Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,791 --> 00:02:50,249
What was that? Only a mule.
2
00:02:50,332 --> 00:02:51,832
Everything all right?
3
00:04:30,707 --> 00:04:31,957
Mayor Hargrove's residence.
4
00:04:32,457 --> 00:04:34,683
David Prescott, please.
5
00:04:34,707 --> 00:04:35,749
Who's calling?
6
00:04:35,832 --> 00:04:38,082
Never mind who's
calling. Get him.
7
00:04:38,374 --> 00:04:39,541
Yes, sir.
8
00:05:01,707 --> 00:05:03,499
Oh, Mr. Prescott.
9
00:05:07,124 --> 00:05:08,166
Your pardon, madam.
10
00:05:08,249 --> 00:05:10,416
Mr. Prescott's wanted
on the telephone,
11
00:05:10,499 --> 00:05:12,624
but I can't seem to
attract his attention.
12
00:05:12,666 --> 00:05:14,332
I'll get him, Mrs. Hargrove.
13
00:05:18,624 --> 00:05:21,642
I think he wanted to
say something to you.
14
00:05:21,666 --> 00:05:24,166
I think he wanted to
suggest that I break a leg.
15
00:05:24,666 --> 00:05:25,916
Flatterer.
16
00:05:25,999 --> 00:05:28,374
Maybe you
could cut in, Mr. Frazer.
17
00:05:28,457 --> 00:05:30,249
The privilege of being
Lorna's guardian.
18
00:05:36,666 --> 00:05:38,166
Oh, no. Oh!
19
00:05:38,499 --> 00:05:39,957
You're wanted on the phone. Oh!
20
00:05:40,374 --> 00:05:41,374
Excuse me.
21
00:05:47,832 --> 00:05:49,666
Hello? FRANCIS: Dave?
22
00:05:50,666 --> 00:05:51,666
Yes, who is this?
23
00:05:52,291 --> 00:05:53,624
Francis.
24
00:05:54,582 --> 00:05:56,624
Francis? Francis who?
25
00:05:57,541 --> 00:05:59,624
Aw, now what difference
does it make?
26
00:05:59,666 --> 00:06:01,624
You won't remember me anyway.
27
00:06:01,874 --> 00:06:04,374
I've got to see you, right now.
28
00:06:04,624 --> 00:06:05,957
That's impossible.
29
00:06:06,041 --> 00:06:08,600
This party for Miss
MacLeod is very important,
30
00:06:08,624 --> 00:06:12,082
and with Mayor Hargrove out of town,
I'm practically the official host.
31
00:06:12,624 --> 00:06:15,499
After I see you, you
might want to resign.
32
00:06:15,707 --> 00:06:18,124
Pronto. Look, are you crazy?
33
00:06:18,207 --> 00:06:19,916
If this is some sort
of practical joke...
34
00:06:19,957 --> 00:06:22,541
Don't you hang up, bub.
35
00:06:23,957 --> 00:06:27,082
Meet me in the back yard.
I'm coming right over.
36
00:06:27,332 --> 00:06:30,457
You will not. I can't allow
strangers to come barging in here.
37
00:06:30,541 --> 00:06:31,624
What'll everybody say?
38
00:06:32,457 --> 00:06:34,624
If I have to come in after you,
39
00:06:34,707 --> 00:06:37,291
you've no idea what they'll say.
40
00:06:37,582 --> 00:06:38,874
Now, be there!
41
00:06:41,124 --> 00:06:44,541
Wait a minute! Francis! Wait a minute!
Listen! Francis!
42
00:06:44,582 --> 00:06:46,582
What's wrong, Prescott?
Ex-girlfriend?
43
00:06:47,791 --> 00:06:50,332
No. No, nothing like that.
44
00:06:51,332 --> 00:06:53,012
Excuse me, just a moment,
will you, please?
45
00:07:07,666 --> 00:07:08,666
All right! I'm here!
46
00:07:11,416 --> 00:07:12,416
Who needs you?
47
00:07:15,707 --> 00:07:17,332
Charlie, I'm sorry.
48
00:07:25,249 --> 00:07:27,416
How did you get in here?
Go on, beat it.
49
00:07:29,082 --> 00:07:30,707
Psst! Prescott!
50
00:07:31,957 --> 00:07:33,541
Come back here.
51
00:07:39,249 --> 00:07:40,541
Who said that?
52
00:07:41,041 --> 00:07:44,082
I did, sonny. Me.
53
00:07:50,249 --> 00:07:52,541
Look, I'm in no mood
to play hide and seek.
54
00:07:52,791 --> 00:07:53,791
Where are you?
55
00:07:53,874 --> 00:07:56,874
Now, just turn around real slow.
56
00:07:58,166 --> 00:08:01,499
Steady... I'm Francis.
57
00:08:03,499 --> 00:08:05,475
Don't let it floor you, bub.
58
00:08:05,499 --> 00:08:06,999
If this trip wasn't necessary
59
00:08:07,082 --> 00:08:08,791
I wouldn't be here.
60
00:08:11,999 --> 00:08:13,475
Snap out of it, boy.
61
00:08:13,499 --> 00:08:15,916
I don't like one-way
conversations.
62
00:08:19,291 --> 00:08:20,499
It's a trick.
63
00:08:20,916 --> 00:08:23,499
It's a trick. Some wise guy
around here is a ventriloquist.
64
00:08:24,374 --> 00:08:26,457
Nobody's here but you and me.
65
00:08:31,499 --> 00:08:32,874
I must be off my rocker.
66
00:08:33,499 --> 00:08:36,582
Entirely within the
realm of possibility.
67
00:08:37,499 --> 00:08:40,433
This is ridiculous.
68
00:08:40,457 --> 00:08:41,707
Mules can't talk to people.
69
00:08:42,707 --> 00:08:44,749
Why not?
People talk to mules.
70
00:08:45,457 --> 00:08:48,124
"Nice muley! See what
Davey's got for you?"
71
00:08:48,749 --> 00:08:51,207
"A great big juicy carrot."
72
00:08:52,541 --> 00:08:54,749
Why, you're the mule
from the Fletcher Farm.
73
00:08:54,832 --> 00:08:57,999
What I have to go through
with you animal lovers.
74
00:08:58,707 --> 00:09:03,041
You remind me of a mule that was on my
uncle's farm, when he used to own it.
75
00:09:04,249 --> 00:09:05,457
I, I used to ride it.
76
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
That was me.
77
00:09:08,166 --> 00:09:10,457
Well, I used to call
you "Sarah."
