All language subtitles for Good.Trouble.S02E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:05,770 Devia checar o seu telefone. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,700 Voc� tem uma mensagem do Evan. 3 00:00:07,701 --> 00:00:09,660 Ele n�o me chamou para uma rapidinha. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,361 Ele queria saber o que significava. 5 00:00:11,780 --> 00:00:14,781 Eu tenho um plano para ter de volta o controle. 6 00:00:14,782 --> 00:00:17,681 Eu farei tudo que queremos para consertar as coisas aqui. 7 00:00:17,682 --> 00:00:19,082 Lindsay Brady! 8 00:00:19,083 --> 00:00:20,950 Ela � minha ex. 9 00:00:20,951 --> 00:00:22,701 Seria estranho se eu sa�sse com ela? 10 00:00:22,702 --> 00:00:24,740 Ela acabou de fazer a noiva em fuga. 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,240 - Voc� sabia disso? - Do qu�? 12 00:00:27,241 --> 00:00:28,641 A Sumi cancelou o casamento. 13 00:00:28,642 --> 00:00:31,443 N�o sei se ela est� pronta para outra coisa. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,530 O qu�o encrencada eu estou? 15 00:00:33,531 --> 00:00:35,490 Pode ser condenada a um ano de pris�o. 16 00:00:35,491 --> 00:00:37,880 Malika n�o sabia que o protesto era contra voc�. 17 00:00:37,881 --> 00:00:40,691 E ela n�o foi embora porque o pessoal do protesto 18 00:00:40,692 --> 00:00:42,742 do Vidas Negras Importam contavam com ela. 19 00:00:42,743 --> 00:00:44,530 Eu achei que aprendendo essa dan�a, 20 00:00:44,531 --> 00:00:47,681 poder�amos aprender sobre a �poca do Kaffir Boy. 21 00:00:48,580 --> 00:00:49,980 E a�, dan�arina de Gumboot? 22 00:00:51,620 --> 00:00:54,120 Por que eu tenho que educar meus amigos brancos? 23 00:00:54,121 --> 00:00:56,121 V� ler um livro, Davia, faz uma pesquisa. 24 00:00:56,122 --> 00:00:58,472 Discursos bonitos s�o �timos, mas preciso saber 25 00:00:58,473 --> 00:01:00,173 - se posso contar com voc�. - Pode. 26 00:01:00,174 --> 00:01:01,874 - Terminou aqueles arquivos? - N�o. 27 00:01:01,875 --> 00:01:03,375 N�o esque�a que sua prioridade 28 00:01:03,376 --> 00:01:05,060 � o que te contrataram para fazer. 29 00:01:05,061 --> 00:01:07,910 A empresa que � dona do grupo que est�o processando, 30 00:01:07,911 --> 00:01:10,811 Anwei International, eu os represento. 31 00:01:33,200 --> 00:01:35,740 LA tem o maior n�mero de penitenci�rias, 32 00:01:35,741 --> 00:01:37,450 no estado com mais penitenci�rias, 33 00:01:37,451 --> 00:01:39,820 no pa�s com mais penitenci�rias do mundo. 34 00:01:40,280 --> 00:01:41,820 � uma crise. 35 00:01:41,821 --> 00:01:43,221 Lutamos contra o paradigma, 36 00:01:43,222 --> 00:01:44,740 que sugere que pessoas que... 37 00:01:44,741 --> 00:01:46,990 O juiz Wilson n�o ir� prestar queixa. 38 00:01:46,991 --> 00:01:48,950 E cancelou a ordem de restri��o. 39 00:01:49,580 --> 00:01:53,740 Infelizmente, a promotora da cidade ir� acus�-la. 40 00:01:56,120 --> 00:01:57,870 E ela est� pedindo um ano de pris�o. 41 00:02:00,870 --> 00:02:02,780 As pris�es de LA s�o hiper violentas. 42 00:02:03,200 --> 00:02:05,180 E vimos um aumento por mortes violentas. 43 00:02:14,820 --> 00:02:16,260 O que aconteceu com a Kendra? 44 00:02:17,280 --> 00:02:18,780 Se eu n�o admitir que fui eu, 45 00:02:19,580 --> 00:02:20,960 ela vai demitir todo mundo. 46 00:02:22,530 --> 00:02:23,870 Incluindo voc�. 47 00:02:34,780 --> 00:02:36,870 Eu vou voltar a morar com a Mariana. 48 00:02:45,299 --> 00:02:47,799 eXtremeSubs Apresenta 49 00:02:47,800 --> 00:02:50,300 GOOD TROUBLE - S02E13 Daylight 50 00:02:50,301 --> 00:02:52,801 Coterie: Amandices | bebelzinha 51 00:02:52,802 --> 00:02:55,302 Coterie: Summer | urielneves 52 00:02:55,303 --> 00:02:57,803 Ressync: Panda� 53 00:02:57,804 --> 00:03:00,304 Revis�o: OnlyHPJ 54 00:03:17,951 --> 00:03:19,580 PODEMOS CONVERSAR? 55 00:03:26,580 --> 00:03:28,430 Eu preciso que o seu aplicativo falhe. 56 00:03:42,073 --> 00:03:43,473 DESCULPA. 57 00:03:58,726 --> 00:04:00,626 PARE DE SE DESCULPAR, E FA�A MELHOR. 58 00:04:04,910 --> 00:04:06,780 Mariana, posso falar com voc�? 59 00:04:07,410 --> 00:04:08,810 Ah, claro. 60 00:04:15,490 --> 00:04:17,870 Obrigada. 61 00:04:18,320 --> 00:04:20,420 Eu n�o teria conseguido levar tudo sozinha. 62 00:04:20,421 --> 00:04:21,740 Claro, sem problema. 63 00:04:22,820 --> 00:04:24,220 Est� se mudando? 64 00:04:24,530 --> 00:04:26,830 Procurando. Enquanto isso ficarei com um amigo. 65 00:04:26,831 --> 00:04:29,120 E ele me deixou guardar as tralhas na garagem. 66 00:04:29,121 --> 00:04:31,240 Tem mais alguma coisa? 67 00:04:31,500 --> 00:04:33,300 A quanto tempo est� no "SchlepMate"? 68 00:04:34,080 --> 00:04:36,450 N�o tem muito tempo. 69 00:04:36,451 --> 00:04:39,990 Eu acabei de pedir demiss�o para focar em outras coisas. 70 00:04:40,700 --> 00:04:42,100 Tipo? 71 00:04:42,820 --> 00:04:44,220 Eu sou artista. 72 00:04:45,660 --> 00:04:47,080 Uau, isso � atraente. 73 00:04:47,780 --> 00:04:49,180 Eu sou atriz. 74 00:04:49,181 --> 00:04:50,581 Bom, estou tentando ser. 75 00:04:50,582 --> 00:04:51,982 Modelar paga os boletos, 76 00:04:51,983 --> 00:04:53,460 alguns cat�logos, nada chique. 77 00:04:54,200 --> 00:04:55,850 Posso te arrumar alguns trabalhos. 78 00:04:56,450 --> 00:04:57,870 Sei, mas n�o � muito a minha. 79 00:04:58,870 --> 00:05:00,870 E ficar a servi�o de estranhos, 80 00:05:00,871 --> 00:05:03,280 carregando coisas � a sua praia? 81 00:05:04,250 --> 00:05:05,920 Acho que sim. 82 00:05:07,580 --> 00:05:10,170 Poderia me avaliar? 83 00:05:12,080 --> 00:05:13,500 Definitivamente um 10. 84 00:05:14,380 --> 00:05:17,120 No app... 85 00:05:17,430 --> 00:05:19,830 Claro. Te darei 5 estrelas. 86 00:05:19,831 --> 00:05:21,170 Obrigado. 87 00:05:21,870 --> 00:05:24,000 Se eu precisar de voc� para outro trabalho, 88 00:05:24,001 --> 00:05:25,620 voc� poderia? 89 00:05:25,621 --> 00:05:28,080 N�o acho que funciona assim. 