All language subtitles for Good.Trouble.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:11,611 Voc� deve terminar com ele, ou tir�-lo do seu time. 2 00:00:11,612 --> 00:00:13,938 Vou sentir muita falta de trabalhar com voc�. 3 00:00:13,939 --> 00:00:17,213 E eu n�o quero que voc� se preocupe com o Evan. 4 00:00:17,214 --> 00:00:18,708 Se ele cruzar a linha, 5 00:00:18,709 --> 00:00:20,791 acredite que eu par�-lo imediatamente. 6 00:00:20,792 --> 00:00:23,450 Estava pensando se poderia ir beber comigo algum dia. 7 00:00:23,451 --> 00:00:25,783 Para conversar sobre os pr�ximos passos do app. 8 00:00:25,784 --> 00:00:28,406 - Sim, claro. Quando? - Que tal agora? 9 00:00:28,407 --> 00:00:32,307 - Meu Deus, amamos voc�. - Sim, voc� � hil�ria. 10 00:00:32,308 --> 00:00:34,815 Eu n�o tenho que ir para a Noite da Com�dia Queer. 11 00:00:34,816 --> 00:00:36,216 Sim, precisa. 12 00:00:36,217 --> 00:00:39,018 - Ent�o, n�o est� terminando? - N�o. 13 00:00:39,019 --> 00:00:40,662 Porque estou apaixonada por voc�. 14 00:00:41,299 --> 00:00:42,879 N�o tive chance de te agradecer, 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,695 por fazer o vestido. � deslumbrante. 16 00:00:44,696 --> 00:00:47,297 Essa � a Callie. Nossa nova assistente de pesquisa. 17 00:00:47,298 --> 00:00:48,598 Que bom. 18 00:00:48,599 --> 00:00:51,799 - Voc� entregou uma notifica��o? - � o que disse que n�s fazemos. 19 00:00:51,800 --> 00:00:53,900 N�s, os advogados com OAB. 20 00:00:53,901 --> 00:00:55,701 N�o esperava que me convidasse 21 00:00:55,702 --> 00:00:57,252 para todas as festas no Coterie. 22 00:00:57,253 --> 00:00:59,403 Porque eu n�o queria esfregar minha escolha 23 00:00:59,404 --> 00:01:01,454 na cara do Gael na festa da irm� dele. 24 00:01:01,455 --> 00:01:03,255 - Ent�o, eu sou a sua escolha? - Sim. 25 00:01:03,256 --> 00:01:05,609 Nesse caso, est� tudo perdoado. 26 00:01:13,711 --> 00:01:15,913 Meu Deus, olha essa jaqueta. 27 00:01:15,938 --> 00:01:18,072 � uma trag�dia que uma vaca morreu, 28 00:01:18,073 --> 00:01:19,922 para voc� parecer descolada. 29 00:01:19,947 --> 00:01:21,889 Oooooh. 30 00:01:28,220 --> 00:01:30,220 Ent�o, os pr�ximos passos do aplicativo. 31 00:01:33,016 --> 00:01:36,676 Eu quero conversar com voc� sobre algo pessoal. 32 00:01:36,879 --> 00:01:39,254 Em qual �rea do direito voc� trabalha? 33 00:01:48,710 --> 00:01:51,261 Essa reforma tem sido t�o exaustiva. 34 00:01:51,286 --> 00:01:53,078 Eu preciso de f�rias. 35 00:01:55,460 --> 00:01:57,960 eXtremeSubs Apresenta... 36 00:01:57,961 --> 00:02:00,461 Communite: Amandices |KahX 37 00:02:00,462 --> 00:02:02,962 Communite: Rocquessto | AdctdGrl 38 00:02:02,963 --> 00:02:05,463 Communite: Summer | lcrsimone 39 00:02:05,464 --> 00:02:07,964 Co-Manager Summer 40 00:02:07,965 --> 00:02:10,465 Manager: OnlyHPJ 41 00:02:10,466 --> 00:02:12,966 Ressync: Panda� 42 00:02:12,967 --> 00:02:15,467 Good Trouble - S02E05 Happy Heckling 43 00:02:19,748 --> 00:02:21,802 Por que tem que voltar para o time azul? 44 00:02:21,826 --> 00:02:23,266 Eles n�o me substitu�ram. 45 00:02:24,583 --> 00:02:26,343 Voc� quis dizer est�tica pubiana? 46 00:02:26,368 --> 00:02:28,377 - N�o era p�blica? - N�o, n�o. P�blica. 47 00:02:28,402 --> 00:02:29,802 - P�blica. - � o que... 48 00:02:29,803 --> 00:02:33,174 Olha quem voltou da Vaginol�ndia. 49 00:02:33,961 --> 00:02:35,361 Como foi a esteriliza��o? 50 00:02:35,362 --> 00:02:37,544 Co�a? Voc� precisa de um cone de vergonha? 51 00:02:37,545 --> 00:02:39,445 Ela deveria deixar as bolas pelo menos. 52 00:02:39,446 --> 00:02:40,846 �, tipo em uma jarra. 53 00:02:40,847 --> 00:02:42,651 - Me sinto t�o mal. - Est� tudo bem. 54 00:02:42,913 --> 00:02:44,313 Eu vou sobreviver. 55 00:02:47,400 --> 00:02:49,184 Ei, o que aconteceu com o Raj? 56 00:02:49,391 --> 00:02:51,071 Voc� sabe o que dizer. 57 00:02:51,912 --> 00:02:53,899 O plano sempre foi... 58 00:02:53,924 --> 00:02:55,908 para eu trabalhar na implementa��o e... 59 00:02:55,933 --> 00:02:57,633 como o teste beta foi um sucesso... 60 00:02:57,634 --> 00:02:59,970 - agora a Claire. - Vai trabalhar na aplica��o. 61 00:03:03,883 --> 00:03:06,377 Ent�o ela s� te queria para a implementa��o. 62 00:03:06,402 --> 00:03:08,525 O cara implementou... 63 00:03:08,550 --> 00:03:11,572 Mas a aplica��o n�o foi impressionante. 64 00:03:11,597 --> 00:03:13,122 N�o, n�o impressionou. 65 00:03:18,853 --> 00:03:20,236 Por que isso? 66 00:03:20,416 --> 00:03:21,816 Por ser maravilhoso. 67 00:03:24,360 --> 00:03:26,597 At� que horas trabalhou ontem a noite? 68 00:03:27,847 --> 00:03:29,247 N�o muito tarde. 69 00:03:29,569 --> 00:03:31,826 Ent�o, os pr�ximos passos para o aplicativo. 70 00:03:32,297 --> 00:03:33,791 Na verdade, n�o te chamei, 71 00:03:33,816 --> 00:03:35,216 aqui para bebermos. 72 00:03:35,217 --> 00:03:38,018 Queria falar com voc� sobre algo mais pessoal. 73 00:03:41,002 --> 00:03:42,882 Queria falar sobre... 74 00:03:43,819 --> 00:03:45,219 Namoro. 75 00:03:46,428 --> 00:03:48,078 Os credores de d�bitos estudantis 76 00:03:48,079 --> 00:03:49,479 s�o predadores, para mim. 77 00:03:49,480 --> 00:03:50,880 E as faculdades? 78 00:03:50,881 --> 00:03:52,781 Os pre�os dobraram nas �ltimas d�cadas. 79 00:03:52,782 --> 00:03:54,182 Mas os sal�rios n�o. 80 00:03:54,183 --> 00:03:56,175 Por isso n�o posso fazer p�s-gradua��o. 81 00:03:56,200 --> 00:03:58,626 Eu ainda devo U$ 65.000,00. 82 00:03:58,651 --> 00:04:01,369 Mas espero achar um marido rico. 83 00:04:01,394 --> 00:04:04,624 Sessenta e cinco? A minha � metade disso. 84 00:04:04,649 --> 00:04:06,769 Quanto um diploma de direito est� custando? 85 00:04:06,794 --> 00:04:09,457 - Voc� n�o quer saber. - Fala s�rio, Marcos. 86 00:04:09,482 --> 00:04:10,882 Somos todos amigos aqui. 87 00:04:10,883 --> 00:04:12,283 Uns U$ 110 mil... 88 00:04:12,284 --> 00:04:13,684 - Nossa. - Pois �. 89 00:04:13,685 --> 00:04:15,085 E isso h� uns anos atr�s. 90 00:04:15,572 --> 00:04:17,692 E voc�? O que est� carregando? 91 00:04:18,856 --> 00:04:20,976 Ou j� quitaram a sua faculdade? 92 00:04:21,676 --> 00:04:25,368 Ele acha que sou alguma garota rica, 93 00:04:25,713 --> 00:04:27,714 que nunca teve que trabalhar por nada. 94 00:04:27,739 --> 00:04:30,623 - Ele n�o me conhece. - Ent�o, coloque-o no lugar. 