78
00:09:11,041 --> 00:09:13,249
Shows how much
you know about mules.
79
00:09:13,707 --> 00:09:16,416
No. No, it's, it's impossible.
80
00:09:18,332 --> 00:09:19,532
You never talked to me before!
81
00:09:20,416 --> 00:09:22,207
Never had anything to say.
82
00:09:22,416 --> 00:09:24,166
Why, I don't know,
83
00:09:24,249 --> 00:09:27,041
but your uncle always
had a weak spot for you.
84
00:09:27,124 --> 00:09:28,832
So, out of respect
for his memory
85
00:09:28,916 --> 00:09:31,874
I've got to keep
you out of trouble.
86
00:09:31,957 --> 00:09:34,374
Trouble? Who's in trouble?
87
00:09:34,541 --> 00:09:37,499
You are. Stay away
from MacLeod Castle.
88
00:09:37,666 --> 00:09:39,874
That joint's unhealthy
for outsiders.
89
00:09:40,999 --> 00:09:43,725
You don't believe that "haunted houseโ
nonsense old Hector MacLeod started
90
00:09:43,749 --> 00:09:46,332
because he was feuding
with the town, do you?
91
00:09:46,499 --> 00:09:48,707
And now that Lorna's
inherited the place,
92
00:09:48,791 --> 00:09:50,624
you're gonna help
end the feud, huh?
93
00:09:50,707 --> 00:09:53,166
Why, certainly. That's why
the Mayor hired me, to...
94
00:09:54,916 --> 00:09:56,041
How did you know?
95
00:09:56,124 --> 00:09:58,416
Davey, you're not
doing a very good job.
96
00:09:59,082 --> 00:10:02,124
I just saw a couple of characters
from the castle kill a man.
97
00:10:03,374 --> 00:10:06,666
You what? Neat, clean and tidy.
98
00:10:06,749 --> 00:10:09,499
They used a boulder to
knock his car off the cliff.
99
00:10:11,291 --> 00:10:14,374
But that's murder!
Have you told the police?
100
00:10:14,416 --> 00:10:17,791
What? And have
to be the star witness?
101
00:10:18,416 --> 00:10:22,041
Not me. I like the quiet,
simple life of a mule.
102
00:10:22,707 --> 00:10:24,749
Chief Martin is inside,
I'll go tell him right away.
103
00:10:25,457 --> 00:10:27,332
To the rear, march!
104
00:10:29,499 --> 00:10:31,457
Remember your
army training, Davey.
105
00:10:31,541 --> 00:10:34,207
Keep your eyes open,
your mouth shut
106
00:10:34,291 --> 00:10:36,541
and never, never volunteer.
107
00:10:37,249 --> 00:10:39,374
That includes information.
108
00:10:40,166 --> 00:10:41,350
But, it's my civic duty and I...
109
00:10:41,374 --> 00:10:43,350
Let the police handle it.
110
00:10:43,374 --> 00:10:45,291
They're smarter than you are.
111
00:10:45,332 --> 00:10:47,457
So is almost everybody else.
112
00:10:48,749 --> 00:10:52,308
Well, well, if you didn't want me to do
anything about it in the first place,
113
00:10:52,332 --> 00:10:54,332
why did, why did you
tell me all of this?
114
00:10:54,582 --> 00:10:56,749
So you could start running.
115
00:10:57,332 --> 00:11:00,332
I don't want your head mounted
in the castle trophy room.
116
00:11:03,332 --> 00:11:04,541
Uh-oh!
117
00:11:07,166 --> 00:11:08,166
Francis.
118
00:11:09,041 --> 00:11:10,249
Francis, come back!
119
00:11:10,874 --> 00:11:11,874
David, is that you?
120
00:11:18,457 --> 00:11:20,624
Terribly sorry that
I was so long.
121
00:11:20,707 --> 00:11:22,308
Why don't you invite her in?
Who?
122
00:11:22,332 --> 00:11:24,582
Francis? Oh, Francis is a...
123
00:11:24,666 --> 00:11:26,416
I mean, it's not a "her."
124
00:11:26,832 --> 00:11:28,416
It's a "him." He
spells it with an "[."
125
00:11:28,499 --> 00:11:30,332
Well, why don't
you invite him in?
126
00:11:30,624 --> 00:11:32,624
He wasn't dressed
for the occasion.
127
00:11:35,166 --> 00:11:37,249
I'm telling you. I saw it again.
128
00:11:37,291 --> 00:11:38,874
The ghost of MacLeod Castle.
129
00:11:38,957 --> 00:11:41,041
On his white horse.
In that suit of armor.
130
00:11:41,124 --> 00:11:42,832
Shining like it was on fire.
131
00:11:42,916 --> 00:11:44,374
And don't tell me
I was drinking.
132
00:11:44,457 --> 00:11:46,666
Six passengers
in my bus saw it, too.
133
00:11:47,249 --> 00:11:48,291
Neil, what's wrong?
134
00:11:48,374 --> 00:11:49,374
Oh, Miss MacLeod.
135
00:11:49,666 --> 00:11:52,207
You know what's wrong?
Every time the ghost rides,
136
00:11:52,291 --> 00:11:53,707
somebody turns up dead!
137
00:11:53,957 --> 00:11:55,308
Superstitious nonsense.
138
00:11:55,332 --> 00:11:57,350
Is it? The first
time I saw that ghost was
139
00:11:57,374 --> 00:12:00,124
20 years ago. The night you
and your mother ran away.
140
00:12:00,207 --> 00:12:03,267
An hour later, the cab driver who
took them to the station was killed.
141
00:12:03,291 --> 00:12:05,707
It was raining. His cab
skidded into a brick wall.
142
00:12:05,791 --> 00:12:08,391
Three months ago Miss MacLeod's
father fell down the castle stairs
143
00:12:08,457 --> 00:12:11,457
and broke his neck. That
night the ghost was seen, too.
144
00:12:11,541 --> 00:12:14,374
We checked that out. College
kids playing a practical joke.
145
00:12:14,582 --> 00:12:17,225
You can invent
explanations till doomsday.
146
00:12:17,249 --> 00:12:19,791
I'm warning you all. Something
terrible's going to happen again!
147
00:12:19,874 --> 00:12:24,249
It already has happened. Some one's
been murdered on the Castle Road.
148
00:12:43,249 --> 00:12:44,541
It's Roger!
149
00:12:47,249 --> 00:12:48,725
Roger Andrews, one
of the estate's lawyers.
