega de quarto.
166
00:08:33,606 --> 00:08:37,479
Posso ficar aqui at� achar
outro lugar para morar?
167
00:08:39,279 --> 00:08:40,819
Voc� tem
um lugar para morar.
168
00:08:42,383 --> 00:08:45,685
Eu queria poder me retirar
da conta da Anwei.
169
00:08:45,686 --> 00:08:47,116
- Mas...
- Voc� n�o pode.
170
00:08:48,922 --> 00:08:51,090
Se a corte decidir
que a Anwei Internacional
171
00:08:51,091 --> 00:08:53,859
n�o pode ser reconhecida
como corpora��o da Calif�rnia,
172
00:08:53,860 --> 00:08:55,400
o caso j� era.
173
00:08:56,764 --> 00:08:59,299
Podemos ao menos esperar
e ver o que acontece?
174
00:09:00,600 --> 00:09:02,000
Claro.
175
00:09:04,538 --> 00:09:05,938
Qual � a do abajur?
176
00:09:09,610 --> 00:09:13,245
Isso, definitivamente,
n�o � trabalho de 20 minutos.
177
00:09:13,246 --> 00:09:17,083
N�? Qual desses parafusos
parece um A23?
178
00:09:19,986 --> 00:09:21,954
Dif�cil dizer.
179
00:09:28,253 --> 00:09:30,903
DESCULPE, AQUI AINDA,
CHEGO ASSIM QUE PUDER.
180
00:09:31,601 --> 00:09:33,001
Mariana?
181
00:09:33,549 --> 00:09:35,249
Sim.
Ela inda est� no escrit�rio.
182
00:09:37,937 --> 00:09:40,887
N�o precisa ajudar
com a prateleira. � imposs�vel.
183
00:09:43,110 --> 00:09:45,280
Sabe o que
a palavra imposs�vel diz?
184
00:09:46,246 --> 00:09:48,181
Poss�vel.
185
00:09:48,182 --> 00:09:51,591
Minha m�e sempre me dizia isso
quando eu estava frustrado.
186
00:09:51,592 --> 00:09:53,409
Uma de minhas bab�s
dizia isso sempre
187
00:09:53,410 --> 00:09:54,810
e me deixava louca.
188
00:09:55,589 --> 00:09:57,575
Uma de suas bab�s...
189
00:09:58,676 --> 00:10:01,034
Eu tinha uma de cada vez.
190
00:10:01,035 --> 00:10:03,559
Meus pais saiam muito,
eu sou filha �nica.
191
00:10:03,560 --> 00:10:05,140
Tamb�m sou filho �nico.
192
00:10:05,799 --> 00:10:07,988
Infelizmente,
meus pais nunca sa�am.
193
00:10:09,102 --> 00:10:11,671
Tudo bem.
Essa prateleira.
194
00:10:11,672 --> 00:10:13,540
Est� nos dizendo...
195
00:10:13,541 --> 00:10:15,040
Eu sou poss�vel!
196
00:10:16,677 --> 00:10:18,843
Est� bem.
197
00:10:23,850 --> 00:10:25,150
- Est� vendo isso?
- Estou.
198
00:10:25,151 --> 00:10:26,518
- Tem...
- Um erro.
199
00:10:26,519 --> 00:10:27,869
- No...
- Registro de tempo.
200
00:10:27,870 --> 00:10:30,090
- Os recibos n�o est�o indo...
- Ao receptor.
201
00:10:30,824 --> 00:10:33,425
Caindo consistentemente.
Merda.
202
00:10:33,426 --> 00:10:35,896
Lan�aremos em dois dias!
O que vamos fazer?
203
00:10:38,398 --> 00:10:40,335
- Evan?
- Aqui embaixo.
204
00:10:42,502 --> 00:10:44,338
- Voc� est� bem?
- Estou.
205
00:10:44,339 --> 00:10:46,589
Resolvo melhor os problemas
deitado de costas.
206
00:10:47,874 --> 00:10:50,475
Talvez se atualizarmos o cliente
com mais frequ�ncia,
207
00:10:50,476 --> 00:10:52,664
a atualiza��o dos dados
n�o ser� refletida?
208
00:10:52,665 --> 00:10:54,515
Sim, mas n�o resolve o problema
em que
209
00:10:54,516 --> 00:10:57,016
as respostas arbitr�rias
n�o est�o sendo recebidas.
210
00:11:01,014 --> 00:11:03,221
- O que est� fazendo?
- Pedindo o jantar.
211
00:11:03,222 --> 00:11:04,824
Vamos ficar aqui
por um tempo.
212
00:11:04,825 --> 00:11:06,225
Comida tailandesa?
213
00:11:07,727 --> 00:11:09,127
Pode ser.
214
00:11:13,679 --> 00:11:17,242
ENCONTRAMOS UM ERRO,
PEDINDO O JANTAR.
215
00:11:17,243 --> 00:11:19,743
PODE COMER.
ESTAREI A� EM BREVE.
216
00:11:19,744 --> 00:11:22,144
Est�o pedindo o jantar.
Vai demorar um pouco.
217
00:11:22,145 --> 00:11:23,811
Eu posso sair do seu espa�o.
218
00:11:24,610 --> 00:11:26,279
E vai me deixar
com tudo isso?
219
00:11:29,981 --> 00:11:32,167
Est� bem.
Talvez precisemos de sustento.
220
00:11:32,168 --> 00:11:34,036
- Voc� est� com fome?
- Morrendo.
221
00:11:39,726 --> 00:11:42,358
�timo. Esqueceram
meu rolinho Filad�lfia.
222
00:11:42,359 --> 00:11:44,796
Creme de queijo e sushi
deveriam ser ilegais.
223
00:11:44,797 --> 00:11:46,833
Creme de queijo
e qualquer outra coisa.
224
00:11:46,834 --> 00:11:48,901
- Cheesecake?
- Nojento.
225
00:11:48,902 --> 00:11:51,503
- E com folhados de queijo?
- Meu Deus...
226
00:11:51,504 --> 00:11:54,392
Vou chamar a pol�cia.
Mariana sabe disso?
227
00:11:54,393 --> 00:11:55,693
Eca.
228
00:11:55,694 --> 00:11:57,194
Ent�o, o problema.
229
00:11:57,195 --> 00:11:59,277
N�o recebo a resposta
na minha conta.
230
00:11:59,278 --> 00:12:01,188
Tamb�m faltam recibos
na base de dados.
231
00:12:01,189 --> 00:12:03,339
Ent�o, � um problema
no cliente ou servidor.
232
00:12:03,340 --> 00:12:05,790
- Se n�o posso reproduzi-lo...
