All language subtitles for Free.Fall.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,817 --> 00:01:48,943 Keep it high. 2 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 Babe, you promised we were gonna get away. 3 00:01:55,116 --> 00:01:58,160 You know I want to. I can't. 4 00:01:58,327 --> 00:01:59,787 Maybe in a couple years. 5 00:01:59,954 --> 00:02:01,634 You're not gonna be thankful when you're 50 6 00:02:01,789 --> 00:02:03,416 and wasting your life in a cubicle. 7 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 You don't feel the same way, I see. 8 00:02:11,465 --> 00:02:14,552 All right, badass. 9 00:02:16,304 --> 00:02:18,389 Come on, you're the only thing keeping me here. 10 00:02:18,556 --> 00:02:20,975 Come on, I'm done losing the rat race. 11 00:02:25,980 --> 00:02:28,024 There are things I want in life 12 00:02:28,190 --> 00:02:29,630 and my job helps me get those things. 13 00:02:29,734 --> 00:02:31,527 Babe. 14 00:02:37,533 --> 00:02:38,993 Ooh. 15 00:02:39,160 --> 00:02:40,995 Come on, keep it high. 16 00:02:48,711 --> 00:02:50,087 You've never been there. 17 00:02:51,964 --> 00:02:55,176 There's a calm that comes over you. 18 00:02:56,802 --> 00:02:59,513 The water. 19 00:03:04,560 --> 00:03:06,437 We could be the ones. 20 00:03:06,604 --> 00:03:09,357 We could be the ones that got away. 21 00:03:20,868 --> 00:03:23,537 And what about the mortgage? 22 00:03:23,704 --> 00:03:25,831 I just refinanced. 23 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 And I have my student loans. 24 00:03:27,917 --> 00:03:30,211 You know how important this job is. 25 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 It's a pleasure to be here. 26 00:03:32,296 --> 00:03:34,173 Interviewer: Our first question... 27 00:03:34,340 --> 00:03:37,718 Look it. Your real love's here. 28 00:03:39,261 --> 00:03:40,388 You can box with him. 29 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 And we want jobs here in america. 30 00:03:42,890 --> 00:03:45,935 You know he's the 38th richest man in the world? 31 00:03:46,102 --> 00:03:49,230 Yeah, well, if that's rich, then I don't want to be rich. 32 00:03:49,397 --> 00:03:50,398 Will you stop? 33 00:03:50,564 --> 00:03:52,024 Really hard to get it down, 34 00:03:52,191 --> 00:03:55,778 but our companies are making huge profits. 35 00:03:55,945 --> 00:03:58,864 And which have you become, ignorant or apathetic? 36 00:04:00,783 --> 00:04:04,120 I don't know and I don't care. 37 00:04:04,286 --> 00:04:06,455 Gault: Only half cheaper 38 00:04:06,622 --> 00:04:08,165 but maybe even a three quarter... 39 00:04:08,332 --> 00:04:10,251 Oh, come on. 40 00:04:10,418 --> 00:04:12,503 It was a joke. 41 00:04:14,588 --> 00:04:16,507 A good one. 42 00:04:18,092 --> 00:04:20,511 People trust our company and what we do. 43 00:04:20,678 --> 00:04:23,556 And I just hope that I can always live up to it. 44 00:04:23,722 --> 00:04:26,350 I believe I can because, not knowingly, 45 00:04:26,517 --> 00:04:29,937 I have never, ever done anything that's been dishonest. 46 00:04:54,879 --> 00:04:56,964 Left your key card on your desk again, huh? 47 00:04:58,632 --> 00:05:00,426 I got you. 48 00:05:00,593 --> 00:05:02,011 Thanks. 49 00:05:02,178 --> 00:05:03,971 So, any plans for the 4th? 50 00:05:04,138 --> 00:05:06,807 No plans. I'm just gonna enjoy the holiday weekend. 51 00:05:06,974 --> 00:05:08,809 Bet you can't wait to get out of here. 52 00:05:08,976 --> 00:05:11,896 No, working the double shift. I can use the holiday pay. 53 00:05:15,483 --> 00:05:16,817 Your kids all right? 54 00:05:16,984 --> 00:05:19,445 Yeah, they're fine. 55 00:05:19,612 --> 00:05:21,780 What's with the long face, then? 56 00:05:23,157 --> 00:05:25,159 This is you. 57 00:05:29,330 --> 00:05:32,041 - There you go. - Okay. 58 00:05:32,208 --> 00:05:34,293 If you need to talk, I'm here. 59 00:05:49,391 --> 00:05:51,685 What's wrong? 60 00:05:54,522 --> 00:05:56,607 Jane. 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,197 Something terrible's happened. 62 00:06:03,364 --> 00:06:04,782 What? 63 00:06:04,949 --> 00:06:06,784 This can't be easy to hear, 64 00:06:06,951 --> 00:06:10,371 but they found Mike dead this morning out front. 65 00:06:10,538 --> 00:06:12,122 What? 66 00:06:13,958 --> 00:06:15,543 How? 67 00:06:17,545 --> 00:06:19,547 Apparently suicide. 68 00:06:25,094 --> 00:06:27,221 He threw himself from the top of the building. 69 00:06:28,472 --> 00:06:31,016 - Oh, my god. - I'm sorry. 70 00:07:49,011 --> 00:07:51,680 You okay? I'm so sorry, Jane. 71 00:07:53,307 --> 00:07:55,434 They already packed all of Mike's stuff. 72 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 I can't believe they moved so fast. 73 00:08:00,022 --> 00:08:01,815 What do you expect? 74 00:08:08,322 --> 00:08:10,449 Everyone. 75 00:08:10,616 --> 00:08:13,702 Can you gather around? 76 00:08:22,795 --> 00:08:25,839 As soon as I heard the very distressing news, 77 00:08:26,006 --> 00:08:30,177 I wanted to be here in person with you all 78 00:08:30,344 --> 00:08:32,388 at this very difficult time. 79 00:08:32,554 --> 00:08:37,017 We all have a huge hole in our heart this morning. 80 00:08:37,184 --> 00:08:39,853 Especially me. 81 00:08:40,020 --> 00:08:43,691 Because not only was Mike my employee... 82 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 He was also my friend. 83 00:08:50,781 --> 00:08:53,033 We are like a family here 84 00:08:53,200 --> 00:08:55,869 and we must a" stick together. 85 00:08:56,036 --> 00:08:59,415 As Winston Churchill said, 86 00:08:59,581 --> 00:09:02,918 "success is not final. 87 00:09:03,085 --> 00:09:05,838 Failure is not fatal. 88 00:09:06,004 --> 00:09:10,551 It's the courage to continue that counts." 89 00:09:11,802 --> 00:09:17,099 We will continue Mike's great work. 90 00:09:17,266 --> 00:09:19,017 God bless you all. 91 00:09:20,477 --> 00:09:23,439 God bless Mike. 92 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Jane, a word. 93 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Oh, of course. 94 00:09:35,826 --> 00:09:38,412 God. 95 00:09:40,414 --> 00:09:42,875 How could a man... 96 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 It's interesting, isn't it? 97 00:09:48,547 --> 00:09:51,258 This must have been the last view that he had 98 00:09:51,425 --> 00:09:53,135 before he jumped off the building. 99 00:09:53,302 --> 00:09:55,429 Poor Mike. 100 00:09:55,596 --> 00:09:58,098 You knew him well, didn't you? 101 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Yes, sir. 102 00:10:00,476 --> 00:10:02,561 What was his mindset? 103 00:10:04,271 --> 00:10:06,440 That's just the thing. 104 00:10:06,607 --> 00:10:09,610 I never thought Mike would be capable of something like this. 105 00:10:09,777 --> 00:10:13,071 Well, we never know what we're capable of. 106 00:10:15,115 --> 00:10:18,285 You know, it seems to me, Jane, 107 00:10:18,452 --> 00:10:21,121 you are the ideal candidate 108 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 to take over Mike's position. 109 00:10:23,916 --> 00:10:26,210 That hadn't even occurred to me. 110 00:10:26,376 --> 00:10:29,087 Oh, please, don't be coy with me. 111 00:10:29,254 --> 00:10:32,132 This is one great opportunity. 