90 00:05:28,081 --> 00:05:30,781 Voc� precisa chamar quem estiver dispon�vel. 91 00:05:31,181 --> 00:05:32,581 Que pena. 92 00:05:34,281 --> 00:05:35,681 At� mais. 93 00:05:43,780 --> 00:05:45,940 O que mais voc� faz para Anwei International 94 00:05:45,941 --> 00:05:50,210 al�m de ajud�-los a remodelar bairros pobres? 95 00:05:50,211 --> 00:05:51,790 Isso n�o � justo. 96 00:05:51,791 --> 00:05:54,710 LA est� passando por uma crise de escassez de moradias. 97 00:05:54,711 --> 00:05:57,211 E a solu��o � despejar inquilinos de baixa renda 98 00:05:57,212 --> 00:05:59,412 para construir mais casas para pessoas ricas? 99 00:05:59,413 --> 00:06:01,213 Eles receber�o um taxa de realoca��o. 100 00:06:01,214 --> 00:06:02,620 Isso n�o vai durar... 101 00:06:02,621 --> 00:06:04,916 Voc� sabia que um apartamento em LA 102 00:06:04,917 --> 00:06:06,682 custa US$2.300 por m�s? 103 00:06:06,683 --> 00:06:09,863 Tenho um diploma em Direito e n�o consigo pagar isso. 104 00:06:09,864 --> 00:06:12,581 N�o tem como parar a oferta e procura. 105 00:06:12,582 --> 00:06:15,784 Podemos criar leis para proteger o locat�rio. 106 00:06:17,606 --> 00:06:20,273 59 mil pessoas moram nas ruas em LA, 107 00:06:20,274 --> 00:06:22,370 muitas devido � gentrifica��o. 108 00:06:22,371 --> 00:06:25,768 N�o represento a Anwei nos neg�cios de constru��o. 109 00:06:25,769 --> 00:06:27,685 - Sua firma representa? - Representa. 110 00:06:27,686 --> 00:06:31,820 � um conflito de interesses que devo informar ao Marcus. 111 00:06:32,370 --> 00:06:34,488 Ou voc� pode se retirar do processo. 112 00:06:41,565 --> 00:06:44,391 Ou voc� pode se retirar das contas da Anwei. 113 00:06:51,600 --> 00:06:54,041 Callie, preciso da sua ajuda. 114 00:06:54,042 --> 00:06:55,489 Um tribunal da Calif�rnia 115 00:06:55,490 --> 00:06:57,563 precisa ter jurisdi��o sobre a Anwei 116 00:06:57,564 --> 00:06:59,365 se vamos seguir com a a��o popular. 117 00:06:59,366 --> 00:07:01,937 - Do que precisamos? - De provas que Anwei consentiu 118 00:07:01,938 --> 00:07:04,423 - em seguir a lei daqui. - N�o tem filiais aqui. 119 00:07:04,424 --> 00:07:06,563 S� precisamos de uma lista de s�cios 120 00:07:06,564 --> 00:07:08,641 para dar jurisdi��o ao tribunal. 121 00:07:08,642 --> 00:07:11,767 Isso inclui representa��o legal? 122 00:07:11,768 --> 00:07:14,035 Inclui tudo. 123 00:07:14,036 --> 00:07:15,725 - Entendi. - Certo. 124 00:07:22,893 --> 00:07:24,378 Bom dia. 125 00:07:27,655 --> 00:07:29,876 Essa lista de exerc�cios � baseada 126 00:07:29,877 --> 00:07:32,338 nas leituras que fizemos neste trimestre. 127 00:07:32,339 --> 00:07:36,258 Quero que passem o hor�rio 128 00:07:36,259 --> 00:07:37,735 preenchendo-os. 129 00:07:40,543 --> 00:07:42,800 Ou n�o, voc�s quem sabem. 130 00:07:42,801 --> 00:07:45,647 Achei que ia nos ensinar mais movimentos de gumboot. 131 00:08:06,495 --> 00:08:10,320 Eu s� queria ensinar �s crian�as algo com que se identificam. 132 00:08:10,915 --> 00:08:12,726 Eu n�o percebi que estava apropriando 133 00:08:12,727 --> 00:08:14,590 a cultura negra ou o que seja. 134 00:08:14,591 --> 00:08:16,748 Voc� podia ter me perguntado. 135 00:08:16,749 --> 00:08:19,963 Voc� disse que n�o � seu dever educar seus amigos brancos. 136 00:08:19,964 --> 00:08:22,517 - Eu tamb�m disse para voc� ler. - Aprendi a li��o. 137 00:08:22,518 --> 00:08:24,865 Vou ficar na minha a partir de agora. 138 00:08:24,866 --> 00:08:28,508 - Essa n�o era a li��o. - Ent�o qual � a li��o, Malika? 139 00:08:29,295 --> 00:08:32,030 Eu me esfor�o. Eles tiram sarro de mim. 140 00:08:32,520 --> 00:08:34,238 Voc� tira sarro de mim. 141 00:08:35,135 --> 00:08:37,702 N�o sou racista, est� bem? 142 00:08:37,703 --> 00:08:40,674 Sou uma pessoa boa e tamb�m tenho sentimentos. 143 00:08:44,769 --> 00:08:46,602 Meus dias de dan�a acabaram. 144 00:09:05,805 --> 00:09:07,363 Errei. 145 00:09:09,572 --> 00:09:11,073 Andre, para a sala do diretor. 146 00:09:11,074 --> 00:09:13,061 Desculpe, estava mirando no lixo. 147 00:09:13,062 --> 00:09:15,706 - N�o se joga coisas. - S� queria fazer uma cesta. 148 00:09:15,707 --> 00:09:19,105 - Voc� n�o est� trabalhando. - Voc� que n�o est�. 149 00:09:23,606 --> 00:09:26,212 V�. Agora. 150 00:09:28,142 --> 00:09:29,663 Por favor, eu... 151 00:09:29,664 --> 00:09:32,559 - N�o posso ir para l� de novo. - Devia ter pensado nisso 152 00:09:32,560 --> 00:09:35,067 antes de jogar algo em uma professora. 153 00:09:56,756 --> 00:09:58,723 Algu�m mais quer fazer uma arma 154 00:09:58,724 --> 00:10:00,996 e se juntar ao Andre na sala do diretor? 155 00:10:08,407 --> 00:10:11,002 Obrigada de novo por me deixar fazer a abertura. 156 00:10:11,003 --> 00:10:12,415 Claro, de nada. 157 00:10:12,836 --> 00:10:15,492 - E coisas de fam�lia? - Deixe-me perguntar isso. 158 00:10:15,493 --> 00:10:18,243 As pessoas ficam surpresas ao saber que voc� � chinesa? 159 00:10:18,244 --> 00:10:21,499 Ficam. Mas � porque a maioria assume que sou coreana 160 00:10:21,500 --> 00:10:23,771 ou japonesa, e holandesa uma vez. 161 00:10:23,772 --> 00:10:25,351 Passei por uma fase de clogs. 162 00:10:25,352 --> 00:10:27,530 - Isso � engra�ado. - Vamos melhorar. 163 00:10:27,531 --> 00:10:30,925 - Que tal... - Desculpe, s� vendo as horas. 164 00:10:30,926 --> 00:10:32,675 Voc� tem um compromisso? 165 00:10:33,660 --> 00:10:36,937 Ent�o segunda, quarta e sexta voc� trabalha das 9h �s 15h? 166 00:10:36,938 --> 00:10:39,185 - E ter�a e quinta? - Varia. 167 00:10:39,186 --> 00:10:42,903 - E hoje, por exemplo? - Estou ocupada at� �s 16h. 168 00:10:47,342 --> 00:10:49,607 Por que quer saber do meu hor�rio de trabalho? 169 00:10:49,608 --> 00:10:52,910 Estou tentando projetar as contas do m�s 170 00:10:52,911 --> 00:10:57,201 baseado no tempo de trabalho e no tempo que passamos aqui. 171 00:10:58,231 --> 00:11:00,061 Inteligente. 172 00:11:00,062 --> 00:11:01,685 Tenho que ir. 173 00:11:03,624 --> 00:11:06,487 - Isso � mentira, n�o �? - N�o. 174 00:11:07,402 --> 00:11:10,489 Ent�o n�o quer impedir a Sumi de se encontrar com Lindsay? 