- N�o pode abri-lo.
233
00:12:05,791 --> 00:12:07,221
E o recibo n�o aparece.
234
00:12:07,222 --> 00:12:08,854
Talvez porque mudou
a conex�o.
235
00:12:08,855 --> 00:12:10,857
Para onde v�o
as solicita��es offline?
236
00:12:10,858 --> 00:12:13,659
Deve estar
no ouvinte da rede.
237
00:12:13,660 --> 00:12:17,565
Se o ouvinte tamb�m fizer
uma solicita��o de envio...
238
00:12:18,798 --> 00:12:20,098
� uma condi��o de corrida.
239
00:12:20,099 --> 00:12:22,099
O controlador limpa
os pedidos em cache
240
00:12:22,100 --> 00:12:23,851
antes que o ouvinte
passe por eles.
241
00:12:31,244 --> 00:12:33,378
Est� bem.
Temos muito trabalho a fazer.
242
00:12:33,379 --> 00:12:34,679
Sim.
243
00:12:37,049 --> 00:12:39,752
- Eu li muito.
- Eu tamb�m.
244
00:12:39,753 --> 00:12:41,787
Preferia a companhia
de adultos.
245
00:12:41,788 --> 00:12:43,723
Queria agradar meus pais.
246
00:12:43,724 --> 00:12:45,324
Tive que aprender
a compartilhar.
247
00:12:45,325 --> 00:12:47,859
Amigo imagin�rio?
248
00:12:47,860 --> 00:12:49,629
Gary. Obrigada.
249
00:12:50,797 --> 00:12:52,197
- Gary?
- Isso.
250
00:12:52,198 --> 00:12:53,648
Meio assustador.
251
00:12:54,468 --> 00:12:56,737
Ele era um unic�rnio.
252
00:12:56,738 --> 00:12:58,138
Ainda mais estranho.
253
00:12:59,773 --> 00:13:01,173
O meu era o Ami.
254
00:13:01,874 --> 00:13:03,709
Ele era um m�gico.
255
00:13:03,710 --> 00:13:05,760
Um m�gico?
Voc� gosta de magia?
256
00:13:16,255 --> 00:13:18,024
Eu amo m�gica.
257
00:13:18,525 --> 00:13:19,825
- S�rio?
- Sim.
258
00:13:19,826 --> 00:13:21,361
N�o costumo contar
�s pessoas,
259
00:13:21,362 --> 00:13:23,662
para n�o adicionar mais
ao fator nerd.
260
00:13:24,163 --> 00:13:25,633
Nerds s�o sexy.
261
00:13:30,315 --> 00:13:33,015
CORRIGINDO ERRO NO BATE-PAPO.
DESCULPE. AMANH� � NOITE?
262
00:13:33,016 --> 00:13:35,666
Parece que a situa��o �
de "deixar pra pr�xima".
263
00:13:37,109 --> 00:13:38,778
Me desculpe.
264
00:13:39,445 --> 00:13:41,895
Sei que a Mariana queria muito
ficar com voc�.
265
00:13:43,578 --> 00:13:45,978
- Como sabe disso?
- Porque ela te ama.
266
00:13:48,821 --> 00:13:50,722
- S�rio?
- Sim, d�!
267
00:13:50,723 --> 00:13:52,123
Ela s� fala em voc�.
268
00:13:52,124 --> 00:13:54,104
E por que n�o?
Voc� � incr�vel.
269
00:14:00,667 --> 00:14:02,700
- Sa�de.
- Sa�de.
270
00:14:13,113 --> 00:14:14,513
Oi.
271
00:14:16,816 --> 00:14:19,318
- Oi.
- Tudo certo com o aplicativo?
272
00:14:19,319 --> 00:14:21,556
Sim.
Estamos prontos para lan�ar.
273
00:14:23,322 --> 00:14:26,659
- Raj estava bem?
- Sim, acho que ele entendeu.
274
00:14:26,660 --> 00:14:29,829
Ele disse algo sobre o Evan?
275
00:14:29,830 --> 00:14:31,130
Seu chefe?
276
00:14:31,731 --> 00:14:33,366
N�o. Por qu�?
277
00:14:34,200 --> 00:14:35,635
ele tem ficado...
278
00:14:36,202 --> 00:14:39,106
com um pouco de ci�mes dele.
E do nosso relacionamento.
279
00:14:39,840 --> 00:14:41,873
Ele tem motivo para isso?
280
00:14:41,874 --> 00:14:43,174
N�o.
281
00:14:43,810 --> 00:14:46,581
Eu n�o sei.
Quero dizer... N�o.
282
00:14:51,851 --> 00:14:53,954
- Mas...
- Ent�o...
283
00:14:56,422 --> 00:14:58,858
uma vez eu tive um sonho er�tico
com o Evan.
284
00:14:59,660 --> 00:15:01,160
Uma vez.
285
00:15:01,695 --> 00:15:05,999
E �s vezes tem
esses momentos...
286
00:15:06,466 --> 00:15:07,866
Eu n�o sei.
287
00:15:07,867 --> 00:15:10,838
E eu meio que sinto algo.
288
00:15:13,671 --> 00:15:15,661
Mas estou 100%
afim do Raj.
289
00:15:15,662 --> 00:15:18,721
� s� porque ele � seu chefe
e tem ele como modelo.
290
00:15:18,722 --> 00:15:20,172
� totalmente normal.
291
00:15:21,615 --> 00:15:23,015
Tem raz�o.
292
00:15:23,549 --> 00:15:25,417
S� preciso tirar Evan
da minha cabe�a.
293
00:15:25,418 --> 00:15:27,452
Ent�o � isso
que precisa fazer.
294
00:15:27,453 --> 00:15:30,156
Sempre que sentir algo
por ele,
295
00:15:30,157 --> 00:15:33,359
s� precisa imaginar
ele fazendo algo muito nojento.
296
00:15:34,260 --> 00:15:36,529
� tipo modifica��o
de comportamento.
297
00:15:36,530 --> 00:15:39,310
Aposto que esses sentimentos
v�o sumir.
298
00:15:41,268 --> 00:15:42,670
Isso � brilhante.
299
00:15:43,803 --> 00:15:45,504
Raj n�o ficou brabo mesmo?
300
00:15:45,505 --> 00:15:47,859
Ele n�o parecia brabo.
Sabe como s�o os caras,
301
00:15:47,860 --> 00:15:51,097
� s� ficar pelada e transar
com ele e ele esquece de tudo.
302
00:15:52,145 --> 00:15:54,795
Estou t�o feliz de ter algu�m
para conversar de novo.