112 00:10:32,299 --> 00:10:35,010 Does that excite you? 113 00:10:35,177 --> 00:10:37,262 With all due respect, sir, 114 00:10:37,429 --> 00:10:40,599 it's difficult to be excited about anything right now. 115 00:10:40,766 --> 00:10:42,643 Very well. 116 00:10:42,810 --> 00:10:46,814 Remember, time waits for no man. 117 00:11:36,363 --> 00:11:38,532 Oh, more good news. 118 00:11:55,507 --> 00:11:58,343 - Hello? - Jane, it's Pam. 119 00:11:58,510 --> 00:12:02,014 Oh, my god. Pam, I am so sorry. 120 00:12:02,180 --> 00:12:03,932 I don't know what to say. 121 00:12:04,099 --> 00:12:06,560 I didn't know who else to call. 122 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 I just don't understand. 123 00:12:09,855 --> 00:12:11,940 Mike would have never... 124 00:12:13,066 --> 00:12:15,068 What can I do for you? 125 00:12:15,235 --> 00:12:19,907 Mike has some photos on his desk of him and the kids. 126 00:12:21,033 --> 00:12:23,577 I just can't come to the office and face everyone. 127 00:12:23,744 --> 00:12:26,204 Do you mind getting them for me, please? 128 00:12:26,371 --> 00:12:28,248 I will grab every photo I see 129 00:12:28,415 --> 00:12:30,208 and make sure you get them right away. 130 00:12:30,375 --> 00:12:33,587 I can bring them over to you, too, if you want some company. 131 00:12:35,714 --> 00:12:38,717 Pam, if there's anything else that we can do, 132 00:12:38,884 --> 00:12:41,386 me or ray, please don't hesitate to ask us. 133 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 We're here for you, okay? 134 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 Thank you, Jane. 135 00:16:01,586 --> 00:16:03,296 Damn it, Colleen. 136 00:16:03,463 --> 00:16:05,257 You can't just barge in here like that. 137 00:16:05,423 --> 00:16:08,635 I know, I'm sorry. I come in peace. 138 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 You've got to eat, babe. 139 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 - Jane. - Thank you. 140 00:16:16,101 --> 00:16:17,853 I'll eat it. 141 00:16:24,192 --> 00:16:26,194 We have secrets between us now? 142 00:16:28,989 --> 00:16:30,615 You're learning the game. 143 00:17:29,507 --> 00:17:31,426 I didn't think he even liked Mike. 144 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 If you think taft or anybody here 145 00:17:36,806 --> 00:17:39,351 cares about anything but their own job, you're nuts. 146 00:17:39,517 --> 00:17:42,145 I want his job and he wants gault's job. 147 00:17:44,481 --> 00:17:46,566 Did you know what Mike was working on? 148 00:17:46,733 --> 00:17:49,402 - What he was into? - Into? 149 00:17:49,569 --> 00:17:51,112 - Yeah. - What was he into? 150 00:17:51,279 --> 00:17:53,907 What is it you think we do here, cure cancer? 151 00:17:55,784 --> 00:17:58,870 I'm not quite sure what you're getting at. 152 00:18:01,373 --> 00:18:02,707 What is he doing? 153 00:18:04,542 --> 00:18:07,754 Let me give you the same advice I got when I started here. 154 00:18:07,921 --> 00:18:10,632 The only way a woman is gonna get ahead in this boys' club 155 00:18:10,799 --> 00:18:14,511 is to keep her head down and be the biggest bitch on the block, period. 156 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 God, who said that? 157 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 You did. 158 00:18:26,815 --> 00:18:28,233 My lord. 159 00:18:45,125 --> 00:18:46,960 This doesn't make sense. 160 00:18:47,127 --> 00:18:49,045 Of all people... 161 00:18:52,132 --> 00:18:54,634 You don't think Mike was the suicidal type? 162 00:18:54,801 --> 00:18:57,512 I don't know what the suicidal type is, 163 00:18:57,679 --> 00:18:59,139 but it wasn't Mike. 164 00:19:03,310 --> 00:19:04,644 Then why'd he do it? 165 00:19:10,942 --> 00:19:13,820 I found this taped to the bottom of Mike's desk. 166 00:19:20,285 --> 00:19:21,578 What is that? 167 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 Financial data 168 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 that implicates someone in this company of major embezzlement. 169 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 The large pension securities accounts have been completely depleted. 170 00:19:32,547 --> 00:19:33,827 The amount missing is staggering. 171 00:19:33,923 --> 00:19:35,675 Stop. 172 00:19:37,093 --> 00:19:39,554 I need you to double-check the files 173 00:19:39,721 --> 00:19:42,015 and be absolutely certain before you make any accusations. 174 00:19:42,182 --> 00:19:43,683 I already have. 175 00:19:43,850 --> 00:19:45,977 But I'll do it again if you want. 176 00:19:48,521 --> 00:19:50,273 Jane, let's keep this between us. 177 00:19:50,440 --> 00:19:52,817 I don't need to tell you how serious this is. 178 00:19:52,984 --> 00:19:54,903 What are we gonna do if it's true? 179 00:19:56,905 --> 00:20:00,075 If you have actually have something, 180 00:20:00,241 --> 00:20:02,494 there are procedures. 181 00:20:03,870 --> 00:20:07,123 We'll wait until the office is empty and we'll call the sec. 182 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 Together. 183 00:20:11,878 --> 00:20:14,422 But I need the proof. 184 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 Okay. 185 00:20:17,384 --> 00:20:19,594 I'll go get your proof. 186 00:21:11,146 --> 00:21:13,648 You're not bailing out on happy hour again, are you? 187 00:21:15,900 --> 00:21:17,986 I just have to finish this stuff up. 188 00:21:18,153 --> 00:21:20,613 - Couple more hours. - You need a drink. 189 00:21:20,780 --> 00:21:22,657 We all do. 190 00:21:22,824 --> 00:21:24,784 I can't. 191 00:21:24,951 --> 00:21:27,245 Can you babysit ray for me until I get there? 192 00:21:27,412 --> 00:21:30,623 Are you sure? You've seen me when I drink. 193 00:21:32,292 --> 00:21:34,461 Then behave yourself and be a good girl. 194 00:21:34,627 --> 00:21:36,296 Are you serious with this? 195 00:21:36,463 --> 00:21:39,048 I really can't come. I'm sorry. 196 00:21:39,215 --> 00:21:41,176 Okay, just call me when you finish up. 197 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 Well? 198 00:22:03,198 --> 00:22:05,533 Well, Mike was onto something. 199 00:22:05,700 --> 00:22:08,828 Big. Bad. 200 00:22:09,871 --> 00:22:11,998 - You know, illegal. - Okay. 201 00:22:15,585 --> 00:22:17,712 Get everything ready for a formal review 202 00:22:17,879 --> 00:22:20,548 and I'll have someone here in 30 minutes. 203 00:22:24,385 --> 00:22:25,929 It'll be okay. 204 00:22:47,200 --> 00:22:49,369 It's me. 205 00:22:49,536 --> 00:22:52,914 Unfortunately the problem has spread. 206 00:22:55,124 --> 00:22:57,418 No, it's beyond my control. 207 00:23:02,674 --> 00:23:04,467 I'll be in the lobby. 208 00:23:45,758 --> 00:23:48,386 Hey, babe. How you feeling? 209 00:23:48,553 --> 00:23:51,222 Jane: I thought I knew him. 210 00:23:51,389 --> 00:23:55,101 Just crazy to think how someone can be here one day 211 00:23:55,268 --> 00:23:57,604 and the next day they're gone just like that. 212 00:23:59,939 --> 00:24:01,608 I know. 213 00:24:02,650 --> 00:24:04,944 I'm sorry, babe. I love you. 214 00:24:05,111 --> 00:24:06,821 Can I do anything? 215 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 I don't know. 216 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 Do you want me to come and get you? 217 00:24:12,869 --> 00:24:14,370 I will come and get you right now. 218 00:24:14,537 --> 00:24:16,414 No, please don't do that. 219 00:24:16,581 --> 00:24:20,501 I... I have to do this on my own. 220 00:24:20,668 --> 00:24:22,211 Ray: Got to do what? 221 00:24:23,463 --> 00:24:25,048 It's nothing to worry about. 