150
00:12:48,749 --> 00:12:50,389
I gathered that. We
found this in the car.
151
00:12:50,416 --> 00:12:51,832
I'm awfully sorry, Miss MacLeod.
152
00:12:51,916 --> 00:12:55,183
My man Willoughby was right.
Maybe he did see the ghost!
153
00:12:55,207 --> 00:12:56,184
Frazer, you better
take her home.
154
00:12:56,208 --> 00:12:58,832
Don't take her back to the castle!
She might not be safe!
155
00:12:58,916 --> 00:13:00,874
Prescott, I don't
believe in ghosts.
156
00:13:00,957 --> 00:13:04,166
But, but... Try and stop 'em!
157
00:13:05,207 --> 00:13:08,183
Hopkins, have 'em clear that boulder
off the road so they can get by.
158
00:13:08,207 --> 00:13:09,791
Why? Why not?
159
00:13:09,874 --> 00:13:11,541
Well, they might be
destroying evidence!
160
00:13:11,624 --> 00:13:14,624
What evidence? Are you off
on that murder kick again?
161
00:13:15,541 --> 00:13:17,517
Don't you think you ought to
investigate a little further?
162
00:13:17,541 --> 00:13:20,207
I already have. It was
obviously an accident.
163
00:13:20,457 --> 00:13:22,291
The boulder rolled
down on the road.
164
00:13:22,374 --> 00:13:25,291
But it could have been pried loose
by a crowbar or something like that.
165
00:13:25,374 --> 00:13:28,207
Don't you think you ought to
investigate for scratch marks?
166
00:13:28,457 --> 00:13:32,916
Well, I can't have you losing any sleep.
I'll go look.
167
00:13:36,791 --> 00:13:39,166
Well done, blabbermouth!
168
00:13:49,166 --> 00:13:50,416
Francis!
169
00:13:52,832 --> 00:13:54,207
Have you been here all the time?
170
00:13:54,707 --> 00:13:56,916
I heard every
cotton-picking word.
171
00:13:57,166 --> 00:13:59,249
Hoof and mouth disease.
That's what you've got!
172
00:13:59,832 --> 00:14:03,166
Every time you open your
mouth, you put your hoof in it.
173
00:14:03,582 --> 00:14:06,166
Well, how else was I gonna
convince him that it was murder?
174
00:14:06,249 --> 00:14:09,707
I'm worrying about what happens
to you when they are convinced.
175
00:14:10,291 --> 00:14:12,374
What could happen to me?
Why that's the silliest...
176
00:14:12,457 --> 00:14:13,999
You're out on a limb.
177
00:14:14,166 --> 00:14:17,124
Now before it's sawed off, get
the Chief up to the castle.
178
00:14:17,957 --> 00:14:20,124
On the double! Right!
179
00:14:21,541 --> 00:14:22,791
But what are we looking for?
180
00:14:22,874 --> 00:14:26,207
The killer's 1925 Rolls Royce
181
00:14:26,291 --> 00:14:28,707
and a screaming
dame in a window.
182
00:14:29,166 --> 00:14:32,100
Right. Thanks, Francis.
Now look, you lay low.
183
00:14:32,124 --> 00:14:34,124
I'll handle everything
from here on in.
184
00:14:34,957 --> 00:14:36,666
That's what I'm afraid of.
185
00:14:40,582 --> 00:14:42,475
Well, Prescott, you were right.
There were marks on the rocks.
186
00:14:42,499 --> 00:14:44,082
They were made by two crowbars.
187
00:14:44,124 --> 00:14:45,332
Oh, that's fine work, Chief.
188
00:14:45,416 --> 00:14:46,624
You're pretty sharp yourself.
189
00:14:46,707 --> 00:14:48,600
Just trying to be helpful.
Don't think you haven't been.
190
00:14:48,624 --> 00:14:50,264
There's just one
question I'd like to ask.
191
00:14:50,291 --> 00:14:52,332
Fire away! I just
may have the answer.
192
00:14:52,416 --> 00:14:54,666
I'll bet you have,
and I intend to get it.
193
00:14:54,707 --> 00:14:57,207
Prescott, how do you know
so much about this crime?
194
00:14:57,374 --> 00:14:59,207
Huh? Unless you're involved.
195
00:14:59,291 --> 00:15:01,999
Involved? Me?
Why, that's ridiculous.
196
00:15:03,457 --> 00:15:04,749
It's ridiculous.
197
00:15:12,874 --> 00:15:14,850
Come clean, Prescott. You're
in this up to your neck.
198
00:15:14,874 --> 00:15:17,267
You knew Andrews was going to be
killed before it happened, didn't you?
199
00:15:17,291 --> 00:15:18,707
Certainly not! I say you did.
200
00:15:18,791 --> 00:15:20,166
I say you wanted him killed.
201
00:15:20,249 --> 00:15:22,666
I... Why would
I want him killed?
202
00:15:23,291 --> 00:15:25,058
I never
even knew the man!
203
00:15:25,082 --> 00:15:26,882
But you knew he wanted
to marry Lorna MacLeod.
204
00:15:28,082 --> 00:15:30,332
I did not. What
are you driving at?
205
00:15:30,416 --> 00:15:31,517
The motive, Prescott, jealousy.
206
00:15:31,541 --> 00:15:33,457
Or is it the MacLeod
millions you're after?
207
00:15:33,541 --> 00:15:35,499
Is that why you bumped
off your competition?
208
00:15:36,041 --> 00:15:38,082
You're accusing me of murder?
209
00:15:38,874 --> 00:15:40,916
But, gentlemen,
I wasn't even there.
210
00:15:40,999 --> 00:15:42,666
I was with you, sir. Remember?
211
00:15:42,749 --> 00:15:44,124
At the Mayor's house?
Smart alibi.
212
00:15:44,207 --> 00:15:46,332
Who did you hire to
pull the job for you?
213
00:15:46,832 --> 00:15:49,999
No, no one. I don't know
anything about anything!
214
00:15:50,041 --> 00:15:52,041
The coroner fixed the
time of death at 9:00.
215
00:15:52,082 --> 00:15:53,999
At 9:12, I heard you
talking on the phone
216
00:15:54,041 --> 00:15:55,017
to some dame named Frances
217
00:15:55,041 --> 00:15:56,018
and you were plenty upset.
218
00:15:56,042 --> 00:15:57,808
She was reporting in for
the killer, wasn't she?