175 00:11:10,490 --> 00:11:11,890 N�o. 176 00:11:15,400 --> 00:11:19,101 QUE HORAS HOJE? VOU AT� VOC� 177 00:11:19,802 --> 00:11:22,155 QUALQUER HOR�RIO ANTES DAS 16H 178 00:11:22,457 --> 00:11:24,339 Tenho um compromisso �s 16h. 179 00:11:24,340 --> 00:11:26,116 Que tal amanh� 180 00:11:26,117 --> 00:11:27,675 entre 10h e 14h? 181 00:11:28,393 --> 00:11:31,333 - Funciona para mim. - �timo. 182 00:11:32,457 --> 00:11:33,953 Ent�o... 183 00:11:34,833 --> 00:11:36,896 Voc� perguntou � Sumi sobre sair comigo? 184 00:11:36,897 --> 00:11:39,716 - Se estiver tudo bem com voc�. - Est� tudo bem. 185 00:11:39,717 --> 00:11:43,629 Mas, como eu imaginei, ela ainda n�o superou a ex. 186 00:11:43,630 --> 00:11:46,029 E n�o quer namorar ningu�m no momento. 187 00:11:46,030 --> 00:11:48,128 Que pena. Bom... 188 00:11:48,129 --> 00:11:50,038 - Eu posso esperar. - Pode demorar. 189 00:11:50,039 --> 00:11:52,167 - N�o vou a lugar nenhum. - A Sumi vai. 190 00:11:52,168 --> 00:11:54,705 - Ela pode se mudar. - S�rio? Para onde? 191 00:11:54,706 --> 00:11:56,804 - Oklahoma. - Oklahoma? 192 00:11:56,805 --> 00:11:58,753 - Isso. - Ela � de l�? 193 00:11:58,754 --> 00:12:00,706 N�o, ela est�... 194 00:12:00,707 --> 00:12:02,719 muito obcecada em encontrar P� Grande. 195 00:12:02,720 --> 00:12:04,299 Voc� sabe, t�pico. 196 00:12:04,300 --> 00:12:06,129 E h� muitas paisagens l�. 197 00:12:06,130 --> 00:12:07,799 Ela at� comprou Bin�culos. 198 00:12:07,800 --> 00:12:10,550 - Ela � t�o engra�ada. - N�o intencionalmente. 199 00:12:13,300 --> 00:12:14,600 Te vejo amanh�. 200 00:12:17,970 --> 00:12:19,270 Tchau. 201 00:12:20,570 --> 00:12:21,879 P� Grande? 202 00:12:21,880 --> 00:12:24,919 Certo, eu n�o quero minha ex namorando meu mentor. 203 00:12:24,920 --> 00:12:27,220 - Sumi vai... - Sumi vai estragar. 204 00:12:27,320 --> 00:12:29,220 - Exatamente. - Ent�o diga a ela 205 00:12:29,221 --> 00:12:31,221 que voc� n�o quer que ela namore Lindsay 206 00:12:31,222 --> 00:12:33,472 por causa do seu relacionamento profissional. 207 00:12:33,473 --> 00:12:36,629 Ela vai entender. N�o, ela n�o vai entender. 208 00:12:36,630 --> 00:12:39,450 Sumi s� v� o mundo atrav�s de lentes cor-de-sumi. 209 00:12:39,810 --> 00:12:42,260 Ela s� entenderia se estivesse no meu lugar. 210 00:12:42,261 --> 00:12:44,311 Quanto tempo consegue mant�-los separados? 211 00:12:44,312 --> 00:12:46,970 Enquanto as pessoas manterem seus dentes limpos, sabe? 212 00:12:48,500 --> 00:12:50,100 Boa sorte com isso. 213 00:13:07,970 --> 00:13:09,270 Davia... 214 00:13:10,970 --> 00:13:12,879 Sei que est� tentando. 215 00:13:12,880 --> 00:13:15,049 Acho que este livro pode ajud�-la a entender 216 00:13:15,050 --> 00:13:16,450 o que eu tenho falado. 217 00:13:17,010 --> 00:13:18,310 Malika. 218 00:13:41,386 --> 00:13:42,786 EST� BEM? 219 00:13:44,586 --> 00:13:46,486 Como Kendra descobriu que foi voc�? 220 00:13:47,586 --> 00:13:49,636 Tenho uma declara��o por escrito da Angela 221 00:13:49,637 --> 00:13:51,637 dizendo que ela copiou as informa��es 222 00:13:51,638 --> 00:13:53,838 salariais dos homens e deu a voc�. 223 00:13:53,839 --> 00:13:55,789 Ela n�o pode provar que publicou online. 224 00:13:55,790 --> 00:13:58,040 Voc� se levantou na frente de todos e disse... 225 00:13:58,041 --> 00:13:59,341 Eu fiz isso. 226 00:13:59,342 --> 00:14:01,692 Eu invadi o RH e postei os sal�rios on-line. 227 00:14:01,693 --> 00:14:03,993 Fiz isso para salvar o trabalho da Angela. 228 00:14:03,994 --> 00:14:05,294 Josh ia demiti-la. 229 00:14:05,295 --> 00:14:07,259 E todos n�s dissemos isso. 230 00:14:07,260 --> 00:14:08,960 - Eu fiz isso. - Eu fiz isso. 231 00:14:08,961 --> 00:14:12,561 - Voc� n�o foi a �nica. - Mas foi a primeira a dizer. 232 00:14:12,562 --> 00:14:15,712 N�o importa quem disse primeiro. Ela n�o demitir� todos. Ser�... 233 00:14:15,713 --> 00:14:18,839 Um pesadelo. Voc� realmente vai demitir 5 mulheres 234 00:14:18,840 --> 00:14:21,009 - e 3 pessoas de cor? - N�s temos motivo. 235 00:14:21,010 --> 00:14:23,769 E seria recompensada pelo fato que tenho o conselho 236 00:14:23,770 --> 00:14:26,250 para aprovar o plano de escalonamento salarial. 237 00:14:27,300 --> 00:14:28,970 - Voc� conseguiu? - Consegui. 238 00:14:28,971 --> 00:14:31,371 E eu entrevistei 4 novos engenheiros esta semana. 239 00:14:31,372 --> 00:14:33,772 3 mulheres, 2 pessoas de cor, todos qualificados. 240 00:14:33,773 --> 00:14:36,023 O que deve atenuar qualquer percep��o de vi�s. 241 00:14:37,880 --> 00:14:39,219 Se eu n�o assumir isso, 242 00:14:39,220 --> 00:14:41,130 ela demitir� todos que disseram isso. 243 00:14:41,770 --> 00:14:44,170 E al�m disso, por que eu iria querer ficar aqui? 244 00:14:44,510 --> 00:14:47,760 Me tiraram do meu aplicativo. E... Evan... 245 00:14:49,380 --> 00:14:50,680 Evan o qu�? 246 00:14:52,180 --> 00:14:54,420 Me pediu para sabotar o lan�amento 247 00:14:54,421 --> 00:14:55,921 para ser ruim para Kendra, 248 00:14:55,922 --> 00:14:59,090 e ele poderia obter controle total da empresa. 249 00:14:59,720 --> 00:15:01,020 O que voc� disse? 250 00:15:05,720 --> 00:15:08,420 Sabe, na verdade, eu n�o tenho que pensar nisso. 251 00:15:08,421 --> 00:15:11,049 N�o sabotarei eu ou outras mulheres aqui 252 00:15:11,050 --> 00:15:12,590 s� para salvar a empresa. 253 00:15:13,010 --> 00:15:15,219 Ent�o deve pensar em um plano melhor 254 00:15:15,220 --> 00:15:18,310 porque n�o fingiremos falhar para que voc� tenha sucesso. 255 00:15:20,200 --> 00:15:22,589 Nem acredito que ele teve coragem de pedir isso. 256 00:15:22,590 --> 00:15:24,009 Quero dizer, ele � 257 00:15:24,010 --> 00:15:26,550 um idiota que s� se importa consigo mesmo. 258 00:15:30,130 --> 00:15:31,430 Deixe-os demitir todos n�s. 259 00:15:31,920 --> 00:15:33,379 Se voc� assumir sozinha 260 00:15:33,380 --> 00:15:36,350 ser� bem dif�cil para voc� conseguir outro emprego na �rea. 261 00:15:46,010 --> 00:15:48,420 Que olhares longos... 262 00:15:49,220 --> 00:15:51,880 � verdade que se pegaram da dispensa? 263 00:15:52,590 --> 00:15:54,590 Adivinha o que acabei de ouvir? 