95 00:04:31,916 --> 00:04:33,492 N�o, eu n�o deveria apelar 96 00:04:33,517 --> 00:04:36,677 para a hist�ria da crian�a orf� para ele parar de me julgar. 97 00:04:36,702 --> 00:04:39,009 Na verdade, eu era orf�. 98 00:04:39,718 --> 00:04:42,367 E quando eu conheci meu pai biol�gico 99 00:04:42,392 --> 00:04:44,809 ele insistiu em criar um fundo para pagar. 100 00:04:45,402 --> 00:04:48,062 Eu acho que isso � �timo! 101 00:04:48,087 --> 00:04:49,641 Sim, voc� � sortuda por come�ar 102 00:04:49,642 --> 00:04:51,042 com toda essa ajuda. 103 00:04:51,043 --> 00:04:53,122 Certamente, quando voc� passar na OAB, 104 00:04:53,147 --> 00:04:55,343 ter� muitas oportunidades. 105 00:04:56,095 --> 00:04:58,803 Sabe quem tamb�m n�o passou de primeira? 106 00:04:58,828 --> 00:05:01,487 Jerry Brown, Michelle Obama, Hillary Clinton, e o FDR. 107 00:05:01,642 --> 00:05:03,620 E todos tiveram carreiras s�lidas. 108 00:05:03,645 --> 00:05:06,145 N�o acredito que estava t�o segura. 109 00:05:06,792 --> 00:05:08,192 Desistindo do meu est�gio, 110 00:05:08,193 --> 00:05:10,104 pensando que trabalharia na ACLU. 111 00:05:11,113 --> 00:05:14,990 Agora eu ganho a metade como assistente de pesquisa. 112 00:05:15,015 --> 00:05:18,809 Enquanto isso, a Mariana paga dois ter�os do aluguel, 113 00:05:19,564 --> 00:05:21,685 com o pr�prio d�bito estudantil para pagar. 114 00:05:26,320 --> 00:05:28,280 Ainda n�o consegui o trabalho. 115 00:05:29,615 --> 00:05:32,275 Mas tenho quase certeza que conseguirei. 116 00:05:40,382 --> 00:05:42,598 Eu posso te ajudar. 117 00:05:43,541 --> 00:05:45,558 N�o, n�o, n�o. 118 00:05:45,583 --> 00:05:47,283 Ent�o, isso � um n�o? 119 00:05:47,727 --> 00:05:51,471 N�o, voc� tem sido mais do que compreensivo. 120 00:05:52,227 --> 00:05:53,668 Na verdade, 121 00:05:53,693 --> 00:05:56,428 o que eu posso fazer por voc�, para variar? 122 00:05:56,603 --> 00:05:59,638 Al�m de ficar sem roupa? 123 00:06:03,655 --> 00:06:06,704 Voc� pode ir comigo a um evento esse fim de semana. 124 00:06:06,705 --> 00:06:08,987 Sou um dos �nicos advogados j�niores convidado. 125 00:06:08,988 --> 00:06:10,578 � algo importante. 126 00:06:10,579 --> 00:06:12,926 - Estarei l�. - Legal. 127 00:06:12,927 --> 00:06:15,125 - Quando vai ser? - S�bado. 128 00:06:16,072 --> 00:06:17,472 Esse s�bado? 129 00:06:18,463 --> 00:06:20,962 N�o esque�a que vamos trabalhar no s�bado. 130 00:06:20,963 --> 00:06:23,832 Para clientes que n�o vem na semana, vimos uma vez ao m�s. 131 00:06:23,833 --> 00:06:26,442 - Todos n�s? - Sim. Todos n�s. 132 00:06:45,172 --> 00:06:48,051 O que acha? Esse ou esse? 133 00:06:48,052 --> 00:06:50,384 Gostei da jaqueta de couro. 134 00:06:50,385 --> 00:06:53,282 Uma prote��o extra seria �til. 135 00:06:53,283 --> 00:06:55,608 - Onde voc� est� indo? - Ao clube de com�dia. 136 00:06:55,609 --> 00:06:58,109 Dar uma olhada nas a��es. Fazer conex�es. 137 00:07:02,638 --> 00:07:04,268 Quer vir? 138 00:07:04,721 --> 00:07:06,492 - N�o, obrigado. - �timo. 139 00:07:07,498 --> 00:07:10,208 Na verdade, eu ia perguntar 140 00:07:10,209 --> 00:07:14,231 se teria algum bico para mim aqui 141 00:07:14,232 --> 00:07:17,584 para ajudar no aluguel. 142 00:07:17,585 --> 00:07:20,111 Estou apertada e tals. 143 00:07:23,404 --> 00:07:26,956 Vou deixar voc�s trabalharem. 144 00:07:29,312 --> 00:07:32,035 Liguem se precisarem de algo. 145 00:07:34,943 --> 00:07:37,137 Acho que isso � mais esquisito para ela. 146 00:07:37,715 --> 00:07:39,608 N�o precisa ser esquisito. 147 00:07:39,609 --> 00:07:41,009 N�o, eu sei. 148 00:07:41,834 --> 00:07:44,109 Agrade�o muito por me deixar ajudar. 149 00:07:44,110 --> 00:07:47,241 Sabemos que trabalhos bem juntos. 150 00:07:55,428 --> 00:07:58,089 Diga-me o que eu preciso fazer. 151 00:07:58,090 --> 00:07:59,490 Certo. 152 00:08:05,994 --> 00:08:08,587 - Oi. - Voc� veio. 153 00:08:08,588 --> 00:08:11,592 - Cad� seu parceiro? - Joey. Precisaram trabalhar. 154 00:08:11,957 --> 00:08:13,888 Consegui um lugar. Subirei hoje. 155 00:08:13,889 --> 00:08:16,075 Isso! Caramba. 156 00:08:16,076 --> 00:08:18,434 � muito dif�cil subir nesse clube, 157 00:08:18,435 --> 00:08:20,282 principalmente se voc� � novo. 158 00:08:20,283 --> 00:08:22,538 Com quem dormiu dessa vez? 159 00:08:22,539 --> 00:08:25,918 Olha, amigo, s� fiz isso uma vez. 160 00:08:25,919 --> 00:08:28,319 - Est� julgando. - Estou mesmo. 161 00:08:28,759 --> 00:08:32,392 - Aquela � a Lindsay Brady? - Onde? 162 00:08:35,421 --> 00:08:37,568 Meu Deus! O que ela est� fazendo aqui? 163 00:08:37,569 --> 00:08:39,733 El. El acabou de mudar o pronome. 164 00:08:39,734 --> 00:08:41,828 Est� rolando muito disso. 165 00:08:42,383 --> 00:08:46,137 O que eu apoio completamente. S� � dif�cil lembrar. 166 00:08:46,138 --> 00:08:49,162 A vida de uma mulher branca � t�o dif�cil. 167 00:08:49,392 --> 00:08:51,316 Talvez esteja expondo um novo material. 168 00:08:51,317 --> 00:08:53,191 Sou a f� n�mero um dela. 169 00:08:53,192 --> 00:08:55,668 Tem tempo que tento faz�-le me seguir no Insta. 170 00:08:55,669 --> 00:08:57,450 Isso n�o vai acontecer. 171 00:08:57,451 --> 00:08:59,949 El � muito mesquinhe com seguidores. 172 00:08:59,950 --> 00:09:02,385 Talvez se el ficar por aqui, podemos conhecer el? 173 00:09:04,027 --> 00:09:05,427 Haja naturalmente. 174 00:09:11,257 --> 00:09:12,690 Vamos achar um lugar bom. 175 00:09:12,691 --> 00:09:17,691 Voc� deve melhor a pintura desse jeito. 176 00:09:27,282 --> 00:09:28,682 Perfeito. 177 00:09:32,837 --> 00:09:34,789 Como est�o as coisas com Elijah? 178 00:09:36,580 --> 00:09:37,989 O que quer dizer? 179 00:09:39,701 --> 00:09:41,814 Est� saindo com ele de novo, n�o est�? 180 00:09:48,223 --> 00:09:51,827 Essa � minha assistente Naveen, e esse � o Gael. 181 00:09:52,072 --> 00:09:53,692 E a�, cara? 182 00:09:57,473 --> 00:10:00,764 As mesas de costura est�o l� atr�s. 183 00:10:00,765 --> 00:10:04,673 E nossa nova cole��o ser� exibida aqui, 184 00:10:04,674 --> 00:10:07,070 junto com uma pequena butique. 185 00:10:07,624 --> 00:10:09,024 � um espa�o bom. 186 00:10:11,599 --> 00:10:14,575 O que � isso? 187 00:10:14,576 --> 00:10:18,934 � um agradecimento pelo vestido da Jazmin. 188 00:10:21,644 --> 00:10:24,608 DESIGENER DE MODA PROMISSOR ELIJAH ADRIEUX � BOM SEM ESFOR�O 189 00:10:25,940 --> 00:10:27,340 Voc� fez o quadro? 