219
00:15:57,832 --> 00:15:59,249
Francis is not
a "she," it's a "he."
220
00:15:59,332 --> 00:16:01,041
Oh, a "he," huh? The
killer himself, huh?
221
00:16:01,124 --> 00:16:03,041
No, no. It's not
a "he," I mean...
222
00:16:04,541 --> 00:16:07,017
Funny thing, if you
knew who Francis was
223
00:16:07,041 --> 00:16:08,749
you'd know how silly
this whole thing is.
224
00:16:08,832 --> 00:16:10,957
I want to know Francis.
Who is he?
225
00:16:11,041 --> 00:16:12,166
Who's Francis?
226
00:16:12,249 --> 00:16:15,374
Just find the two fellows who were
driving the Rolls Royce on the road.
227
00:16:15,499 --> 00:16:18,207
Who's Francis? Look, they
might be in the castle now.
228
00:16:18,332 --> 00:16:20,874
Lorna might be in danger.
Prescott, who's Francis?
229
00:16:21,957 --> 00:16:23,975
If I told you, I might
be in a worse fix.
230
00:16:23,999 --> 00:16:24,976
You couldn't be!
231
00:16:25,000 --> 00:16:27,975
I'm holding you as a material
witness until you crack.
232
00:16:27,999 --> 00:16:30,975
By then I'll have enough
evidence to book you for murder!
233
00:16:30,999 --> 00:16:32,207
Keep working on him.
234
00:16:48,582 --> 00:16:49,582
Hugo!
235
00:17:13,957 --> 00:17:16,957
I must apologize for Hugo.
Few visitors ever come here.
236
00:17:17,957 --> 00:17:19,832
But I gather this
is an official call.
237
00:17:19,916 --> 00:17:22,350
If you don't mind, we'd like to
look around, question the staff.
238
00:17:22,374 --> 00:17:24,124
More information from Prescott?
239
00:17:24,207 --> 00:17:26,541
It's my job to check out everything.
Of course.
240
00:17:26,832 --> 00:17:27,933
Uh, Chief Martin,
241
00:17:27,957 --> 00:17:30,374
Lieutenant Hopkins, Mr. Jason,
the castle curator.
242
00:17:30,499 --> 00:17:33,582
Since Mr. MacLeod's
death, there's only Hugo,
243
00:17:33,666 --> 00:17:36,624
Mrs. MacPherson the housekeeper
and Malcolm the handyman.
244
00:17:36,707 --> 00:17:38,499
He's at the forge,
I'll fetch him.
245
00:17:50,624 --> 00:17:52,041
Malcolm, you're wanted inside.
246
00:17:53,082 --> 00:17:54,457
In a moment.
247
00:17:55,916 --> 00:17:57,749
I've never been up here before.
248
00:17:57,916 --> 00:17:59,666
It's kind of weird, isn't it?
249
00:17:59,832 --> 00:18:01,832
Hector was the last
of the MacLeods.
250
00:18:01,916 --> 00:18:03,666
This was the castle
of his ancestors.
251
00:18:03,749 --> 00:18:05,374
He brought it here
stone by stone
252
00:18:05,457 --> 00:18:07,749
and restored it just as
it was 500 years ago.
253
00:18:08,582 --> 00:18:09,916
We'd better go inside.
254
00:18:16,957 --> 00:18:19,041
Where do you keep
the rest of the cars?
255
00:18:19,499 --> 00:18:21,707
There be none.
Only Mr. Frazer's.
256
00:18:22,666 --> 00:18:24,832
Didn't MacLeod have
an old Rolls Royce?
257
00:18:25,624 --> 00:18:27,582
The mistress did.
When she went away,
258
00:18:27,666 --> 00:18:30,207
the master, in his rage,
had it driven into the moat.
259
00:18:30,291 --> 00:18:31,874
That was 20 years ago.
260
00:18:51,041 --> 00:18:53,850
Miss MacLeod, exactly when
was it you told Prescott
261
00:18:53,874 --> 00:18:55,474
that Roger Andrews was
coming to see you?
262
00:18:55,541 --> 00:18:58,457
Yesterday. But I told him
nothing about Roger,
263
00:18:58,541 --> 00:19:00,850
other than he was coming
here to discuss the will.
264
00:19:00,874 --> 00:19:02,957
How interested was
Prescott in the will?
265
00:19:03,041 --> 00:19:06,666
Very. Especially in the codicil
which provides that Lorna must
266
00:19:06,749 --> 00:19:09,916
live in this castle six months
a year or be disinherited.
267
00:19:10,291 --> 00:19:12,207
What happens to
the estate if she is?
268
00:19:12,707 --> 00:19:14,666
Your city inherits it. What?
269
00:19:14,749 --> 00:19:16,808
To be turned into an art museum.
270
00:19:16,832 --> 00:19:18,791
The paintings alone
are worth millions.
271
00:19:18,832 --> 00:19:19,999
MacLeod hated this town!
272
00:19:20,082 --> 00:19:23,082
Not nearly as much as he hated
my mother for leaving him.
273
00:19:23,624 --> 00:19:26,166
The will was his way of
forcing me back from Europe.
274
00:19:28,832 --> 00:19:31,142
Hasn't it puzzled you why Prescott
was so determined to prove that
275
00:19:31,166 --> 00:19:32,749
Andrews was murdered?
276
00:19:32,832 --> 00:19:36,207
Yeah, but I meet a lot of
weirdies in my business.
277
00:19:36,541 --> 00:19:38,666
In my opinion, it's part
of a calculated plan.
278
00:19:38,916 --> 00:19:40,832
This "ghost" nonsense
and the rest of it.
279
00:19:41,249 --> 00:19:43,499
Someone is trying to frighten
Lorna away from here.
280
00:19:43,582 --> 00:19:47,082
You're way off base. No official in
this town knew anything about that will.
281
00:19:47,166 --> 00:19:49,767
Any motive that Prescott
had was a personal one.
282
00:19:49,791 --> 00:19:52,291
I refuse to believe that
David's involved in any way.
283
00:19:52,374 --> 00:19:53,374
He just couldn't be.
284
00:19:53,457 --> 00:19:55,291
He's our one lead to the
killer, Miss MacLeod.
285
00:19:55,957 --> 00:19:59,499
Unless someone in this place would like
to tell me who murdered Roger Andrews.
286
00:19:59,582 --> 00:20:01,499
Aye, it was the
ghost of the MacLeod.
