Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,052 --> 00:00:11,611
Voc� deve terminar com ele,
ou tir�-lo do seu time.
2
00:00:11,612 --> 00:00:13,938
Vou sentir muita falta
de trabalhar com voc�.
3
00:00:13,939 --> 00:00:17,213
E eu n�o quero que voc�
se preocupe com o Evan.
4
00:00:17,214 --> 00:00:18,708
Se ele cruzar a linha,
5
00:00:18,709 --> 00:00:20,791
acredite que eu par�-lo
imediatamente.
6
00:00:20,792 --> 00:00:23,450
Estava pensando se poderia
ir beber comigo algum dia.
7
00:00:23,451 --> 00:00:25,783
Para conversar sobre
os pr�ximos passos do app.
8
00:00:25,784 --> 00:00:28,406
- Sim, claro. Quando?
- Que tal agora?
9
00:00:28,407 --> 00:00:32,307
- Meu Deus, amamos voc�.
- Sim, voc� � hil�ria.
10
00:00:32,308 --> 00:00:34,815
Eu n�o tenho que ir
para a Noite da Com�dia Queer.
11
00:00:34,816 --> 00:00:36,216
Sim, precisa.
12
00:00:36,217 --> 00:00:39,018
- Ent�o, n�o est� terminando?
- N�o.
13
00:00:39,019 --> 00:00:40,662
Porque estou
apaixonada por voc�.
14
00:00:41,299 --> 00:00:42,879
N�o tive chance
de te agradecer,
15
00:00:42,880 --> 00:00:44,695
por fazer o vestido.
� deslumbrante.
16
00:00:44,696 --> 00:00:47,297
Essa � a Callie. Nossa nova
assistente de pesquisa.
17
00:00:47,298 --> 00:00:48,598
Que bom.
18
00:00:48,599 --> 00:00:51,799
- Voc� entregou uma notifica��o?
- � o que disse que n�s fazemos.
19
00:00:51,800 --> 00:00:53,900
N�s,
os advogados com OAB.
20
00:00:53,901 --> 00:00:55,701
N�o esperava
que me convidasse
21
00:00:55,702 --> 00:00:57,252
para todas as festas
no Coterie.
22
00:00:57,253 --> 00:00:59,403
Porque eu n�o queria
esfregar minha escolha
23
00:00:59,404 --> 00:01:01,454
na cara do Gael
na festa da irm� dele.
24
00:01:01,455 --> 00:01:03,255
- Ent�o, eu sou a sua escolha?
- Sim.
25
00:01:03,256 --> 00:01:05,609
Nesse caso,
est� tudo perdoado.
26
00:01:13,711 --> 00:01:15,913
Meu Deus,
olha essa jaqueta.
27
00:01:15,938 --> 00:01:18,072
� uma trag�dia
que uma vaca morreu,
28
00:01:18,073 --> 00:01:19,922
para voc�
parecer descolada.
29
00:01:19,947 --> 00:01:21,889
Oooooh.
30
00:01:28,220 --> 00:01:30,220
Ent�o, os pr�ximos
passos do aplicativo.
31
00:01:33,016 --> 00:01:36,676
Eu quero conversar com voc�
sobre algo pessoal.
32
00:01:36,879 --> 00:01:39,254
Em qual �rea do direito
voc� trabalha?
33
00:01:48,710 --> 00:01:51,261
Essa reforma
tem sido t�o exaustiva.
34
00:01:51,286 --> 00:01:53,078
Eu preciso de f�rias.
35
00:01:55,460 --> 00:01:57,960
eXtremeSubs
Apresenta...
36
00:01:57,961 --> 00:02:00,461
Communite:
Amandices |KahX
37
00:02:00,462 --> 00:02:02,962
Communite:
Rocquessto | AdctdGrl
38
00:02:02,963 --> 00:02:05,463
Communite:
Summer | lcrsimone
39
00:02:05,464 --> 00:02:07,964
Co-Manager
Summer
40
00:02:07,965 --> 00:02:10,465
Manager:
OnlyHPJ
41
00:02:10,466 --> 00:02:12,966
Ressync:
Panda�
42
00:02:12,967 --> 00:02:15,467
Good Trouble - S02E05
Happy Heckling
43
00:02:19,748 --> 00:02:21,802
Por que tem que voltar
para o time azul?
44
00:02:21,826 --> 00:02:23,266
Eles n�o me substitu�ram.
45
00:02:24,583 --> 00:02:26,343
Voc� quis dizer
est�tica pubiana?
46
00:02:26,368 --> 00:02:28,377
- N�o era p�blica?
- N�o, n�o. P�blica.
47
00:02:28,402 --> 00:02:29,802
- P�blica.
- � o que...
48
00:02:29,803 --> 00:02:33,174
Olha quem voltou
da Vaginol�ndia.
49
00:02:33,961 --> 00:02:35,361
Como foi a esteriliza��o?
50
00:02:35,362 --> 00:02:37,544
Co�a? Voc� precisa
de um cone de vergonha?
51
00:02:37,545 --> 00:02:39,445
Ela deveria deixar
as bolas pelo menos.
52
00:02:39,446 --> 00:02:40,846
�, tipo em uma jarra.
53
00:02:40,847 --> 00:02:42,651
- Me sinto t�o mal.
- Est� tudo bem.
54
00:02:42,913 --> 00:02:44,313
Eu vou sobreviver.
55
00:02:47,400 --> 00:02:49,184
Ei, o que aconteceu
com o Raj?
56
00:02:49,391 --> 00:02:51,071
Voc� sabe o que dizer.
57
00:02:51,912 --> 00:02:53,899
O plano sempre foi...
58
00:02:53,924 --> 00:02:55,908
para eu trabalhar
na implementa��o e...
59
00:02:55,933 --> 00:02:57,633
como o teste beta
foi um sucesso...
60
00:02:57,634 --> 00:02:59,970
- agora a Claire.
- Vai trabalhar na aplica��o.
61
00:03:03,883 --> 00:03:06,377
Ent�o ela s� te queria
para a implementa��o.
62
00:03:06,402 --> 00:03:08,525
O cara implementou...
63
00:03:08,550 --> 00:03:11,572
Mas a aplica��o
n�o foi impressionante.
64
00:03:11,597 --> 00:03:13,122
N�o, n�o impressionou.
65
00:03:18,853 --> 00:03:20,236
Por que isso?
66
00:03:20,416 --> 00:03:21,816
Por ser maravilhoso.
67
00:03:24,360 --> 00:03:26,597
At� que horas trabalhou
ontem a noite?
68
00:03:27,847 --> 00:03:29,247
N�o muito tarde.
69
00:03:29,569 --> 00:03:31,826
Ent�o, os pr�ximos passos
para o aplicativo.
70
00:03:32,297 --> 00:03:33,791
Na verdade,
n�o te chamei,
71
00:03:33,816 --> 00:03:35,216
aqui para bebermos.
72
00:03:35,217 --> 00:03:38,018
Queria falar com voc�
sobre algo mais pessoal.
73
00:03:41,002 --> 00:03:42,882
Queria falar sobre...
74
00:03:43,819 --> 00:03:45,219
Namoro.
75
00:03:46,428 --> 00:03:48,078
Os credores
de d�bitos estudantis
76
00:03:48,079 --> 00:03:49,479
s�o predadores,
para mim.
77
00:03:49,480 --> 00:03:50,880
E as faculdades?
78
00:03:50,881 --> 00:03:52,781
Os pre�os dobraram
nas �ltimas d�cadas.
79
00:03:52,782 --> 00:03:54,182
Mas os sal�rios n�o.
80
00:03:54,183 --> 00:03:56,175
Por isso n�o posso
fazer p�s-gradua��o.
81
00:03:56,200 --> 00:03:58,626
Eu ainda devo U$ 65.000,00.
82
00:03:58,651 --> 00:04:01,369
Mas espero
achar um marido rico.
83
00:04:01,394 --> 00:04:04,624
Sessenta e cinco?
A minha � metade disso.
84
00:04:04,649 --> 00:04:06,769
Quanto um diploma de direito
est� custando?
85
00:04:06,794 --> 00:04:09,457
- Voc� n�o quer saber.
- Fala s�rio, Marcos.
86
00:04:09,482 --> 00:04:10,882
Somos todos amigos aqui.
87
00:04:10,883 --> 00:04:12,283
Uns U$ 110 mil...
88
00:04:12,284 --> 00:04:13,684
- Nossa.
- Pois �.
89
00:04:13,685 --> 00:04:15,085
E isso h� uns anos atr�s.
90
00:04:15,572 --> 00:04:17,692
E voc�? O que est�
carregando?
91
00:04:18,856 --> 00:04:20,976
Ou j� quitaram
a sua faculdade?
92
00:04:21,676 --> 00:04:25,368
Ele acha que sou
alguma garota rica,
93
00:04:25,713 --> 00:04:27,714
que nunca teve
que trabalhar por nada.
94
00:04:27,739 --> 00:04:30,623
- Ele n�o me conhece.
- Ent�o, coloque-o no lugar.