303
00:15:55,782 --> 00:15:57,649
N�o pode conversar
com a sua irm�?
304
00:15:57,650 --> 00:15:59,350
Bem, n�s estamos tipo...
305
00:16:00,254 --> 00:16:01,554
Eu n�o sei.
306
00:16:01,555 --> 00:16:03,805
Vivendo nossas pr�prias vidas,
eu acho.
307
00:16:05,571 --> 00:16:08,431
Enfim. Estou muito feliz
que tenha se mudado para c�.
308
00:16:08,432 --> 00:16:11,477
Eu tamb�m. Bons sonhos.
309
00:16:11,478 --> 00:16:12,898
Voc� tamb�m.
310
00:16:22,708 --> 00:16:25,711
- Ei! Eu j� estava descendo.
- Tinha uma vaga aqui na frente.
311
00:16:25,712 --> 00:16:27,312
- Posso usar o banheiro?
- Claro.
312
00:16:27,313 --> 00:16:29,135
�timo. Voc� foi?
313
00:16:29,136 --> 00:16:31,238
N�o vou parar a cada 20min
para fazer xixi.
314
00:16:31,239 --> 00:16:33,319
Estou bem.
Estou usando fralda adulta.
315
00:16:35,545 --> 00:16:40,058
- Brincadeira.
- Engra�ada. Engra�ada. Gostei.
316
00:16:43,196 --> 00:16:46,092
Ei. O que est� fazendo aqui?
317
00:16:46,093 --> 00:16:47,733
Vim buscar a Alice.
318
00:16:47,734 --> 00:16:49,768
O que houve
com a limpeza das 9:00?
319
00:16:50,269 --> 00:16:53,572
Eles cancelaram. Desculpe,
eu devia ter avisado antes.
320
00:16:53,573 --> 00:16:56,376
Alice est� preocupada
com os utilit�rios.
321
00:16:57,244 --> 00:16:58,844
Estou de folga
pelo resto do dia.
322
00:16:58,845 --> 00:17:02,949
E ficarei o fim de semana todo,
mas vou economizar energia.
323
00:17:02,950 --> 00:17:04,800
Sem planos
para o fim de semana?
324
00:17:05,585 --> 00:17:07,791
- N�o.
- Por que voc� n�o...
325
00:17:08,287 --> 00:17:10,824
N�ooo!
326
00:17:15,327 --> 00:17:17,027
Vem viajar de carro conosco?
327
00:17:35,314 --> 00:17:38,267
Teresa disse que precisa
dessa pesquisa urgente.
328
00:17:38,268 --> 00:17:39,585
Claro que precisa.
329
00:17:39,586 --> 00:17:40,986
Vai se mudar?
330
00:17:43,622 --> 00:17:45,224
Esse � bonito.
331
00:17:45,225 --> 00:17:48,293
Por $2,900 por m�s.
Mais o primeiro e �ltimo pagos.
332
00:17:48,894 --> 00:17:52,231
Pode alugar um quarto
de algu�m que j� tem um lugar.
333
00:17:52,232 --> 00:17:54,734
Pode ser arriscado,
mas se a pessoa for normal...
334
00:17:54,735 --> 00:17:56,636
Normal no sentido geral
da palavra.
335
00:17:56,637 --> 00:17:59,438
Como saber se
um estranho � normal?
336
00:17:59,439 --> 00:18:00,989
Boas not�cias.
O Juiz determinou
337
00:18:00,990 --> 00:18:03,140
que Anwei pode ser processada
na Calif�rnia.
338
00:18:04,910 --> 00:18:06,646
Bom trabalho na pesquisa.
339
00:18:06,647 --> 00:18:08,580
Parece que temos um caso.
340
00:18:08,581 --> 00:18:09,881
�timo.
341
00:18:20,928 --> 00:18:22,958
Sabe como s�o os caras.
� s� ficar pelada
342
00:18:22,959 --> 00:18:25,449
e transar com eles
e eles esquecem de tudo.
343
00:18:37,577 --> 00:18:38,977
Senti saudades
ontem � noite.
344
00:18:38,978 --> 00:18:40,378
O que houve ontem � noite?
345
00:18:46,552 --> 00:18:48,320
Est� bem?
346
00:18:55,661 --> 00:18:57,061
Sim. Sim.
347
00:18:57,731 --> 00:18:59,648
Estou bem. Estou bem.
348
00:19:14,514 --> 00:19:16,114
Eu te amo.
349
00:19:25,827 --> 00:19:29,227
Isso � muito divertido.
Eu precisava de uma viagem.
350
00:19:29,228 --> 00:19:32,678
Fico feliz. Alice me disse
que teve um t�rmino dif�cil.
351
00:19:32,765 --> 00:19:35,201
Que t�rmino? Meera?
352
00:19:35,202 --> 00:19:38,539
Parece que foi h� anos atr�s.
J� superei.
353
00:19:39,406 --> 00:19:42,842
S�rio? Isso � novidade.
Porque estava devastada.
354
00:19:43,143 --> 00:19:44,499
N�o muito.
355
00:19:44,500 --> 00:19:47,370
Foi minha decis�o, sabe.
356
00:19:48,081 --> 00:19:50,388
Passei por um t�rmino dif�cil
ano passado.
357
00:19:50,389 --> 00:19:52,784
Minha namorada me traiu.
358
00:19:53,485 --> 00:19:55,522
Isso � terr�vel.
359
00:19:57,023 --> 00:20:00,126
Nossa amiga Davia estava traindo
com um cara casado
360
00:20:00,127 --> 00:20:02,828
e quando ele largou a esposa,
ela terminou com ele.
361
00:20:02,829 --> 00:20:04,530
Sumi, que isso?
Isso era segredo.
362
00:20:04,531 --> 00:20:05,931
Era?
363
00:20:07,166 --> 00:20:09,454
Sou terr�vel
em guardar segredos.
364
00:20:11,103 --> 00:20:13,204
- Com quem sua ex te traiu?
- N�o vamos...
365
00:20:13,205 --> 00:20:14,605
Joey.
366
00:20:15,206 --> 00:20:16,606
Seu Joey?
367
00:20:17,944 --> 00:20:20,144
N�o � segredo, certo?
368
00:20:31,257 --> 00:20:34,208
- Tem um minuto?
- Claro. Entre.
369
00:20:36,763 --> 00:20:38,566
Ent�o...
370
00:20:39,965 --> 00:20:44,708
Recentemente descobri
que meu namorado e a firma dele
371
00:20:44,709 --> 00:20:47,222
representam
a Anwei Internacional.