287
00:20:02,749 --> 00:20:04,874
I warned the master 30 years ago
288
00:20:04,957 --> 00:20:07,791
not to tear the castle from
the lands of his ancestors.
289
00:20:08,791 --> 00:20:11,374
As long as it stands
on foreign soil
290
00:20:11,457 --> 00:20:12,832
the ghost will seek revenge.
291
00:20:13,624 --> 00:20:15,916
No one will ever live in
peace within these walls.
292
00:20:16,624 --> 00:20:18,791
Mrs. MacPherson,
that's quite enough!
293
00:20:21,791 --> 00:20:24,332
Now, just a minute.
I have a question.
294
00:20:24,957 --> 00:20:27,416
Mr. Jason tells me no
one left here last night.
295
00:20:28,416 --> 00:20:30,207
Did any of you
hear a woman scream?
296
00:20:30,291 --> 00:20:32,832
We all did. It was the
wail of the banshee.
297
00:20:32,916 --> 00:20:34,582
Oh, banshee ghost!
298
00:20:34,666 --> 00:20:36,457
This is the 20th century!
299
00:20:36,541 --> 00:20:37,999
There's been a
murder committed here
300
00:20:38,082 --> 00:20:39,541
and I Intend to find the killer,
301
00:20:39,624 --> 00:20:41,749
and I don't expect
him to be a ghost!
302
00:20:48,749 --> 00:20:50,749
There's no sign
of that Rolls Royce, Chief.
303
00:20:50,791 --> 00:20:52,791
They say they got
rid of it 20 years ago.
304
00:20:52,874 --> 00:20:55,725
But even if they dumped it
yesterday, it's gone forever.
305
00:20:55,749 --> 00:20:57,957
There's quicksand at
the bottom of that moat.
306
00:20:58,082 --> 00:21:01,374
Keep working on Prescott. I've
been on my feet for 36 hours.
307
00:21:01,457 --> 00:21:04,749
I'm gonna get some rest before
I start seeing ghosts myself.
308
00:21:26,624 --> 00:21:29,291
I'm
sorry to disturb you, Chief,
309
00:21:29,374 --> 00:21:30,999
but this is too hot to keep.
310
00:21:31,082 --> 00:21:32,082
Go ahead.
311
00:21:32,166 --> 00:21:33,957
It's a telegram
addressed to you.
312
00:21:34,166 --> 00:21:38,249
"Edward Ryan, of Andrews, Ryan, Grisby
and Biddle, on his way to MacLeod Castle."
313
00:21:38,707 --> 00:21:40,666
"Stop him or he'll
be dead before morning."
314
00:21:40,916 --> 00:21:41,957
Signed, "Sarah."โ
315
00:21:42,416 --> 00:21:44,332
Sarah? Sarah who?
316
00:21:44,707 --> 00:21:47,683
Well, I checked the telegraph office.
It was phoned in by a man.
317
00:21:47,707 --> 00:21:49,433
When they said they didn't
take anonymous wires,
318
00:21:49,457 --> 00:21:50,582
he said to sign it "Sarah."
319
00:21:50,916 --> 00:21:52,166
I'll be right down.
320
00:21:58,124 --> 00:22:00,499
All right, Prescott. On your feet.
Huh? Huh?
321
00:22:00,582 --> 00:22:02,666
On your feet.
322
00:22:02,999 --> 00:22:06,041
What's the matter? You told
me I could get to sleep.
323
00:22:06,124 --> 00:22:09,124
That was five minutes ago. Does
this make any sense to you?
324
00:22:09,582 --> 00:22:10,582
Huh?
325
00:22:13,457 --> 00:22:14,457
Sarah?
326
00:22:15,416 --> 00:22:16,707
Why, this must be from Francis.
327
00:22:16,791 --> 00:22:18,666
I told you Prescott
was behind all this.
328
00:22:19,124 --> 00:22:21,082
All right, let's start
at the beginning.
329
00:22:21,166 --> 00:22:24,166
Who's Francis? Do you tell us
here, or do we go back upstairs?
330
00:22:25,082 --> 00:22:27,642
Gentlemen, what would you
say if I told you that
331
00:22:27,666 --> 00:22:29,416
Francis was a talking mule?
332
00:22:29,499 --> 00:22:32,207
Oh, Prescott, this is
no time for nonsense.
333
00:22:32,332 --> 00:22:33,350
That's what I'm
talking about, Chief.
334
00:22:33,374 --> 00:22:34,642
You'd better do something
about this telegram!
335
00:22:34,666 --> 00:22:36,624
Chief, just checked New York.
336
00:22:37,041 --> 00:22:39,499
Ryan planed out last
night, arrived an hour ago.
337
00:22:39,916 --> 00:22:42,541
That means he's had plenty
of time to get to the castle.
338
00:22:42,624 --> 00:22:45,166
Chief, you'd better get up
there before it's too late.
339
00:22:46,499 --> 00:22:49,374
Maybe you're right. But
you're going with us.
340
00:22:49,457 --> 00:22:50,624
Me? Well, why me?
341
00:22:50,666 --> 00:22:52,225
Because I'm not gonna
let you out of my sight.
342
00:22:52,249 --> 00:22:53,600
This might be some
trick of yours.
343
00:22:53,624 --> 00:22:55,624
And I don't trust
your friend, Francis.
344
00:22:56,624 --> 00:23:00,874
Well, now, wait, wait a minute.
Wait. Wait a minute! Don't...
345
00:23:04,124 --> 00:23:06,207
Mr. Ryan was too tired
to even wait up for.
346
00:23:06,291 --> 00:23:08,291
Miss MacLeod and
Mr. Frazer to return.
347
00:23:08,874 --> 00:23:10,791
He left strict orders
not to be disturbed.
348
00:23:10,874 --> 00:23:13,457
I'll take that responsibility.
349
00:23:13,541 --> 00:23:15,624
Mr. Ryan, open up.
350
00:23:16,666 --> 00:23:18,999
Mr. Ryan? Maybe Mr. Ryan
is dead already, Chief.
351
00:23:19,666 --> 00:23:20,874
Break it in.
352
00:23:23,541 --> 00:23:25,749
Mr. Ryan, you...
You're all right.
353
00:23:25,832 --> 00:23:28,082
Why shouldn't I be? What's
the meaning of this?
354
00:23:28,166 --> 00:23:29,582
Take a look inside.
355
00:23:31,916 --> 00:23:33,749
I am Chief Martin, local police.
356
00:23:33,832 --> 00:23:35,558
We got a tip that you
might be killed tonight.