222 00:24:26,841 --> 00:24:29,844 Anyway, you're gonna be proud of me. 223 00:24:30,011 --> 00:24:32,180 I'm always proud of you. 224 00:24:32,347 --> 00:24:34,641 I want to take care of you. 225 00:24:34,807 --> 00:24:37,393 I'm gonna be fine. I promise. 226 00:24:39,062 --> 00:24:40,480 Colleen's on her way over. 227 00:24:43,941 --> 00:24:45,902 Okay. 228 00:24:46,069 --> 00:24:48,196 I love you, ray. 229 00:24:48,363 --> 00:24:49,947 Ray: I love you. 230 00:25:39,163 --> 00:25:40,707 Let's get this over with. 231 00:25:45,086 --> 00:25:46,629 We need to see the surveillance room. 232 00:25:46,796 --> 00:25:48,089 Surveillance room? 233 00:25:48,256 --> 00:25:50,049 Anybody on duty besides you tonight? 234 00:25:51,342 --> 00:25:52,622 It's okay, lamont. He's with me. 235 00:25:52,760 --> 00:25:55,160 Come on, frank, let's go upstairs. Let's not waste time here. 236 00:25:57,390 --> 00:25:58,850 Anybody else on duty tonight? 237 00:25:59,016 --> 00:26:01,185 No. Why do you ask? 238 00:26:01,352 --> 00:26:03,813 Let's go to the surveillance room. 239 00:26:05,690 --> 00:26:07,024 Thank you, lamont. 240 00:26:12,447 --> 00:26:13,740 Right through here. 241 00:26:13,906 --> 00:26:15,700 Wow, look at this place. 242 00:26:15,867 --> 00:26:17,302 How long you been with the company, lamont? 243 00:26:17,326 --> 00:26:19,454 - Five years. - Wow, five years. 244 00:26:19,620 --> 00:26:21,831 - All the latest gear, huh? - Yup. 245 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 You got a family? 246 00:26:24,000 --> 00:26:25,668 Yeah, wife and two girls. 247 00:26:25,835 --> 00:26:29,255 Oh. Which ones are the main video drives? 248 00:26:29,422 --> 00:26:31,090 These two. 249 00:26:31,257 --> 00:26:32,759 This one and this one? 250 00:26:32,925 --> 00:26:34,469 - Yes. - How old are your girls? 251 00:26:34,635 --> 00:26:36,095 Four and six. 252 00:26:36,262 --> 00:26:39,015 - You got life insurance? - Life insurance? 253 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 I'm gonna need to pull these drives. 254 00:27:07,668 --> 00:27:09,337 Jane, this is frank. 255 00:27:09,504 --> 00:27:12,965 He's one of our crisis managers here to get us started internally. 256 00:27:13,132 --> 00:27:15,885 A pleasure. We need to get out in front of this. 257 00:27:16,052 --> 00:27:17,887 These things tend to accelerate if we don't. 258 00:27:18,054 --> 00:27:20,473 Just a brief interview until the legal team gets here. 259 00:27:20,640 --> 00:27:22,642 Of course. 260 00:27:31,651 --> 00:27:33,152 Thank you. 261 00:27:35,613 --> 00:27:38,491 - What a view. - Yeah. 262 00:27:38,658 --> 00:27:40,576 That's what the corner office gets you. 263 00:27:40,743 --> 00:27:41,911 Yeah. 264 00:27:42,078 --> 00:27:43,878 I'll try to make this as painless as possible. 265 00:27:43,913 --> 00:27:46,374 I need to get a very clear understanding 266 00:27:46,541 --> 00:27:48,167 of what it is you've observed. 267 00:27:48,334 --> 00:27:49,752 Of course. 268 00:27:49,919 --> 00:27:52,922 - Regulations, you understand. - Okay. 269 00:27:53,089 --> 00:27:54,674 How long have you been with the company? 270 00:27:54,841 --> 00:27:56,843 - Three years. - Three years? 271 00:27:57,009 --> 00:28:00,721 And was Mike your supervisor the entire time? 272 00:28:00,888 --> 00:28:04,308 Yes, but he was more than a supervisor. 273 00:28:04,475 --> 00:28:07,353 He was a mentor. 274 00:28:07,520 --> 00:28:09,647 Kind of like a big brother. 275 00:28:09,814 --> 00:28:12,942 I can only imagine how difficult this is for you. 276 00:28:13,109 --> 00:28:15,278 I'm so sorry. 277 00:28:15,444 --> 00:28:16,922 Okay, well, tell me now what you found. 278 00:28:16,946 --> 00:28:19,282 Bullet points. We'll get to the specifics later. 279 00:28:19,448 --> 00:28:21,200 Of course. 280 00:28:23,035 --> 00:28:24,203 It's not good. 281 00:28:24,370 --> 00:28:27,039 The transfers were made to overseas accounts 282 00:28:27,206 --> 00:28:29,083 which were practically untraceable. 283 00:28:29,250 --> 00:28:30,853 Wow, those accounts should have been under 284 00:28:30,877 --> 00:28:32,062 the direct governance and control of... 285 00:28:32,086 --> 00:28:35,506 Someone who has full access and authorization. 286 00:28:35,673 --> 00:28:38,509 Well, there can't be many people on that list. 287 00:28:38,676 --> 00:28:40,636 Did you have a name? 288 00:28:41,971 --> 00:28:43,556 I do. 289 00:28:44,932 --> 00:28:46,893 Who is it? 290 00:28:48,728 --> 00:28:52,064 I can't say with absolute certainty. 291 00:28:53,941 --> 00:28:55,902 Who is it? 292 00:29:00,531 --> 00:29:01,908 It's gault. 293 00:29:06,954 --> 00:29:08,080 Here. 294 00:29:10,458 --> 00:29:11,918 I've checked all the data thoroughly. 295 00:29:12,084 --> 00:29:14,253 He's the only one. 296 00:29:14,420 --> 00:29:15,838 Thaddeus gault? 297 00:29:17,757 --> 00:29:19,675 The man who built the company? 298 00:29:20,927 --> 00:29:23,304 Yes. 299 00:29:23,471 --> 00:29:25,556 This is quite explosive, Jane. 300 00:29:25,723 --> 00:29:27,308 I know. 301 00:29:27,475 --> 00:29:29,101 I don't want to take on a man like that. 302 00:29:29,268 --> 00:29:31,646 That's why you're here. 303 00:29:31,812 --> 00:29:33,189 That's right. That is why I'm here. 304 00:29:33,356 --> 00:29:35,274 But I need to know, have you discussed this 305 00:29:35,441 --> 00:29:37,443 with anyone else since making the report? 306 00:29:37,610 --> 00:29:40,237 Phoned anyone? Received any phone calls? 307 00:29:40,404 --> 00:29:43,824 - Besides taft, no. - Are you sure? 308 00:29:43,991 --> 00:29:46,953 Yeah, I'm sure. 309 00:29:49,997 --> 00:29:53,793 Do you think that this may have had something to do with 310 00:29:53,960 --> 00:29:58,923 your recently departed colleague's demise? 311 00:30:00,299 --> 00:30:03,135 Yes, I think he's who uncovered it. 312 00:30:08,599 --> 00:30:10,977 Interesting. 313 00:30:16,983 --> 00:30:19,023 - I'm gonna use the restroom. - Out of the question. 314 00:30:19,110 --> 00:30:20,444 We're almost finished here. 315 00:30:20,611 --> 00:30:21,904 Well, I really need to go. 316 00:30:22,071 --> 00:30:24,031 Sit down. 317 00:30:24,198 --> 00:30:26,659 Now. 318 00:30:29,954 --> 00:30:33,290 Copies... yes or no? 319 00:30:34,500 --> 00:30:36,877 Did you make any copies? 320 00:30:38,504 --> 00:30:41,340 I don't think it would be in your best interest to lie... 321 00:31:03,529 --> 00:31:05,197 Who are you? 322 00:31:05,364 --> 00:31:07,158 Copies... 323 00:31:07,324 --> 00:31:09,076 Yes or no? 324 00:31:09,243 --> 00:31:11,662 Yes or no? 325 00:31:11,829 --> 00:31:13,581 Yes. 326 00:31:15,583 --> 00:31:17,209 I made a copy. 327 00:31:18,627 --> 00:31:20,880 Where is it? 328 00:31:21,047 --> 00:31:23,841 In my friend's cubicle. 329 00:31:24,008 --> 00:31:27,094 I hid it therejust in case. 330 00:31:27,261 --> 00:31:29,221 In case of what? 331 00:31:31,098 --> 00:31:32,892 Let's go get it. 332 00:32:20,606 --> 00:32:22,525 Frank! 333 00:32:24,985 --> 00:32:25,986 Frank! 334 00:32:35,454 --> 00:32:37,331 Come on. 335 00:32:47,800 --> 00:32:48,968 Come on. 336 00:33:04,316 --> 00:33:06,360 Take the elevator. 337 00:34:30,694 --> 00:34:32,321 Okay, I'm in the room. 338 00:34:32,488 --> 00:34:34,174 - I'm in the room. - Frank: Stop the elevator. 339 00:34:34,198 --> 00:34:38,118 Uh, this panel makes no sense whatsoever. 