190 00:10:27,525 --> 00:10:30,548 Fiz. 191 00:10:31,289 --> 00:10:33,989 - De nada? - � que... 192 00:10:33,990 --> 00:10:38,480 Uma boa cr�tica da qual deveria se orgulhar e pendurar aqui. 193 00:10:38,813 --> 00:10:40,213 Obrigado. 194 00:10:41,247 --> 00:10:43,214 Olhe para voc� todo modesto e humilde. 195 00:10:43,215 --> 00:10:45,140 N�o � tudo isso. 196 00:10:45,141 --> 00:10:48,598 Se eu tivesse uma cr�tica assim, seria muito importante para mim. 197 00:10:48,599 --> 00:10:51,685 Espero que n�o esteja preocupado com aquela cr�tica do Times. 198 00:10:51,686 --> 00:10:55,807 - Voc� a leu? - � besteira. N�o leve a s�rio. 199 00:10:55,808 --> 00:10:57,877 Almo�o? 200 00:10:57,878 --> 00:10:59,760 Quer almo�ar? 201 00:10:59,761 --> 00:11:02,689 - Um cara precisa comer. - Podia comer sem mim. 202 00:11:04,043 --> 00:11:05,664 Tamb�m posso fazer isso sem voc�. 203 00:11:05,665 --> 00:11:07,651 Mas n�o seria a mesma divers�o. 204 00:11:09,549 --> 00:11:11,120 Estamos saindo. 205 00:11:13,837 --> 00:11:15,520 Como est�o voc� e o Jamie? 206 00:11:17,868 --> 00:11:20,939 Sei que isso n�o � seu estilo. 207 00:11:20,940 --> 00:11:23,859 Festas em clubes country com bebida s�o minhas favoritas. 208 00:11:23,860 --> 00:11:25,879 N�o me deixe sozinha com as esposas. 209 00:11:27,714 --> 00:11:30,128 Qu�o branca � a sua firma? 210 00:11:30,129 --> 00:11:32,787 - Est�o trabalhando nisso. - Qu�o conservativa ela �? 211 00:11:32,788 --> 00:11:35,756 N�o se preocupe. N�o s�o todos apoiadores do Trump. 212 00:11:35,757 --> 00:11:38,912 Desde que voc� n�o seja um republicano registrado. 213 00:11:41,103 --> 00:11:43,908 - Voc� �? - Ali est� ele! 214 00:11:44,549 --> 00:11:46,401 E quem essa mo�a ador�vel? 215 00:11:46,402 --> 00:11:48,876 Minha namorada, Callie. Esse � Garrett, meu chefe. 216 00:11:48,877 --> 00:11:52,974 - Prazer em conhec�-lo. - O prazer � meu. Ela � linda. 217 00:11:52,975 --> 00:11:54,479 Ela tamb�m � advogada. 218 00:11:55,179 --> 00:11:57,529 � mesmo? Onde trabalha? 219 00:11:57,530 --> 00:11:59,830 - Ajuda Legal. - Bom para voc�s. 220 00:11:59,831 --> 00:12:01,431 Quero que conhe�a minha esposa. 221 00:12:01,432 --> 00:12:03,213 - Cynthia, lembra do Jamie? - Claro. 222 00:12:03,214 --> 00:12:04,562 Prazer novamente. 223 00:12:04,563 --> 00:12:06,863 E, querida, esta � a namorada do Jamie, Callie. 224 00:12:06,864 --> 00:12:08,664 Pode apresent�-la �s outras senhoras, 225 00:12:08,665 --> 00:12:11,526 enquanto o roubo para conhecer os parceiros de Nova York? 226 00:12:13,426 --> 00:12:15,860 Essas coisas s�o chatas. Vamos pegar uma bebida. 227 00:12:15,861 --> 00:12:17,384 Claro. 228 00:12:18,061 --> 00:12:19,361 Est� muito lindo. 229 00:12:19,362 --> 00:12:20,662 Ador�vel. 230 00:12:20,663 --> 00:12:22,013 � um �timo dia. � champanhe. 231 00:12:22,014 --> 00:12:23,626 - Sim, obrigada. - �timo. 232 00:12:24,430 --> 00:12:25,829 - Obrigada. - Eu sei. 233 00:12:25,830 --> 00:12:28,165 � um pesadelo, fizemos todos os banheiros. 234 00:12:28,166 --> 00:12:30,056 Quando feito, ficaremos t�o felizes. 235 00:12:30,057 --> 00:12:32,739 Senhoras, esta � Callie. Ela � a jovem do Jamie. 236 00:12:32,740 --> 00:12:34,488 N�s amamos o jovem Jamie. 237 00:12:34,489 --> 00:12:36,432 O velho Jamie, nem tanto. 238 00:12:36,433 --> 00:12:38,159 N�o sabia que havia um velho Jamie. 239 00:12:38,160 --> 00:12:40,342 - Ele � um falador nato. - Como Joe Biden. 240 00:12:42,163 --> 00:12:43,671 Ent�o, Callie, o que voc� faz? 241 00:12:43,672 --> 00:12:44,972 Eu sou advogada. 242 00:12:44,973 --> 00:12:46,723 Heather e eu fizemos advocacia. 243 00:12:46,724 --> 00:12:48,124 Foi onde conheci meu marido. 244 00:12:48,125 --> 00:12:49,425 Onde voc�s trabalham? 245 00:12:49,426 --> 00:12:51,596 N�o trabalho h� anos. 246 00:12:51,597 --> 00:12:54,078 Eu nunca precisei. Amo o curso, odeio a lei. 247 00:12:54,079 --> 00:12:55,733 � dif�cil quando voc� tem filhos. 248 00:12:55,734 --> 00:12:58,164 Pessoalmente, amo ser uma m�e que fica em casa. 249 00:12:58,165 --> 00:13:00,332 � realmente a melhor decis�o que j� tomei. 250 00:13:00,333 --> 00:13:02,533 Especialmente com uma bab� em tempo integral. 251 00:13:08,963 --> 00:13:10,750 Callie? 252 00:13:10,751 --> 00:13:12,492 Ouvi dizer que estava doente. 253 00:13:12,493 --> 00:13:14,693 Acho que j� deve estar se sentindo melhor. 254 00:13:18,553 --> 00:13:21,654 Ent�o eu sou do Arizona. Sim, n�o... n�o � uma escolha. 255 00:13:21,655 --> 00:13:24,698 Eu nasci assim. 256 00:13:24,699 --> 00:13:25,999 � um lugar dif�cil de ser. 257 00:13:26,000 --> 00:13:29,096 Levou dez anos para o Dia de MLK ser reconhecido. 258 00:13:30,683 --> 00:13:33,126 Com certeza. Sabem o que dizem sobre o Arizona, 259 00:13:33,127 --> 00:13:34,427 � um �dio seco. 260 00:13:36,403 --> 00:13:37,920 Digo, n�s temos o Grand Canyon. 261 00:13:37,921 --> 00:13:39,342 Conseguimos isso para n�s. 262 00:13:39,343 --> 00:13:41,014 Eu fiz isso. Foi tudo eu. 263 00:13:41,015 --> 00:13:43,415 Apenas eu, chave de fenda Phillips 264 00:13:43,416 --> 00:13:44,873 e uma tonelada de ang�stia. 265 00:13:44,874 --> 00:13:46,343 Passei muito tempo nisso. 266 00:13:46,344 --> 00:13:48,657 Voc� � t�o genial! T�o esperto. 267 00:13:48,658 --> 00:13:50,866 Eu gosto de pensar assim. Vamos ver. 268 00:13:50,867 --> 00:13:52,945 O Facebook est� sangrando usu�rios. 269 00:13:52,946 --> 00:13:55,184 15 milh�es de pessoas deixaram o site. 270 00:13:55,185 --> 00:13:56,685 Eu finalmente cortei o cord�o. 271 00:13:58,410 --> 00:14:00,911 Sim, sou um verdadeiro her�i. Absolutamente. 272 00:14:00,912 --> 00:14:03,928 Estar no Facebook � como ir a um shopping abandonado. 273 00:14:03,929 --> 00:14:06,751 � um apocalipse de varejo. 274 00:14:06,752 --> 00:14:09,740 Voc� est� vagando e tem aquela garota da escola 275 00:14:09,741 --> 00:14:11,602 tentando te vender uma vela. 276 00:14:11,603 --> 00:14:14,052 Velas. Como as de lavanda! 277 00:14:14,053 --> 00:14:15,377 Seus pais est�o l�. 278 00:14:15,378 --> 00:14:17,078 Aquela coisa toda. 279 00:14:17,079 --> 00:14:18,961 Verdade! 280 00:14:18,962 --> 00:14:22,013 Mam�e e papai est�o sempre curtindo de suas fotos. 281 00:14:22,014 --> 00:14:23,678 Voc�... 282 00:14:25,539 --> 00:14:26,900 Eu posso ouvir voc�s. 283 00:14:26,901 --> 00:14:29,608 Este n�o � um programa de TV. Eu estou realmente aqui. 284 00:14:29,609 --> 00:14:32,290 A m�e de voc�s n�o os ensinou a usar a voz interior? 