95
00:04:31,916 --> 00:04:33,492
N�o,
eu n�o deveria apelar
96
00:04:33,517 --> 00:04:36,677
para a hist�ria da crian�a orf�
para ele parar de me julgar.
97
00:04:36,702 --> 00:04:39,009
Na verdade, eu era orf�.
98
00:04:39,718 --> 00:04:42,367
E quando eu conheci
meu pai biol�gico
99
00:04:42,392 --> 00:04:44,809
ele insistiu em criar
um fundo para pagar.
100
00:04:45,402 --> 00:04:48,062
Eu acho que isso � �timo!
101
00:04:48,087 --> 00:04:49,641
Sim, voc� � sortuda
por come�ar
102
00:04:49,642 --> 00:04:51,042
com toda essa ajuda.
103
00:04:51,043 --> 00:04:53,122
Certamente, quando voc�
passar na OAB,
104
00:04:53,147 --> 00:04:55,343
ter� muitas oportunidades.
105
00:04:56,095 --> 00:04:58,803
Sabe quem tamb�m
n�o passou de primeira?
106
00:04:58,828 --> 00:05:01,487
Jerry Brown, Michelle Obama,
Hillary Clinton, e o FDR.
107
00:05:01,642 --> 00:05:03,620
E todos tiveram
carreiras s�lidas.
108
00:05:03,645 --> 00:05:06,145
N�o acredito
que estava t�o segura.
109
00:05:06,792 --> 00:05:08,192
Desistindo do meu est�gio,
110
00:05:08,193 --> 00:05:10,104
pensando que trabalharia
na ACLU.
111
00:05:11,113 --> 00:05:14,990
Agora eu ganho a metade
como assistente de pesquisa.
112
00:05:15,015 --> 00:05:18,809
Enquanto isso, a Mariana paga
dois ter�os do aluguel,
113
00:05:19,564 --> 00:05:21,685
com o pr�prio
d�bito estudantil para pagar.
114
00:05:26,320 --> 00:05:28,280
Ainda n�o consegui
o trabalho.
115
00:05:29,615 --> 00:05:32,275
Mas tenho quase certeza
que conseguirei.
116
00:05:40,382 --> 00:05:42,598
Eu posso te ajudar.
117
00:05:43,541 --> 00:05:45,558
N�o, n�o, n�o.
118
00:05:45,583 --> 00:05:47,283
Ent�o, isso � um n�o?
119
00:05:47,727 --> 00:05:51,471
N�o, voc� tem sido
mais do que compreensivo.
120
00:05:52,227 --> 00:05:53,668
Na verdade,
121
00:05:53,693 --> 00:05:56,428
o que eu posso fazer
por voc�, para variar?
122
00:05:56,603 --> 00:05:59,638
Al�m de ficar sem roupa?
123
00:06:03,655 --> 00:06:06,704
Voc� pode ir comigo
a um evento esse fim de semana.
124
00:06:06,705 --> 00:06:08,987
Sou um dos �nicos
advogados j�niores convidado.
125
00:06:08,988 --> 00:06:10,578
� algo importante.
126
00:06:10,579 --> 00:06:12,926
- Estarei l�.
- Legal.
127
00:06:12,927 --> 00:06:15,125
- Quando vai ser?
- S�bado.
128
00:06:16,072 --> 00:06:17,472
Esse s�bado?
129
00:06:18,463 --> 00:06:20,962
N�o esque�a
que vamos trabalhar no s�bado.
130
00:06:20,963 --> 00:06:23,832
Para clientes que n�o vem
na semana, vimos uma vez ao m�s.
131
00:06:23,833 --> 00:06:26,442
- Todos n�s?
- Sim. Todos n�s.
132
00:06:45,172 --> 00:06:48,051
O que acha?
Esse ou esse?
133
00:06:48,052 --> 00:06:50,384
Gostei da jaqueta de couro.
134
00:06:50,385 --> 00:06:53,282
Uma prote��o extra
seria �til.
135
00:06:53,283 --> 00:06:55,608
- Onde voc� est� indo?
- Ao clube de com�dia.
136
00:06:55,609 --> 00:06:58,109
Dar uma olhada nas a��es.
Fazer conex�es.
137
00:07:02,638 --> 00:07:04,268
Quer vir?
138
00:07:04,721 --> 00:07:06,492
- N�o, obrigado.
- �timo.
139
00:07:07,498 --> 00:07:10,208
Na verdade,
eu ia perguntar
140
00:07:10,209 --> 00:07:14,231
se teria algum bico
para mim aqui
141
00:07:14,232 --> 00:07:17,584
para ajudar no aluguel.
142
00:07:17,585 --> 00:07:20,111
Estou apertada e tals.
143
00:07:23,404 --> 00:07:26,956
Vou deixar
voc�s trabalharem.
144
00:07:29,312 --> 00:07:32,035
Liguem
se precisarem de algo.
145
00:07:34,943 --> 00:07:37,137
Acho que isso � mais esquisito
para ela.
146
00:07:37,715 --> 00:07:39,608
N�o precisa ser esquisito.
147
00:07:39,609 --> 00:07:41,009
N�o, eu sei.
148
00:07:41,834 --> 00:07:44,109
Agrade�o muito
por me deixar ajudar.
149
00:07:44,110 --> 00:07:47,241
Sabemos
que trabalhos bem juntos.
150
00:07:55,428 --> 00:07:58,089
Diga-me
o que eu preciso fazer.
151
00:07:58,090 --> 00:07:59,490
Certo.
152
00:08:05,994 --> 00:08:08,587
- Oi.
- Voc� veio.
153
00:08:08,588 --> 00:08:11,592
- Cad� seu parceiro?
- Joey. Precisaram trabalhar.
154
00:08:11,957 --> 00:08:13,888
Consegui um lugar.
Subirei hoje.
155
00:08:13,889 --> 00:08:16,075
Isso! Caramba.
156
00:08:16,076 --> 00:08:18,434
� muito dif�cil
subir nesse clube,
157
00:08:18,435 --> 00:08:20,282
principalmente
se voc� � novo.
158
00:08:20,283 --> 00:08:22,538
Com quem dormiu dessa vez?
159
00:08:22,539 --> 00:08:25,918
Olha, amigo,
s� fiz isso uma vez.
160
00:08:25,919 --> 00:08:28,319
- Est� julgando.
- Estou mesmo.
161
00:08:28,759 --> 00:08:32,392
- Aquela � a Lindsay Brady?
- Onde?
162
00:08:35,421 --> 00:08:37,568
Meu Deus!
O que ela est� fazendo aqui?
163
00:08:37,569 --> 00:08:39,733
El. El acabou
de mudar o pronome.
164
00:08:39,734 --> 00:08:41,828
Est� rolando muito disso.
165
00:08:42,383 --> 00:08:46,137
O que eu apoio completamente.
S� � dif�cil lembrar.
166
00:08:46,138 --> 00:08:49,162
A vida de uma mulher branca
� t�o dif�cil.
167
00:08:49,392 --> 00:08:51,316
Talvez esteja expondo
um novo material.
168
00:08:51,317 --> 00:08:53,191
Sou a f� n�mero um dela.
169
00:08:53,192 --> 00:08:55,668
Tem tempo que tento faz�-le
me seguir no Insta.
170
00:08:55,669 --> 00:08:57,450
Isso n�o vai acontecer.
171
00:08:57,451 --> 00:08:59,949
El � muito mesquinhe
com seguidores.
172
00:08:59,950 --> 00:09:02,385
Talvez se el ficar por aqui,
podemos conhecer el?
173
00:09:04,027 --> 00:09:05,427
Haja naturalmente.
174
00:09:11,257 --> 00:09:12,690
Vamos achar um lugar bom.
175
00:09:12,691 --> 00:09:17,691
Voc� deve melhor a pintura
desse jeito.
176
00:09:27,282 --> 00:09:28,682
Perfeito.
177
00:09:32,837 --> 00:09:34,789
Como est�o as coisas
com Elijah?
178
00:09:36,580 --> 00:09:37,989
O que quer dizer?
179
00:09:39,701 --> 00:09:41,814
Est� saindo com ele de novo,
n�o est�?
180
00:09:48,223 --> 00:09:51,827
Essa � minha assistente Naveen,
e esse � o Gael.
181
00:09:52,072 --> 00:09:53,692
E a�, cara?
182
00:09:57,473 --> 00:10:00,764
As mesas de costura
est�o l� atr�s.
183
00:10:00,765 --> 00:10:04,673
E nossa nova cole��o
ser� exibida aqui,
184
00:10:04,674 --> 00:10:07,070
junto
com uma pequena butique.
185
00:10:07,624 --> 00:10:09,024
� um espa�o bom.
186
00:10:11,599 --> 00:10:14,575
O que � isso?
187
00:10:14,576 --> 00:10:18,934
� um agradecimento
pelo vestido da Jazmin.
188
00:10:21,644 --> 00:10:24,608
DESIGENER DE MODA PROMISSOR
ELIJAH ADRIEUX � BOM SEM ESFOR�O
189
00:10:25,940 --> 00:10:27,340
Voc� fez o quadro?