340 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 We're screwed. She's probably called the cops by now. 341 00:34:40,579 --> 00:34:42,623 I took care of her phone. Do me a favor. 342 00:34:42,790 --> 00:34:44,351 Don't think, all right? Just do what I say. 343 00:34:44,375 --> 00:34:46,210 I'm trying. 344 00:34:46,377 --> 00:34:48,254 Stop the elevator. 345 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 What? 346 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 What? 347 00:35:33,424 --> 00:35:35,259 No. No. 348 00:35:42,808 --> 00:35:46,395 Oh, I think the entire system's fried. 349 00:36:43,702 --> 00:36:46,497 Yes! Yes. Yes. 350 00:37:09,937 --> 00:37:11,563 Damn it! 351 00:37:11,730 --> 00:37:13,649 Mr. Taft, come on. What's going on here? 352 00:37:13,816 --> 00:37:14,983 I'm so sorry, lamont. 353 00:37:15,150 --> 00:37:17,069 I'm sure Mr. Gault will approve all of this. 354 00:37:17,236 --> 00:37:19,446 Frank! 355 00:37:43,887 --> 00:37:45,097 Frank! 356 00:38:09,538 --> 00:38:11,123 Was that necessary? 357 00:38:11,290 --> 00:38:13,959 You need to get a hold of yourself. We've got a lot to do. 358 00:38:14,126 --> 00:38:16,128 Now let's go. 359 00:38:18,464 --> 00:38:20,299 We need to get into the elevator room 360 00:38:20,466 --> 00:38:21,842 and turn off this alarm. 361 00:38:22,009 --> 00:38:23,510 What about the cops? 362 00:38:23,677 --> 00:38:24,970 It's internal only. 363 00:38:25,137 --> 00:38:27,537 They couldn't hear it unless there were parked right outside. 364 00:38:27,598 --> 00:38:29,016 We're wasting time. 365 00:38:29,183 --> 00:38:32,102 I need to find one of those elevator keys. 366 00:38:42,488 --> 00:38:44,364 Let's go. 367 00:38:48,660 --> 00:38:50,871 Please let someone hear this. 368 00:38:56,877 --> 00:38:58,504 Do you even know where you're going? 369 00:39:40,212 --> 00:39:42,047 No. No. 370 00:39:43,549 --> 00:39:44,758 No, no, no, no, no. 371 00:39:55,018 --> 00:39:57,062 No. What is... 372 00:39:57,229 --> 00:39:59,523 Emergency call. 373 00:40:00,899 --> 00:40:02,484 Hello? 374 00:40:02,651 --> 00:40:04,236 My name is Jane Porter. 375 00:40:04,403 --> 00:40:06,071 I'm stuck in the elevator at gault tower. 376 00:40:06,238 --> 00:40:09,074 Can anybody hear me? Can anybody hear me? 377 00:40:09,241 --> 00:40:10,409 Great. 378 00:40:10,576 --> 00:40:13,120 You're supposed to be fixing the situation, not making it worse. 379 00:40:13,287 --> 00:40:15,622 Frank: I am fixing the situation. 380 00:40:15,789 --> 00:40:17,583 I'm cleaning up your mess. 381 00:40:17,749 --> 00:40:19,960 Watch it, frank. You may be the muscle, 382 00:40:20,127 --> 00:40:21,753 but I still run things around here. 383 00:40:21,920 --> 00:40:23,547 Don't forget your place. 384 00:40:27,426 --> 00:40:29,052 You're absolutely right. 385 00:40:34,600 --> 00:40:35,767 All right. 386 00:40:35,934 --> 00:40:38,228 How do we get her out? 387 00:40:43,400 --> 00:40:45,068 Cut the elevator cables. 388 00:40:45,235 --> 00:40:48,113 It won't work. Elevators all have emergency brakes. 389 00:40:48,280 --> 00:40:51,617 All right, well, how about we burn her out? 390 00:40:51,783 --> 00:40:55,746 The sprinkler system will kick on. There's no guarantee she'd die. 391 00:40:55,912 --> 00:40:57,748 Then turn off the sprinklers. 392 00:40:57,914 --> 00:41:00,310 Look, the fire department will be here in five minutes, okay? 393 00:41:00,334 --> 00:41:01,710 That's no good. 394 00:41:01,877 --> 00:41:05,672 Okay, well, let's hear some of your ideas, 395 00:41:05,839 --> 00:41:07,341 'cause I'm fresh out. 396 00:41:09,217 --> 00:41:12,346 Tell me everything you know about our Jane here. 397 00:41:12,512 --> 00:41:15,140 Husband? Boyfriend? 398 00:41:15,307 --> 00:41:17,184 Significant other? 399 00:41:17,351 --> 00:41:18,644 A boyfriend, I think. 400 00:41:18,810 --> 00:41:21,438 I try not to concern myself with their private lives. 401 00:41:24,024 --> 00:41:26,026 Frank: Boyfriend. 402 00:41:26,193 --> 00:41:28,153 Do we have his information? 403 00:41:28,320 --> 00:41:31,281 It's in her profile. Everything's on the computer. 404 00:41:34,660 --> 00:41:36,703 Frank: Smart girl. 405 00:41:36,870 --> 00:41:39,831 It's not over. She's got a lot of fight in her yet. 406 00:41:39,998 --> 00:41:42,167 Open your eyes, frank. It is over. 407 00:41:42,334 --> 00:41:44,670 This girl's gonna be the end of the company and gault. 408 00:41:44,836 --> 00:41:47,506 - It's time to split. - We're not going anywhere. 409 00:41:49,174 --> 00:41:52,010 Very athletic. Impressive. 410 00:43:31,526 --> 00:43:34,070 That poor guy. He didn't even see you coming. 411 00:43:34,237 --> 00:43:35,923 Come on, he did it to himself. 412 00:43:35,947 --> 00:43:37,699 - No. - Seriously. 413 00:43:48,710 --> 00:43:50,670 This is ray. I'm not available right now. 414 00:43:50,837 --> 00:43:53,715 Leave me a message and I'll get back to you as soon as possible. 415 00:43:53,882 --> 00:43:55,634 Ray! 416 00:43:55,801 --> 00:43:57,844 Ray! 417 00:44:46,852 --> 00:44:48,728 - Ugh. - Hey, be patient. 418 00:44:48,895 --> 00:44:51,022 She'll be here. 419 00:44:51,189 --> 00:44:54,693 You know Jane. Her two hours always turn into five. 420 00:44:56,027 --> 00:44:57,362 Take it easy, cowboy. 421 00:44:57,529 --> 00:44:58,905 Hey, you know she loves you. 422 00:44:59,072 --> 00:45:01,867 No, she loves herjob. I'm a close second, though. 423 00:45:02,033 --> 00:45:03,410 Cut her a break. 424 00:45:03,577 --> 00:45:05,370 It's just hard. 425 00:45:07,080 --> 00:45:09,207 She doesn't let anybody in. 426 00:45:11,334 --> 00:45:14,254 Let's give her one more hour. 427 00:45:14,421 --> 00:45:17,299 If she doesn't show, we'll go and get her. 428 00:45:17,465 --> 00:45:19,885 - One more round, all right? - Perfect. 429 00:45:20,051 --> 00:45:21,386 On me. 430 00:45:21,553 --> 00:45:24,347 Excuse me. Can we get another round, please? 431 00:46:59,401 --> 00:47:01,152 No. 432 00:47:01,319 --> 00:47:03,530 No, no, no, no. 433 00:47:30,849 --> 00:47:32,892 You can't open it. 434 00:47:34,269 --> 00:47:36,688 You can't open it, you jerk! 435 00:47:36,855 --> 00:47:38,523 You little bitch. 436 00:48:32,202 --> 00:48:34,996 Okay, we need to start using our brains here, okay? 437 00:48:35,163 --> 00:48:36,706 This thing has spiraled out of control. 438 00:48:36,873 --> 00:48:38,875 You got to start listening to me. 439 00:48:40,126 --> 00:48:42,253 - Listening to you? - Yeah. 440 00:48:43,254 --> 00:48:45,965 Look, I have access 441 00:48:46,132 --> 00:48:49,135 to several accounts that this company holds offshore. 442 00:48:49,302 --> 00:48:52,931 Large accounts. Let's cut our losses 443 00:48:53,098 --> 00:48:55,016 and let someone else handle this crap. 444 00:48:58,144 --> 00:49:00,480 What's wrong? 445 00:49:00,647 --> 00:49:03,358 - You. - Oh, great. 446 00:49:03,525 --> 00:49:05,151 What's that supposed to mean? 447 00:49:05,318 --> 00:49:09,155 Your lack of loyalty disgusts me. 448 00:49:16,496 --> 00:49:18,873 Now wait. Hold it, damn it. 449 00:49:19,040 --> 00:49:21,709 - Call gault. - And tell him what? 450 00:49:21,876 --> 00:49:23,336 Okay, no, look, frank. 451 00:49:23,503 --> 00:49:28,091 Frank, I'll pay you all my options. 452 00:49:28,258 --> 00:49:30,468 The offshore account. 453 00:49:30,635 --> 00:49:33,555 You offering me a bribe? 