372
00:20:47,223 --> 00:20:50,909
E eu queria te informar
que vou me mudar.
373
00:20:50,910 --> 00:20:54,645
N�s moramos juntos,
mas terei meu pr�prio lugar.
374
00:20:54,646 --> 00:20:57,806
Para n�o ter nenhum
conflito de interesse.
375
00:21:01,120 --> 00:21:05,118
Sei que � complicado,
mas espero que possa confiar
376
00:21:05,119 --> 00:21:07,760
na minha discri��o
e comprometimento ao caso.
377
00:21:09,529 --> 00:21:13,131
Desde que n�o falem do caso,
acho que est� tudo bem.
378
00:21:13,132 --> 00:21:15,481
Mas ter� outros casos,
Callie.
379
00:21:15,482 --> 00:21:17,795
Se precisa se retirar
por quest�es pessoais,
380
00:21:17,796 --> 00:21:19,304
ningu�m vai te julgar.
381
00:21:19,305 --> 00:21:23,133
Obrigada,
mas esse caso � importante.
382
00:21:23,843 --> 00:21:27,879
As pessoas est�o perdendo
suas casas, eu quero permanecer.
383
00:21:28,982 --> 00:21:31,162
Est� bem, se tem certeza.
384
00:21:32,619 --> 00:21:36,655
Obrigada. Agora batam palmas
para Lindsay Brady.
385
00:21:37,456 --> 00:21:38,890
Muito bom, �timo trabalho.
386
00:21:38,891 --> 00:21:41,494
Palmas para Alice Kwan,
pessoal. T�o engra�ada.
387
00:21:41,495 --> 00:21:45,097
T�o engra�ada.
� bom sair de L.A. por um tempo.
388
00:21:45,098 --> 00:21:47,808
Onde at� a ginecologista
tem um roteiro pera vender.
389
00:21:47,809 --> 00:21:50,459
N�o quero ouvir sobre
"Velozes e Furiosos: O Musical",
390
00:21:50,460 --> 00:21:52,043
enquanto est� dentro de mim.
391
00:21:52,044 --> 00:21:54,406
Meu Deus, � muito verdade.
392
00:21:54,407 --> 00:21:56,798
� assim com os dentistas
que j� trabalhei.
393
00:21:56,799 --> 00:22:00,757
Ei, Sumi. No show biz chamamos
de "Interrup��o da felicidade"
394
00:22:00,758 --> 00:22:02,210
- E �...
- Ador�vel.
395
00:22:02,211 --> 00:22:03,614
Voc� tem uma risada fofa.
396
00:22:03,615 --> 00:22:07,686
- Voc� � muito engra�ade.
- Obrigade.
397
00:22:07,687 --> 00:22:09,837
Na pr�xima parte
preciso de um volunt�rio...
398
00:22:09,838 --> 00:22:12,491
Esqueceu nossa conversa
sobre limites?
399
00:22:12,492 --> 00:22:15,525
Voc� com Lindsay.
Eu com Meera. N�o. N�o. N�o!
400
00:22:17,531 --> 00:22:21,033
� mesmo, mas eu iria
a Sacramento para ver voc�.
401
00:22:21,034 --> 00:22:23,869
Eu n�o ti vi fazendo stand-up
e eu preciso muito viajar.
402
00:22:23,870 --> 00:22:25,820
Meu trabalho tem sido
muito estressante.
403
00:22:25,821 --> 00:22:27,321
Limpeza dent�ria
� estressante?
404
00:22:27,322 --> 00:22:30,604
J� passou 8 horas por dia
com a m�o na boca de algu�m?
405
00:22:31,677 --> 00:22:34,413
Lembra de quando passamos
por aquela fase experimental?
406
00:22:34,414 --> 00:22:35,814
N�o! Acho que n�o!
407
00:22:35,815 --> 00:22:38,494
N�o vou passar dos limites
com Lindsay.
408
00:22:38,495 --> 00:22:40,119
Est� bem? Prometo.
409
00:22:40,120 --> 00:22:41,914
Ent�o, pronta para ir?
410
00:22:46,892 --> 00:22:49,360
- Sim.
- �timo.
411
00:22:49,361 --> 00:22:51,430
Fa�a uma mala.
Espero no carro.
412
00:22:53,065 --> 00:22:55,365
Nem vai notar
que estou l�. Prometo!
413
00:22:56,301 --> 00:22:58,236
- Eu.
- Quem ser�...
414
00:22:58,237 --> 00:22:59,976
- Eu. Eu.
- � voc�, Sumi.
415
00:22:59,977 --> 00:23:01,377
Suba aqui.
416
00:23:01,378 --> 00:23:02,778
Certamente. Claro.
417
00:23:02,779 --> 00:23:05,023
Por isso devia ter dito
a verdade para Joey.
418
00:23:05,024 --> 00:23:07,124
Agora Sumi sabe
o que Lindsay acha de Joey.
419
00:23:07,125 --> 00:23:08,597
Ela n�o sabe
guardar segredo.
420
00:23:08,598 --> 00:23:11,414
� uma bomba rel�gio.
� s� quest�o de tempo at�...
421
00:23:15,620 --> 00:23:17,491
Bum. Est� ferrada.
422
00:23:27,000 --> 00:23:28,400
Ent�o, sinto muito.
423
00:23:29,780 --> 00:23:34,686
Por n�o dizer nada
depois que voc� disse antes.
424
00:23:34,940 --> 00:23:37,943
Eu n�o queria dizer
s� porque voc� disse.
425
00:23:37,944 --> 00:23:39,278
Sim, claro.
426
00:23:39,279 --> 00:23:40,893
Deve dizer
quando quiser dizer.
427
00:23:40,894 --> 00:23:42,463
Se quiser dizer.
428
00:23:43,282 --> 00:23:45,682
N�o � que eu n�o queira dizer.
� que...
429
00:23:46,453 --> 00:23:49,120
eu quero dizer
quando for o momento certo.
430
00:23:49,121 --> 00:23:52,759
Est� bem.
Disse o suficiente.
431
00:23:58,531 --> 00:24:01,688
- Olha quem chegou.
- Joey. Voc� est� aqui.
432
00:24:02,601 --> 00:24:06,304
Sim. A Sumi tamb�m.
433
00:24:06,305 --> 00:24:09,042
Lindsay convidou ela. Eba.
434
00:24:09,043 --> 00:24:10,675
Pensei que tinha
que trabalhar.
435
00:24:10,676 --> 00:24:13,279
Eu vi o qu�o desapontada
voc� ficou de eu n�o vir,
436
00:24:13,280 --> 00:24:16,179
ent�o pensei em dizer que estou
doente e fazer surpresa.