357
00:23:35,582 --> 00:23:36,916
You can't be serious.
358
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Well, it's obvious,
I'm very much alive.
359
00:23:40,416 --> 00:23:41,416
Yeah.
360
00:23:41,499 --> 00:23:44,082
May I enquire the source
of this so-called "tip"?
361
00:23:44,249 --> 00:23:46,957
If you don't mind, I'd
rather not go into it.
362
00:23:48,457 --> 00:23:51,558
There's nothing, Chief. Balcony
over the moat, no way to climb up.
363
00:23:51,582 --> 00:23:53,207
I hope you'll excuse us.
364
00:23:54,332 --> 00:23:55,517
Get him out of here.
365
00:23:55,541 --> 00:23:57,975
But we can't leave, Chief. Remember,
we got it on good authority...
366
00:23:57,999 --> 00:23:59,558
If he opens his mouth
again, muzzle him.
367
00:23:59,582 --> 00:24:02,541
But, Chief! Look you
can't, you can't...
368
00:24:12,124 --> 00:24:14,374
Funny. That wasn't there before.
369
00:24:21,541 --> 00:24:22,791
There's some more up ahead.
370
00:24:29,916 --> 00:24:31,832
We'd better give him a hand.
371
00:24:36,291 --> 00:24:37,666
In case you get restless.
372
00:24:46,457 --> 00:24:48,499
Psst. Hey, Dave.
373
00:24:53,082 --> 00:24:54,582
What are you doing here?
374
00:24:54,666 --> 00:24:57,475
I was gonna ask
you the same question.
375
00:24:57,499 --> 00:24:59,041
Your telegram got me into this.
376
00:24:59,916 --> 00:25:01,499
Why did you have
to sign it "Sarah"?
377
00:25:01,707 --> 00:25:03,582
Why, I have to give
'em some name.
378
00:25:03,957 --> 00:25:06,374
Why did you have to
play Sherlock Holmes?
379
00:25:06,499 --> 00:25:08,082
Well, you're not
doing so hot yourself.
380
00:25:08,166 --> 00:25:10,082
I saw Ryan and he's alive.
381
00:25:10,249 --> 00:25:11,749
Well, he won't be for long.
382
00:25:11,957 --> 00:25:13,832
We've got to get the
police back to the castle
383
00:25:13,916 --> 00:25:16,249
before they break
through my road block.
384
00:25:16,499 --> 00:25:19,582
Your road... You mean to
tell me that this was your...
385
00:25:19,666 --> 00:25:21,457
Grab those keys.
386
00:25:21,666 --> 00:25:24,832
Oh, no. No, no. I'm not gonna
drive off in any police car.
387
00:25:25,041 --> 00:25:28,249
You're right.
In fact, nobody is.
388
00:25:36,707 --> 00:25:38,416
All right, let's get moving.
389
00:25:47,124 --> 00:25:48,457
Did either of you take the keys?
390
00:25:49,457 --> 00:25:51,457
Well, you left
them in the ignition.
391
00:26:12,332 --> 00:26:13,791
Quick, back to the castle!
392
00:26:36,624 --> 00:26:38,124
We'll have to break it in.
393
00:26:47,166 --> 00:26:49,374
Oh, help! Ooh!
394
00:27:35,916 --> 00:27:36,916
Help! Help!
395
00:27:38,416 --> 00:27:39,749
Help! Help!
396
00:28:14,041 --> 00:28:16,541
Wait... Wait a minute! Chief!
397
00:28:16,624 --> 00:28:19,749
Look, I didn't...
398
00:28:20,291 --> 00:28:21,683
You
threw Ryan into the moat.
399
00:28:21,707 --> 00:28:24,291
Here's his bathrobe to prove it.
We fished it out.
400
00:28:24,999 --> 00:28:26,639
I tell you, I don't
know nothing about it.
401
00:28:27,207 --> 00:28:29,707
The last time I saw him,
those two men were dragging...
402
00:28:29,791 --> 00:28:33,291
Those two men with the things over their
heads, so you couldn't see their faces?
403
00:28:33,332 --> 00:28:34,374
Yeah.
404
00:28:34,457 --> 00:28:36,582
I'm through buyin' fairy tales.
405
00:28:36,666 --> 00:28:38,350
You tricked me into
taking you to that castle
406
00:28:38,374 --> 00:28:40,291
so you could murder
Ryan yourself!
407
00:28:41,041 --> 00:28:42,666
I did not, you forced me to go.
408
00:28:42,749 --> 00:28:44,374
Is that why you
tried to shoot us?
409
00:28:44,457 --> 00:28:47,249
I didn't try to shoot you. I don't
know how that gun got in my hand.
410
00:28:47,791 --> 00:28:49,874
Look, you, you...
You all saw the ghost.
411
00:28:50,249 --> 00:28:51,392
That proves that I'm innocent.
412
00:28:51,416 --> 00:28:52,850
It only proves you've
got an accomplice.
413
00:28:52,874 --> 00:28:55,041
Francis, probably. Come clean.
Was he the ghost?
414
00:28:55,416 --> 00:28:59,791
Uh, believe me, Francis
could never ride a horse.
415
00:29:00,041 --> 00:29:02,249
Why not?
Because, Francis is a...
416
00:29:04,249 --> 00:29:08,249
Oh. Look, if I don't get a little rest
I'm not going to be responsible for...
417
00:29:08,291 --> 00:29:09,457
For what I'm about to say...
418
00:29:09,541 --> 00:29:11,100
Prescott, you're not
budging off this stool
419
00:29:11,124 --> 00:29:12,457
until you talk. Is that clear?
420
00:29:12,541 --> 00:29:13,624
Prescott?
421
00:29:16,249 --> 00:29:18,749
Well? Toughest nut
I've ever had to crack.
422
00:29:19,249 --> 00:29:21,082
Maybe you're using
the wrong approach.
423
00:29:21,791 --> 00:29:23,207
David. Hmm?
424
00:29:23,249 --> 00:29:25,624
David, wake up. This is
the District Attorney.
425
00:29:25,957 --> 00:29:29,166
Oh! Oh, Mr. Reynolds. What
are you doing here, sir?
426
00:29:29,207 --> 00:29:30,850
I've just talked long
distance to the Mayor.
427
00:29:30,874 --> 00:29:33,183
He wants me to do everything
I can to help you.
428
00:29:33,207 --> 00:29:35,207
Thank you. But you have
to level with us first.
429
00:29:35,291 --> 00:29:37,499
Well, I have been leveling.