454 00:49:33,721 --> 00:49:37,183 I could pay you more than gault ever will ever. 455 00:49:37,350 --> 00:49:39,811 You know it and I know it. 456 00:49:44,190 --> 00:49:46,818 Look, hey, you can kill me... 457 00:49:48,653 --> 00:49:52,532 Or you can be $5 million richer. 458 00:49:53,867 --> 00:49:55,451 A wire transfer? 459 00:49:55,618 --> 00:49:58,204 Yes. Instant. 460 00:50:00,081 --> 00:50:02,041 I work in cash. 461 00:50:20,810 --> 00:50:22,270 Frank, please. 462 00:50:22,437 --> 00:50:25,523 You had one job... To protect the company. 463 00:50:25,690 --> 00:50:27,066 I did. 464 00:50:28,735 --> 00:50:31,738 No, you didn't. 465 00:50:36,409 --> 00:50:38,203 Oh, god. 466 00:50:47,629 --> 00:50:50,256 Oh, god. 467 00:51:12,028 --> 00:51:13,404 How's that? 468 00:51:13,571 --> 00:51:15,448 How's that feel? 469 00:51:15,615 --> 00:51:17,575 No more. 470 00:51:19,077 --> 00:51:21,287 Where you going? 471 00:51:24,499 --> 00:51:26,960 Frank, I'm sorry. 472 00:51:27,126 --> 00:51:29,545 Frank, I'm sorry. 473 00:51:31,464 --> 00:51:32,924 No. No. 474 00:51:33,091 --> 00:51:35,635 No. No, no. 475 00:51:35,802 --> 00:51:38,680 No. No. 476 00:52:01,828 --> 00:52:03,037 Gault: No, Walt, listen, 477 00:52:03,204 --> 00:52:06,332 this is turning into a witch hunt. 478 00:52:07,834 --> 00:52:09,210 Yes. 479 00:52:09,377 --> 00:52:12,380 Listen, are you just going to let the sec 480 00:52:12,547 --> 00:52:16,384 continue to investigate these Mickey mouse allegations? 481 00:52:20,430 --> 00:52:22,348 All right, all right. I understand. 482 00:52:22,515 --> 00:52:24,183 I understand. 483 00:52:24,350 --> 00:52:28,021 Well, when are you gonna get back to the private sector? 484 00:52:28,187 --> 00:52:32,859 You know there's always a position for you here. 485 00:52:33,026 --> 00:52:35,069 Sure. Yeah. 486 00:52:35,236 --> 00:52:37,280 All right, good night. 487 00:52:51,878 --> 00:52:53,671 Frank: Janey. 488 00:52:53,838 --> 00:52:57,216 We have an interesting problem. 489 00:52:57,383 --> 00:52:59,177 You stuck in that elevator 490 00:52:59,344 --> 00:53:01,471 and me stuck in this building. 491 00:53:01,637 --> 00:53:05,391 Stasis until something gives. 492 00:53:07,727 --> 00:53:10,355 I don't want to talk to you. Put taft on. 493 00:53:10,521 --> 00:53:12,523 Mr. Taft is not available right now, 494 00:53:12,690 --> 00:53:14,484 but I'd be happy to take a message. 495 00:53:17,403 --> 00:53:20,531 Okay, put lamont on. 496 00:53:22,116 --> 00:53:24,369 Lamont's resting. 497 00:53:25,912 --> 00:53:29,582 You monster. 498 00:53:30,583 --> 00:53:32,752 You're about to find out. 499 00:53:35,797 --> 00:53:37,840 Go to hell. 500 00:54:14,544 --> 00:54:16,838 Where are you going now? 501 00:54:48,494 --> 00:54:51,289 No! Let go! 502 00:54:51,456 --> 00:54:52,874 Let go! 503 00:55:01,048 --> 00:55:03,301 Ah! 504 00:55:07,054 --> 00:55:08,639 Fuck! 505 00:56:30,680 --> 00:56:33,140 What's next, huh? 506 00:56:33,307 --> 00:56:34,976 You gonna stare me to death? 507 00:56:35,142 --> 00:56:38,271 I'm trying to remember. 508 00:56:38,437 --> 00:56:40,565 It's a thing about a cat. 509 00:56:42,066 --> 00:56:45,945 Some guy's name. Schumer's cat. 510 00:56:46,112 --> 00:56:48,614 Schlesinger's. 511 00:56:48,781 --> 00:56:50,700 It's a paradox. 512 00:56:50,866 --> 00:56:53,953 The cat in the box 513 00:56:54,120 --> 00:56:57,039 that's both alive and dead. 514 00:56:57,206 --> 00:56:59,292 Just like you, janey. 515 00:56:59,458 --> 00:57:01,669 You think you have me beat? 516 00:57:01,836 --> 00:57:03,296 Look where you are. 517 00:57:03,462 --> 00:57:06,632 Savoring the moment. 518 00:57:06,799 --> 00:57:08,735 You're gonna look back and remember this as the night 519 00:57:08,759 --> 00:57:11,304 that everything came crashing down. 520 00:57:11,470 --> 00:57:13,306 Maybe. 521 00:57:28,321 --> 00:57:31,073 You and gault will make great cellmates. 522 00:57:45,921 --> 00:57:48,466 - Daddy! - Hey! 523 00:57:48,633 --> 00:57:50,760 - Oh. Sorry I'm late. - Hi. 524 00:57:51,802 --> 00:57:55,306 I thought that I would never get that elevator running. 525 00:57:55,473 --> 00:57:57,683 - Can I stay up late? - No. 526 00:57:57,850 --> 00:58:00,102 We made a deal. 8:00. 527 00:58:00,269 --> 00:58:02,497 Tomorrow night you can stay up as late as you want for your party. 528 00:58:02,521 --> 00:58:04,440 Will there be a pony ride like at Hudson's? 529 00:58:04,607 --> 00:58:08,194 No. No smelly animals. Absolutely not. 530 00:58:08,361 --> 00:58:11,447 - But dad said... - Okay, loudmouth. 531 00:58:11,614 --> 00:58:13,824 - Time for bed. - Tell me you didn't. 532 00:58:13,991 --> 00:58:15,993 - He didn't. - I didn't. 533 00:58:16,160 --> 00:58:18,788 But you know my dad. He can't say no to the squirt. 534 00:58:18,954 --> 00:58:20,373 And neither can you. 535 00:58:20,539 --> 00:58:22,833 Uh... 536 00:58:24,543 --> 00:58:26,712 All right, come on, monster. 537 00:58:26,879 --> 00:58:28,881 Good night, buddy. 538 00:58:29,048 --> 00:58:30,174 - Good night. - Good night. 539 00:58:30,341 --> 00:58:31,568 Let me know if I should wait up. 540 00:58:31,592 --> 00:58:34,970 Okay. This is Robert. 541 00:58:46,982 --> 00:58:48,734 Gault towers. 542 00:58:48,901 --> 00:58:50,253 Woman: Just returning to inform you 543 00:58:50,277 --> 00:58:53,239 that a service man has been contacted and should be there shortly. 544 00:58:53,406 --> 00:58:55,408 Thank you very much. 545 00:58:55,574 --> 00:58:57,326 Good night. 546 00:59:04,250 --> 00:59:07,878 Tick-tock. Tick-tock. 547 00:59:08,045 --> 00:59:11,340 If you could do something, you'd do it. 548 00:59:12,758 --> 00:59:14,385 Oh, I'm doing something. 549 00:59:14,552 --> 00:59:16,762 You're screwed. 550 00:59:16,929 --> 00:59:19,849 But you can't leave 'cause you're just gault's janitor. 551 00:59:20,015 --> 00:59:21,392 That's all you are. 552 00:59:23,477 --> 00:59:25,563 I'm a whole lot more than that. 553 00:59:26,605 --> 00:59:29,108 Like your friend Mike found out. 554 00:59:29,275 --> 00:59:32,695 He couldn't see the bigger picture. 555 00:59:34,739 --> 00:59:36,699 Just like you, janey. 556 00:59:36,866 --> 00:59:40,286 You could have been sitting pretty right now if you'd played ball. 557 00:59:41,495 --> 00:59:44,206 Now you're just another loose end. 558 00:59:44,373 --> 00:59:47,001 It's a sacrifice for the greater good. 559 00:59:52,298 --> 00:59:53,841 What do you think of that? 560 00:59:54,008 --> 00:59:55,468 I never thought of anybody else. 561 00:59:57,470 --> 00:59:59,638 Janey. 562 00:59:59,805 --> 01:00:02,266 But I have your word? 563 01:00:03,559 --> 01:00:05,060 That's right. 564 01:00:08,397 --> 01:00:10,983 Do this one thing and your family is set for life. 565 01:00:13,277 --> 01:00:15,029 I can't. 566 01:00:16,155 --> 01:00:17,990 I can't do it. 567 01:00:23,996 --> 01:00:25,498 Let me help you. 568 01:00:52,024 --> 01:00:53,275 Come on, then. 569 01:00:53,442 --> 01:00:55,528 Do something. 570 01:00:55,694 --> 01:00:59,156 I'm waiting for you. 571 01:01:01,700 --> 01:01:03,077 You hear me? 572 01:01:04,370 --> 01:01:06,163 Do something! 573 01:01:07,373 --> 01:01:09,375 Come on! 574 01:01:10,543 --> 01:01:12,378 Do something! 575 01:01:18,509 --> 01:01:20,845 I'm talking to you! 576 01:01:42,825 --> 01:01:44,743 Hey, thanks for coming out so late. 577 01:01:44,910 --> 01:01:46,996 Oh, it's not a problem. 578 01:01:47,162 --> 01:01:49,164 It's part of the job, right? 