190
00:10:27,525 --> 00:10:30,548
Fiz.
191
00:10:31,289 --> 00:10:33,989
- De nada?
- � que...
192
00:10:33,990 --> 00:10:38,480
Uma boa cr�tica da qual deveria
se orgulhar e pendurar aqui.
193
00:10:38,813 --> 00:10:40,213
Obrigado.
194
00:10:41,247 --> 00:10:43,214
Olhe para voc�
todo modesto e humilde.
195
00:10:43,215 --> 00:10:45,140
N�o � tudo isso.
196
00:10:45,141 --> 00:10:48,598
Se eu tivesse uma cr�tica assim,
seria muito importante para mim.
197
00:10:48,599 --> 00:10:51,685
Espero que n�o esteja preocupado
com aquela cr�tica do Times.
198
00:10:51,686 --> 00:10:55,807
- Voc� a leu?
- � besteira. N�o leve a s�rio.
199
00:10:55,808 --> 00:10:57,877
Almo�o?
200
00:10:57,878 --> 00:10:59,760
Quer almo�ar?
201
00:10:59,761 --> 00:11:02,689
- Um cara precisa comer.
- Podia comer sem mim.
202
00:11:04,043 --> 00:11:05,664
Tamb�m posso fazer isso
sem voc�.
203
00:11:05,665 --> 00:11:07,651
Mas n�o seria
a mesma divers�o.
204
00:11:09,549 --> 00:11:11,120
Estamos saindo.
205
00:11:13,837 --> 00:11:15,520
Como est�o voc� e o Jamie?
206
00:11:17,868 --> 00:11:20,939
Sei que isso
n�o � seu estilo.
207
00:11:20,940 --> 00:11:23,859
Festas em clubes country
com bebida s�o minhas favoritas.
208
00:11:23,860 --> 00:11:25,879
N�o me deixe sozinha
com as esposas.
209
00:11:27,714 --> 00:11:30,128
Qu�o branca � a sua firma?
210
00:11:30,129 --> 00:11:32,787
- Est�o trabalhando nisso.
- Qu�o conservativa ela �?
211
00:11:32,788 --> 00:11:35,756
N�o se preocupe. N�o s�o todos
apoiadores do Trump.
212
00:11:35,757 --> 00:11:38,912
Desde que voc� n�o seja
um republicano registrado.
213
00:11:41,103 --> 00:11:43,908
- Voc� �?
- Ali est� ele!
214
00:11:44,549 --> 00:11:46,401
E quem essa mo�a ador�vel?
215
00:11:46,402 --> 00:11:48,876
Minha namorada, Callie.
Esse � Garrett, meu chefe.
216
00:11:48,877 --> 00:11:52,974
- Prazer em conhec�-lo.
- O prazer � meu. Ela � linda.
217
00:11:52,975 --> 00:11:54,479
Ela tamb�m � advogada.
218
00:11:55,179 --> 00:11:57,529
� mesmo?
Onde trabalha?
219
00:11:57,530 --> 00:11:59,830
- Ajuda Legal.
- Bom para voc�s.
220
00:11:59,831 --> 00:12:01,431
Quero que conhe�a
minha esposa.
221
00:12:01,432 --> 00:12:03,213
- Cynthia, lembra do Jamie?
- Claro.
222
00:12:03,214 --> 00:12:04,562
Prazer novamente.
223
00:12:04,563 --> 00:12:06,863
E, querida, esta � a namorada
do Jamie, Callie.
224
00:12:06,864 --> 00:12:08,664
Pode apresent�-la
�s outras senhoras,
225
00:12:08,665 --> 00:12:11,526
enquanto o roubo para conhecer
os parceiros de Nova York?
226
00:12:13,426 --> 00:12:15,860
Essas coisas s�o chatas.
Vamos pegar uma bebida.
227
00:12:15,861 --> 00:12:17,384
Claro.
228
00:12:18,061 --> 00:12:19,361
Est� muito lindo.
229
00:12:19,362 --> 00:12:20,662
Ador�vel.
230
00:12:20,663 --> 00:12:22,013
� um �timo dia.
� champanhe.
231
00:12:22,014 --> 00:12:23,626
- Sim, obrigada.
- �timo.
232
00:12:24,430 --> 00:12:25,829
- Obrigada.
- Eu sei.
233
00:12:25,830 --> 00:12:28,165
� um pesadelo,
fizemos todos os banheiros.
234
00:12:28,166 --> 00:12:30,056
Quando feito,
ficaremos t�o felizes.
235
00:12:30,057 --> 00:12:32,739
Senhoras, esta � Callie.
Ela � a jovem do Jamie.
236
00:12:32,740 --> 00:12:34,488
N�s amamos o jovem Jamie.
237
00:12:34,489 --> 00:12:36,432
O velho Jamie, nem tanto.
238
00:12:36,433 --> 00:12:38,159
N�o sabia que havia
um velho Jamie.
239
00:12:38,160 --> 00:12:40,342
- Ele � um falador nato.
- Como Joe Biden.
240
00:12:42,163 --> 00:12:43,671
Ent�o, Callie,
o que voc� faz?
241
00:12:43,672 --> 00:12:44,972
Eu sou advogada.
242
00:12:44,973 --> 00:12:46,723
Heather e eu fizemos
advocacia.
243
00:12:46,724 --> 00:12:48,124
Foi onde conheci
meu marido.
244
00:12:48,125 --> 00:12:49,425
Onde voc�s trabalham?
245
00:12:49,426 --> 00:12:51,596
N�o trabalho h� anos.
246
00:12:51,597 --> 00:12:54,078
Eu nunca precisei.
Amo o curso, odeio a lei.
247
00:12:54,079 --> 00:12:55,733
� dif�cil
quando voc� tem filhos.
248
00:12:55,734 --> 00:12:58,164
Pessoalmente, amo ser uma m�e
que fica em casa.
249
00:12:58,165 --> 00:13:00,332
� realmente
a melhor decis�o que j� tomei.
250
00:13:00,333 --> 00:13:02,533
Especialmente com uma bab�
em tempo integral.
251
00:13:08,963 --> 00:13:10,750
Callie?
252
00:13:10,751 --> 00:13:12,492
Ouvi dizer
que estava doente.
253
00:13:12,493 --> 00:13:14,693
Acho que j� deve estar
se sentindo melhor.
254
00:13:18,553 --> 00:13:21,654
Ent�o eu sou do Arizona.
Sim, n�o... n�o � uma escolha.
255
00:13:21,655 --> 00:13:24,698
Eu nasci assim.
256
00:13:24,699 --> 00:13:25,999
� um lugar dif�cil de ser.
257
00:13:26,000 --> 00:13:29,096
Levou dez anos para o Dia de MLK
ser reconhecido.
258
00:13:30,683 --> 00:13:33,126
Com certeza. Sabem o que dizem
sobre o Arizona,
259
00:13:33,127 --> 00:13:34,427
� um �dio seco.
260
00:13:36,403 --> 00:13:37,920
Digo,
n�s temos o Grand Canyon.
261
00:13:37,921 --> 00:13:39,342
Conseguimos isso para n�s.
262
00:13:39,343 --> 00:13:41,014
Eu fiz isso. Foi tudo eu.
263
00:13:41,015 --> 00:13:43,415
Apenas eu,
chave de fenda Phillips
264
00:13:43,416 --> 00:13:44,873
e uma tonelada
de ang�stia.
265
00:13:44,874 --> 00:13:46,343
Passei muito tempo nisso.
266
00:13:46,344 --> 00:13:48,657
Voc� � t�o genial! T�o esperto.
267
00:13:48,658 --> 00:13:50,866
Eu gosto de pensar assim.
Vamos ver.
268
00:13:50,867 --> 00:13:52,945
O Facebook
est� sangrando usu�rios.
269
00:13:52,946 --> 00:13:55,184
15 milh�es de pessoas
deixaram o site.
270
00:13:55,185 --> 00:13:56,685
Eu finalmente cortei
o cord�o.
271
00:13:58,410 --> 00:14:00,911
Sim, sou um verdadeiro her�i.
Absolutamente.
272
00:14:00,912 --> 00:14:03,928
Estar no Facebook � como ir
a um shopping abandonado.
273
00:14:03,929 --> 00:14:06,751
� um apocalipse de varejo.
274
00:14:06,752 --> 00:14:09,740
Voc� est� vagando
e tem aquela garota da escola
275
00:14:09,741 --> 00:14:11,602
tentando te vender
uma vela.
276
00:14:11,603 --> 00:14:14,052
Velas.
Como as de lavanda!
277
00:14:14,053 --> 00:14:15,377
Seus pais est�o l�.
278
00:14:15,378 --> 00:14:17,078
Aquela coisa toda.
279
00:14:17,079 --> 00:14:18,961
Verdade!
280
00:14:18,962 --> 00:14:22,013
Mam�e e papai est�o sempre
curtindo de suas fotos.