285 00:14:32,291 --> 00:14:35,164 N�o. N�s temos uma esp�cie de barreira lingu�stica. 286 00:14:37,251 --> 00:14:38,551 Eu sou chinesa. 287 00:14:38,552 --> 00:14:41,230 Certo. Algu�m poderia colocar uma luz neste indiv�duo? 288 00:14:41,231 --> 00:14:42,655 O que est� acontecendo aqui? 289 00:14:46,345 --> 00:14:49,096 Meu Deus! Voc� fala mais do que meu Cocheiro. 290 00:14:49,097 --> 00:14:51,897 Espera, voc� � meu Cocheiro? 291 00:14:53,039 --> 00:14:56,500 Por isso que eu dei duas estrelas a essa pessoa. 292 00:14:56,501 --> 00:14:58,936 Meu Deus, olha aquela jaqueta de couro. 293 00:14:59,217 --> 00:15:01,599 Estou triste que uma vaca tenha morrido 294 00:15:01,600 --> 00:15:03,701 para voc� ficar quase bonita. 295 00:15:05,656 --> 00:15:07,819 Voc� � o porqu� de eu ser vegano. 296 00:15:07,820 --> 00:15:10,504 Eu preferiria comer um quesadilla de queijo de caju 297 00:15:10,505 --> 00:15:12,020 do que olhar para essa jaqueta. 298 00:15:12,431 --> 00:15:14,689 � terr�vel. Ela � feita de queijo de nozes. 299 00:15:14,690 --> 00:15:18,174 Tem esse tipo de brilho nisso. 300 00:15:18,175 --> 00:15:20,475 Os anos 80 ligaram em um telefone e pediram 301 00:15:20,476 --> 00:15:22,538 pelas coisas do Andrew Dice Clay? 302 00:15:23,210 --> 00:15:25,269 Os anos 90 seguiram com um fax 303 00:15:25,270 --> 00:15:27,494 pedindo as coisas do George Michael de volta? 304 00:15:28,489 --> 00:15:30,815 Ent�o, tem esse blogueiro 305 00:15:30,816 --> 00:15:32,940 que eu acho que muitas pessoas seguem 306 00:15:32,941 --> 00:15:35,092 e fez uma grande mat�ria sobre Elijah, 307 00:15:35,093 --> 00:15:38,208 e ele mandou a um cara um link para minha Insta 308 00:15:38,708 --> 00:15:40,829 e acho que agora ele quer me entrevistar 309 00:15:40,830 --> 00:15:42,819 e ver meu trabalho pessoalmente. 310 00:15:43,719 --> 00:15:45,130 Isso � �timo. 311 00:15:45,872 --> 00:15:47,439 Eu n�o acho que vou fazer isso. 312 00:15:47,440 --> 00:15:51,208 N�o, voc� n�o pode deixar uma cr�tica negativa te calar. 313 00:15:51,739 --> 00:15:54,079 Eu n�o estou confiante no trabalho que tenho. 314 00:15:55,418 --> 00:15:57,798 E eu gostaria de ter mostrado a ele a... 315 00:15:58,523 --> 00:15:59,823 a pe�a que eu vendi. 316 00:16:02,140 --> 00:16:03,640 Tem certeza que parece bom ali? 317 00:16:03,641 --> 00:16:05,005 Sim, est� �timo. 318 00:16:07,247 --> 00:16:09,447 Voc� pode fazer outra pe�a como aquela, 319 00:16:10,645 --> 00:16:11,945 como parte de uma s�rie. 320 00:16:12,372 --> 00:16:13,672 �. 321 00:16:13,673 --> 00:16:15,523 Bola para frente, voc� n�o pode deixar 322 00:16:15,524 --> 00:16:17,974 o que algu�m pensa de voc� mexer com a sua cabe�a. 323 00:16:17,975 --> 00:16:19,275 O que importa 324 00:16:19,276 --> 00:16:21,676 � o que voc� pensa de si mesmo e do seu trabalho. 325 00:16:22,326 --> 00:16:24,476 A �nica maneira de o mundo acreditar em voc� 326 00:16:24,477 --> 00:16:26,156 � se voc� acreditar em si mesmo. 327 00:16:32,209 --> 00:16:34,480 Eu n�o me sentia bem, mas eu tinha esquecido 328 00:16:34,481 --> 00:16:36,781 que prometi ao meu namorado que eu viria, 329 00:16:36,782 --> 00:16:38,282 - ent�o me juntei. - Obrigado. 330 00:16:38,283 --> 00:16:40,383 Eu adoraria conhec�-lo. Qual deles � ele? 331 00:16:40,384 --> 00:16:42,493 Ele est� ali de terno azul. 332 00:16:42,993 --> 00:16:44,743 Aquele cara branco de terno azul 333 00:16:44,744 --> 00:16:47,432 ou um dos outros cinco caras brancos de terno azul? 334 00:16:48,494 --> 00:16:50,853 Eu sei que voc� acha que eu tenho direito, 335 00:16:51,367 --> 00:16:52,942 mas este n�o � o meu mundo. 336 00:16:53,062 --> 00:16:54,590 Voc� se mistura muito bem. 337 00:16:54,591 --> 00:16:55,891 - Marcus! - Oi. 338 00:16:55,892 --> 00:16:57,242 Vejo que voc� conheceu a... 339 00:16:57,243 --> 00:16:58,659 - Callie. - Certo. 340 00:16:58,660 --> 00:17:01,141 Ela � advogada da Ajuda Legal. Voc�s se conhecem? 341 00:17:02,892 --> 00:17:05,175 Sim, nos conhecemos. 342 00:17:06,009 --> 00:17:08,009 Callie, pe�o desculpas por fazer de novo, 343 00:17:08,010 --> 00:17:09,364 mas preciso roubar o Marcus. 344 00:17:09,365 --> 00:17:11,644 H� pessoas que ele precisa conhecer. Licen�a? 345 00:17:25,839 --> 00:17:28,247 Voc� tem um presente de boas vindas. 346 00:17:36,018 --> 00:17:38,638 Eles s�o para aliviar o estresse. 347 00:17:42,157 --> 00:17:45,659 N�s apenas pensamos, j� que a Mariana cortou o seu. 348 00:17:47,261 --> 00:17:49,894 Voc� o esmaga quando estiver estressado. 349 00:17:50,525 --> 00:17:52,801 Apenas fa�a um carinho. 350 00:17:52,802 --> 00:17:54,562 - Arranque os pelos... - Eu entendi! 351 00:17:54,563 --> 00:17:57,563 Queremos listar as sugest�es do comit� de queixas 352 00:17:57,564 --> 00:18:00,264 - com base na import�ncia? - N�o s�o todas importantes? 353 00:18:00,265 --> 00:18:01,815 Acho plano de escada salarial 354 00:18:01,816 --> 00:18:04,716 mais importante que absorvente gr�tis no banheiro feminino. 355 00:18:04,717 --> 00:18:06,532 Depende da intensidade do seu fluxo. 356 00:18:07,864 --> 00:18:10,484 Como o Raj est� desde que voltou para o time azul? 357 00:18:11,620 --> 00:18:14,974 Tenho certeza de que est� miser�vel mas ele n�o me diria, 358 00:18:14,975 --> 00:18:17,650 para eu n�o me sentir pior do que j� me sinto. 359 00:18:17,651 --> 00:18:19,310 E porque ele � �timo. 360 00:18:19,311 --> 00:18:20,895 Eu preciso de um Raj. 361 00:18:20,896 --> 00:18:23,224 - N�? - Bom, eu preciso de um aumento. 362 00:18:23,225 --> 00:18:24,969 Ent�o, vamos voltar a isso. 363 00:18:33,687 --> 00:18:35,021 O qu�? 364 00:18:38,311 --> 00:18:39,643 O qu�? 365 00:18:41,022 --> 00:18:43,940 Pessoal, olhem seus celulares. 366 00:18:56,182 --> 00:18:57,850 Eu sabia! 367 00:18:57,851 --> 00:19:00,643 Todo o papinho feminista e ela est� deitando 368 00:19:00,644 --> 00:19:02,526 o caminho dela para promo��o. 369 00:19:04,436 --> 00:19:08,723 Aposto que da um bom ativismo com aquele boc�o dela. 370 00:19:11,268 --> 00:19:12,568 N�o briguem! 371 00:19:14,224 --> 00:19:16,465 Cara, meus legos. 372 00:19:20,575 --> 00:19:21,949 Parem! 