264 00:15:54,591 --> 00:15:56,879 - Lembram da Amanda? - Quer dizer Mariana 1.0? 265 00:15:56,880 --> 00:15:59,509 Aparentemente, ela est� processando Evan 266 00:15:59,510 --> 00:16:02,010 e Speckulate por rescis�o indevida. 267 00:16:02,011 --> 00:16:03,511 Os dias do Evan est�o contados. 268 00:16:03,512 --> 00:16:04,919 S�rio isso? 269 00:16:04,920 --> 00:16:07,420 N�o h� Speckulate sem o Evan Speck. 270 00:16:08,130 --> 00:16:10,780 Precisam dele caso queiram abrir as a��es da empresa. 271 00:16:11,300 --> 00:16:13,400 Quere colocar a empresa na bolsa? 272 00:16:13,920 --> 00:16:16,179 O conselho quer, mas Evan n�o vai deixar. 273 00:16:16,180 --> 00:16:18,530 - Por que n�o? - Controle. 274 00:16:18,531 --> 00:16:19,831 Ele j� reponde a eles, 275 00:16:19,832 --> 00:16:22,570 n�o vai querer responder a acionistas. 276 00:16:22,840 --> 00:16:25,179 E o que far�o com o problema da Amanda? 277 00:16:25,180 --> 00:16:28,219 V�o pagar para ela ficar calada. 278 00:16:28,220 --> 00:16:29,520 Eles precisam do Evan. 279 00:16:29,840 --> 00:16:33,009 N�o d� para ir pra bolsa com um grande esc�ndalo. 280 00:16:33,010 --> 00:16:36,219 Amanda pegou eles pelas bolas. 281 00:16:36,220 --> 00:16:39,260 Queria que o Evan me assediasse. 282 00:16:40,050 --> 00:16:43,089 Ningu�m far� isso com voc�. 283 00:16:43,090 --> 00:16:44,879 - Voc� n�o sabe. - Eu sei. 284 00:16:44,880 --> 00:16:46,969 Cite uma pessoa que n�o. 285 00:16:46,970 --> 00:16:48,379 RAPIDINHA? MARIANA? 286 00:16:54,970 --> 00:16:56,839 Isso � muito bom. 287 00:16:56,840 --> 00:16:59,040 - N�o tem carne mesmo? - N�o. 288 00:16:59,470 --> 00:17:01,469 Muito gentil voc� cozinhar para mim. 289 00:17:01,470 --> 00:17:04,119 Estou celebrando algo que tem muito a ver com voc�. 290 00:17:04,120 --> 00:17:05,420 S�rio? 291 00:17:05,421 --> 00:17:08,520 N�o consigo pensar em nada que fiz por voc� para celebrar. 292 00:17:08,680 --> 00:17:09,980 N�o � verdade. 293 00:17:12,220 --> 00:17:13,550 Consegui um emprego. 294 00:17:13,880 --> 00:17:15,580 Trisse e eu crescemos juntos. 295 00:17:15,581 --> 00:17:17,549 Nos conhecemos quando meu irm�o 296 00:17:17,550 --> 00:17:19,759 foi preso por sua doen�a mental. 297 00:17:19,760 --> 00:17:21,179 Meu pai e meu irm�o tamb�m. 298 00:17:21,180 --> 00:17:24,180 Eu te trouxe aqui porque pensei que gostaria desse trabalho, 299 00:17:24,181 --> 00:17:26,081 pelo impacto na sua fam�lia. 300 00:17:26,082 --> 00:17:28,969 Claro. Eu amaria ajudar. 301 00:17:28,970 --> 00:17:31,089 Estamos pensando em uma posi��o paga. 302 00:17:31,090 --> 00:17:33,919 Temos alguns est�gios abertos, e quero oferecer-te um. 303 00:17:33,920 --> 00:17:36,299 N�o � muito dinheiro, mas � dinheiro. 304 00:17:36,300 --> 00:17:39,380 Uma vez treinada, ser� uma organizadora integralmente. 305 00:17:39,880 --> 00:17:41,549 Benef�cios e tudo. 306 00:17:41,550 --> 00:17:44,180 � brincadeira? Parece incr�vel. 307 00:17:45,130 --> 00:17:47,919 Qual o processo de entrevista? 308 00:17:47,920 --> 00:17:50,049 Vi seu trabalho no caso Jamal. 309 00:17:50,050 --> 00:17:51,470 E Trisse votou em voc�. 310 00:17:51,880 --> 00:17:54,230 N�o vejo porque n�o come�ar agora. 311 00:17:55,880 --> 00:17:58,549 Isso � tudo o que eu sempre quis. 312 00:17:58,550 --> 00:18:01,049 E ser paga por isso? � loucura. 313 00:18:01,050 --> 00:18:02,379 Estou orgulhoso por voc�. 314 00:18:02,380 --> 00:18:03,680 Obrigada. 315 00:18:04,630 --> 00:18:06,719 Ainda precisarei ser bartender 316 00:18:06,720 --> 00:18:09,550 mas � t�o louco que Patrisse me ajudou ap�s... 317 00:18:11,090 --> 00:18:12,390 tudo. 318 00:18:13,630 --> 00:18:16,380 E como est� a ordem de restri��o? 319 00:18:17,050 --> 00:18:18,839 Isso � uma retribui��o. 320 00:18:18,840 --> 00:18:23,589 Porque BLM protesta fora da sala da Promotora Paula Hansen 321 00:18:23,590 --> 00:18:26,589 toda semana, por ela n�o responsabilizar a pol�cia. 322 00:18:26,590 --> 00:18:29,299 E voc� foi presa em uma a��o da BLM. 323 00:18:29,300 --> 00:18:32,280 Ela deve ter cobrado uns favores com a promotoria da cidade. 324 00:18:33,280 --> 00:18:35,680 - Acho que me ferrei. - S� seremos detidas. 325 00:18:35,681 --> 00:18:36,981 N�o v�o nos prender. 326 00:18:36,982 --> 00:18:38,550 Violei uma ordem de restri��o. 327 00:18:39,010 --> 00:18:40,310 O qu�? 328 00:18:40,311 --> 00:18:42,461 Eu n�o sabia que o Juiz Wilson era o alvo. 329 00:18:42,462 --> 00:18:44,862 Precisamos saber das coisas para te proteger. 330 00:18:44,863 --> 00:18:47,219 Tudo que fazemos � trabalho coordenado. 331 00:18:47,220 --> 00:18:50,259 � planejado, estrat�gico, organizado. 332 00:18:50,260 --> 00:18:52,969 A��es desonestas fazem o trabalho parecer ca�tico. 333 00:18:52,970 --> 00:18:55,839 Lhes d� o poder de desacreditar nossa mensagem. 334 00:18:55,840 --> 00:18:57,390 Entendido. E me desculpem. 335 00:18:58,690 --> 00:19:01,390 Malika Williams, voc� est� presa por conduta desordeira 336 00:19:01,391 --> 00:19:02,991 e viola��o de ordem de restri��o. 337 00:19:02,992 --> 00:19:04,442 Tem o direito de ficar calada. 338 00:19:04,443 --> 00:19:06,839 Tudo o que disser pode e ser� usado contra voc� 339 00:19:06,840 --> 00:19:08,140 no tribunal. 340 00:19:08,970 --> 00:19:10,270 Olha... 341 00:19:11,680 --> 00:19:12,980 J� passei por isso. 342 00:19:12,981 --> 00:19:17,919 Fui a julgamento por acusa��es de merda e ganhei. 343 00:19:17,920 --> 00:19:19,220 N�s ganhamos. 344 00:19:19,420 --> 00:19:21,759 Mas me custou um ano da minha vida 345 00:19:21,760 --> 00:19:24,630 e o medo de ser separada dos meus filhos. 346 00:19:27,550 --> 00:19:29,420 Estamos contigo, Malika. 347 00:19:29,800 --> 00:19:32,000 H� outra op��o a ser considerada... 348 00:19:32,050 --> 00:19:33,400 Eles ofereceram um acordo. 349 00:19:37,510 --> 00:19:38,810 O qu�? 350 00:19:39,300 --> 00:19:42,130 5 mil de multa e 30 dias presa. 351 00:19:47,550 --> 00:19:49,129 O que acha que eu devo fazer? 352 00:19:49,130 --> 00:19:52,219 H� uma enorme diferen�a entre um m�s e um ano. 353 00:19:52,220 --> 00:19:54,760 - Mas isso � coer��o. - Voc� � negra. 