579 01:01:49,331 --> 01:01:51,500 Someone stuck? 580 01:01:51,667 --> 01:01:54,044 Yeah, I got a lady trapped in elevator two. 581 01:01:54,211 --> 01:01:55,921 She's freaking out. Can you believe that? 582 01:01:56,088 --> 01:01:58,173 What happened to lamont? 583 01:01:59,800 --> 01:02:02,469 You're wearing his shirt. Jeez, he didn't get fired, did he? 584 01:02:02,636 --> 01:02:04,388 Oh, no, no, no. He went home sick. 585 01:02:04,555 --> 01:02:07,224 And I'm the new guy and I didn't have any shirts. 586 01:02:07,391 --> 01:02:10,019 They didn't have 'em made up for me so let me... he's a nice guy. 587 01:02:10,185 --> 01:02:12,229 - Frank. - Robert. 588 01:02:12,396 --> 01:02:15,274 - Nice to meet you. - You, too. 589 01:02:16,275 --> 01:02:19,069 All right, I'll check the machine room. 590 01:02:19,236 --> 01:02:23,073 Should probably be able to get it started from there. 591 01:02:23,240 --> 01:02:24,950 You know what? Lamont left sick 592 01:02:25,117 --> 01:02:28,454 and he left in such a hurry he never gave me those keys. 593 01:02:28,621 --> 01:02:30,664 How am I supposed to reboot the system? 594 01:02:30,831 --> 01:02:32,471 Can't you just get on top of the elevator, 595 01:02:32,541 --> 01:02:34,141 take her out through the emergency hatch? 596 01:02:34,251 --> 01:02:35,836 It's against regulations. 597 01:02:36,003 --> 01:02:38,523 Extracting passengers through the hatch is strictly last resort. 598 01:02:38,672 --> 01:02:40,424 My job's kind of on the line here. 599 01:02:40,591 --> 01:02:43,302 - Your job? - Yeah, it's my first day. 600 01:02:43,469 --> 01:02:46,430 I got this hotshot exec yelling about how she's gonna get me fired 601 01:02:46,597 --> 01:02:48,057 because I can't get her out. 602 01:02:51,518 --> 01:02:53,979 I've been on unemployment for a year. 603 01:02:54,146 --> 01:02:56,941 I got a wife and kids. I need this job. Please. 604 01:02:57,107 --> 01:02:58,817 One time. 605 01:02:58,984 --> 01:03:00,402 Please. 606 01:03:00,569 --> 01:03:02,321 Okay. 607 01:03:17,252 --> 01:03:19,004 You owe me one, frank. 608 01:03:24,176 --> 01:03:28,013 If anyone asks, I tried to fix the problem downstairs first, okay? 609 01:03:28,180 --> 01:03:30,474 Absolutely. 100%. 610 01:03:42,236 --> 01:03:43,487 Something wrong? 611 01:03:43,654 --> 01:03:46,281 Oh, no, it's just my wife saying good night. 612 01:03:46,448 --> 01:03:48,742 Well, the sooner we get done here, 613 01:03:48,909 --> 01:03:50,411 the sooner you get home to her, right? 614 01:03:51,412 --> 01:03:53,664 Yup. Amen to that. 615 01:03:55,874 --> 01:03:57,710 All right. 616 01:04:14,101 --> 01:04:16,311 All right, here we go. 617 01:04:31,785 --> 01:04:33,328 Did you open the doors already, frank? 618 01:04:33,495 --> 01:04:35,914 I did. I was just trying to get her out. 619 01:04:36,081 --> 01:04:39,293 I guess you need some kind of special tool for that bolt or something. 620 01:04:39,460 --> 01:04:41,587 Yeah, there's a very good reason for that. 621 01:04:41,754 --> 01:04:43,589 It's so that untrained people like yourself 622 01:04:43,756 --> 01:04:45,591 don't get yourself killed. 623 01:04:45,758 --> 01:04:48,218 Elevators are the safest form of transportation 624 01:04:48,385 --> 01:04:49,636 and that's an actual fact. 625 01:04:49,803 --> 01:04:51,197 But that doesn't mean they won't squish you 626 01:04:51,221 --> 01:04:52,931 real good if you get unlucky. 627 01:04:53,098 --> 01:04:54,475 Believe me, too many people do. 628 01:04:54,641 --> 01:04:56,101 I have seen some things. 629 01:04:56,268 --> 01:04:58,937 Anyway, in the future when you have a problem with an elevator, 630 01:04:59,104 --> 01:05:01,273 call a professional. You might live longer, you know? 631 01:05:01,440 --> 01:05:04,359 That's good advice, thanks. 632 01:05:04,526 --> 01:05:06,403 - Hello. - Help! 633 01:05:06,570 --> 01:05:08,256 Hey, you know what? Don't get her stirred up again. 634 01:05:08,280 --> 01:05:10,991 I finally got her calmed down. She as kind of flipping out. 635 01:05:11,158 --> 01:05:13,261 You know, she got it in her head I was trying to hurt her. 636 01:05:13,285 --> 01:05:15,788 - Can you believe that? - I've seen it before. No problem. 637 01:05:15,954 --> 01:05:17,554 People, when they get into closed spaces, 638 01:05:17,706 --> 01:05:20,042 sometimes they get a little crazy. I'll just get her out. 639 01:05:24,922 --> 01:05:26,131 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 640 01:05:26,298 --> 01:05:28,178 - What are you doing? - I'm just gonna help you. 641 01:05:28,258 --> 01:05:31,637 Uh, yeah, don't. This is what I do, frank. 642 01:05:31,804 --> 01:05:33,472 When you get a license to fix elevators, 643 01:05:33,639 --> 01:05:35,408 you can play around in the shaft all you like. 644 01:05:35,432 --> 01:05:37,768 But until then, just, you know, give me a break. 645 01:05:40,312 --> 01:05:43,315 Help! Please, get me out of here! 646 01:05:43,482 --> 01:05:45,282 Please, you've got to get me out of here fast. 647 01:05:45,442 --> 01:05:47,362 - I'm going to go crazy. - She's totally lost it. 648 01:05:49,154 --> 01:05:51,782 Uh, just take it easy, lady. It's okay. 649 01:05:51,949 --> 01:05:53,718 We'll have you out in just a second, all right? 650 01:05:53,742 --> 01:05:55,828 No, get me out of here now, please! 651 01:05:55,994 --> 01:05:57,996 I'm gonna go crazy in here. Please, please. 652 01:05:58,163 --> 01:06:00,749 Get me out of here. This guy shot me. 653 01:06:00,916 --> 01:06:02,751 Shot you, ma'am? 654 01:06:02,918 --> 01:06:06,505 Yes, he shot me. I have the gun in here. 655 01:06:06,672 --> 01:06:10,509 Okay, just relax, ma'am. Nobody's trying to kill you. 656 01:06:10,676 --> 01:06:14,012 I promise I'm gonna have you out of there in just a second. 657 01:06:14,179 --> 01:06:16,390 If you just... 658 01:06:19,351 --> 01:06:20,727 Something wrong? 659 01:06:20,894 --> 01:06:22,563 Robert? 660 01:06:22,729 --> 01:06:24,857 Uh, yeah. 661 01:06:25,023 --> 01:06:27,568 Looks like there's... There's, like, a bunch of... 662 01:06:27,734 --> 01:06:30,112 Dirt or something caked in here. 663 01:06:31,530 --> 01:06:33,532 Get me out now! 664 01:06:33,699 --> 01:06:35,784 Oh, uh, yeah. 665 01:06:35,951 --> 01:06:37,244 I'll have you out in a second. 666 01:06:37,411 --> 01:06:41,081 Actually, I'm gonna have to grab a screwdriver or something. 667 01:06:47,087 --> 01:06:48,422 No! No! 668 01:06:48,589 --> 01:06:50,841 - You're a terrible liar. - Huh? 669 01:07:05,856 --> 01:07:07,608 No! No! 670 01:07:13,947 --> 01:07:16,658 Jane: No! No! 671 01:07:35,344 --> 01:07:37,346 No. No. No. 672 01:08:01,245 --> 01:08:04,790 Whoa, no! No, no, no! Stop! Stop! Stop! 673 01:08:04,957 --> 01:08:07,542 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 674 01:08:07,709 --> 01:08:10,045 Calm down. Calm down. Look. Look. Look. Look. Look. 675 01:08:10,212 --> 01:08:12,547 Look, I'm just a repair man. Calm down. 676 01:08:12,714 --> 01:08:15,217 Calm down. Stop. Calm down. 677 01:08:15,384 --> 01:08:17,970 - I'm not gonna hurt you. - Oh, my god. 678 01:08:18,136 --> 01:08:19,763 I'm sorry. Are you okay? 679 01:08:19,930 --> 01:08:21,348 Yeah. 680 01:08:22,975 --> 01:08:25,143 I'm assuming since I'm still breathing 681 01:08:25,310 --> 01:08:28,105 - that that gun is not loaded. - No. 682 01:08:28,272 --> 01:08:29,815 Is he still out there? 