373 00:19:29,379 --> 00:19:32,479 Encontrei o Evan no elevador e ele me convidou 374 00:19:32,480 --> 00:19:35,580 para tomar um drink e conversar sobre o aplicativo, e foi isso. 375 00:19:36,568 --> 00:19:40,112 Eu queria falar com voc� sobre namoro. 376 00:19:40,771 --> 00:19:42,611 Queria falar sobre namoro? 377 00:19:43,327 --> 00:19:46,221 Sim. O que acha disso? 378 00:19:46,222 --> 00:19:48,602 Voc� n�o precisa se explicar. 379 00:19:48,603 --> 00:19:51,212 Por que uma mulher n�o pode sair e beber com o chefe 380 00:19:51,213 --> 00:19:52,997 sem as pessoas j� presumirem algo? 381 00:19:52,998 --> 00:19:54,780 N�s namorando? 382 00:19:54,781 --> 00:19:56,244 N�o. 383 00:19:56,772 --> 00:19:58,630 N�o n�s. 384 00:19:58,631 --> 00:20:01,171 Namoros, no geral. 385 00:20:01,172 --> 00:20:03,114 J� tentou um aplicativo de encontros? 386 00:20:03,115 --> 00:20:05,499 N�o sou muito bom em me descrever. 387 00:20:06,234 --> 00:20:09,374 O que acha de eu te ajudar a montar seu perfil? 388 00:20:10,122 --> 00:20:11,983 - Faria isso? - Claro. 389 00:20:11,984 --> 00:20:15,201 Temos que ser censuradas para sermos levadas a s�rio. 390 00:20:15,202 --> 00:20:16,726 Isso � totalmente sexista. 391 00:20:16,727 --> 00:20:19,717 Se Evan sa�sse com um cara do trabalho ningu�m ia ligar. 392 00:20:21,406 --> 00:20:24,456 A vida toda eu tive problemas para me conectar com as pessoas. 393 00:20:25,531 --> 00:20:27,908 Quando eu era crian�a, era s�ndrome de Asperger, 394 00:20:27,909 --> 00:20:30,373 agora eles chamam de Espectro. 395 00:20:31,821 --> 00:20:35,730 Nem sempre eu entendo coisas sociais ou humor, 396 00:20:36,621 --> 00:20:38,701 ou porque as pessoas falam no telefone... 397 00:20:39,634 --> 00:20:40,983 coisas desse tipo. 398 00:20:42,228 --> 00:20:44,428 Nem tenho certeza se tem algu�m para mim. 399 00:20:47,078 --> 00:20:49,258 N�o, � claro que tem algu�m para voc�. 400 00:20:54,802 --> 00:20:56,502 O que leva � grande pergunta: 401 00:20:56,503 --> 00:20:59,153 quem se importa o bastante para mandar a foto a todos? 402 00:20:59,154 --> 00:21:00,533 Todos? 403 00:21:00,534 --> 00:21:02,476 Eles mandaram para a lista da empresa. 404 00:21:04,841 --> 00:21:06,300 Onde est� o Raj? 405 00:21:06,301 --> 00:21:09,786 Depois que separamos a briga e por n�s, digo outras pessoas 406 00:21:09,787 --> 00:21:11,862 e por outras pessoas, digo Evan, 407 00:21:12,133 --> 00:21:15,754 eles levaram Alex e Raj para o escrit�rio. 408 00:21:15,755 --> 00:21:17,055 Briga? 409 00:21:17,056 --> 00:21:20,151 � totalmente inaceit�vel que briguem no trabalho. 410 00:21:20,687 --> 00:21:21,987 Quem come�ou? 411 00:21:23,706 --> 00:21:25,741 N�s dois come�amos. 412 00:21:26,615 --> 00:21:28,815 - Pelo qu�? - Pol�tica. 413 00:21:29,834 --> 00:21:32,296 N�o dever�amos ter entrado na discuss�o 414 00:21:32,297 --> 00:21:34,399 de como tornar a Am�rica grande novamente 415 00:21:34,907 --> 00:21:37,027 Digo a minha ideia: flash mobs. 416 00:21:40,584 --> 00:21:42,487 Se puderem concordar em discordar, 417 00:21:42,488 --> 00:21:45,592 tirem o resto do dia de folga para esfriar a cabe�a. 418 00:21:56,548 --> 00:21:59,765 S�rio, Evan? Sem consequ�ncias? 419 00:21:59,766 --> 00:22:02,190 Eles est�o entre nossos melhores engenheiros. 420 00:22:03,870 --> 00:22:06,470 Est� bem. A decis�o � sua. 421 00:22:06,471 --> 00:22:09,553 E quanto a esta foto de voc� e Mariana? 422 00:22:10,123 --> 00:22:12,403 Dois colegas tomando um drink ap�s o trabalho. 423 00:22:12,404 --> 00:22:17,257 N�o s�o dois colegas. � o chefe dela e CEO da empresa. 424 00:22:17,258 --> 00:22:20,020 N�o podemos ter outra situa��o como da Amanda... 425 00:22:20,021 --> 00:22:23,872 Angela, estou bem ciente de minha posi��o na minha empresa! 426 00:22:25,175 --> 00:22:28,317 E eu tamb�m n�o quero outra situa��o como da Amanda. 427 00:22:34,983 --> 00:22:36,783 Eu fui t�o humilhada. 428 00:22:36,784 --> 00:22:39,984 Eu nem mesmo paguei a conta. Nunca paguei e corri na vida. 429 00:22:39,985 --> 00:22:43,049 Eu deixei meu cart�o l�, ent�o, talvez eu n�o tenha problemas. 430 00:22:43,050 --> 00:22:45,224 Merda, quer dizer que tenho que voltar l�. 431 00:22:45,225 --> 00:22:48,376 Quer saber? Esquece. Vou cancelar e pedir um novo. 432 00:22:48,377 --> 00:22:51,698 Sinto muito que a Lindsay tenha te humilhado assim. 433 00:22:51,699 --> 00:22:55,125 Mas eu n�o estou surpresa. El n�o � boa pessoa. 434 00:22:55,126 --> 00:22:56,541 Conhece el? 435 00:22:56,542 --> 00:22:58,680 N�s temos uma hist�ria. 436 00:22:59,397 --> 00:23:00,788 N�o assim. 437 00:23:00,789 --> 00:23:03,705 Eu namorei a ex del e eu gostava muito dela, 438 00:23:03,706 --> 00:23:06,915 assim que Lindsay descobriu que ela estava feliz com algu�m, 439 00:23:06,916 --> 00:23:08,481 el quis ela de volta. 440 00:23:08,482 --> 00:23:11,106 Ent�o Jenny terminou comigo para voltar com Lindsay. 441 00:23:11,107 --> 00:23:12,814 E depois de duas semanas, 442 00:23:12,815 --> 00:23:15,648 Lindsay se entediou e terminou com el de novo. 443 00:23:15,877 --> 00:23:17,497 Jenny tentou voltar com voc�? 444 00:23:17,498 --> 00:23:19,685 Sim, mas depois de quebrar a confian�a, 445 00:23:19,686 --> 00:23:21,847 n�o tem volta para mim. 446 00:23:21,848 --> 00:23:24,372 Lindsay acabou com v�rios relacionamentos 447 00:23:24,373 --> 00:23:27,891 s� para ficar com alguma garota da moda que estivesse afim. 448 00:23:29,349 --> 00:23:30,649 Sinto muito. 449 00:23:30,650 --> 00:23:34,278 Sim, foi uma droga, mas eu superei. 450 00:23:34,536 --> 00:23:35,886 Eu estou arruinada. 451 00:23:35,887 --> 00:23:38,214 N�o posso aparecer em nenhum clube de com�dia. 452 00:23:38,215 --> 00:23:39,515 Como pode estar arruinada? 453 00:23:39,516 --> 00:23:40,951 Voc� nem subiu no palco. 454 00:23:40,952 --> 00:23:43,654 Quem sabe se um dia irei. Parece que � muito dif�cil 455 00:23:43,655 --> 00:23:46,005 conseguir lugar quando � novo e conhece ningu�m. 456 00:23:46,006 --> 00:23:48,526 � por isso que tem que voltar e fazer conex�es. 457 00:23:48,527 --> 00:23:51,200 N�o deixe uma menina malvada ficar no seu caminho. 458 00:23:51,201 --> 00:23:54,130 - Pessoa malvada. - Desculpa, � mesmo. 459 00:23:54,521 --> 00:23:57,106 �, est� certe. 460 00:23:57,585 --> 00:24:00,260 Saia do caminho, p� sujo. Vaza! 461 00:24:00,656 --> 00:24:02,131 P� sujo? 462 00:24:02,132 --> 00:24:04,740 � dif�cil achar xingamento de g�nero neutro. 