281
00:14:22,014 --> 00:14:23,678
Voc�...
282
00:14:25,539 --> 00:14:26,900
Eu posso ouvir voc�s.
283
00:14:26,901 --> 00:14:29,608
Este n�o � um programa de TV.
Eu estou realmente aqui.
284
00:14:29,609 --> 00:14:32,290
A m�e de voc�s n�o os ensinou
a usar a voz interior?
285
00:14:32,291 --> 00:14:35,164
N�o. N�s temos uma esp�cie
de barreira lingu�stica.
286
00:14:37,251 --> 00:14:38,551
Eu sou chinesa.
287
00:14:38,552 --> 00:14:41,230
Certo. Algu�m poderia colocar
uma luz neste indiv�duo?
288
00:14:41,231 --> 00:14:42,655
O que est� acontecendo aqui?
289
00:14:46,345 --> 00:14:49,096
Meu Deus! Voc� fala
mais do que meu Cocheiro.
290
00:14:49,097 --> 00:14:51,897
Espera, voc� � meu Cocheiro?
291
00:14:53,039 --> 00:14:56,500
Por isso que eu dei
duas estrelas a essa pessoa.
292
00:14:56,501 --> 00:14:58,936
Meu Deus,
olha aquela jaqueta de couro.
293
00:14:59,217 --> 00:15:01,599
Estou triste
que uma vaca tenha morrido
294
00:15:01,600 --> 00:15:03,701
para voc� ficar
quase bonita.
295
00:15:05,656 --> 00:15:07,819
Voc� � o porqu�
de eu ser vegano.
296
00:15:07,820 --> 00:15:10,504
Eu preferiria comer um
quesadilla de queijo de caju
297
00:15:10,505 --> 00:15:12,020
do que olhar
para essa jaqueta.
298
00:15:12,431 --> 00:15:14,689
� terr�vel.
Ela � feita de queijo de nozes.
299
00:15:14,690 --> 00:15:18,174
Tem esse tipo
de brilho nisso.
300
00:15:18,175 --> 00:15:20,475
Os anos 80 ligaram
em um telefone e pediram
301
00:15:20,476 --> 00:15:22,538
pelas coisas
do Andrew Dice Clay?
302
00:15:23,210 --> 00:15:25,269
Os anos 90
seguiram com um fax
303
00:15:25,270 --> 00:15:27,494
pedindo as coisas
do George Michael de volta?
304
00:15:28,489 --> 00:15:30,815
Ent�o, tem esse blogueiro
305
00:15:30,816 --> 00:15:32,940
que eu acho que
muitas pessoas seguem
306
00:15:32,941 --> 00:15:35,092
e fez uma grande mat�ria
sobre Elijah,
307
00:15:35,093 --> 00:15:38,208
e ele mandou a um cara
um link para minha Insta
308
00:15:38,708 --> 00:15:40,829
e acho que agora
ele quer me entrevistar
309
00:15:40,830 --> 00:15:42,819
e ver meu trabalho
pessoalmente.
310
00:15:43,719 --> 00:15:45,130
Isso � �timo.
311
00:15:45,872 --> 00:15:47,439
Eu n�o acho
que vou fazer isso.
312
00:15:47,440 --> 00:15:51,208
N�o, voc� n�o pode deixar
uma cr�tica negativa te calar.
313
00:15:51,739 --> 00:15:54,079
Eu n�o estou confiante
no trabalho que tenho.
314
00:15:55,418 --> 00:15:57,798
E eu gostaria
de ter mostrado a ele a...
315
00:15:58,523 --> 00:15:59,823
a pe�a que eu vendi.
316
00:16:02,140 --> 00:16:03,640
Tem certeza
que parece bom ali?
317
00:16:03,641 --> 00:16:05,005
Sim, est� �timo.
318
00:16:07,247 --> 00:16:09,447
Voc� pode fazer outra pe�a
como aquela,
319
00:16:10,645 --> 00:16:11,945
como parte de uma s�rie.
320
00:16:12,372 --> 00:16:13,672
�.
321
00:16:13,673 --> 00:16:15,523
Bola para frente,
voc� n�o pode deixar
322
00:16:15,524 --> 00:16:17,974
o que algu�m pensa de voc�
mexer com a sua cabe�a.
323
00:16:17,975 --> 00:16:19,275
O que importa
324
00:16:19,276 --> 00:16:21,676
� o que voc� pensa de si mesmo
e do seu trabalho.
325
00:16:22,326 --> 00:16:24,476
A �nica maneira
de o mundo acreditar em voc�
326
00:16:24,477 --> 00:16:26,156
� se voc� acreditar
em si mesmo.
327
00:16:32,209 --> 00:16:34,480
Eu n�o me sentia bem,
mas eu tinha esquecido
328
00:16:34,481 --> 00:16:36,781
que prometi ao meu namorado
que eu viria,
329
00:16:36,782 --> 00:16:38,282
- ent�o me juntei.
- Obrigado.
330
00:16:38,283 --> 00:16:40,383
Eu adoraria conhec�-lo.
Qual deles � ele?
331
00:16:40,384 --> 00:16:42,493
Ele est� ali de terno azul.
332
00:16:42,993 --> 00:16:44,743
Aquele cara branco
de terno azul
333
00:16:44,744 --> 00:16:47,432
ou um dos outros cinco
caras brancos de terno azul?
334
00:16:48,494 --> 00:16:50,853
Eu sei que voc� acha
que eu tenho direito,
335
00:16:51,367 --> 00:16:52,942
mas este n�o � o meu mundo.
336
00:16:53,062 --> 00:16:54,590
Voc� se mistura muito bem.
337
00:16:54,591 --> 00:16:55,891
- Marcus!
- Oi.
338
00:16:55,892 --> 00:16:57,242
Vejo que voc� conheceu a...
339
00:16:57,243 --> 00:16:58,659
- Callie.
- Certo.
340
00:16:58,660 --> 00:17:01,141
Ela � advogada da Ajuda Legal.
Voc�s se conhecem?
341
00:17:02,892 --> 00:17:05,175
Sim, nos conhecemos.
342
00:17:06,009 --> 00:17:08,009
Callie, pe�o desculpas
por fazer de novo,
343
00:17:08,010 --> 00:17:09,364
mas preciso roubar
o Marcus.
344
00:17:09,365 --> 00:17:11,644
H� pessoas que ele precisa
conhecer. Licen�a?
345
00:17:25,839 --> 00:17:28,247
Voc� tem um presente
de boas vindas.
346
00:17:36,018 --> 00:17:38,638
Eles s�o para aliviar
o estresse.
347
00:17:42,157 --> 00:17:45,659
N�s apenas pensamos,
j� que a Mariana cortou o seu.
348
00:17:47,261 --> 00:17:49,894
Voc� o esmaga
quando estiver estressado.
349
00:17:50,525 --> 00:17:52,801
Apenas fa�a um carinho.
350
00:17:52,802 --> 00:17:54,562
- Arranque os pelos...
- Eu entendi!
351
00:17:54,563 --> 00:17:57,563
Queremos listar as sugest�es
do comit� de queixas
352
00:17:57,564 --> 00:18:00,264
- com base na import�ncia?
- N�o s�o todas importantes?
353
00:18:00,265 --> 00:18:01,815
Acho plano de escada
salarial
354
00:18:01,816 --> 00:18:04,716
mais importante que absorvente
gr�tis no banheiro feminino.
355
00:18:04,717 --> 00:18:06,532
Depende da intensidade
do seu fluxo.
356
00:18:07,864 --> 00:18:10,484
Como o Raj est� desde que voltou
para o time azul?
357
00:18:11,620 --> 00:18:14,974
Tenho certeza de que est�
miser�vel mas ele n�o me diria,
358
00:18:14,975 --> 00:18:17,650
para eu n�o me sentir pior
do que j� me sinto.
359
00:18:17,651 --> 00:18:19,310
E porque ele � �timo.
360
00:18:19,311 --> 00:18:20,895
Eu preciso de um Raj.
361
00:18:20,896 --> 00:18:23,224
- N�?
- Bom, eu preciso de um aumento.
362
00:18:23,225 --> 00:18:24,969
Ent�o, vamos voltar a isso.
363
00:18:33,687 --> 00:18:35,021
O qu�?
364
00:18:38,311 --> 00:18:39,643
O qu�?
365
00:18:41,022 --> 00:18:43,940
Pessoal,
olhem seus celulares.
366
00:18:56,182 --> 00:18:57,850
Eu sabia!
367
00:18:57,851 --> 00:19:00,643
Todo o papinho feminista
e ela est� deitando
368
00:19:00,644 --> 00:19:02,526
o caminho dela
para promo��o.
369
00:19:04,436 --> 00:19:08,723
Aposto que da um bom ativismo
com aquele boc�o dela.
370
00:19:11,268 --> 00:19:12,568
N�o briguem!
371
00:19:14,224 --> 00:19:16,465
Cara, meus legos.
372
00:19:20,575 --> 00:19:21,949
Parem!