683 01:08:29,982 --> 01:08:31,984 Yeah. What the hell is going on? 684 01:08:32,150 --> 01:08:34,653 He's still out there. Did I call you? 685 01:08:34,820 --> 01:08:36,113 No, no, no. 686 01:08:36,280 --> 01:08:39,000 He just did what everybody does when someone is stuck in an elevator. 687 01:08:39,074 --> 01:08:41,952 They call a repairman. 688 01:08:46,957 --> 01:08:49,668 Oh, wait. Wait, you are shot. 689 01:08:50,669 --> 01:08:51,712 Yeah, but I'm okay. 690 01:08:51,878 --> 01:08:53,690 Listen, we need to get out of here before he comes back. 691 01:08:53,714 --> 01:08:56,008 Listen to me. Where does that ladder go? 692 01:08:56,174 --> 01:08:58,135 It goes to the roof, but just relax. 693 01:08:58,302 --> 01:09:01,179 I closed the outer doors. He can't even get into the shaft. 694 01:09:01,346 --> 01:09:02,472 He did before. 695 01:09:02,639 --> 01:09:04,850 Yeah, but before he had this. 696 01:09:05,017 --> 01:09:06,935 It's the building's elevator key. 697 01:09:07,102 --> 01:09:09,855 He can't get into the elevators without it. 698 01:09:10,022 --> 01:09:12,524 This is the safest place. 699 01:09:12,691 --> 01:09:15,861 In an hour, when my wife starts to wonder what's happened, 700 01:09:16,028 --> 01:09:17,195 she'll call someone. 701 01:09:17,362 --> 01:09:18,864 Can't he just get another key? 702 01:09:19,031 --> 01:09:21,199 There is no other key. Not in this building anyway. 703 01:09:21,366 --> 01:09:24,786 How can you be sure of that? 704 01:09:24,953 --> 01:09:26,788 Take a look. 705 01:09:30,417 --> 01:09:33,045 What, Robert brown? You're Robert brown? 706 01:09:33,211 --> 01:09:36,673 Well, Robert brown, Jr. I work for my dad. 707 01:09:38,925 --> 01:09:40,886 You are? 708 01:09:41,053 --> 01:09:44,598 Jane. Jane Porter. 709 01:09:44,765 --> 01:09:48,810 Well, it's nothing personal, Jane Porter, 710 01:09:48,977 --> 01:09:51,521 but it has not been my pleasure to meet you. 711 01:10:03,867 --> 01:10:06,244 So he's not getting in here? 712 01:10:08,580 --> 01:10:10,707 You promise? 713 01:10:11,708 --> 01:10:13,418 I promise. 714 01:10:15,796 --> 01:10:17,506 Okay. 715 01:10:19,758 --> 01:10:21,676 You pack a mean wallop, by the way. 716 01:10:23,095 --> 01:10:24,930 Sorry. 717 01:10:29,184 --> 01:10:31,436 Couldn't he just get a key from another building? 718 01:10:31,603 --> 01:10:34,648 Uh-uh. Not all buildings have the same elevator key. 719 01:10:34,815 --> 01:10:37,442 What's he gonna do, break into every one on the block 720 01:10:37,609 --> 01:10:39,486 and risk more witnesses? 721 01:10:39,653 --> 01:10:41,029 I don't think so. 722 01:10:43,198 --> 01:10:45,450 Drink up. 723 01:10:52,582 --> 01:10:54,751 She'll be here. 724 01:10:54,918 --> 01:10:56,878 It's getting pretty late. 725 01:10:57,045 --> 01:10:58,505 I better go get her. 726 01:11:26,324 --> 01:11:29,494 Oh, hey, Jane. I will bet you a million bucks 727 01:11:29,661 --> 01:11:31,663 that we are both gonna be fine. 728 01:11:33,206 --> 01:11:34,666 A million? 729 01:11:36,877 --> 01:11:39,129 Elevator repair business must be booming. 730 01:11:39,296 --> 01:11:40,714 It's pretty good. 731 01:11:40,881 --> 01:11:42,966 It's honest work and it's steady. 732 01:11:43,133 --> 01:11:45,051 My wife and I have a beautiful house. 733 01:11:45,218 --> 01:11:47,721 We put a little money aside for our kid to go to college. 734 01:11:47,888 --> 01:11:49,806 What more does a man want, right? 735 01:11:51,683 --> 01:11:55,187 You're right. You really are. 736 01:11:55,353 --> 01:11:58,356 Yeah, I see people just chasing more, you know? 737 01:11:58,523 --> 01:12:01,276 More stuff, more money, more power. 738 01:12:01,443 --> 01:12:04,029 Never satisfied. 739 01:12:04,196 --> 01:12:07,532 Those people are more stuck than we are right now. 740 01:12:09,826 --> 01:12:14,206 Thank you, Mr. Robert brown, Jr. 741 01:12:14,372 --> 01:12:16,291 What for? 742 01:12:17,709 --> 01:12:20,128 For rescuing me, of course. 743 01:12:20,295 --> 01:12:22,589 Well, we're not out of this box yet, 744 01:12:22,756 --> 01:12:25,634 but, yeah, we're gonna be fine. 745 01:12:25,800 --> 01:12:29,012 In fact, I will bet that guy is probably a million miles away by now. 746 01:12:29,179 --> 01:12:30,305 Just doing whatever... 747 01:12:30,472 --> 01:12:34,226 Frank: 3-4-1-8-2... 748 01:12:34,392 --> 01:12:36,186 What? What did he say? 749 01:12:36,353 --> 01:12:38,313 Frank: Ramble hills drive. 750 01:12:38,480 --> 01:12:43,693 3-4-1-8-2 751 01:12:43,860 --> 01:12:46,738 ramble hills drive. 752 01:12:46,905 --> 01:12:49,533 You hear me, repairman? 753 01:12:49,699 --> 01:12:52,077 Robert? Robert, what's wrong? 754 01:12:53,328 --> 01:12:55,497 You say you fix elevators. 755 01:12:55,664 --> 01:12:58,166 Well, I'm in a different line of work. 756 01:12:58,333 --> 01:13:00,001 You hear me, repairman? 757 01:13:00,168 --> 01:13:02,420 You hurt my family, I will kill you! 758 01:13:02,587 --> 01:13:06,258 Do you understand? I will kill you! 759 01:13:06,424 --> 01:13:09,261 You have 60 seconds to open this door 760 01:13:09,427 --> 01:13:13,390 or I'm gonna go down to ramble hills drive 761 01:13:13,557 --> 01:13:16,643 and introduce myself to your family. 762 01:13:16,810 --> 01:13:19,771 They'll get to see up close what it is I do. 763 01:13:19,938 --> 01:13:22,023 Oh, god. 764 01:13:24,776 --> 01:13:26,778 Your wife's kind of hot. 765 01:13:26,945 --> 01:13:29,281 I may have a look. 766 01:13:31,950 --> 01:13:34,536 60 seconds and counting, Robert. 767 01:13:38,665 --> 01:13:41,543 45 seconds, repairman. 768 01:13:41,710 --> 01:13:44,879 You care about a stranger more than your family? 769 01:13:54,889 --> 01:13:57,267 I'm sorry, I've got to do it. 770 01:13:57,434 --> 01:13:59,019 I got a kid. 771 01:13:59,185 --> 01:14:00,687 No, wait! Wait! 772 01:14:00,854 --> 01:14:03,773 - Let me go. Let me go. - No. 773 01:14:03,940 --> 01:14:05,817 This is my thing. He wants me. 774 01:14:05,984 --> 01:14:08,424 I'm not leaving the lives of my family to you or anybody else. 775 01:14:08,486 --> 01:14:10,905 Now help me up. 776 01:14:11,072 --> 01:14:13,742 Okay. Okay. Okay, okay, okay, okay. 777 01:14:13,908 --> 01:14:16,036 - Help me. - Come on. Come on. 778 01:14:16,202 --> 01:14:17,996 Okay. 779 01:14:18,163 --> 01:14:20,498 Okay, you got this. 780 01:14:20,665 --> 01:14:23,168 15 seconds. 781 01:14:23,335 --> 01:14:24,836 You don't know where to go. 782 01:14:25,003 --> 01:14:26,504 I need to borrow your key card. 783 01:14:26,671 --> 01:14:28,923 Shoot 784 01:14:29,090 --> 01:14:30,884 idontn 785 01:14:31,051 --> 01:14:33,053 - all right, hold on. - You're quick on your feet. 786 01:14:33,219 --> 01:14:35,722 - Stay right here. - Jane always said that. 787 01:14:35,889 --> 01:14:38,558 I got it. Come on. 788 01:15:17,931 --> 01:15:19,683 You've been a lot of trouble. 789 01:15:20,684 --> 01:15:22,727 But not anymore. 790 01:15:36,908 --> 01:15:38,368 Ah! 791 01:16:02,016 --> 01:16:03,685 Ow! Get off! 792 01:16:07,939 --> 01:16:11,776 I'm gonna keep doing it until all the tendons in your wrist snap. 793 01:16:11,943 --> 01:16:14,487 The copy, did you make one? 794 01:16:14,654 --> 01:16:16,531 No. No. 795 01:16:16,698 --> 01:16:18,783 Make me believe you. 796 01:16:18,950 --> 01:16:20,785 Okay, okay! 797 01:16:20,952 --> 01:16:23,538 Okay, just stop, please. 