354 00:19:55,920 --> 00:19:57,759 Se ela quer vingan�a 355 00:19:57,760 --> 00:19:59,860 eles conseguem colocar o j�ri contra voc�. 356 00:20:00,970 --> 00:20:02,419 Ent�o o que fa�o? 357 00:20:02,420 --> 00:20:04,370 Desisto sem lutar? 358 00:20:06,670 --> 00:20:08,009 M�e. 359 00:20:08,010 --> 00:20:10,119 Tudo com a Lindsay est� �timo. 360 00:20:10,120 --> 00:20:12,070 Estamos construindo uma rotina juntas. 361 00:20:12,071 --> 00:20:15,270 N�o, ainda n�o fiz a piada do rato. 362 00:20:16,010 --> 00:20:18,009 Nos encontraremos a noite no Douro. 363 00:20:18,010 --> 00:20:19,630 Voc� te avisar como foi. 364 00:20:20,220 --> 00:20:22,020 Certo. Nos falamos amanh�. 365 00:20:22,021 --> 00:20:23,379 Tchau. 366 00:20:29,180 --> 00:20:32,030 Fui eu quem publicou os sal�rios online. 367 00:20:32,480 --> 00:20:35,089 Agi sozinha e assumo a responsabilidade. 368 00:20:35,090 --> 00:20:36,590 Obrigada, Mariana. 369 00:20:36,970 --> 00:20:38,970 Agrade�o por se apresentar 370 00:20:39,380 --> 00:20:42,010 e sinto muito. 371 00:20:42,380 --> 00:20:44,930 Teremos que te demitir como consequ�ncia. 372 00:20:48,760 --> 00:20:50,060 Antes que fa�a isso, 373 00:20:50,760 --> 00:20:52,860 creio que queira dar uma olhada em uma 374 00:20:52,861 --> 00:20:55,500 das muitas mensagens inadequadas que Evan me enviou. 375 00:20:58,340 --> 00:21:00,690 Acho que isso se qualifica como ass�dio sexual. 376 00:21:02,220 --> 00:21:04,800 E ao contr�rio da Amanda, n�o pode me comprar. 377 00:21:05,510 --> 00:21:09,100 Se insistir em me demitir, irei a p�blico. 378 00:21:10,260 --> 00:21:12,969 E a� a Speckulate n�o iria para a Bolsa. 379 00:21:12,970 --> 00:21:14,270 N�o pode fazer isso. 380 00:21:14,271 --> 00:21:16,371 - Por que n�o? - Usar uma falsa acusa��o? 381 00:21:16,372 --> 00:21:17,759 Elas est�o certas. 382 00:21:17,760 --> 00:21:19,910 N�o podemos exigir que acreditem em mulheres 383 00:21:19,911 --> 00:21:21,911 se vamos mentir para nos ajudar. 384 00:21:21,912 --> 00:21:23,912 � um blef. 385 00:21:23,913 --> 00:21:25,663 Eu n�o iria a p�blico de verdade. 386 00:21:25,664 --> 00:21:27,009 Mas n�o � verdade. 387 00:21:27,010 --> 00:21:29,679 E Kendra e o conselho v�o acreditar nisso. 388 00:21:29,680 --> 00:21:32,830 J� acreditam que ele assediou Amanda e n�o ligam. 389 00:21:33,180 --> 00:21:35,380 Eles precisam do Evan para irem para a Bolsa. 390 00:21:35,381 --> 00:21:37,981 E me pediu para fraudar o app para salvar o emprego. 391 00:21:37,982 --> 00:21:41,009 Ele n�o est� sendo �tico. 392 00:21:41,010 --> 00:21:42,960 Dois atos errados n�o fazem um certo. 393 00:21:44,840 --> 00:21:47,469 Essa empresa precisa de mulheres como voc�s. 394 00:21:47,470 --> 00:21:48,770 E eu. 395 00:21:48,771 --> 00:21:50,071 �s vezes... 396 00:21:50,072 --> 00:21:52,680 � preciso fazer coisas erradas para fazer a certa. 397 00:22:18,240 --> 00:22:19,589 Ai meu Deus... 398 00:22:19,590 --> 00:22:22,050 N�o fazia ideia que estaria aqui hoje. 399 00:22:24,720 --> 00:22:26,020 Meera? 400 00:22:30,920 --> 00:22:32,760 Estamos apenas bebendo. 401 00:22:33,760 --> 00:22:35,060 Como vai? 402 00:22:35,300 --> 00:22:37,090 Bem. Bem. 403 00:22:37,550 --> 00:22:39,010 Ficamos noivas. 404 00:22:39,510 --> 00:22:41,010 - Como vai? - Indo... 405 00:22:45,010 --> 00:22:49,299 Bem, eu s� passei para dizer "oi" para Malika. 406 00:22:49,300 --> 00:22:50,600 Beber e conversar. 407 00:22:50,970 --> 00:22:53,840 Voc� j� falou alguma vez com a Malika antes? 408 00:22:54,260 --> 00:22:55,560 Sim. 409 00:22:55,920 --> 00:22:57,340 Bem... 410 00:22:58,800 --> 00:23:00,260 aproveitem as bebidas. 411 00:23:04,840 --> 00:23:06,140 Certo. 412 00:23:13,550 --> 00:23:14,850 - Ei. - Oi. 413 00:23:15,760 --> 00:23:18,419 - Veio encontrar algu�m? - N�o. Vim te ver. 414 00:23:18,420 --> 00:23:20,089 N�o conversamos nunca. 415 00:23:20,090 --> 00:23:21,390 Como est�o as coisas? 416 00:23:21,970 --> 00:23:23,270 Bem. 417 00:23:28,420 --> 00:23:30,570 Voc� sabia que a Sumi viria para c�? 418 00:23:48,470 --> 00:23:49,799 M�e. 419 00:23:49,800 --> 00:23:51,700 Tudo com a Lindsay est� �timo. 420 00:23:51,701 --> 00:23:53,679 Estamos construindo uma rotina juntas. 421 00:23:54,880 --> 00:23:57,430 N�o, ainda n�o fiz a piada do rato. 422 00:23:58,180 --> 00:24:00,340 Nos encontraremos a noite no Douro. 423 00:24:01,290 --> 00:24:03,800 Certo. Te falo depois como foi. 424 00:24:03,801 --> 00:24:05,460 Certo. Tudo bem, tchau. 425 00:24:05,461 --> 00:24:07,290 DESCULPE, N�O ENTENDI DIREITO. 426 00:24:08,040 --> 00:24:09,580 Sabe, eu me senti mal 427 00:24:09,581 --> 00:24:12,710 por tudo o que aconteceu entre voc� e Sumi 428 00:24:12,711 --> 00:24:15,120 ent�o, eu s� queria checar. 429 00:24:28,620 --> 00:24:30,120 Trabalhando na a��o de classe? 430 00:24:30,510 --> 00:24:32,580 Todo o meu trabalho regular est� feito, 431 00:24:32,581 --> 00:24:34,932 e vou terminar o material extra que voc� me deu 432 00:24:34,933 --> 00:24:36,233 antes de sair hoje � noite. 433 00:24:36,234 --> 00:24:37,634 N�o se incomode. 434 00:24:39,720 --> 00:24:42,080 Eu tenho sido um pouco dura com voc�. 435 00:24:45,580 --> 00:24:48,250 Olha, eu realmente ouvi seu conselho. 436 00:24:48,840 --> 00:24:52,040 � s� que, eu entrevistei na ACLU, 437 00:24:52,041 --> 00:24:53,750 quando eles vieram a bordo... 438 00:24:53,751 --> 00:24:55,051 Eu entendo. 439 00:24:55,052 --> 00:24:57,080 Eu quis trabalhar na ACLU uma vez. 440 00:24:57,081 --> 00:25:00,040 Mas o que fazemos aqui � mais pessoal. 441 00:25:01,980 --> 00:25:04,600 Espero que Marcus n�o esteja se aproveitando de voc�. 442 00:25:04,601 --> 00:25:06,151 Deixando todo o trabalho pesado. 443 00:25:06,152 --> 00:25:07,580 Eu n�o me importo. 444 00:25:07,581 --> 00:25:09,281 E eu estou aprendendo muito. Ent�o. 445 00:25:14,330 --> 00:25:16,960 Eu n�o quero ficar entre voc�s dois. 446 00:25:18,170 --> 00:25:20,370 Tenho certeza que voc� ouviu os rumores. 447 00:25:22,370 --> 00:25:25,080 Bem, eles s�o verdadeiros. N�s namoramos. 