463 00:24:05,846 --> 00:24:07,526 - � demais? - Eu... 464 00:24:16,066 --> 00:24:17,399 Ei! 465 00:24:17,400 --> 00:24:19,290 - Podemos conversar? - Aqui? 466 00:24:19,291 --> 00:24:21,049 N�o est� mais preocupada se pensarem 467 00:24:21,050 --> 00:24:22,584 que est� dormindo comigo. 468 00:24:22,585 --> 00:24:25,266 - Posso explicar. - Certo que pode. 469 00:24:25,593 --> 00:24:27,593 � a melhor trapaceira que eu conhe�o. 470 00:24:36,950 --> 00:24:38,977 Com licen�a. 471 00:24:42,943 --> 00:24:44,823 Posso ter a aten��o de todos? 472 00:24:46,133 --> 00:24:48,362 O que obviamente, j� tenho. 473 00:24:49,437 --> 00:24:52,965 Ningu�m tem nada a ver com isso, mas n�o estou saindo com Evan. 474 00:24:54,742 --> 00:24:57,162 - Estou saindo com Raj. - Eu sabia! 475 00:24:57,884 --> 00:24:59,628 Sim, sim, eu sabia. 476 00:25:00,177 --> 00:25:01,702 Na verdade, ele � meu namorado. 477 00:25:01,703 --> 00:25:04,915 Se quiserem falar de algo, falem disso. 478 00:25:39,290 --> 00:25:43,799 Talvez deva desistir do direito, e tentar ser artista de novo. 479 00:25:45,002 --> 00:25:48,540 Voc� se arrepende de ter parado com a arte pelo direito? 480 00:25:52,310 --> 00:25:54,330 Eu me arrependo de muita coisa. 481 00:26:14,888 --> 00:26:16,957 Meu namorado disse que eu era advogada, 482 00:26:16,958 --> 00:26:20,066 o chefe dele me perguntou onde eu trabalhava e eu disse, 483 00:26:20,067 --> 00:26:24,052 mas n�o falei que era advogada, praticando na Ajuda Legal. 484 00:26:24,053 --> 00:26:26,132 N�o precisa se explicar para mim. 485 00:26:26,133 --> 00:26:27,514 Tem certeza? 486 00:26:27,515 --> 00:26:29,915 Porque parece fazer muitas suposi��es de mim. 487 00:26:29,929 --> 00:26:31,420 Realmente, por que est� aqui? 488 00:26:31,421 --> 00:26:34,038 Est� procurando emprego numa empresa de elite? 489 00:26:34,039 --> 00:26:36,510 Estou aqui pelos bolsos das empresas ricas. 490 00:26:36,511 --> 00:26:39,353 Faz�-los expiar os pecados dos clientes corporativos 491 00:26:39,354 --> 00:26:41,798 em casos pro bono para alguns dos nossos. 492 00:26:43,565 --> 00:26:45,316 Talvez eu possa ajudar com isso. 493 00:26:45,317 --> 00:26:47,692 Juntar fundos para n�s n�o � trabalho seu, 494 00:26:47,693 --> 00:26:50,267 mas eu ainda gostaria de conhecer seu namorado. 495 00:26:50,268 --> 00:26:51,811 Para poder julg�-lo tamb�m? 496 00:26:53,503 --> 00:26:57,323 Cometi um erro ao escrever a carta de notifica��o, 497 00:26:57,324 --> 00:26:59,031 e eu j� me desculpei. 498 00:26:59,710 --> 00:27:02,830 Mas est� dif�cil de acreditar que � s� o que tem contra mim. 499 00:27:02,831 --> 00:27:04,770 O que penso de voc� n�o importa. 500 00:27:04,771 --> 00:27:07,016 S� o que importa � o que pensa de si mesmo. 501 00:27:07,017 --> 00:27:08,464 E que saiba quem voc� �. 502 00:27:09,963 --> 00:27:11,363 Eu aprendi da forma dif�cil. 503 00:27:11,364 --> 00:27:13,164 Se quer que o mundo acredite em voc�, 504 00:27:13,165 --> 00:27:14,615 precisa acreditar em si mesma. 505 00:27:14,616 --> 00:27:16,716 O �nico jeito de o mundo acreditar em voc�, 506 00:27:16,717 --> 00:27:18,637 � se voc� acreditar em si mesmo. 507 00:27:21,161 --> 00:27:22,561 Vejo voc� na segunda. 508 00:27:23,380 --> 00:27:26,709 E n�o se preocupe, n�o falarei que vi voc� hoje. 509 00:27:36,705 --> 00:27:40,438 Eu disse que sabia onde Angela guarda os rem�dios. 510 00:27:41,649 --> 00:27:43,327 Poder�amos ter ido a um bar. 511 00:27:43,328 --> 00:27:46,352 Por que pagar se podemos beber aqui de gra�a? 512 00:27:46,989 --> 00:27:49,429 Por que n�o contou � Angela que eu bati primeiro? 513 00:27:51,476 --> 00:27:54,535 Porque �ramos melhores amigos. 514 00:27:56,587 --> 00:27:59,274 At� a Mariana aparecer e voc� escolher ela. 515 00:27:59,641 --> 00:28:02,521 Eu escolhi n�o ser um cuz�o. 516 00:28:03,131 --> 00:28:04,431 Que seja. 517 00:28:05,896 --> 00:28:08,696 O time n�o � o mesmo sem voc�. 518 00:28:10,985 --> 00:28:12,519 Voc� tem o Sam. 519 00:28:12,520 --> 00:28:14,601 Sam � um idiota. 520 00:28:16,758 --> 00:28:20,117 Ele � um bom n�mero 3, mas n�o � um Spock. 521 00:28:21,207 --> 00:28:24,595 Alex, voc� � um presun�oso de se achar o Kirk. 522 00:28:24,596 --> 00:28:27,620 A Federa��o n�o escolheria algu�m sem uma l�gica... 523 00:28:27,621 --> 00:28:29,344 Est� bem, est� bem, quer saber? 524 00:28:29,345 --> 00:28:31,518 N�o posso ser seu Spock, se continuar 525 00:28:31,519 --> 00:28:34,043 sendo um imbecil racista e sexista. 526 00:28:34,821 --> 00:28:36,571 Meu Deus, s�o s� piadas. 527 00:28:36,572 --> 00:28:39,080 Piadas machucam. 528 00:28:41,251 --> 00:28:42,885 Sabe o que machuca? 529 00:28:42,886 --> 00:28:45,468 Meu maxilar, onde voc� me bateu. 530 00:28:56,775 --> 00:28:58,625 Ent�o, voc� est� apaixonado por ela? 531 00:29:01,790 --> 00:29:04,074 Olha, eu entendo. Ela � gata. 532 00:29:04,678 --> 00:29:07,278 E ela disse para todo mundo que voc� � namorado dela. 533 00:29:07,854 --> 00:29:09,979 Isso �, �... Uau. 534 00:29:10,502 --> 00:29:13,679 Extremamente corajoso para qualquer um admitir. 535 00:29:16,514 --> 00:29:18,831 Viu? Piadas. 536 00:29:23,006 --> 00:29:25,406 N�o acha mesmo que sou um Kirk? 537 00:29:31,203 --> 00:29:34,784 SEI QUEM MANDOU A FOTO E PORQU�. 538 00:29:34,785 --> 00:29:36,585 POSSO EXPLICAR TUDO. RAJ, RESPONDE. 539 00:29:36,586 --> 00:29:38,536 PRECISO MESMO FALAR COM VOC�. POR FAVOR? 540 00:29:38,537 --> 00:29:40,387 POR FAVOR ME LIGUE PARA EU EXPLICAR. 541 00:29:42,642 --> 00:29:45,306 Est� bem, ent�o primeira pergunta: 542 00:29:45,307 --> 00:29:48,437 Qual sua ideia de um encontro rom�ntico? 543 00:29:48,438 --> 00:29:49,932 Encontro rom�ntico? 544 00:29:50,759 --> 00:29:53,409 Em filmes as mulheres gostam de caminhar na areia. 545 00:29:56,199 --> 00:30:00,159 Certo, caminhadas na praia. 546 00:30:00,160 --> 00:30:03,196 Pode n�o contar a ningu�m que est� me ajudando nisso? 547 00:30:03,711 --> 00:30:05,011 Sim, claro. 548 00:30:06,525 --> 00:30:08,765 Eu pensei que eram voc�s dois. 549 00:30:10,192 --> 00:30:12,712 Quem aqui Josh tentou beijar? 550 00:30:13,850 --> 00:30:15,970 Eu s� queria dizer um oi. 551 00:30:15,971 --> 00:30:17,910 Esta � uma campanha de difama��o. 552 00:30:17,911 --> 00:30:20,747 Oi. Como voc� est�, Josh? 553 00:30:20,748 --> 00:30:22,739 �timo. 554 00:30:23,381 --> 00:30:25,741 Eu tenho outro emprego em uma startup diferente. 