437
00:24:16,180 --> 00:24:18,117
Bem, eu estou surpresa.
438
00:24:18,518 --> 00:24:21,688
- Oi, Joey!
- Oi, Sumi...
439
00:24:22,554 --> 00:24:24,904
- Deve estar cansado de dirigir.
- Vim de avi�o.
440
00:24:24,905 --> 00:24:27,225
Para voltarmos de carro
todos juntos.
441
00:24:27,226 --> 00:24:29,693
N�s quatro.
442
00:24:30,796 --> 00:24:32,798
�timo!
Bem, eu estou cansada.
443
00:24:32,799 --> 00:24:35,667
Vamos para o hotel
antes do show. Vamos.
444
00:24:35,668 --> 00:24:37,535
- Eu n�o devia ter vindo?
- N�o!
445
00:24:37,536 --> 00:24:39,372
N�o, n�o. � que...
446
00:24:40,907 --> 00:24:43,726
n�o quero te magoar,
mas Lindsay diz
447
00:24:43,727 --> 00:24:45,878
que n�o se sente confort�vel
com voc�.
448
00:24:45,879 --> 00:24:48,547
Isso � ir�nico.
449
00:24:48,548 --> 00:24:50,749
Joey.
Fico feliz que tenha vindo.
450
00:24:50,750 --> 00:24:52,551
Por que n�o jantamos
antes do show?
451
00:24:52,552 --> 00:24:55,652
Acho que vamos comer no hotel.
Pedir servi�o de quarto.
452
00:24:55,653 --> 00:24:58,157
N�o tem servi�o de quarto
no Motel 6.
453
00:24:58,158 --> 00:25:00,560
Estou faminta.
Jantar parece �timo.
454
00:25:00,561 --> 00:25:02,660
Beleza. Vamos nessa.
455
00:25:02,661 --> 00:25:04,596
O Restaurante daqui
� muito bom.
456
00:25:04,597 --> 00:25:05,997
Nossas refei��es
est�o pagas.
457
00:25:05,998 --> 00:25:07,300
Melhor ainda.
458
00:25:13,173 --> 00:25:15,698
Sumi! Voc� esqueceu
sua bolsa.
459
00:25:15,699 --> 00:25:16,999
Deixei no hotel.
460
00:25:17,000 --> 00:25:18,381
N�o estava l�
quando sa�mos.
461
00:25:18,745 --> 00:25:21,947
V�o e peguem uma mesa.
Vou ajudar ela a encontrar.
462
00:25:22,848 --> 00:25:24,149
V�o.
463
00:25:24,150 --> 00:25:26,250
Falta um carimbo
para um fro-yogo gr�tis.
464
00:25:26,251 --> 00:25:28,688
Preciso da bolsa, Alice.
Onde voc� acha que est�?
465
00:25:29,589 --> 00:25:31,089
No hotel. Eu menti.
466
00:25:31,290 --> 00:25:32,658
Precisava falar com voc�.
467
00:25:32,659 --> 00:25:35,465
Sei que Lindsay est�
flertando comigo,
468
00:25:35,466 --> 00:25:37,416
mas n�o se preocupe.
N�o irei responder.
469
00:25:37,417 --> 00:25:39,767
S�rio? Porque est�
quase sentada no rosto del.
470
00:25:39,768 --> 00:25:41,632
N�o aprecio esse
tipo de conversa.
471
00:25:41,633 --> 00:25:43,769
N�o � sobre Lindsay.
� sobre o Joey.
472
00:25:43,770 --> 00:25:45,720
Agora acha que estou
flertando com Joey?
473
00:25:45,721 --> 00:25:48,071
N�o. N�o pode dizer
a Joey que Lindsay acha
474
00:25:48,072 --> 00:25:50,075
que el foi o motivo
do t�rmino com Jenny,
475
00:25:50,076 --> 00:25:52,126
porque Joey acha
que Lindsay � quem rompeu
476
00:25:52,127 --> 00:25:53,877
o relacionamento com Jenny.
477
00:25:55,247 --> 00:25:57,616
Essa Jenny parece
que deu trabalho.
478
00:25:57,617 --> 00:25:59,817
Certamente voc�s duas
n�o t�m nada em comum.
479
00:25:59,818 --> 00:26:01,353
Entendeu o que eu disse?
480
00:26:01,354 --> 00:26:03,804
Ambos t�m pontos de vista
opostos do que aconteceu
481
00:26:03,805 --> 00:26:05,355
e n�o quero drama
antes do show.
482
00:26:05,356 --> 00:26:07,061
Tudo bem, entendi.
Jesus.
483
00:26:08,127 --> 00:26:10,528
Certo, vamos.
N�o quero els sozinhos.
484
00:26:10,529 --> 00:26:12,529
- E a minha bolsa?
- Est� no hotel.
485
00:26:13,600 --> 00:26:15,000
� mesmo.
486
00:26:24,177 --> 00:26:27,956
Ent�o, Marcus me contou sobre
o seu conflito de interesse.
487
00:26:28,415 --> 00:26:30,965
Pensei ter avisado
sobre namorar outro advogado.
488
00:26:31,251 --> 00:26:32,751
Tarde demais.
489
00:26:33,720 --> 00:26:35,486
Ent�o, o que Marcus
disse para voc�?
490
00:26:35,487 --> 00:26:39,925
Ele disse que haveria
outros casos.
491
00:26:39,926 --> 00:26:41,526
E ningu�m me culparia
492
00:26:41,527 --> 00:26:44,195
por me afastar
por motivos pessoais.
493
00:26:44,196 --> 00:26:45,696
Claro que ele disse.
494
00:26:46,533 --> 00:26:48,099
Esse � o meu ponto.
495
00:26:48,100 --> 00:26:51,470
Se fosse um homem, ele nunca
teria lhe oferecido uma sa�da.
496
00:26:51,471 --> 00:26:54,121
Porque ele n�o pensaria
se um homem deveria ou n�o
497
00:26:54,122 --> 00:26:56,472
colocar um relacionamento
antes da carreira.
498
00:26:59,044 --> 00:27:02,380
Tenho uma amiga que est�
tentando um caso em Nova York
499
00:27:02,381 --> 00:27:04,781
e ela est� procurando
algu�m para cuidar da casa.
500
00:27:04,782 --> 00:27:06,767
Ela tem um �timo lugar
de dois quartos
501
00:27:06,768 --> 00:27:08,568
no Echo Park com vista
para a cidade.
502
00:27:09,784 --> 00:27:13,134
Tudo o que precisa fazer � regar
as plantas e cuidar do local.