373
00:19:29,379 --> 00:19:32,479
Encontrei o Evan no elevador
e ele me convidou
374
00:19:32,480 --> 00:19:35,580
para tomar um drink e conversar
sobre o aplicativo, e foi isso.
375
00:19:36,568 --> 00:19:40,112
Eu queria falar com voc�
sobre namoro.
376
00:19:40,771 --> 00:19:42,611
Queria falar sobre namoro?
377
00:19:43,327 --> 00:19:46,221
Sim. O que acha disso?
378
00:19:46,222 --> 00:19:48,602
Voc� n�o precisa
se explicar.
379
00:19:48,603 --> 00:19:51,212
Por que uma mulher n�o pode
sair e beber com o chefe
380
00:19:51,213 --> 00:19:52,997
sem as pessoas
j� presumirem algo?
381
00:19:52,998 --> 00:19:54,780
N�s namorando?
382
00:19:54,781 --> 00:19:56,244
N�o.
383
00:19:56,772 --> 00:19:58,630
N�o n�s.
384
00:19:58,631 --> 00:20:01,171
Namoros, no geral.
385
00:20:01,172 --> 00:20:03,114
J� tentou um aplicativo
de encontros?
386
00:20:03,115 --> 00:20:05,499
N�o sou muito bom
em me descrever.
387
00:20:06,234 --> 00:20:09,374
O que acha de eu te ajudar
a montar seu perfil?
388
00:20:10,122 --> 00:20:11,983
- Faria isso?
- Claro.
389
00:20:11,984 --> 00:20:15,201
Temos que ser censuradas
para sermos levadas a s�rio.
390
00:20:15,202 --> 00:20:16,726
Isso � totalmente sexista.
391
00:20:16,727 --> 00:20:19,717
Se Evan sa�sse com um cara
do trabalho ningu�m ia ligar.
392
00:20:21,406 --> 00:20:24,456
A vida toda eu tive problemas
para me conectar com as pessoas.
393
00:20:25,531 --> 00:20:27,908
Quando eu era crian�a,
era s�ndrome de Asperger,
394
00:20:27,909 --> 00:20:30,373
agora eles chamam
de Espectro.
395
00:20:31,821 --> 00:20:35,730
Nem sempre eu entendo
coisas sociais ou humor,
396
00:20:36,621 --> 00:20:38,701
ou porque as pessoas
falam no telefone...
397
00:20:39,634 --> 00:20:40,983
coisas desse tipo.
398
00:20:42,228 --> 00:20:44,428
Nem tenho certeza
se tem algu�m para mim.
399
00:20:47,078 --> 00:20:49,258
N�o, � claro que tem
algu�m para voc�.
400
00:20:54,802 --> 00:20:56,502
O que leva
� grande pergunta:
401
00:20:56,503 --> 00:20:59,153
quem se importa o bastante
para mandar a foto a todos?
402
00:20:59,154 --> 00:21:00,533
Todos?
403
00:21:00,534 --> 00:21:02,476
Eles mandaram
para a lista da empresa.
404
00:21:04,841 --> 00:21:06,300
Onde est� o Raj?
405
00:21:06,301 --> 00:21:09,786
Depois que separamos a briga
e por n�s, digo outras pessoas
406
00:21:09,787 --> 00:21:11,862
e por outras pessoas,
digo Evan,
407
00:21:12,133 --> 00:21:15,754
eles levaram Alex e Raj
para o escrit�rio.
408
00:21:15,755 --> 00:21:17,055
Briga?
409
00:21:17,056 --> 00:21:20,151
� totalmente inaceit�vel
que briguem no trabalho.
410
00:21:20,687 --> 00:21:21,987
Quem come�ou?
411
00:21:23,706 --> 00:21:25,741
N�s dois come�amos.
412
00:21:26,615 --> 00:21:28,815
- Pelo qu�?
- Pol�tica.
413
00:21:29,834 --> 00:21:32,296
N�o dever�amos ter entrado
na discuss�o
414
00:21:32,297 --> 00:21:34,399
de como tornar
a Am�rica grande novamente
415
00:21:34,907 --> 00:21:37,027
Digo a minha ideia:
flash mobs.
416
00:21:40,584 --> 00:21:42,487
Se puderem
concordar em discordar,
417
00:21:42,488 --> 00:21:45,592
tirem o resto do dia de folga
para esfriar a cabe�a.
418
00:21:56,548 --> 00:21:59,765
S�rio, Evan?
Sem consequ�ncias?
419
00:21:59,766 --> 00:22:02,190
Eles est�o entre nossos
melhores engenheiros.
420
00:22:03,870 --> 00:22:06,470
Est� bem. A decis�o � sua.
421
00:22:06,471 --> 00:22:09,553
E quanto a esta foto
de voc� e Mariana?
422
00:22:10,123 --> 00:22:12,403
Dois colegas tomando
um drink ap�s o trabalho.
423
00:22:12,404 --> 00:22:17,257
N�o s�o dois colegas.
� o chefe dela e CEO da empresa.
424
00:22:17,258 --> 00:22:20,020
N�o podemos ter
outra situa��o como da Amanda...
425
00:22:20,021 --> 00:22:23,872
Angela, estou bem ciente de
minha posi��o na minha empresa!
426
00:22:25,175 --> 00:22:28,317
E eu tamb�m n�o quero
outra situa��o como da Amanda.
427
00:22:34,983 --> 00:22:36,783
Eu fui t�o humilhada.
428
00:22:36,784 --> 00:22:39,984
Eu nem mesmo paguei a conta.
Nunca paguei e corri na vida.
429
00:22:39,985 --> 00:22:43,049
Eu deixei meu cart�o l�, ent�o,
talvez eu n�o tenha problemas.
430
00:22:43,050 --> 00:22:45,224
Merda, quer dizer
que tenho que voltar l�.
431
00:22:45,225 --> 00:22:48,376
Quer saber? Esquece.
Vou cancelar e pedir um novo.
432
00:22:48,377 --> 00:22:51,698
Sinto muito que a Lindsay
tenha te humilhado assim.
433
00:22:51,699 --> 00:22:55,125
Mas eu n�o estou surpresa.
El n�o � boa pessoa.
434
00:22:55,126 --> 00:22:56,541
Conhece el?
435
00:22:56,542 --> 00:22:58,680
N�s temos uma hist�ria.
436
00:22:59,397 --> 00:23:00,788
N�o assim.
437
00:23:00,789 --> 00:23:03,705
Eu namorei a ex del
e eu gostava muito dela,
438
00:23:03,706 --> 00:23:06,915
assim que Lindsay descobriu
que ela estava feliz com algu�m,
439
00:23:06,916 --> 00:23:08,481
el quis ela de volta.
440
00:23:08,482 --> 00:23:11,106
Ent�o Jenny terminou comigo
para voltar com Lindsay.
441
00:23:11,107 --> 00:23:12,814
E depois de duas semanas,
442
00:23:12,815 --> 00:23:15,648
Lindsay se entediou
e terminou com el de novo.
443
00:23:15,877 --> 00:23:17,497
Jenny tentou
voltar com voc�?
444
00:23:17,498 --> 00:23:19,685
Sim, mas depois
de quebrar a confian�a,
445
00:23:19,686 --> 00:23:21,847
n�o tem volta para mim.
446
00:23:21,848 --> 00:23:24,372
Lindsay acabou
com v�rios relacionamentos
447
00:23:24,373 --> 00:23:27,891
s� para ficar com alguma garota
da moda que estivesse afim.
448
00:23:29,349 --> 00:23:30,649
Sinto muito.
449
00:23:30,650 --> 00:23:34,278
Sim, foi uma droga,
mas eu superei.
450
00:23:34,536 --> 00:23:35,886
Eu estou arruinada.
451
00:23:35,887 --> 00:23:38,214
N�o posso aparecer
em nenhum clube de com�dia.
452
00:23:38,215 --> 00:23:39,515
Como pode estar arruinada?
453
00:23:39,516 --> 00:23:40,951
Voc� nem subiu no palco.
454
00:23:40,952 --> 00:23:43,654
Quem sabe se um dia irei.
Parece que � muito dif�cil
455
00:23:43,655 --> 00:23:46,005
conseguir lugar quando
� novo e conhece ningu�m.
456
00:23:46,006 --> 00:23:48,526
� por isso que tem que voltar
e fazer conex�es.
457
00:23:48,527 --> 00:23:51,200
N�o deixe uma menina malvada
ficar no seu caminho.
458
00:23:51,201 --> 00:23:54,130
- Pessoa malvada.
- Desculpa, � mesmo.
459
00:23:54,521 --> 00:23:57,106
�, est� certe.
460
00:23:57,585 --> 00:24:00,260
Saia do caminho,
p� sujo. Vaza!
461
00:24:00,656 --> 00:24:02,131
P� sujo?
462
00:24:02,132 --> 00:24:04,740
� dif�cil achar xingamento
de g�nero neutro.
463
00:24:05,846 --> 00:24:07,526
- � demais?
- Eu...
464
00:24:16,066 --> 00:24:17,399
Ei!