448 00:25:25,081 --> 00:25:27,540 Mas ao contr�rio do que voc� pode ter ouvido, 449 00:25:27,541 --> 00:25:29,420 eu terminei com ele. 450 00:25:29,421 --> 00:25:31,040 Eu n�o ouvi, 451 00:25:32,100 --> 00:25:33,460 essa parte. 452 00:25:35,210 --> 00:25:38,670 Eu achei dif�cil assumir o papel tradicional 453 00:25:38,671 --> 00:25:40,540 de adiar as ambi��es de um homem. 454 00:25:40,541 --> 00:25:42,960 Mesmo que eles n�o digam isso em tantas palavras, 455 00:25:42,961 --> 00:25:45,711 esperam que coloquemos suas carreiras em primeiro lugar. 456 00:25:46,460 --> 00:25:50,290 E para sua informa��o, a menos que voc� queira negociar tudo, 457 00:25:50,810 --> 00:25:53,080 n�o saia com outro advogado se puder ajud�-lo. 458 00:26:01,960 --> 00:26:04,620 Olha, eu sei que voc� investiu 459 00:26:04,621 --> 00:26:06,070 neste caso. 460 00:26:06,071 --> 00:26:07,571 Mas voc� n�o � advogada. 461 00:26:07,572 --> 00:26:09,830 N�o receber� nenhum cr�dito pelo seu trabalho, 462 00:26:09,831 --> 00:26:12,081 e pensei que passar na OAB era sua prioridade. 463 00:26:12,082 --> 00:26:13,420 Haver� outros casos. 464 00:26:13,421 --> 00:26:14,721 E clientes. 465 00:26:15,280 --> 00:26:17,450 Anwei faz parte das minhas horas fatur�veis. 466 00:26:17,451 --> 00:26:19,352 Pedir para ser retirado da conta deles, 467 00:26:19,353 --> 00:26:21,330 � pedir para ser retirado de parceiro. 468 00:26:21,331 --> 00:26:23,431 E as pessoas que est�o perdendo suas casas? 469 00:26:23,432 --> 00:26:25,682 Eles ter�o o dia no tribunal, com ou sem voc�. 470 00:26:34,840 --> 00:26:36,170 Eu, 471 00:26:37,120 --> 00:26:40,000 n�o quero que isso soe como vai soar. 472 00:26:43,620 --> 00:26:46,120 Acho que tenho mais a perder do que voc�. 473 00:26:57,970 --> 00:27:00,970 POSSO TE PAGAR UMA BEBIDA? 474 00:27:10,900 --> 00:27:13,450 Acontece que voc� pode solicitar seu "companheiro". 475 00:27:19,100 --> 00:27:21,270 Ent�o? Devo alugar? 476 00:27:21,850 --> 00:27:23,520 � legal. 477 00:27:24,520 --> 00:27:25,820 Nunca morei sozinha antes. 478 00:27:25,821 --> 00:27:27,171 Antes de assinar o contrato, 479 00:27:27,172 --> 00:27:29,172 queria colocar algumas travas nas janelas 480 00:27:29,173 --> 00:27:31,060 e talvez uma na porta? 481 00:27:31,810 --> 00:27:34,600 Sim, quero dizer, isso � algo que um propriet�rio faria. 482 00:27:34,970 --> 00:27:37,270 Deveria perguntar, economizar algum dinheiro. 483 00:27:37,271 --> 00:27:39,171 O senhorio n�o � t�o fofo quanto voc�. 484 00:27:44,760 --> 00:27:46,060 Ent�o, 485 00:27:47,230 --> 00:27:49,680 n�o sei se estou entendo errado, mas... 486 00:28:03,970 --> 00:28:06,770 Voc� � muito linda. 487 00:28:08,220 --> 00:28:09,520 Voc� tamb�m �. 488 00:28:10,520 --> 00:28:12,230 Acabei de sair de algo. 489 00:28:14,550 --> 00:28:15,970 Poderia ser divertido. 490 00:28:19,020 --> 00:28:20,640 Eu nem tenho certeza, 491 00:28:21,590 --> 00:28:23,180 se estou totalmente fora disso. 492 00:28:23,890 --> 00:28:25,600 Definitivamente n�o superei. 493 00:28:28,190 --> 00:28:29,530 Eu entendo. 494 00:28:30,770 --> 00:28:33,600 Sinto muito se interpretei mal a situa��o. 495 00:28:33,601 --> 00:28:35,701 Ou se eu fiz voc� se sentir desconfort�vel. 496 00:28:35,810 --> 00:28:38,810 �, que, 497 00:28:38,811 --> 00:28:41,270 a �ltima vez que sai com algu�m 498 00:28:41,271 --> 00:28:43,730 tinha conhecido ela s� por divers�o, 499 00:28:44,260 --> 00:28:45,890 meio que mexeu com minha cabe�a. 500 00:28:48,510 --> 00:28:49,890 Eu entendo. 501 00:28:52,970 --> 00:28:55,060 Ainda falo s�rio sobre as travas. 502 00:28:56,140 --> 00:28:57,470 O aluguel � barato, 503 00:28:57,471 --> 00:28:59,030 e se eu decidir aceitar, 504 00:28:59,031 --> 00:29:01,531 me sentirei muito melhor se voc� fizer o trabalho. 505 00:29:01,770 --> 00:29:03,390 Sim. Me avise. 506 00:29:04,060 --> 00:29:05,430 Eu vou. 507 00:29:05,431 --> 00:29:07,810 E talvez eu pudesse enviar uma mensagem 508 00:29:07,811 --> 00:29:09,612 para n�o precisar pagar o aplicativo? 509 00:29:12,890 --> 00:29:14,930 Por que voc� tomaria bebidas com o Meera? 510 00:29:14,931 --> 00:29:16,231 Por que n�o? 511 00:29:16,890 --> 00:29:19,350 Porque voc� � minha ex e ela � minha ex. 512 00:29:19,351 --> 00:29:20,952 Voc�s n�o est�o namorando, est�o? 513 00:29:20,953 --> 00:29:22,470 N�o. Isso seria estranho. 514 00:29:22,471 --> 00:29:24,060 Sim. 515 00:29:24,061 --> 00:29:25,361 E errado! 516 00:29:25,600 --> 00:29:27,350 Quero dizer, tem que haver, tipo. 517 00:29:27,351 --> 00:29:28,850 - Limites? - Sim! 518 00:29:28,851 --> 00:29:30,151 Limites! 519 00:29:30,890 --> 00:29:33,520 Ent�o, e eu estou pensando nisso agora, 520 00:29:33,521 --> 00:29:36,180 de cabe�a para baixo, totalmente hipot�tico, 521 00:29:36,181 --> 00:29:38,020 e se, 522 00:29:38,021 --> 00:29:39,930 eu quisesse namorar uma boa amiga sua 523 00:29:39,931 --> 00:29:41,281 que n�o fosse uma ex? 524 00:29:41,282 --> 00:29:43,350 N�o, isso seria estranho tamb�m. 525 00:29:43,630 --> 00:29:45,930 Ent�o, voc� n�o namoraria uma boa amiga minha? 526 00:29:45,931 --> 00:29:47,470 Claro que n�o. 527 00:29:47,471 --> 00:29:50,060 Os ex n�o devem namorar os amigos dos ex. 528 00:29:50,061 --> 00:29:52,060 Mas voc� me pediu o n�mero de Lindsay. 529 00:29:52,061 --> 00:29:53,361 E somos amigas. 530 00:29:55,020 --> 00:29:57,430 Bem, quero dizer, 531 00:29:57,431 --> 00:30:00,270 voc�s s�o boas amigas? 532 00:30:00,420 --> 00:30:01,750 N�s somos novos amigos. 533 00:30:01,751 --> 00:30:03,851 E est� me ajudando muito na minha carreira, 534 00:30:03,852 --> 00:30:06,652 ent�o n�o � ainda mais estranho do que eu sair com Meera? 535 00:30:06,653 --> 00:30:08,330 Bem, eu n�o sei sobre isso. 536 00:30:08,980 --> 00:30:10,330 Mas sim, 537 00:30:11,380 --> 00:30:12,850 acho que poderia ser estranho. 538 00:30:12,851 --> 00:30:14,540 Talvez seja uma coisa boa 539 00:30:14,541 --> 00:30:16,591 que Lindsay esteja namorando outra pessoa. 540 00:30:16,592 --> 00:30:18,250 Mas se n�o estiver? 