798 01:17:25,809 --> 01:17:28,228 How's that feel? 799 01:18:27,203 --> 01:18:29,581 Jane: No, get off! 800 01:18:32,000 --> 01:18:33,600 - Jane: Get off! - Jane, what's going on? 801 01:18:33,668 --> 01:18:35,378 Are you okay? 802 01:18:52,729 --> 01:18:54,522 Are you okay? 803 01:18:54,689 --> 01:18:58,109 Yes. Take the elevator down to the garage. 804 01:18:58,276 --> 01:18:59,777 What? Why? 805 01:19:01,696 --> 01:19:04,908 It's been a long night. I just want to go home. 806 01:19:05,074 --> 01:19:07,493 Ray: Going down. 807 01:20:05,593 --> 01:20:07,637 Jane! 808 01:20:10,306 --> 01:20:12,058 Oh, my god! Baby! 809 01:20:12,225 --> 01:20:14,352 Baby, are you okay, huh? 810 01:20:14,519 --> 01:20:16,354 - Yeah. - What's happening? 811 01:20:16,521 --> 01:20:18,690 - What... - Don't worry, I'm okay. 812 01:20:18,856 --> 01:20:20,817 My god, what happened to you? 813 01:20:20,984 --> 01:20:22,819 What... 814 01:20:22,986 --> 01:20:24,862 What happened to you, baby? 815 01:20:25,029 --> 01:20:26,364 Oh, my god. 816 01:20:26,531 --> 01:20:28,783 I'll tell you everything. Could we go home, please? 817 01:20:28,950 --> 01:20:30,827 Yes. Yeah. 818 01:20:30,994 --> 01:20:32,704 Okay. 819 01:20:32,870 --> 01:20:34,539 Oh, baby. 820 01:20:34,706 --> 01:20:36,499 Jane: Hoveyou. 821 01:20:45,299 --> 01:20:46,801 Your vitals all look really good. 822 01:20:46,968 --> 01:20:48,428 - That's good. - Comfortable? 823 01:20:48,594 --> 01:20:51,389 All things considered, yeah. 824 01:20:51,556 --> 01:20:53,867 When do you thinks the earliest I'll be able to get out of here? 825 01:20:53,891 --> 01:20:55,560 I'm gonna keep you overnight 826 01:20:55,727 --> 01:20:58,938 and if you're feeling well, probably get you to work on Monday. 827 01:20:59,105 --> 01:21:01,399 - Babe. 828 01:21:01,566 --> 01:21:04,610 - I'm so glad you're okay. - Hey. Thanks. I'm good. 829 01:21:04,777 --> 01:21:06,988 I'm okay. I love you. 830 01:21:08,156 --> 01:21:09,907 - Hey. - What happened? 831 01:21:10,074 --> 01:21:11,743 What's up, man? How you doing? 832 01:21:11,909 --> 01:21:13,202 - Good. - Happy birthday. 833 01:21:13,369 --> 01:21:14,912 Thank you. 834 01:21:15,079 --> 01:21:16,748 Jane, oh. 835 01:21:16,914 --> 01:21:19,876 There was a woman on the elevator with me named Jane. 836 01:21:20,043 --> 01:21:21,711 Yeah, she called and checked on you. 837 01:21:21,878 --> 01:21:24,172 - She okay? - She's gonna be fine. 838 01:21:26,340 --> 01:21:28,100 I'll be back to check on you in a little bit. 839 01:21:51,199 --> 01:21:52,950 Jane. 840 01:21:57,121 --> 01:21:59,540 Well, Jane, you look surprised to see me. 841 01:21:59,707 --> 01:22:01,459 Pleasantly so, I hope. 842 01:22:01,626 --> 01:22:04,462 No, I knew I'd see you again. 843 01:22:04,629 --> 01:22:06,589 I just thought you'd be in handcuffs. 844 01:22:06,756 --> 01:22:08,966 Well, Jane, you know how these things work. 845 01:22:09,133 --> 01:22:12,595 By the way, I've ordered a complete and thorough investigation 846 01:22:12,762 --> 01:22:15,890 into this whole sorry affair. 847 01:22:16,057 --> 01:22:17,975 Don't insult me, Mr. Gault. 848 01:22:18,142 --> 01:22:19,977 I know what you've done 849 01:22:20,144 --> 01:22:21,824 and I'm not gonna let you get away with it. 850 01:22:21,979 --> 01:22:25,983 Jane, please don't be foolish. 851 01:22:26,150 --> 01:22:29,487 Pick your bets very carefully. 852 01:22:29,654 --> 01:22:32,448 You know, a wise man once said, 853 01:22:32,615 --> 01:22:35,952 "he who controls the nation's money supply 854 01:22:36,119 --> 01:22:39,455 cares not who makes its laws." 855 01:22:39,622 --> 01:22:41,165 You're going to jail. 856 01:22:41,332 --> 01:22:42,750 And if I don't? 857 01:22:42,917 --> 01:22:45,670 Do you think I'm going to forget about you? 858 01:22:45,837 --> 01:22:49,674 I don't think you or I can afford to forget about one another. 859 01:22:49,841 --> 01:22:52,552 Such a shame. 860 01:22:52,718 --> 01:22:55,805 You know, power would have sat so beautifully 861 01:22:55,972 --> 01:22:58,391 on those elegant shoulders of yours. 862 01:22:58,558 --> 01:23:03,187 You would have been a strong, extraordinary leader in business. 863 01:23:03,354 --> 01:23:07,441 But as it is, you've got no sense of humor. 864 01:23:08,693 --> 01:23:12,530 Did you ever consider that maybe you're not funny, sir? 865 01:23:16,784 --> 01:23:18,953 Say hi to Walt for me. 866 01:23:21,038 --> 01:23:24,584 Jโ€œ wake up, this morning has just begun j' 867 01:23:24,750 --> 01:23:29,046 j' I look at your face in the strands of sun I 868 01:23:29,213 --> 01:23:31,132 j' there lies a whisper j' 869 01:23:31,299 --> 01:23:36,053 j' of your heart I 870 01:23:37,722 --> 01:23:39,223 j' the ocean sways... j' 871 01:23:39,390 --> 01:23:42,185 ray: Are you sure you're ready to leave this all behind? 872 01:23:42,351 --> 01:23:45,396 Everything I need is right here. 873 01:23:45,563 --> 01:23:49,233 J' romancing together in the summertime jโ€œ 874 01:23:49,400 --> 01:23:52,945 j' yeah, yeah, in the summertime... j' 875 01:23:53,112 --> 01:23:54,631 newscaster: Thaddeus gault appeared before 876 01:23:54,655 --> 01:23:56,574 the securities and exchange commission today 877 01:23:56,741 --> 01:23:59,285 to answer charges of fraud and embezzlement. 878 01:23:59,452 --> 01:24:01,871 If found guilty as ceo of gault capital, 879 01:24:02,038 --> 01:24:05,166 he could be facing up to 20 years in prison. 880 01:24:05,333 --> 01:24:07,585 There is also an ongoing investigation 881 01:24:07,752 --> 01:24:09,754 into the suspicious and untimely death 882 01:24:09,921 --> 01:24:11,964 of one of gault capital's financial advisors. 883 01:24:12,131 --> 01:24:14,217 I my mother showed me I 884 01:24:14,383 --> 01:24:19,180 jโ€œ water could glitter and the sky was green I 885 01:24:22,266 --> 01:24:26,729 j' somehow that impression stuck with me I 886 01:24:26,896 --> 01:24:31,609 j' scaling the beaches endlessly j' 887 01:24:31,776 --> 01:24:34,946 j' that's where I want to be I 888 01:24:35,112 --> 01:24:38,783 j' chasing the sun around I 889 01:24:38,950 --> 01:24:42,787 j' chasing it until the sun goes down I 890 01:24:42,954 --> 01:24:49,919 I I'm hoping tomorrow will be as good as today I 891 01:24:51,504 --> 01:24:55,216 j' chasing the sun around I 892 01:24:55,383 --> 01:24:59,345 j' chasing it until the sun goes down I 893 01:24:59,512 --> 01:25:06,352 I I'm hoping tomorrow will be as good as today I 894 01:25:07,853 --> 01:25:09,647 j' show me the truth I 895 01:25:09,814 --> 01:25:11,732 j' show me your eyes I 896 01:25:11,899 --> 01:25:15,569 j' show me you know it can't be disguised j' 897 01:25:15,736 --> 01:25:23,119 j' eclipse on the ocean, it will end the tide jโ€œ 898 01:25:24,161 --> 01:25:26,330 j' show me the jewels j' 899 01:25:26,497 --> 01:25:28,291 j' of your life I 900 01:25:28,457 --> 01:25:32,169 j' show me the good life, come dance with me, child I 901 01:25:32,336 --> 01:25:39,176 j' I like how the world reflects in your eyes I 902 01:25:40,511 --> 01:25:44,432 j' chasing the sun around I 903 01:25:44,598 --> 01:25:48,686 j' chasing it until the sun goes down I 904 01:25:48,853 --> 01:25:55,860 I I'm hoping tomorrow will be as good as today, yeah I 905 01:25:56,861 --> 01:26:00,865 j' chasing the sun around I 906 01:26:01,032 --> 01:26:05,036 j' chasing it until the sun goes down I 907 01:26:05,202 --> 01:26:09,707 j' I'm hoping tomorrow will be as good as today. I 59517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.