I'm innocent.
430
00:29:37,624 --> 00:29:39,749
Then you must be
shielding somebody.
431
00:29:39,832 --> 00:29:42,124
Who is it? Your elusive
friend, Francis?
432
00:29:43,374 --> 00:29:45,183
David, you're a
bright young man.
433
00:29:45,207 --> 00:29:47,957
You know everything is going
to come out sooner or later.
434
00:29:49,582 --> 00:29:50,832
Sooner or later.
435
00:29:53,124 --> 00:29:54,832
I guess you're right.
436
00:29:54,916 --> 00:29:58,207
All right, then.
Where do we find Francis?
437
00:30:00,124 --> 00:30:02,582
Find him at the Fletcher
Farm, in the barn.
438
00:30:02,874 --> 00:30:04,041
Is that his hide-out?
439
00:30:04,124 --> 00:30:06,666
No, that happens to
be where he lives.
440
00:30:07,124 --> 00:30:08,332
Arnold, take this down.
441
00:30:09,957 --> 00:30:11,166
What does he look like?
442
00:30:11,332 --> 00:30:13,166
Well, he's got big long, uh...
443
00:30:15,166 --> 00:30:17,374
Why, he looks about just
like any other mule.
444
00:30:18,082 --> 00:30:20,999
Mule? Prescott! I...
445
00:30:22,082 --> 00:30:24,166
I thought you were
going to cooperate.
446
00:30:24,249 --> 00:30:26,624
I am, sir. Francis is a mule.
447
00:30:27,166 --> 00:30:29,374
He was an eyewitness
to the Andrews murder.
448
00:30:29,457 --> 00:30:32,791
I'll bet if you went to see him right
now, he could tell you where Mr. Ryan is.
449
00:30:33,166 --> 00:30:34,582
He could tell me?
450
00:30:34,666 --> 00:30:36,166
I forgot to mention,
451
00:30:37,916 --> 00:30:40,916
but Francis can talk.
452
00:30:41,457 --> 00:30:43,166
How do you mean, "talk"?
453
00:30:43,582 --> 00:30:45,874
Oh, you know... Just like,
like we're doing now,
454
00:30:45,957 --> 00:30:47,749
you know, talk, kind of...
455
00:30:48,666 --> 00:30:50,874
Oh, I know how you'd take it.
456
00:30:50,957 --> 00:30:53,183
I didn't believe it at first
either, but nevertheless it's true.
457
00:30:53,207 --> 00:30:55,124
Francis can talk.
458
00:30:55,207 --> 00:30:56,475
You see what we've
been up against?
459
00:30:56,499 --> 00:30:58,749
Now, he's setting
up an insanity plea.
460
00:30:59,041 --> 00:31:00,582
I am not setting
up an insanity plea.
461
00:31:00,666 --> 00:31:03,017
You can send me to the electric
chair, you can burn me to the stake.
462
00:31:03,041 --> 00:31:04,541
But I will not plead insanity!
463
00:31:09,166 --> 00:31:10,416
Maybe he is nuts.
464
00:31:10,666 --> 00:31:13,041
Only a lunatic would insist
on going to the chair.
465
00:31:13,124 --> 00:31:15,332
He's as sane as we are,
but he's not very smart.
466
00:31:15,791 --> 00:31:19,124
Even a jury of lunatics wouldn't
buy that talking mule story.
467
00:32:02,666 --> 00:32:06,749
Good afternoon. I'd
like to speak to the DA.
468
00:32:25,624 --> 00:32:27,207
Come in, Bertha.
469
00:32:36,541 --> 00:32:38,707
Bertha! Bertha! What...
470
00:32:38,791 --> 00:32:40,332
What's this beast doing here?
471
00:32:40,832 --> 00:32:43,041
Don't wake the poor girl.
472
00:32:43,332 --> 00:32:45,124
She'll only faint again.
473
00:32:50,166 --> 00:32:51,957
Let's not waste time.
474
00:32:52,041 --> 00:32:53,332
I'm Francis.
475
00:32:55,624 --> 00:32:58,541
Oh, no. No, it can't be.
476
00:32:58,624 --> 00:33:02,416
By the tail of my great aunt,
Regret, who won the Derby,
477
00:33:02,541 --> 00:33:05,249
you've been in
politics for 20 years!
478
00:33:05,332 --> 00:33:08,124
What's so strange about
a talking jackass?
479
00:33:11,416 --> 00:33:14,499
It's milk and you
haven't even tasted it.
480
00:33:16,082 --> 00:33:21,374
It's all this overwork.
I'm having nightmares
481
00:33:22,957 --> 00:33:24,041
in broad daylight.
482
00:33:24,166 --> 00:33:26,332
Let's get down to business.
483
00:33:26,541 --> 00:33:28,874
I want you to spring Prescott.
484
00:33:29,332 --> 00:33:32,374
Spring him? You must
be out of your mind!
485
00:33:32,457 --> 00:33:34,707
I'd be impeached.
Need I remind you,
486
00:33:34,791 --> 00:33:36,933
you haven't found Ryan's body?
487
00:33:36,957 --> 00:33:39,957
No corpus delicti,
no murder charge.
488
00:33:40,666 --> 00:33:42,957
I demand Prescott's release!
489
00:33:43,332 --> 00:33:45,374
No! Absolutely not!
490
00:33:45,957 --> 00:33:48,832
According to every precedent,
I have the legal right to hold him.
491
00:33:49,124 --> 00:33:52,416
Okay. If you want to debate
law with me, let's start.
492
00:33:53,207 --> 00:33:58,207
Check your Supreme Court
Decision, Volume 32, page 614,
493
00:33:58,291 --> 00:34:01,582
paragraph seven. Get the book!
494
00:34:24,999 --> 00:34:26,916
The defense rests.
495
00:34:32,874 --> 00:34:35,082
I hope you realize you're
using a legal technicality
496
00:34:35,166 --> 00:34:36,892
to turn loose
a dangerous killer!
497
00:34:36,916 --> 00:34:40,832
Look, pal, I give you my
word, Davey is innocent.
498
00:34:40,916 --> 00:34:44,291
What's more, I guarantee to
dig up the real killer for you.
499
00:34:44,666 --> 00:34:46,749
Now use that phone.
500
00:34:46,916 --> 00:34:50,416
This is an election year. The
opposition papers will crucify me.
501
00:34:50,499 --> 00:34:52,892
Well, what do you think
they'll do if they're tipped
502
00:34:52,916 --> 00:34:55,957
you just lost a
legal argument to a mule?