503
00:27:16,629 --> 00:27:19,997
Ent�o, somos comedores de carne,
vegetarianos?
504
00:27:19,998 --> 00:27:21,298
Veganos.
505
00:27:21,914 --> 00:27:24,751
Voc�s t�m muito em comum!
506
00:27:25,438 --> 00:27:27,632
- N�o v� para esse lado.
- Que lado?
507
00:27:27,633 --> 00:27:29,483
Que eles tinham
uma namorada em comum.
508
00:27:29,484 --> 00:27:32,249
- Desculpa.
- Tudo bem, ent�o,
509
00:27:33,045 --> 00:27:35,214
por que estamos
falando chin�s?
510
00:27:35,215 --> 00:27:37,081
N�s estamos?
511
00:27:37,082 --> 00:27:38,649
�s vezes entramos nele.
512
00:27:38,650 --> 00:27:42,688
S� estava me referindo
aos seus pronomes e dieta.
513
00:27:54,700 --> 00:27:58,070
Certo, acho que dever�amos
discutir o elefante na sala.
514
00:27:58,071 --> 00:28:01,608
Eu sei. Essas batatas
s�o inferiores.
515
00:28:04,010 --> 00:28:05,310
Jenny.
516
00:28:05,840 --> 00:28:08,030
Acho que � hora
de falarmos sobre isso.
517
00:28:08,031 --> 00:28:10,182
Fiquei mal
quando nos separou
518
00:28:10,183 --> 00:28:13,685
mas superei e n�o quero
que fique estranho entre n�s.
519
00:28:13,686 --> 00:28:15,589
Quando eu separei voc�s?
520
00:28:20,392 --> 00:28:23,796
Quatro, tr�s, dois, um.
521
00:28:24,863 --> 00:28:26,800
E n�s estamos ao vivo!
522
00:28:29,202 --> 00:28:31,702
Agradecimentos a Mariana
e a Equipe Verde,
523
00:28:31,703 --> 00:28:34,106
e nosso aplicativo
mais novo, o ACTivism.
524
00:28:34,107 --> 00:28:37,442
Podemos dizer que na Speckulate
n�o somos apenas inteligentes,
525
00:28:37,443 --> 00:28:38,943
mas temos cora��o.
526
00:28:42,581 --> 00:28:43,983
Mariana?
527
00:28:43,984 --> 00:28:46,819
Bem, este n�o foi
um caminho f�cil.
528
00:28:46,820 --> 00:28:48,488
Eu cometi muitos
erros, mas,
529
00:28:49,289 --> 00:28:53,158
Gina, Rachel, Casey,
Claire, e Raj,
530
00:28:53,159 --> 00:28:55,509
todos ficaram
do meu lado e do aplicativo.
531
00:28:56,129 --> 00:28:59,563
E se n�o fosse pela
suas brilhantes colabora��es,
532
00:28:59,564 --> 00:29:02,434
ou criatividade, nada disso
teria acontecido.
533
00:29:02,435 --> 00:29:05,136
Obrigada. Este foi realmente
um esfor�o de grupo.
534
00:29:07,607 --> 00:29:09,007
E Evan,
535
00:29:09,550 --> 00:29:12,658
obrigada por acreditar
em mim e no ACTivism.
536
00:29:12,659 --> 00:29:14,561
Voc� � um �timo
chefe e mentor.
537
00:29:18,450 --> 00:29:19,750
Sa�de.
538
00:29:26,091 --> 00:29:27,927
- Voc� veio.
- Sim, claro.
539
00:29:29,529 --> 00:29:30,929
Oi, Mariana.
540
00:29:31,457 --> 00:29:34,016
Callie, que bom
que conseguiu vir.
541
00:29:34,017 --> 00:29:35,417
O Jamie est� aqui?
542
00:29:36,368 --> 00:29:38,102
N�o, ele n�o est� aqui.
543
00:29:38,103 --> 00:29:40,105
Eu adoraria conhec�-lo.
544
00:29:45,311 --> 00:29:48,647
E nenhum de voc�s est�
disposto a desistir do caso?
545
00:29:49,349 --> 00:29:50,749
Bem, eu que iniciei o caso.
546
00:29:50,750 --> 00:29:53,984
Jamie acha que ele tem mais
a perder profissionalmente
547
00:29:53,985 --> 00:29:56,784
e eu deveria me concentrar
em passar no OAB.
548
00:29:59,588 --> 00:30:00,988
E ele est� errado?
549
00:30:01,627 --> 00:30:04,396
N�o foi uma das raz�es
de ir morar com ele,
550
00:30:04,397 --> 00:30:06,447
para ter um lugar silencioso
para estudar?
551
00:30:06,448 --> 00:30:09,516
Mas por que eu tenho que ser
a �nica a desistir de algo?
552
00:30:09,517 --> 00:30:11,790
Ele nunca desistiu
de nada por voc�?
553
00:30:12,438 --> 00:30:14,506
N�o precisa vencer
todas as batalhas.
554
00:30:15,407 --> 00:30:17,977
N�o pense nisso
como algo que est� perdendo.
555
00:30:17,978 --> 00:30:20,942
Mas como priorizar o que �
importante para voc�s dois.
556
00:30:21,863 --> 00:30:25,433
Francamente, sua solu��o
para tudo n�o pode ser se mudar.
557
00:30:28,087 --> 00:30:29,635
Suhshis de Filad�lfia.
558
00:30:30,857 --> 00:30:33,068
Eu pensei
que voc� odiava isso.
559
00:30:33,069 --> 00:30:34,369
� para voc�.
560
00:30:34,370 --> 00:30:36,684
Peguei para voc�
antes que acabassem.
561
00:30:37,171 --> 00:30:40,201
Obrigado. Isso � muito
atencioso da sua parte.
562
00:30:40,202 --> 00:30:41,959
Bem,
� f�cil lembrar em voc�.
563
00:30:48,608 --> 00:30:51,207
Voc� � bem mais gato,
a prop�sito.
564
00:30:55,581 --> 00:30:57,681
Mais uma,
juntem-se um pouco.
565
00:31:01,161 --> 00:31:02,561
Mariana.
566
00:31:03,922 --> 00:31:05,290
Oi.
567
00:31:05,291 --> 00:31:07,741
Levarei alguns investidores
para tomar uma bebida.
568
00:31:07,742 --> 00:31:10,092
E seria uma boa ideia
se voc� se juntasse a n�s.
569
00:31:10,562 --> 00:31:11,862
Bem, eu..
570
00:31:13,094 --> 00:31:15,434
eu meio que tinha planos.