555 00:30:26,406 --> 00:30:28,088 Melhor pagamento. Melhores horas. 556 00:30:28,089 --> 00:30:31,258 Menos, menos dores de cabe�a. 557 00:30:32,652 --> 00:30:34,511 Sim, mas ei, voc� sabe 558 00:30:34,512 --> 00:30:37,376 eu desejo a Speckulate toda a sorte do mundo. 559 00:30:38,610 --> 00:30:40,009 Sem ressentimentos. 560 00:30:40,010 --> 00:30:41,360 Sem ressentimentos. 561 00:30:42,630 --> 00:30:44,450 Certo. Bem, vejo voc�s por a�. 562 00:30:48,470 --> 00:30:49,770 Isso foi sus. 563 00:30:53,035 --> 00:30:54,395 Suspeito. 564 00:30:54,396 --> 00:30:56,560 Por que voc� diz isso? 565 00:30:57,730 --> 00:30:59,172 Bem, voc� demitiu ele. 566 00:30:59,359 --> 00:31:01,810 Realmente n�o acha que ele est� guardando rancor? 567 00:31:03,912 --> 00:31:05,352 Isso � sus. 568 00:31:26,970 --> 00:31:29,020 Os anos 90 fizeram um fax 569 00:31:29,021 --> 00:31:31,545 e pediram a coisa toda de George Michael de volta? 570 00:31:41,891 --> 00:31:43,391 � voc�. 571 00:31:47,286 --> 00:31:49,595 Olha, desculpe, se eu te magoei ontem � noite, 572 00:31:49,596 --> 00:31:51,407 mas, at� mesmo um impertinente feliz 573 00:31:51,408 --> 00:31:53,793 atrapalha o comediante. � tudo sobre o timing. 574 00:31:53,794 --> 00:31:55,986 Certo. Eu entendo totalmente. 575 00:31:55,987 --> 00:31:57,337 Foi mal. 576 00:31:59,013 --> 00:32:00,373 Mas voc� � engra�ada. 577 00:32:00,951 --> 00:32:02,471 - Eu sou? - Sim. 578 00:32:03,917 --> 00:32:06,146 Ei, Alice, Lindsay est� aqui. 579 00:32:06,147 --> 00:32:09,195 El est� aqui. El est� aqui. 580 00:32:10,087 --> 00:32:11,470 - Oi. - Oi. 581 00:32:11,471 --> 00:32:13,264 Estava dizendo que ela � engra�ada. 582 00:32:13,265 --> 00:32:14,980 - Sim. - Sim. Ela faz stand-up. 583 00:32:14,981 --> 00:32:16,281 Como n�s, assim como n�s. 584 00:32:16,282 --> 00:32:18,556 Eu ainda n�o me apresentei tecnicamente. 585 00:32:18,557 --> 00:32:20,950 Ela faz stories hil�rios no Insta, no entanto. 586 00:32:20,951 --> 00:32:23,175 - Deveria dar uma olhada nela. - Tudo certo. 587 00:32:23,176 --> 00:32:26,164 Ei, voc� acha que poder�amos tirar uma foto? 588 00:32:26,341 --> 00:32:27,724 Claro. 589 00:32:27,725 --> 00:32:29,174 Vamos tirar. 590 00:32:29,175 --> 00:32:31,692 Ei, voc� poderia tirar uma foto nossa? 591 00:32:32,293 --> 00:32:33,737 Ador�vel. 592 00:32:33,738 --> 00:32:35,219 Tudo bem, galera. 593 00:32:35,551 --> 00:32:36,851 Sorria. 594 00:32:37,636 --> 00:32:39,630 Ent�o n�o estrague meu set hoje � noite. 595 00:32:39,631 --> 00:32:41,267 N�o irei. Obrigada! 596 00:32:41,268 --> 00:32:43,242 - Tchau! - Ela n�o ir�! 597 00:32:43,243 --> 00:32:44,947 Lindsay Brady. Lindsay Brady! 598 00:32:45,569 --> 00:32:47,355 Essa era Lindsay Brady! 599 00:32:47,356 --> 00:32:48,872 Ai meu Deus, olhe. 600 00:32:48,873 --> 00:32:50,417 Ai meu Deus, eu fiquei legal. 601 00:32:55,715 --> 00:32:57,015 Oi. 602 00:32:57,167 --> 00:32:58,467 Oi. 603 00:33:00,115 --> 00:33:01,535 Ent�o eu fiz a entrevista. 604 00:33:01,920 --> 00:33:03,340 Como foi? 605 00:33:04,352 --> 00:33:06,352 Eu n�o sei. Eu n�o olhei ainda. 606 00:33:07,320 --> 00:33:09,895 Voc� pode me dizer se � bom ou ruim? 607 00:33:09,896 --> 00:33:11,980 Porque eu n�o quero olhar para isso. 608 00:33:15,470 --> 00:33:17,687 "Em negrito AF LA Artista, 609 00:33:17,688 --> 00:33:19,690 todo mundo vai estar falando sobre isso, 610 00:33:19,691 --> 00:33:21,223 se eles j� n�o estiverem." 611 00:33:21,224 --> 00:33:23,168 Voc� est� brincando comigo? 612 00:33:24,384 --> 00:33:27,194 "Tudo sobre o trabalho de Gael Martinez mostra 613 00:33:27,195 --> 00:33:29,368 a promessa de um artista pronto para sair 614 00:33:29,369 --> 00:33:31,625 e sacudir o mundo da arte. 615 00:33:31,626 --> 00:33:34,210 Se voc� n�o o conhece agora, voc� vai." 616 00:33:37,697 --> 00:33:39,729 Ai meu Deus. 617 00:33:41,629 --> 00:33:43,156 N�s temos que comemorar! 618 00:33:43,157 --> 00:33:44,507 Com todo mundo. 619 00:33:45,951 --> 00:33:47,871 Me d� um segundo. 620 00:33:49,408 --> 00:33:51,288 - Oi. - Voc� viu isso? 621 00:33:51,289 --> 00:33:53,653 - Eu vi. - Eu falei para voc�! 622 00:33:54,061 --> 00:33:55,744 Eu n�o consigo acreditar. 623 00:33:55,745 --> 00:33:57,127 Eu realmente n�o consigo. 624 00:33:57,128 --> 00:33:58,666 - Eu consigo. - Obrigado. 625 00:33:58,667 --> 00:34:00,216 Isso � por sua causa. 626 00:34:00,217 --> 00:34:03,116 Tudo o que fiz foi mostrar a eles um artista talentoso. 627 00:34:03,117 --> 00:34:04,417 Voc� fez todo o resto. 628 00:34:04,617 --> 00:34:06,517 Mas olhe, irei te levar para comemorar. 629 00:34:06,518 --> 00:34:09,234 Ent�o, prepare-se e me encontre no Perch em 20 minutos. 630 00:34:12,523 --> 00:34:14,256 Ei, ent�o o Elijah quer... 631 00:34:14,257 --> 00:34:16,460 Sim, n�o, voc� deveria ir comemorar com ele. 632 00:34:16,701 --> 00:34:18,041 Divirta-se. 633 00:34:18,042 --> 00:34:19,742 Quer continuar isso amanh� � noite? 634 00:34:19,743 --> 00:34:21,043 Claro. 635 00:34:21,044 --> 00:34:22,644 Certo. 636 00:34:31,823 --> 00:34:34,001 Eu tenho essas amostras de tecido para voc�. 637 00:34:34,002 --> 00:34:36,171 Perfeito. Apenas deixe-os na minha mesa. 638 00:34:36,172 --> 00:34:37,523 Eu vou olhar eles amanh�. 639 00:34:38,600 --> 00:34:40,818 Espere, voc� emoldurou isso? 640 00:34:41,643 --> 00:34:45,153 Gael fez, como um agradecimento pelo vestido de Jazmin. 641 00:34:45,154 --> 00:34:47,504 Certo, mas ele sabe que voc� pagou pela revis�o? 642 00:34:47,505 --> 00:34:50,489 N�o, e ele n�o vai porque eu tamb�m paguei por ele. 643 00:34:50,490 --> 00:34:52,209 Quanto custou isso? 644 00:34:52,754 --> 00:34:54,790 Voc� est� acostumando ruim aquele garoto. 645 00:34:54,791 --> 00:34:56,559 N�o era sobre publicidade para ele, 646 00:34:56,560 --> 00:34:58,260 ele s� precisava de mais confian�a. 647 00:34:58,969 --> 00:35:01,909 E, s�rio, ele nunca pode saber. 648 00:35:08,125 --> 00:35:11,802 Lavada em lugares que eu nunca dei permiss�o. 649 00:35:12,829 --> 00:35:15,909 Mas vou te dizer uma coisa: nunca fui mais radiante. 650 00:35:16,915 --> 00:35:18,551 Ent�o eu sou do Arizona. 651 00:35:18,552 --> 00:35:19,902 Certo, vai com calma. 652 00:35:19,903 --> 00:35:21,907 N�o � uma escolha, nasci assim. 