541 00:30:19,670 --> 00:30:21,140 Eu n�o posso sair. 542 00:30:21,670 --> 00:30:23,470 - Entendi. - Bem, 543 00:30:23,880 --> 00:30:26,460 obrigado por me ensinar sobre limites. 544 00:30:27,970 --> 00:30:29,280 De nada. 545 00:30:32,580 --> 00:30:34,710 Ent�o, como � morar com Jamie? 546 00:30:35,210 --> 00:30:37,040 Complicado. Acabei de descobrir 547 00:30:37,041 --> 00:30:38,710 que ele representa uma empresa 548 00:30:38,711 --> 00:30:40,861 que estamos tentando processar na Legal Aid. 549 00:30:40,862 --> 00:30:43,712 Parece que voc� atrai situa��es de conflito de interesses. 550 00:30:45,540 --> 00:30:47,210 Honestamente, estou feliz 551 00:30:47,211 --> 00:30:49,061 por n�o haver mais conflito entre n�s. 552 00:30:49,062 --> 00:30:50,962 Bem, sempre pode voltar para a Coterie. 553 00:30:50,963 --> 00:30:52,263 Todos sentimos sua falta. 554 00:30:52,264 --> 00:30:54,164 N�o acho que Mariana sinta minha falta. 555 00:30:56,080 --> 00:30:57,750 - Eu estou... - Oi, 556 00:30:58,020 --> 00:31:00,820 algu�m quer fazer uma festa do pijama no meu apartamento? 557 00:31:06,090 --> 00:31:07,480 Eu estava apenas brincando. 558 00:31:08,470 --> 00:31:10,675 Garota, ela est� seriamente perdida sem voc�. 559 00:31:12,710 --> 00:31:15,040 Certo, sei que voc� n�o me ligou para vir aqui 560 00:31:15,041 --> 00:31:16,991 para falar sobre minha situa��o de vida. 561 00:31:19,080 --> 00:31:20,880 Se voc� quer minha opini�o, 562 00:31:21,800 --> 00:31:23,390 eu aceitaria o acordo. 563 00:31:23,870 --> 00:31:25,390 Voc� provavelmente sair� cedo. 564 00:31:25,391 --> 00:31:27,120 Duas ou tr�s semanas no m�ximo. 565 00:31:27,400 --> 00:31:29,760 E uma contraven��o n�o segue voc� como um crime. 566 00:31:31,000 --> 00:31:32,450 Acha que eu estarei segura? 567 00:31:36,780 --> 00:31:38,630 Quero dizer, deve ter ficado assustada 568 00:31:38,631 --> 00:31:41,540 - no reformat�rio? - Sim, eu fiquei. 569 00:31:43,380 --> 00:31:46,380 Olha, eu n�o posso te dizer para n�o ter medo. 570 00:31:47,080 --> 00:31:51,080 Mas posso lhe dizer que irei v�-la todos os dias, 571 00:31:51,580 --> 00:31:55,670 e pedirei para a Legal Aid e ao advogados da ACLU 572 00:31:55,671 --> 00:31:58,171 que notifiquem a pris�o de que estamos vigiando-os. 573 00:32:03,250 --> 00:32:05,080 - Obrigada. - Sim. 574 00:32:07,470 --> 00:32:08,990 O que aconteceu com o loiro? 575 00:32:12,720 --> 00:32:14,120 Voc� sabe como n�s fazemos. 576 00:32:15,090 --> 00:32:16,600 Voc� contou a ele? 577 00:32:18,170 --> 00:32:19,500 Ainda n�o. 578 00:32:26,010 --> 00:32:27,440 Isso n�o est� certo. 579 00:32:30,460 --> 00:32:32,040 N�s acabamos de perder a m�e. 580 00:32:36,120 --> 00:32:38,220 Um ano � muito longo para te perder. 581 00:32:41,510 --> 00:32:42,850 Eu aceitarei o acordo. 582 00:32:46,940 --> 00:32:48,530 Mas apenas com uma condi��o. 583 00:32:52,540 --> 00:32:54,380 Que voc� dance comigo. 584 00:32:56,150 --> 00:32:57,640 O qu�? 585 00:32:58,200 --> 00:33:00,060 Ent�o � assim que fazemos agora? 586 00:33:00,061 --> 00:33:02,361 Apenas vamos dan�ar quando tiver m�s not�cias? 587 00:33:02,362 --> 00:33:03,862 N�s n�o vamos ficar tristes. 588 00:33:03,863 --> 00:33:05,163 Dance comigo. 589 00:33:05,164 --> 00:33:07,170 Vamos, este � o seu gingado, esse mesmo. 590 00:33:07,171 --> 00:33:08,710 Sim, viu, eu sabia. 591 00:33:09,250 --> 00:33:11,000 - Vai me ensinar. - Sim! 592 00:33:11,001 --> 00:33:12,301 Isso. 593 00:33:20,760 --> 00:33:22,210 Onde voc� est�? 594 00:33:32,970 --> 00:33:34,510 Eu estarei l�. 595 00:33:35,410 --> 00:33:37,020 Cada passo do caminho. 596 00:33:40,470 --> 00:33:43,000 Fui eu quem postou as informa��es salariais online. 597 00:33:44,960 --> 00:33:48,040 Eu agi sozinha e assumo total responsabilidade. 598 00:33:48,330 --> 00:33:51,670 Obrigado, Mariana, por se responsabilizar. 599 00:33:54,210 --> 00:33:55,820 Mas antes de me despedir, 600 00:33:56,580 --> 00:33:58,000 h� algo que quero dizer. 601 00:33:59,300 --> 00:34:00,600 N�o pode fazer isso. 602 00:34:00,601 --> 00:34:02,801 N�o pode fazer uma acusa��o de ass�dio falsa. 603 00:34:02,802 --> 00:34:04,702 N�o podemos exigir que acreditem em n�s 604 00:34:04,703 --> 00:34:07,151 se mentirmos para conseguir o que queremos. 605 00:34:07,951 --> 00:34:09,340 Eu n�o me arrependo, 606 00:34:10,360 --> 00:34:13,170 porque expusemos uma diferen�a salarial discriminat�ria 607 00:34:14,020 --> 00:34:16,780 e, como resultado, conseguimos escalonamento salarial. 608 00:34:17,800 --> 00:34:20,580 Lutei por mulheres em tecnologia e faria isso de novo. 609 00:34:23,020 --> 00:34:27,170 Por isso decidimos n�o rescindir seu contrato. 610 00:34:28,300 --> 00:34:29,880 - O qu�? - Falei com o conselho, 611 00:34:29,881 --> 00:34:31,281 e eles reconsideraram. 612 00:34:31,282 --> 00:34:33,182 A colocarei de volta no seu aplicativo, 613 00:34:33,183 --> 00:34:34,683 com efeito imediato. 614 00:34:34,684 --> 00:34:37,330 - Isso � um truque? - N�o, Mariana. 615 00:34:38,250 --> 00:34:41,790 S� n�o queremos perder uma engenheira talentosa. 616 00:34:46,310 --> 00:34:48,790 Espero que tenha inclu�do algumas op��es 617 00:34:48,791 --> 00:34:50,641 de a��es nessa sua proposta de escada. 618 00:34:50,642 --> 00:34:52,080 - Por qu�? - Evan cedeu. 619 00:34:53,920 --> 00:34:55,290 Speckulate vai a p�blico. 620 00:35:18,010 --> 00:35:19,310 Ei. 621 00:35:20,320 --> 00:35:21,750 Ei. Eu sei que voc� me ouviu. 622 00:35:21,751 --> 00:35:23,051 Afaste-se, senhora. 623 00:35:23,052 --> 00:35:24,702 Est�o autorizados a estarem aqui? 624 00:35:24,703 --> 00:35:26,753 Ele est� no programa de desvio da escola. 625 00:35:26,754 --> 00:35:28,704 Podemos revist�-lo a qualquer momento. 626 00:35:28,705 --> 00:35:30,305 Afaste-se, estamos trabalhando. 627 00:35:30,306 --> 00:35:32,556 - � uma viola��o. - Uso para escrever meu nome 628 00:35:32,557 --> 00:35:35,307 - no equipamento de futebol. - Como isso � uma viola��o? 629 00:35:35,308 --> 00:35:38,000 Etiquetagem. Algumas crian�as tentam se drogar. 