571
00:31:15,435 --> 00:31:16,935
Mas, talvez,
uma bebida r�pida?
572
00:31:16,936 --> 00:31:18,836
Passo no escrit�rio
e pego minha bolsa.
573
00:31:18,837 --> 00:31:22,708
�timo. E deixei algo
para voc� na sua mesa.
574
00:31:27,612 --> 00:31:31,483
Eu gosto de Indigo Girls,
mas por cinco horas seguidas?
575
00:31:31,484 --> 00:31:33,717
O mais perto
de tortura para mim.
576
00:31:33,718 --> 00:31:36,388
Pelo menos n�o estava sozinha
no banco de tr�s.
577
00:31:38,013 --> 00:31:39,413
Obrigada por ir.
578
00:31:40,091 --> 00:31:42,160
Estou t�o feliz
por estar l� para voc�.
579
00:31:42,161 --> 00:31:44,763
O show foi �timo.
Estou muito orgulhose de voc�.
580
00:31:44,764 --> 00:31:46,064
Obrigada.
581
00:31:47,850 --> 00:31:49,250
Mas...
582
00:31:50,570 --> 00:31:53,506
- acho que precisamos conversar.
- Precisamos?
583
00:31:53,973 --> 00:31:55,373
Sobre o qu�?
584
00:31:56,908 --> 00:31:58,508
Eu acho que voc� sabe.
585
00:31:59,912 --> 00:32:03,900
- Quando eu rompi voc�s?
- Sim.
586
00:32:03,901 --> 00:32:06,601
Quando come�ou a namorar Jenny,
ainda est�vamos juntos.
587
00:32:06,602 --> 00:32:09,702
N�o foi o que ela me disse.
Ela disse que terminou com ela.
588
00:32:09,703 --> 00:32:12,022
Eu estava na estrada,
mas ainda convers�vamos.
589
00:32:12,023 --> 00:32:13,727
Ela voou at� Chicago
para me ver.
590
00:32:13,728 --> 00:32:16,478
Ela disse que foi a Chicago
para visitar a irm�.
591
00:32:16,479 --> 00:32:18,362
A irm� dela mora em Tampa.
592
00:32:19,099 --> 00:32:22,858
Por isso que n�o pod�amos postar
nenhuma foto do final de semana,
593
00:32:22,859 --> 00:32:24,159
porque ela estava fazendo:
594
00:32:24,160 --> 00:32:25,740
Limpeza de m�dia social.
595
00:32:28,674 --> 00:32:31,376
Ent�o, quando Jenny disse
que voc� a queria de volta?
596
00:32:31,377 --> 00:32:33,477
Eu nunca soube
que ela tinha ido embora.
597
00:32:33,478 --> 00:32:36,682
At� que um amigo me disse
que ela me traiu com voc�,
598
00:32:36,683 --> 00:32:38,333
e ent�o
eu terminei com ela.
599
00:32:42,487 --> 00:32:45,028
- Fomos enganades.
- Real.
600
00:32:45,457 --> 00:32:48,393
- Sinto muito.
- Eu tamb�m.
601
00:32:50,129 --> 00:32:53,481
Ent�o Jenny � o cara mau,
e todos n�s podemos ser amigos!
602
00:32:54,299 --> 00:32:57,069
Viu Alice.
N�o tinha com que se preocupar.
603
00:33:02,642 --> 00:33:04,042
Pois �!
604
00:33:04,043 --> 00:33:07,601
Estava preocupada de n�o ter
hamb�rguer de bisonte.
605
00:33:07,680 --> 00:33:10,215
Mas a� est�! No menu.
606
00:33:10,216 --> 00:33:13,151
Eu estava louca
por um pouco de b�falo.
607
00:33:17,087 --> 00:33:18,915
Voc� j� sabia
que Lindsay pensava
608
00:33:18,916 --> 00:33:20,816
que eu terminei
o relacionamento deles?
609
00:33:22,764 --> 00:33:26,929
Sim. Mas, eu sou do seu time,
ent�o por que mencionar?
610
00:33:26,930 --> 00:33:28,330
Isso apenas
a deixaria brava
611
00:33:28,331 --> 00:33:30,227
e ent�o eu teria
que escolher um lado.
612
00:33:31,363 --> 00:33:33,866
Eu nunca faria
voc� escolher um lado.
613
00:33:34,572 --> 00:33:37,375
Alice, eu s� preciso saber
que posso confiar em voc�
614
00:33:37,376 --> 00:33:40,177
para ser honesto
comigo sobre tudo,
615
00:33:40,178 --> 00:33:42,128
mesmo se estiver com medo
de me chatear.
616
00:33:42,129 --> 00:33:44,616
Esta � sua chance
de contar toda a verdade.
617
00:33:44,617 --> 00:33:47,084
Bote tudo para fora.
Voc� consegue.
618
00:33:47,085 --> 00:33:49,435
Fa�a a coisa certa.
Me escute. Voc� consegue!
619
00:33:50,222 --> 00:33:52,522
- Lindsay me beijou.
- Sim.
620
00:33:59,264 --> 00:34:01,341
Por outro lado,
ningu�m diz
621
00:34:01,342 --> 00:34:03,946
que deve sempre
ouvir sua consci�ncia.
622
00:34:05,937 --> 00:34:07,407
Lindsay te beijou?
623
00:34:10,241 --> 00:34:12,711
- Quando?
- Antes do meu primeiro show.
624
00:34:13,579 --> 00:34:15,879
O show que me disse
para n�o ir,
625
00:34:15,880 --> 00:34:18,983
at� superar meu problema
de n�o confiar em Lindsay.
626
00:34:18,984 --> 00:34:20,775
Eu n�o beijei de volta!
627
00:34:21,187 --> 00:34:23,087
Eu n�o queria
te magoar por nada.
628
00:34:25,458 --> 00:34:26,793
N�o � nada,
629
00:34:29,228 --> 00:34:32,398
que voc� me fez parecer
trouxa o tempo todo!
630
00:34:36,668 --> 00:34:38,368
Eu n�o posso fazer isso.
631
00:34:41,007 --> 00:34:42,342
Fazer o qu�?
632
00:34:45,745 --> 00:34:47,305
Esse relacionamento.
633
00:34:49,748 --> 00:34:51,614
Eu n�o posso
confiar em voc�.
634
00:34:55,654 --> 00:34:57,253
Acabou.
635
00:34:59,357 --> 00:35:00,857
Estou fora.
636
00:35:18,543 --> 00:35:19,943
Picadinho de frango?
637
00:35:19,944 --> 00:35:22,011
Espero que ainda seja
seu favorito.