653 00:35:21,908 --> 00:35:24,258 � um lugar dif�cil nascer, nos levou dez anos... 654 00:35:24,259 --> 00:35:26,516 - Oi. - para reconhecer o dia MLK. 655 00:35:27,782 --> 00:35:29,271 � o Insta da Lindsay? 656 00:35:29,272 --> 00:35:31,010 Sim. 657 00:35:31,212 --> 00:35:32,512 El me seguiu. 658 00:35:34,571 --> 00:35:36,551 E el curtiu um dos meus v�deos! 659 00:35:36,552 --> 00:35:39,403 Aquela em que sou a velhinha que est� chateada com o bid�. 660 00:35:40,460 --> 00:35:42,527 - Isso � �timo. - Sim, �. 661 00:35:42,528 --> 00:35:44,512 � uma grande promo��o, voc� sabe. 662 00:35:45,270 --> 00:35:46,590 Tudo bem. 663 00:35:47,274 --> 00:35:49,124 Tudo bem? O que isso significa? 664 00:35:49,458 --> 00:35:52,111 Significa que el te humilhou totalmente, 665 00:35:52,540 --> 00:35:55,780 na frente de todos no show del na noite passada. 666 00:35:56,821 --> 00:36:00,021 E agora, porque el est� seguindo voc�, 667 00:36:00,758 --> 00:36:02,208 de repente tudo est� perdoado? 668 00:36:02,233 --> 00:36:04,554 Na verdade el pediu desculpas. 669 00:36:04,955 --> 00:36:07,655 Estavam l� hoje de novo, e nos encontramos no banheiro. 670 00:36:07,656 --> 00:36:10,354 A princ�pio, elas falaram " � voc�". E eu "Droga". 671 00:36:10,355 --> 00:36:13,754 Mas depois, foi bem legal. Disseram que fui engra�ada. 672 00:36:14,254 --> 00:36:15,654 E voc� 673 00:36:16,054 --> 00:36:20,154 comentou da sua parceira, que elas zoaram? 674 00:36:20,754 --> 00:36:22,154 N�o. 675 00:36:22,647 --> 00:36:24,554 O assunto n�o surgiu. 676 00:36:26,872 --> 00:36:30,154 N�o somos melhores amigas. 677 00:36:30,155 --> 00:36:31,805 El s� curtiu um dos v�deos, 678 00:36:31,806 --> 00:36:34,354 isso � uma �tima exposi��o no mundo da com�dia. 679 00:36:35,341 --> 00:36:39,554 Voc� que disse que eu deveria voltar e fazer contatos. 680 00:36:39,555 --> 00:36:42,255 Lindsay Brady � um grande contato. 681 00:36:42,256 --> 00:36:43,656 Sei disso. 682 00:36:44,891 --> 00:36:46,554 S� n�o confio nel. 683 00:36:48,567 --> 00:36:50,354 E quero que tenha cuidado. 684 00:36:50,853 --> 00:36:52,454 Terei. 685 00:36:53,157 --> 00:36:55,654 Isso � importante. 686 00:36:58,010 --> 00:37:00,354 El te acha engra�ada. 687 00:37:00,810 --> 00:37:03,054 Pelo menos t�m bom gosto. 688 00:37:07,554 --> 00:37:08,954 Vou ao banheiro. 689 00:37:15,054 --> 00:37:16,954 SEUS V�DEOS S�O DEMAIS 690 00:37:16,955 --> 00:37:18,954 SE QUISER AJUDA NO SEU MOMENTO, ME CHAME 691 00:37:29,154 --> 00:37:30,654 SERIA DEMAIS 692 00:37:39,604 --> 00:37:41,354 Acho que deveria ter contado a ele 693 00:37:41,355 --> 00:37:43,754 que estava bebendo com Evan. 694 00:37:44,425 --> 00:37:46,654 Ele j� tem muito ci�mes. 695 00:37:47,054 --> 00:37:50,054 Vai continuar ajudando Evan com o perfil de encontros? 696 00:37:51,341 --> 00:37:52,754 Acho que sim. 697 00:37:53,444 --> 00:37:55,254 Ele � t�o fofo, e sinto pena dele. 698 00:37:55,255 --> 00:37:58,554 Porque n�o diz ao Raj o que realmente �? 699 00:37:58,555 --> 00:38:00,155 Disse que n�o contaria a ningu�m. 700 00:38:00,156 --> 00:38:03,654 Sim, mas ele � seu namorado, e precisa ser honesta com ele. 701 00:38:04,354 --> 00:38:05,754 Certo. 702 00:38:06,157 --> 00:38:07,654 Como est� seu namorado? 703 00:38:14,049 --> 00:38:16,819 Desinvestimentos, venda com baixa performance, 704 00:38:16,820 --> 00:38:19,154 demiss�es, sonega��o de impostos. 705 00:38:19,864 --> 00:38:22,314 Nosso filho precisa de cursinho para o vestibular. 706 00:38:22,315 --> 00:38:25,554 N�s tamb�m. Dylan quer ir para Harvard-Westlake. 707 00:38:28,299 --> 00:38:29,954 Que tipo de direito voc� pratica? 708 00:38:29,955 --> 00:38:31,538 Brigo contra regras do governo 709 00:38:31,539 --> 00:38:34,954 de justa competi��o de corpora��es que represento. 710 00:38:37,014 --> 00:38:39,154 - O que � cursinho? - Escola particular 711 00:38:39,155 --> 00:38:41,454 - para entrar na faculdade. - Pior que o ENEM. 712 00:38:41,455 --> 00:38:43,954 Mas n�o quer enviar seu filho para escola p�blica. 713 00:38:51,076 --> 00:38:52,634 Escolhemos piso de madeira, 714 00:38:52,635 --> 00:38:55,324 que foi o que nosso decorador insistiu, 715 00:38:55,325 --> 00:38:57,059 mas o instalador colou 716 00:38:57,060 --> 00:38:59,207 em vez de pregar, e agora est� curvando. 717 00:38:59,208 --> 00:39:01,308 - N�o. - Sim. 718 00:39:01,309 --> 00:39:03,220 Sorte que vamos para Napa por 2 semanas 719 00:39:03,221 --> 00:39:06,254 enquanto tiram tudo, mas ainda sim � um pesadelo. 720 00:39:06,255 --> 00:39:08,454 Napa � lindo nessa �poca do ano. 721 00:39:08,455 --> 00:39:09,855 Eu sei. 722 00:39:10,255 --> 00:39:12,454 Pensei ser ocupada quando trabalhava, 723 00:39:12,455 --> 00:39:14,654 mas essa reforma foi muito estressante. 724 00:39:15,576 --> 00:39:17,554 Preciso muito de f�rias. 725 00:39:26,281 --> 00:39:29,154 Callie? Ai est� voc�. 726 00:39:32,341 --> 00:39:34,854 - Est� tudo bem? - N�o. 727 00:39:36,354 --> 00:39:37,754 N�o, estou assustada. 728 00:39:39,223 --> 00:39:41,754 Nunca vou caber no seu mundo. E n�o quero. 729 00:39:41,755 --> 00:39:44,554 N�o quero largar minha carreira 730 00:39:44,555 --> 00:39:47,154 para criar nossos filhos e reformar a casa. 731 00:39:47,560 --> 00:39:50,754 N�o posso ser a esposa que precisa para ter sucesso. 732 00:39:54,939 --> 00:39:56,454 Eu te amo, 733 00:39:57,045 --> 00:39:59,354 mas acho que n�o queremos as mesmas coisas. 734 00:40:04,022 --> 00:40:05,954 Ai est� voc�. 735 00:40:06,949 --> 00:40:08,354 Est� tudo bem? 736 00:40:10,025 --> 00:40:12,654 Sim. Estava descansando. 737 00:40:16,967 --> 00:40:19,954 Podemos ir embora se quiser. 738 00:40:19,955 --> 00:40:21,654 Claro, se voc� quiser. 739 00:40:24,566 --> 00:40:26,354 N�o respondeu a minha pergunta. 740 00:40:31,623 --> 00:40:34,354 Sou registrado como Republicano, 741 00:40:35,236 --> 00:40:37,654 mas n�o votei no presidente atual. 742 00:40:50,095 --> 00:40:51,554 Estamos bem. 743 00:40:59,562 --> 00:41:01,354 � um deja vu de novo. 744 00:41:02,228 --> 00:41:05,254 Ele precisa investir em cortinas. 745 00:41:10,703 --> 00:41:12,854 Acho que ele gosta muito desse. 746 00:41:14,339 --> 00:41:17,354 N�o vou ficar para o show dessa vez. 747 00:41:23,510 --> 00:41:24,954 Mariana? 748 00:41:30,546 --> 00:41:32,154 Certo, estou indo. 749 00:41:32,155 --> 00:41:34,655 >> eXtremeSubs << Lealdade ao eXtremo! 56364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.