465
00:24:17,400 --> 00:24:19,290
- Podemos conversar?
- Aqui?
466
00:24:19,291 --> 00:24:21,049
N�o est� mais preocupada
se pensarem
467
00:24:21,050 --> 00:24:22,584
que est� dormindo comigo.
468
00:24:22,585 --> 00:24:25,266
- Posso explicar.
- Certo que pode.
469
00:24:25,593 --> 00:24:27,593
� a melhor trapaceira
que eu conhe�o.
470
00:24:36,950 --> 00:24:38,977
Com licen�a.
471
00:24:42,943 --> 00:24:44,823
Posso ter a aten��o de todos?
472
00:24:46,133 --> 00:24:48,362
O que obviamente,
j� tenho.
473
00:24:49,437 --> 00:24:52,965
Ningu�m tem nada a ver com isso,
mas n�o estou saindo com Evan.
474
00:24:54,742 --> 00:24:57,162
- Estou saindo com Raj.
- Eu sabia!
475
00:24:57,884 --> 00:24:59,628
Sim, sim, eu sabia.
476
00:25:00,177 --> 00:25:01,702
Na verdade,
ele � meu namorado.
477
00:25:01,703 --> 00:25:04,915
Se quiserem falar de algo,
falem disso.
478
00:25:39,290 --> 00:25:43,799
Talvez deva desistir do direito,
e tentar ser artista de novo.
479
00:25:45,002 --> 00:25:48,540
Voc� se arrepende de ter
parado com a arte pelo direito?
480
00:25:52,310 --> 00:25:54,330
Eu me arrependo
de muita coisa.
481
00:26:14,888 --> 00:26:16,957
Meu namorado disse
que eu era advogada,
482
00:26:16,958 --> 00:26:20,066
o chefe dele me perguntou
onde eu trabalhava e eu disse,
483
00:26:20,067 --> 00:26:24,052
mas n�o falei que era advogada,
praticando na Ajuda Legal.
484
00:26:24,053 --> 00:26:26,132
N�o precisa se explicar
para mim.
485
00:26:26,133 --> 00:26:27,514
Tem certeza?
486
00:26:27,515 --> 00:26:29,915
Porque parece fazer
muitas suposi��es de mim.
487
00:26:29,929 --> 00:26:31,420
Realmente,
por que est� aqui?
488
00:26:31,421 --> 00:26:34,038
Est� procurando emprego
numa empresa de elite?
489
00:26:34,039 --> 00:26:36,510
Estou aqui pelos bolsos
das empresas ricas.
490
00:26:36,511 --> 00:26:39,353
Faz�-los expiar os pecados
dos clientes corporativos
491
00:26:39,354 --> 00:26:41,798
em casos pro bono
para alguns dos nossos.
492
00:26:43,565 --> 00:26:45,316
Talvez eu possa
ajudar com isso.
493
00:26:45,317 --> 00:26:47,692
Juntar fundos para n�s
n�o � trabalho seu,
494
00:26:47,693 --> 00:26:50,267
mas eu ainda gostaria
de conhecer seu namorado.
495
00:26:50,268 --> 00:26:51,811
Para poder julg�-lo tamb�m?
496
00:26:53,503 --> 00:26:57,323
Cometi um erro ao escrever
a carta de notifica��o,
497
00:26:57,324 --> 00:26:59,031
e eu j� me desculpei.
498
00:26:59,710 --> 00:27:02,830
Mas est� dif�cil de acreditar
que � s� o que tem contra mim.
499
00:27:02,831 --> 00:27:04,770
O que penso de voc�
n�o importa.
500
00:27:04,771 --> 00:27:07,016
S� o que importa
� o que pensa de si mesmo.
501
00:27:07,017 --> 00:27:08,464
E que saiba quem voc� �.
502
00:27:09,963 --> 00:27:11,363
Eu aprendi da forma dif�cil.
503
00:27:11,364 --> 00:27:13,164
Se quer que o mundo
acredite em voc�,
504
00:27:13,165 --> 00:27:14,615
precisa acreditar
em si mesma.
505
00:27:14,616 --> 00:27:16,716
O �nico jeito de o mundo
acreditar em voc�,
506
00:27:16,717 --> 00:27:18,637
� se voc� acreditar
em si mesmo.
507
00:27:21,161 --> 00:27:22,561
Vejo voc� na segunda.
508
00:27:23,380 --> 00:27:26,709
E n�o se preocupe,
n�o falarei que vi voc� hoje.
509
00:27:36,705 --> 00:27:40,438
Eu disse que sabia
onde Angela guarda os rem�dios.
510
00:27:41,649 --> 00:27:43,327
Poder�amos ter ido a um bar.
511
00:27:43,328 --> 00:27:46,352
Por que pagar se podemos
beber aqui de gra�a?
512
00:27:46,989 --> 00:27:49,429
Por que n�o contou � Angela
que eu bati primeiro?
513
00:27:51,476 --> 00:27:54,535
Porque �ramos
melhores amigos.
514
00:27:56,587 --> 00:27:59,274
At� a Mariana aparecer
e voc� escolher ela.
515
00:27:59,641 --> 00:28:02,521
Eu escolhi n�o ser um cuz�o.
516
00:28:03,131 --> 00:28:04,431
Que seja.
517
00:28:05,896 --> 00:28:08,696
O time n�o � o mesmo
sem voc�.
518
00:28:10,985 --> 00:28:12,519
Voc� tem o Sam.
519
00:28:12,520 --> 00:28:14,601
Sam � um idiota.
520
00:28:16,758 --> 00:28:20,117
Ele � um bom n�mero 3,
mas n�o � um Spock.
521
00:28:21,207 --> 00:28:24,595
Alex, voc� � um presun�oso
de se achar o Kirk.
522
00:28:24,596 --> 00:28:27,620
A Federa��o n�o escolheria
algu�m sem uma l�gica...
523
00:28:27,621 --> 00:28:29,344
Est� bem, est� bem,
quer saber?
524
00:28:29,345 --> 00:28:31,518
N�o posso ser seu Spock,
se continuar
525
00:28:31,519 --> 00:28:34,043
sendo um imbecil
racista e sexista.
526
00:28:34,821 --> 00:28:36,571
Meu Deus, s�o s� piadas.
527
00:28:36,572 --> 00:28:39,080
Piadas machucam.
528
00:28:41,251 --> 00:28:42,885
Sabe o que machuca?
529
00:28:42,886 --> 00:28:45,468
Meu maxilar,
onde voc� me bateu.
530
00:28:56,775 --> 00:28:58,625
Ent�o, voc� est�
apaixonado por ela?
531
00:29:01,790 --> 00:29:04,074
Olha, eu entendo.
Ela � gata.
532
00:29:04,678 --> 00:29:07,278
E ela disse para todo mundo
que voc� � namorado dela.
533
00:29:07,854 --> 00:29:09,979
Isso �, �... Uau.
534
00:29:10,502 --> 00:29:13,679
Extremamente corajoso
para qualquer um admitir.
535
00:29:16,514 --> 00:29:18,831
Viu? Piadas.
536
00:29:23,006 --> 00:29:25,406
N�o acha mesmo
que sou um Kirk?
537
00:29:31,203 --> 00:29:34,784
SEI QUEM MANDOU A FOTO
E PORQU�.
538
00:29:34,785 --> 00:29:36,585
POSSO EXPLICAR TUDO.
RAJ, RESPONDE.
539
00:29:36,586 --> 00:29:38,536
PRECISO MESMO FALAR COM VOC�.
POR FAVOR?
540
00:29:38,537 --> 00:29:40,387
POR FAVOR ME LIGUE
PARA EU EXPLICAR.
541
00:29:42,642 --> 00:29:45,306
Est� bem, ent�o
primeira pergunta:
542
00:29:45,307 --> 00:29:48,437
Qual sua ideia
de um encontro rom�ntico?
543
00:29:48,438 --> 00:29:49,932
Encontro rom�ntico?
544
00:29:50,759 --> 00:29:53,409
Em filmes as mulheres gostam
de caminhar na areia.
545
00:29:56,199 --> 00:30:00,159
Certo, caminhadas na praia.
546
00:30:00,160 --> 00:30:03,196
Pode n�o contar a ningu�m
que est� me ajudando nisso?
547
00:30:03,711 --> 00:30:05,011
Sim, claro.
548
00:30:06,525 --> 00:30:08,765
Eu pensei
que eram voc�s dois.
549
00:30:10,192 --> 00:30:12,712
Quem aqui Josh tentou
beijar?
550
00:30:13,850 --> 00:30:15,970
Eu s� queria dizer um oi.
551
00:30:15,971 --> 00:30:17,910
Esta � uma campanha
de difama��o.
552
00:30:17,911 --> 00:30:20,747
Oi. Como voc� est�, Josh?
553
00:30:20,748 --> 00:30:22,739
�timo.
554
00:30:23,381 --> 00:30:25,741
Eu tenho outro emprego
em uma startup diferente.
555
00:30:26,406 --> 00:30:28,088
Melhor pagamento.
Melhores horas.