630 00:35:38,001 --> 00:35:40,201 - Isso � rid�culo. - Ir� para o seu registro. 631 00:35:40,202 --> 00:35:41,710 Tr�s ataques e voc� est� fora. 632 00:35:41,711 --> 00:35:43,820 - Fora do qu�? - "Desvio." 633 00:35:43,821 --> 00:35:46,221 � um reformat�rio, tudo por um marcador est�pido. 634 00:35:46,680 --> 00:35:49,180 - Me�a suas palavras. - Ei, me�a as suas palavras. 635 00:35:53,120 --> 00:35:54,500 Estamos de olho em voc�. 636 00:35:58,000 --> 00:36:00,620 Sinto muito que eles fizeram isso com voc�. 637 00:36:01,553 --> 00:36:04,420 Eles? Foi voc� quem me enviou a sala do diretor. 638 00:36:04,421 --> 00:36:05,821 Mais de uma vez. 639 00:36:05,822 --> 00:36:08,620 � sua culpa eu ter sido for�ado a entrar nesse programa. 640 00:36:09,294 --> 00:36:11,329 Eu n�o fazia ideia. 641 00:36:12,397 --> 00:36:14,130 Vou falar com o diretor Solomon. 642 00:36:14,131 --> 00:36:16,233 N�o finja que se importa. 643 00:36:16,234 --> 00:36:18,235 Desculpe, mas n�o sei ensinar crian�as 644 00:36:18,236 --> 00:36:20,037 que n�o querem ser ensinadas. 645 00:36:20,038 --> 00:36:21,438 Quer dizer crian�as negras? 646 00:36:21,917 --> 00:36:24,275 N�o, na minha sala de aula n�o vejo cores. 647 00:36:24,276 --> 00:36:25,676 Sou dalt�nica. 648 00:36:28,145 --> 00:36:29,745 Talvez esse seja seu problema. 649 00:36:39,046 --> 00:36:41,338 Vou voltar a morar com a Mariana. 650 00:36:44,828 --> 00:36:46,228 Est� terminando comigo? 651 00:36:47,899 --> 00:36:49,299 N�o. 652 00:36:50,067 --> 00:36:52,001 Se n�o estivermos vivendo juntos, 653 00:36:52,002 --> 00:36:55,341 nenhum dos dois precisar� deixar o caso. 654 00:36:56,341 --> 00:36:59,644 N�o quero dar um passo para tr�s no nosso relacionamento. 655 00:36:59,645 --> 00:37:02,982 Acho que � assim que vamos salvar nosso relacionamento. 656 00:37:10,154 --> 00:37:13,990 Eu decidi por mim e por minha fam�lia 657 00:37:13,991 --> 00:37:16,693 em aceitar o acordo. 658 00:37:16,694 --> 00:37:18,445 Eu aguento algumas semanas na pris�o 659 00:37:18,446 --> 00:37:20,930 assim vou evitar uma poss�vel acusa��o. 660 00:37:20,931 --> 00:37:22,433 Creio que seja a decis�o certa. 661 00:37:22,434 --> 00:37:25,001 Mas eles adicionaram uma nova condi��o. 662 00:37:25,002 --> 00:37:28,805 Voc� n�o poder� mais participar de encontros p�blicos. 663 00:37:28,806 --> 00:37:30,758 Ou protestar fora de edif�cios p�blicos. 664 00:37:30,759 --> 00:37:33,959 - Por quanto tempo? - Enquanto morar em Los Angeles. 665 00:37:43,020 --> 00:37:44,420 Mariana. 666 00:37:46,524 --> 00:37:48,531 Pensei em evitar conversar no escrit�rio. 667 00:37:48,532 --> 00:37:50,988 Caso ainda queira que a Kendra pense que me odeia. 668 00:37:50,989 --> 00:37:52,489 Desculpe por isso. 669 00:37:53,665 --> 00:37:55,632 Sem desculpas. Eu me arrependo disso 670 00:37:55,633 --> 00:37:57,033 e irei fazer melhor. 671 00:38:02,673 --> 00:38:04,673 Voc� tornou o Speckulate p�blica 672 00:38:04,674 --> 00:38:06,143 para salvar o meu emprego? 673 00:38:07,842 --> 00:38:09,242 Fiz o que tinha que fazer. 674 00:38:12,149 --> 00:38:14,251 �, mas ter� que responder aos acionistas, 675 00:38:14,252 --> 00:38:16,487 e tudo com que se importam � dinheiro. 676 00:38:16,488 --> 00:38:18,038 Olha, eu baguncei essa empresa. 677 00:38:19,156 --> 00:38:21,157 Ent�o � hora de eu consert�-lo. 678 00:38:21,158 --> 00:38:23,827 Mas se eu sair, voc� ainda poder� consert�-lo... 679 00:38:23,828 --> 00:38:26,328 - voc� poder�... - N�o quero perder voc�. 680 00:38:30,368 --> 00:38:32,068 Voc� � uma engenheira talentosa, 681 00:38:32,069 --> 00:38:34,604 e n�o posso correr o risco da competi��o chegar 682 00:38:34,605 --> 00:38:36,075 e te contratar. 683 00:38:42,180 --> 00:38:45,660 Olha, leva 18 meses para a oferta p�blica efetivar. 684 00:38:48,038 --> 00:38:50,041 Tudo pode acontecer nesse meio tempo. 685 00:38:52,256 --> 00:38:54,090 Obrigada. 686 00:38:54,091 --> 00:38:56,060 N�o precisa agradecer. S�... 687 00:38:57,294 --> 00:38:59,028 volte ao trabalho. 688 00:38:59,029 --> 00:39:00,581 Temos um aplicativo para lan�ar. 689 00:39:01,533 --> 00:39:02,933 Com sucesso. 690 00:39:16,153 --> 00:39:18,524 FRAGILIDADE BRANCA 691 00:39:29,909 --> 00:39:32,534 Eu teria que desistir do ativismo? 692 00:39:32,535 --> 00:39:33,987 Pelo menos na linha de frente. 693 00:39:37,694 --> 00:39:39,344 O que voc� faria se fosse eu? 694 00:39:45,509 --> 00:39:48,478 Na sua idade, eu teria pensado que tinha que lutar. 695 00:39:49,314 --> 00:39:51,414 Mas ir para a pris�o n�o mudou nada, 696 00:39:51,882 --> 00:39:53,482 s� machucou aqueles que amava. 697 00:39:54,151 --> 00:39:55,918 Muitos de n�s sacrificamos 698 00:39:55,919 --> 00:39:58,755 nossos corpos, mentes, nossa sa�de. 699 00:39:58,756 --> 00:40:00,392 O sistema nos quebrou. 700 00:40:06,684 --> 00:40:08,284 Voc� n�o precisa ser uma m�rtir. 701 00:40:08,967 --> 00:40:11,837 Voc� pode cuidar de si mesma, lutar outro dia. 702 00:40:12,963 --> 00:40:14,463 N�o deixe que eles te quebrem. 703 00:40:16,707 --> 00:40:18,876 Esse trabalho, 704 00:40:18,877 --> 00:40:21,010 n�o � s� o que quero fazer, 705 00:40:21,011 --> 00:40:22,547 � o que preciso fazer. 706 00:40:25,216 --> 00:40:27,383 Pela minha fam�lia 707 00:40:27,384 --> 00:40:29,619 e por todas as fam�lias que sofreram 708 00:40:29,620 --> 00:40:31,954 nas m�os de um sistema que n�o lhes d� poder 709 00:40:31,955 --> 00:40:33,355 ou esperan�a. 710 00:40:37,662 --> 00:40:39,062 Quer saber? 711 00:40:40,064 --> 00:40:42,364 N�o vou deixar me quebrem. Ou me silenciarem. 712 00:40:42,365 --> 00:40:44,034 Vou me arriscar no julgamento. 713 00:40:44,035 --> 00:40:46,537 - Est� certa. - Estamos com voc�. 714 00:40:46,538 --> 00:40:47,938 Com certeza. 715 00:41:06,357 --> 00:41:07,826 Entre. 716 00:41:12,062 --> 00:41:13,462 Podemos conversar? 717 00:41:20,238 --> 00:41:22,888 Se estiver procurando a Mariana, ela n�o chegou ainda. 718 00:41:23,875 --> 00:41:26,174 Sou a nova colega de quarto, Isabella. 53460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.