638
00:35:22,707 --> 00:35:25,599
- Como foi o almo�o?
- Foi bom.
639
00:35:27,836 --> 00:35:30,096
Encontrei
um lugar para morar.
640
00:35:32,625 --> 00:35:34,937
Uma das amigas da Teresa precisa
de algu�m
641
00:35:34,938 --> 00:35:36,892
para cuidar da casa
por seis meses.
642
00:35:38,029 --> 00:35:40,365
Parece que teve sorte.
643
00:35:41,866 --> 00:35:43,466
O neg�cio � que...
644
00:35:45,705 --> 00:35:47,372
n�o quero me mudar.
645
00:35:49,507 --> 00:35:52,077
Tamb�m n�o quero
que se mude.
646
00:35:53,078 --> 00:35:54,678
Estou com medo.
647
00:35:55,980 --> 00:35:57,483
Se eu desistir desse caso,
648
00:35:57,484 --> 00:36:00,854
estarei desistindo
de uma parte de mim?
649
00:36:01,764 --> 00:36:04,988
Sempre terei que colocar
sua carreira em primeiro lugar?
650
00:36:04,989 --> 00:36:06,489
N�o.
651
00:36:07,493 --> 00:36:10,293
E nem sempre estaremos
em uma situa��o como essa.
652
00:36:11,096 --> 00:36:14,500
S� n�o quero me perder
na sua vida.
653
00:36:15,433 --> 00:36:17,434
Na sua cobertura.
654
00:36:17,435 --> 00:36:20,235
Nem posso pagar o aluguel
de um dos seus arm�rios.
655
00:36:22,040 --> 00:36:24,510
Quer um lugar que n�s dois
possamos pagar?
656
00:36:24,511 --> 00:36:26,745
Quer viver em um lugar
que possamos pagar?
657
00:36:26,746 --> 00:36:28,346
Na verdade n�o...
658
00:36:28,347 --> 00:36:30,149
Mas se for o que precisa
659
00:36:30,150 --> 00:36:32,450
para que n�o sinta estar
se perdendo no namoro,
660
00:36:32,451 --> 00:36:34,079
posso morar
em qualquer lugar.
661
00:36:34,920 --> 00:36:36,656
S� quero estar com voc�.
662
00:36:38,424 --> 00:36:40,792
Diga-me o que precisa
para se sentir segura.
663
00:37:02,869 --> 00:37:04,397
OL� ATIVISMO!
664
00:37:10,489 --> 00:37:12,090
"Desde que te conheci,
665
00:37:12,091 --> 00:37:14,258
sabia que voc� faria
grandes coisas.
666
00:37:14,259 --> 00:37:16,213
Esse foi a primeira linha
do ACTivismo,
667
00:37:16,214 --> 00:37:18,744
e � apenas o come�o
de uma carreira brilhante.
668
00:37:20,933 --> 00:37:22,868
Beijos, Raj."
669
00:37:23,969 --> 00:37:25,369
Raj?
670
00:37:37,538 --> 00:37:41,959
C�DIGO RESERVA,
EVAN.
671
00:37:45,245 --> 00:37:48,059
BEBIDAS NO BAR BLUFF RIDGE.
VEJO VOC� L�.
672
00:37:54,009 --> 00:37:57,815
NA VERDADE, TENHO UM ENCONTRO
N�O POSSO DEIX�-LO ESPERANDO.
673
00:37:57,816 --> 00:37:59,216
OBRIGADA PELA FESTA.
674
00:38:04,515 --> 00:38:07,711
Topa transar?*
675
00:38:09,882 --> 00:38:11,816
Quero meu nome no aluguel.
676
00:38:11,817 --> 00:38:14,519
Assim n�o poder�
simplesmente me expulsar.
677
00:38:14,520 --> 00:38:16,222
Eu nunca faria isso.
678
00:38:17,822 --> 00:38:19,222
Tudo bem.
679
00:38:20,292 --> 00:38:21,692
E quero pagar aluguel.
680
00:38:22,728 --> 00:38:24,164
Isso � o que posso pagar.
681
00:38:39,645 --> 00:38:41,145
N�o acho isso justo.
682
00:38:44,415 --> 00:38:46,184
E o que acha
que seria justo?
683
00:38:46,185 --> 00:38:47,989
Voc� morando aqui
n�o deve te causar
684
00:38:47,990 --> 00:38:50,809
mais investimento financeiro
do que para mim.
685
00:38:50,810 --> 00:38:53,646
A porcentagem da minha renda
que pago no aluguel,
686
00:38:54,393 --> 00:38:55,993
� o que voc� deveria pagar.
687
00:38:57,730 --> 00:38:59,130
Certo, faz sentido.
688
00:38:59,982 --> 00:39:03,386
Por essa casa,
gasto 30% da minha renda.
689
00:39:18,917 --> 00:39:21,252
Esse � o valor
do aluguel deste lugar.
690
00:39:22,688 --> 00:39:25,557
E isso � s� 30%
da sua renda.
691
00:39:25,558 --> 00:39:27,068
Recebi um �timo b�nus
esse ano.
692
00:39:30,696 --> 00:39:33,899
Certo.
Isso � 30% da minha renda.
693
00:39:39,905 --> 00:39:41,305
Tente n�o rir.
694
00:39:44,443 --> 00:39:46,131
N�o estou rindo.
695
00:39:46,132 --> 00:39:47,732
Deveria ter visto
quanto ganhei
696
00:39:47,733 --> 00:39:49,374
no primeiro ano ap�s
a faculdade.
697
00:39:49,375 --> 00:39:51,715
O ponto �,
enquanto o �nus financeiro
698
00:39:51,716 --> 00:39:54,619
em rela��o a nossa renda pessoal
for o mesmo,
699
00:39:55,487 --> 00:39:56,887
ficar� equilibrado.
700
00:39:57,623 --> 00:39:59,023
Certo.
701
00:40:00,792 --> 00:40:02,192
Tudo bem.
702
00:40:04,129 --> 00:40:05,529
Temos um acordo?
703
00:40:06,230 --> 00:40:07,630
Temos um acordo.
704
00:40:12,938 --> 00:40:15,640
A prop�sito,
vamos ficar com o abajur.
705
00:40:15,641 --> 00:40:18,274
- S�rio?
- S�rio. Aquece o ambiente.
706
00:40:18,275 --> 00:40:20,234
N�o est� quente
o suficiente?
707
00:40:20,645 --> 00:40:22,045
Poderia estar mais quente.
708
00:41:12,421 --> 00:41:13,821
Eu te amo.
53163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.