556
00:30:28,089 --> 00:30:31,258
Menos,
menos dores de cabe�a.
557
00:30:32,652 --> 00:30:34,511
Sim, mas ei, voc� sabe
558
00:30:34,512 --> 00:30:37,376
eu desejo a Speckulate
toda a sorte do mundo.
559
00:30:38,610 --> 00:30:40,009
Sem ressentimentos.
560
00:30:40,010 --> 00:30:41,360
Sem ressentimentos.
561
00:30:42,630 --> 00:30:44,450
Certo. Bem,
vejo voc�s por a�.
562
00:30:48,470 --> 00:30:49,770
Isso foi sus.
563
00:30:53,035 --> 00:30:54,395
Suspeito.
564
00:30:54,396 --> 00:30:56,560
Por que voc� diz isso?
565
00:30:57,730 --> 00:30:59,172
Bem, voc� demitiu ele.
566
00:30:59,359 --> 00:31:01,810
Realmente n�o acha
que ele est� guardando rancor?
567
00:31:03,912 --> 00:31:05,352
Isso � sus.
568
00:31:26,970 --> 00:31:29,020
Os anos 90 fizeram um fax
569
00:31:29,021 --> 00:31:31,545
e pediram a coisa toda
de George Michael de volta?
570
00:31:41,891 --> 00:31:43,391
� voc�.
571
00:31:47,286 --> 00:31:49,595
Olha, desculpe,
se eu te magoei ontem � noite,
572
00:31:49,596 --> 00:31:51,407
mas, at� mesmo
um impertinente feliz
573
00:31:51,408 --> 00:31:53,793
atrapalha o comediante.
� tudo sobre o timing.
574
00:31:53,794 --> 00:31:55,986
Certo. Eu entendo
totalmente.
575
00:31:55,987 --> 00:31:57,337
Foi mal.
576
00:31:59,013 --> 00:32:00,373
Mas voc� � engra�ada.
577
00:32:00,951 --> 00:32:02,471
- Eu sou?
- Sim.
578
00:32:03,917 --> 00:32:06,146
Ei, Alice, Lindsay
est� aqui.
579
00:32:06,147 --> 00:32:09,195
El est� aqui.
El est� aqui.
580
00:32:10,087 --> 00:32:11,470
- Oi.
- Oi.
581
00:32:11,471 --> 00:32:13,264
Estava dizendo
que ela � engra�ada.
582
00:32:13,265 --> 00:32:14,980
- Sim.
- Sim. Ela faz stand-up.
583
00:32:14,981 --> 00:32:16,281
Como n�s, assim como n�s.
584
00:32:16,282 --> 00:32:18,556
Eu ainda n�o me apresentei
tecnicamente.
585
00:32:18,557 --> 00:32:20,950
Ela faz stories hil�rios
no Insta, no entanto.
586
00:32:20,951 --> 00:32:23,175
- Deveria dar uma olhada nela.
- Tudo certo.
587
00:32:23,176 --> 00:32:26,164
Ei, voc� acha que poder�amos
tirar uma foto?
588
00:32:26,341 --> 00:32:27,724
Claro.
589
00:32:27,725 --> 00:32:29,174
Vamos tirar.
590
00:32:29,175 --> 00:32:31,692
Ei, voc� poderia tirar
uma foto nossa?
591
00:32:32,293 --> 00:32:33,737
Ador�vel.
592
00:32:33,738 --> 00:32:35,219
Tudo bem, galera.
593
00:32:35,551 --> 00:32:36,851
Sorria.
594
00:32:37,636 --> 00:32:39,630
Ent�o n�o estrague
meu set hoje � noite.
595
00:32:39,631 --> 00:32:41,267
N�o irei. Obrigada!
596
00:32:41,268 --> 00:32:43,242
- Tchau!
- Ela n�o ir�!
597
00:32:43,243 --> 00:32:44,947
Lindsay Brady.
Lindsay Brady!
598
00:32:45,569 --> 00:32:47,355
Essa era Lindsay Brady!
599
00:32:47,356 --> 00:32:48,872
Ai meu Deus, olhe.
600
00:32:48,873 --> 00:32:50,417
Ai meu Deus,
eu fiquei legal.
601
00:32:55,715 --> 00:32:57,015
Oi.
602
00:32:57,167 --> 00:32:58,467
Oi.
603
00:33:00,115 --> 00:33:01,535
Ent�o eu fiz a entrevista.
604
00:33:01,920 --> 00:33:03,340
Como foi?
605
00:33:04,352 --> 00:33:06,352
Eu n�o sei.
Eu n�o olhei ainda.
606
00:33:07,320 --> 00:33:09,895
Voc� pode me dizer
se � bom ou ruim?
607
00:33:09,896 --> 00:33:11,980
Porque eu n�o quero
olhar para isso.
608
00:33:15,470 --> 00:33:17,687
"Em negrito AF LA Artista,
609
00:33:17,688 --> 00:33:19,690
todo mundo vai estar
falando sobre isso,
610
00:33:19,691 --> 00:33:21,223
se eles j� n�o estiverem."
611
00:33:21,224 --> 00:33:23,168
Voc� est� brincando
comigo?
612
00:33:24,384 --> 00:33:27,194
"Tudo sobre o trabalho
de Gael Martinez mostra
613
00:33:27,195 --> 00:33:29,368
a promessa de um artista
pronto para sair
614
00:33:29,369 --> 00:33:31,625
e sacudir o mundo da arte.
615
00:33:31,626 --> 00:33:34,210
Se voc� n�o o conhece
agora, voc� vai."
616
00:33:37,697 --> 00:33:39,729
Ai meu Deus.
617
00:33:41,629 --> 00:33:43,156
N�s temos que comemorar!
618
00:33:43,157 --> 00:33:44,507
Com todo mundo.
619
00:33:45,951 --> 00:33:47,871
Me d� um segundo.
620
00:33:49,408 --> 00:33:51,288
- Oi.
- Voc� viu isso?
621
00:33:51,289 --> 00:33:53,653
- Eu vi.
- Eu falei para voc�!
622
00:33:54,061 --> 00:33:55,744
Eu n�o consigo acreditar.
623
00:33:55,745 --> 00:33:57,127
Eu realmente n�o consigo.
624
00:33:57,128 --> 00:33:58,666
- Eu consigo.
- Obrigado.
625
00:33:58,667 --> 00:34:00,216
Isso � por sua causa.
626
00:34:00,217 --> 00:34:03,116
Tudo o que fiz foi mostrar
a eles um artista talentoso.
627
00:34:03,117 --> 00:34:04,417
Voc� fez todo o resto.
628
00:34:04,617 --> 00:34:06,517
Mas olhe, irei te levar
para comemorar.
629
00:34:06,518 --> 00:34:09,234
Ent�o, prepare-se e me encontre
no Perch em 20 minutos.
630
00:34:12,523 --> 00:34:14,256
Ei, ent�o o Elijah quer...
631
00:34:14,257 --> 00:34:16,460
Sim, n�o, voc� deveria
ir comemorar com ele.
632
00:34:16,701 --> 00:34:18,041
Divirta-se.
633
00:34:18,042 --> 00:34:19,742
Quer continuar isso
amanh� � noite?
634
00:34:19,743 --> 00:34:21,043
Claro.
635
00:34:21,044 --> 00:34:22,644
Certo.
636
00:34:31,823 --> 00:34:34,001
Eu tenho essas amostras
de tecido para voc�.
637
00:34:34,002 --> 00:34:36,171
Perfeito. Apenas deixe-os
na minha mesa.
638
00:34:36,172 --> 00:34:37,523
Eu vou olhar eles amanh�.
639
00:34:38,600 --> 00:34:40,818
Espere,
voc� emoldurou isso?
640
00:34:41,643 --> 00:34:45,153
Gael fez, como um agradecimento
pelo vestido de Jazmin.
641
00:34:45,154 --> 00:34:47,504
Certo, mas ele sabe
que voc� pagou pela revis�o?
642
00:34:47,505 --> 00:34:50,489
N�o, e ele n�o vai
porque eu tamb�m paguei por ele.
643
00:34:50,490 --> 00:34:52,209
Quanto custou isso?
644
00:34:52,754 --> 00:34:54,790
Voc� est� acostumando
ruim aquele garoto.
645
00:34:54,791 --> 00:34:56,559
N�o era sobre publicidade
para ele,
646
00:34:56,560 --> 00:34:58,260
ele s� precisava
de mais confian�a.
647
00:34:58,969 --> 00:35:01,909
E, s�rio, ele nunca
pode saber.
648
00:35:08,125 --> 00:35:11,802
Lavada em lugares
que eu nunca dei permiss�o.
649
00:35:12,829 --> 00:35:15,909
Mas vou te dizer uma coisa:
nunca fui mais radiante.
650
00:35:16,915 --> 00:35:18,551
Ent�o eu sou do Arizona.
651
00:35:18,552 --> 00:35:19,902
Certo, vai com calma.
652
00:35:19,903 --> 00:35:21,907
N�o � uma escolha,
nasci assim.
653
00:35:21,908 --> 00:35:24,258
� um lugar dif�cil nascer,
nos levou dez anos...
654
00:35:24,259 --> 00:35:26,516
- Oi.
- para reconhecer o dia MLK.
655
00:35:27,782 --> 00:35:29,271
� o Insta da Lindsay?
656
00:35:29,272 --> 00:35:31,010
Sim.
657
00:35:31,212 --> 00:35:32,512
El me seguiu.
658
00:35:34,571 --> 00:35:36,551
E el curtiu
um dos meus v�deos!
659
00:35:36,552 --> 00:35:39,403
Aquela em que sou a velhinha
que est� chateada com o bid�.
660
00:35:40,460 --> 00:35:42,527
- Isso � �timo.
- Sim, �.
661
00:35:42,528 --> 00:35:44,512
� uma grande promo��o,
voc� sabe.
662
00:35:45,270 --> 00:35:46,590
Tudo bem.
663
00:35:47,274 --> 00:35:49,124
Tudo bem?
O que isso significa?
664
00:35:49,458 --> 00:35:52,111
Significa que el
te humilhou totalmente,
665
00:35:52,540 --> 00:35:55,780
na frente de todos no show
del na noite passada.
666
00:35:56,821 --> 00:36:00,021
E agora, porque el est�
seguindo voc�,
667
00:36:00,758 --> 00:36:02,208
de repente tudo est�
perdoado?
668
00:36:02,233 --> 00:36:04,554
Na verdade
el pediu desculpas.
669
00:36:04,955 --> 00:36:07,655
Estavam l� hoje de novo,
e nos encontramos no banheiro.
670
00:36:07,656 --> 00:36:10,354
A princ�pio, elas falaram
" � voc�". E eu "Droga".
671
00:36:10,355 --> 00:36:13,754
Mas depois, foi bem legal.
Disseram que fui engra�ada.
672
00:36:14,254 --> 00:36:15,654
E voc�
673
00:36:16,054 --> 00:36:20,154
comentou da sua parceira,
que elas zoaram?
674
00:36:20,754 --> 00:36:22,154
N�o.
675
00:36:22,647 --> 00:36:24,554
O assunto n�o surgiu.
676
00:36:26,872 --> 00:36:30,154
N�o somos
melhores amigas.
677
00:36:30,155 --> 00:36:31,805
El s� curtiu
um dos v�deos,
678
00:36:31,806 --> 00:36:34,354
isso � uma �tima exposi��o
no mundo da com�dia.
679
00:36:35,341 --> 00:36:39,554
Voc� que disse que eu deveria
voltar e fazer contatos.
680
00:36:39,555 --> 00:36:42,255
Lindsay Brady �
um grande contato.
681
00:36:42,256 --> 00:36:43,656
Sei disso.
682
00:36:44,891 --> 00:36:46,554
S� n�o confio nel.
683
00:36:48,567 --> 00:36:50,354
E quero que tenha cuidado.
684
00:36:50,853 --> 00:36:52,454
Terei.
685
00:36:53,157 --> 00:36:55,654
Isso � importante.
686
00:36:58,010 --> 00:37:00,354
El te acha engra�ada.
687
00:37:00,810 --> 00:37:03,054
Pelo menos t�m bom gosto.
688
00:37:07,554 --> 00:37:08,954
Vou ao banheiro.
689
00:37:15,054 --> 00:37:16,954
SEUS V�DEOS S�O DEMAIS
690
00:37:16,955 --> 00:37:18,954
SE QUISER AJUDA NO SEU MOMENTO,
ME CHAME
691
00:37:29,154 --> 00:37:30,654
SERIA DEMAIS
692
00:37:39,604 --> 00:37:41,354
Acho que deveria ter
contado a ele
693
00:37:41,355 --> 00:37:43,754
que estava bebendo
com Evan.
694
00:37:44,425 --> 00:37:46,654
Ele j� tem muito ci�mes.
695
00:37:47,054 --> 00:37:50,054
Vai continuar ajudando Evan
com o perfil de encontros?
696
00:37:51,341 --> 00:37:52,754
Acho que sim.
697
00:37:53,444 --> 00:37:55,254
Ele � t�o fofo,
e sinto pena dele.
698
00:37:55,255 --> 00:37:58,554
Porque n�o diz ao Raj
o que realmente �?
699
00:37:58,555 --> 00:38:00,155
Disse que n�o contaria
a ningu�m.
700
00:38:00,156 --> 00:38:03,654
Sim, mas ele � seu namorado,
e precisa ser honesta com ele.
701
00:38:04,354 --> 00:38:05,754
Certo.
702
00:38:06,157 --> 00:38:07,654
Como est� seu namorado?
703
00:38:14,049 --> 00:38:16,819
Desinvestimentos, venda
com baixa performance,
704
00:38:16,820 --> 00:38:19,154
demiss�es, sonega��o
de impostos.
705
00:38:19,864 --> 00:38:22,314
Nosso filho precisa de cursinho
para o vestibular.
706
00:38:22,315 --> 00:38:25,554
N�s tamb�m. Dylan quer ir
para Harvard-Westlake.
707
00:38:28,299 --> 00:38:29,954
Que tipo de direito
voc� pratica?
708
00:38:29,955 --> 00:38:31,538
Brigo contra regras
do governo
709
00:38:31,539 --> 00:38:34,954
de justa competi��o
de corpora��es que represento.
710
00:38:37,014 --> 00:38:39,154
- O que � cursinho?
- Escola particular
711
00:38:39,155 --> 00:38:41,454
- para entrar na faculdade.
- Pior que o ENEM.
712
00:38:41,455 --> 00:38:43,954
Mas n�o quer enviar
seu filho para escola p�blica.
713
00:38:51,076 --> 00:38:52,634
Escolhemos piso de madeira,
714
00:38:52,635 --> 00:38:55,324
que foi o que nosso decorador
insistiu,
715
00:38:55,325 --> 00:38:57,059
mas o instalador colou
716
00:38:57,060 --> 00:38:59,207
em vez de pregar,
e agora est� curvando.
717
00:38:59,208 --> 00:39:01,308
- N�o.
- Sim.
718
00:39:01,309 --> 00:39:03,220
Sorte que vamos para Napa
por 2 semanas
719
00:39:03,221 --> 00:39:06,254
enquanto tiram tudo,
mas ainda sim � um pesadelo.
720
00:39:06,255 --> 00:39:08,454
Napa � lindo
nessa �poca do ano.
721
00:39:08,455 --> 00:39:09,855
Eu sei.
722
00:39:10,255 --> 00:39:12,454
Pensei ser ocupada
quando trabalhava,
723
00:39:12,455 --> 00:39:14,654
mas essa reforma foi
muito estressante.
724
00:39:15,576 --> 00:39:17,554
Preciso muito de f�rias.
725
00:39:26,281 --> 00:39:29,154
Callie?
Ai est� voc�.
726
00:39:32,341 --> 00:39:34,854
- Est� tudo bem?
- N�o.
727
00:39:36,354 --> 00:39:37,754
N�o, estou assustada.
728
00:39:39,223 --> 00:39:41,754
Nunca vou caber no seu mundo.
E n�o quero.
729
00:39:41,755 --> 00:39:44,554
N�o quero largar
minha carreira
730
00:39:44,555 --> 00:39:47,154
para criar nossos filhos
e reformar a casa.
731
00:39:47,560 --> 00:39:50,754
N�o posso ser a esposa
que precisa para ter sucesso.
732
00:39:54,939 --> 00:39:56,454
Eu te amo,
733
00:39:57,045 --> 00:39:59,354
mas acho que n�o queremos
as mesmas coisas.
734
00:40:04,022 --> 00:40:05,954
Ai est� voc�.
735
00:40:06,949 --> 00:40:08,354
Est� tudo bem?
736
00:40:10,025 --> 00:40:12,654
Sim. Estava descansando.
737
00:40:16,967 --> 00:40:19,954
Podemos ir embora
se quiser.
738
00:40:19,955 --> 00:40:21,654
Claro, se voc� quiser.
739
00:40:24,566 --> 00:40:26,354
N�o respondeu
a minha pergunta.
740
00:40:31,623 --> 00:40:34,354
Sou registrado
como Republicano,
741
00:40:35,236 --> 00:40:37,654
mas n�o votei
no presidente atual.
742
00:40:50,095 --> 00:40:51,554
Estamos bem.
743
00:40:59,562 --> 00:41:01,354
� um deja vu de novo.
744
00:41:02,228 --> 00:41:05,254
Ele precisa investir
em cortinas.
745
00:41:10,703 --> 00:41:12,854
Acho que ele gosta
muito desse.
746
00:41:14,339 --> 00:41:17,354
N�o vou ficar para o show
dessa vez.
747
00:41:23,510 --> 00:41:24,954
Mariana?
748
00:41:30,546 --> 00:41:32,154
Certo, estou indo.
749
00:41:32,155 --> 00:41:34,655
>> eXtremeSubs <<
Lealdade ao eXtremo!
56364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.