503
00:34:56,582 --> 00:34:57,916
Now make that call!
504
00:35:14,207 --> 00:35:15,207
David!
505
00:35:16,874 --> 00:35:20,541
Lorna! Lorna, I didn't
think you'd see me.
506
00:35:21,582 --> 00:35:23,874
When I saw those... I read them.
507
00:35:26,332 --> 00:35:28,166
But I don't believe
a word of it.
508
00:35:28,916 --> 00:35:31,249
Honest? Honest.
509
00:35:34,874 --> 00:35:38,291
I'll never forgive Neil for saying
the things he did to those reporters.
510
00:35:38,707 --> 00:35:42,124
Does Mr. Frazer think the Mayor hired
me to frighten you away from here?
511
00:35:42,666 --> 00:35:45,374
The last thing I would want
is for you to leave here.
512
00:35:46,832 --> 00:35:50,249
You're sweet. Don't worry.
I'm not going away.
513
00:35:50,707 --> 00:35:53,832
But you can't stay here.
It wouldn't be safe.
514
00:35:54,124 --> 00:35:56,808
I know, Chief Martin
was here a while ago
515
00:35:56,832 --> 00:35:59,832
and he insists upon putting a
police guard around the castle.
516
00:36:00,666 --> 00:36:03,957
It's about time. It's the first
intelligent thing he's done.
517
00:36:04,124 --> 00:36:07,207
But David, he says it's
to protect me against you.
518
00:36:07,832 --> 00:36:08,832
Huh?
519
00:36:09,832 --> 00:36:12,957
I told him, there's no one in
the world I feel safer with.
520
00:36:13,832 --> 00:36:17,707
But, from his attitude, I don't think you
should be here when the police arrive.
521
00:36:21,666 --> 00:36:22,832
Maybe you're right.
522
00:36:26,082 --> 00:36:27,791
David? Yes?
523
00:38:00,374 --> 00:38:02,499
Help me!
524
00:38:05,499 --> 00:38:06,624
Oh, brother!
525
00:38:07,332 --> 00:38:09,916
I set a mantrap
and catch a mouse!
526
00:38:11,082 --> 00:38:12,791
You rigged this? For who?
527
00:38:13,249 --> 00:38:15,666
It's "whom." And
I don't know yet.
528
00:38:15,707 --> 00:38:17,082
Anybody that comes out.
529
00:38:18,166 --> 00:38:20,332
Out? Out of where?
530
00:38:20,416 --> 00:38:23,707
When you're through standing on your
head, come here and I'll show you.
531
00:38:37,249 --> 00:38:39,541
Gesundheit! Danke schoen.
532
00:38:40,124 --> 00:38:41,832
No wonder you've been sneezing.
533
00:38:41,916 --> 00:38:45,541
You're wringing wet.
A brilliant deduction!
534
00:38:45,624 --> 00:38:48,207
Been swimming around
in that fool moat.
535
00:38:48,291 --> 00:38:49,749
Look here.
536
00:38:49,832 --> 00:38:51,666
Just came up with this beauty.
537
00:39:03,666 --> 00:39:05,642
Francis, there's a ramp
running down there.
538
00:39:05,666 --> 00:39:09,207
What'd you expect,
an escalator? Let's go.
539
00:39:36,624 --> 00:39:38,957
Would you mind telling me
what we're looking for?
540
00:39:39,041 --> 00:39:41,249
Just as soon as we find it.
541
00:39:42,457 --> 00:39:44,624
You don't have to treat me
as though I was a child.
542
00:39:44,707 --> 00:39:48,707
No, but it sure helps. Let's go.
543
00:39:58,832 --> 00:40:00,558
It's leaking down here.
544
00:40:00,582 --> 00:40:02,166
We're under the moat.
545
00:40:02,916 --> 00:40:04,707
I don't think it's
safe down here.
546
00:40:05,166 --> 00:40:06,416
You're half right.
547
00:40:06,499 --> 00:40:08,582
On this trip you don't think.
548
00:40:08,999 --> 00:40:09,999
Period.
549
00:40:26,166 --> 00:40:27,582
This is a dead end.
550
00:40:27,916 --> 00:40:29,558
It's nothing but solid rock.
551
00:40:29,582 --> 00:40:32,166
There are no dead
ends in this joint.
552
00:40:32,249 --> 00:40:33,457
Grab that.
553
00:40:34,416 --> 00:40:35,541
Grab what? What, that?
554
00:40:35,624 --> 00:40:37,041
Uh-huh. For what?
555
00:40:38,541 --> 00:40:41,207
I want to see if you
can chin yourself.
556
00:41:05,916 --> 00:41:07,457
What are
you tryin' to do?
557
00:41:07,541 --> 00:41:09,517
Trip into your own coffin?
558
00:41:09,541 --> 00:41:12,374
I'm sorry, but that... That
cat caught me off guard.
559
00:41:12,749 --> 00:41:15,124
Well, make sure
nobody else does.
560
00:41:15,916 --> 00:41:17,374
Check that door.
561
00:41:29,541 --> 00:41:30,541
All clear.
562
00:41:34,332 --> 00:41:36,212
Say, I just saw that
painting in the great hall.
563
00:41:38,499 --> 00:41:39,874
Hold up your thumb.
564
00:41:40,749 --> 00:41:42,582
My thumb? What for?
565
00:41:42,916 --> 00:41:44,957
Because I can't hold up mine.
566
00:41:45,291 --> 00:41:46,749
I want to check something.
567
00:41:47,957 --> 00:41:49,332
A little to the right.
568
00:41:50,249 --> 00:41:51,332
Mmm-hmm.
569
00:41:51,791 --> 00:41:53,166
Over to the left.
570
00:41:54,791 --> 00:41:56,166
Mmm-hmm.
571
00:41:57,582 --> 00:41:59,249
Why would they bring
a priceless Rembrandt
572
00:41:59,332 --> 00:42:00,499
down here to the basement?
573
00:42:00,582 --> 00:42:02,499
Rembrandt my hoof!
574
00:42:02,749 --> 00:42:04,082
He was right-handed.
575
00:42:04,291 --> 00:42:06,707
Those brush strokes
were made by a southpaw.
576
00:42:08,457 --> 00:42:10,457
You mean to tell me
these are forgeries?
577
00:42:10,499 --> 00:42:13,374
I hope to kiss Whistler's
mother, they are.
578
00:42:13,582 --> 00:42:14,582
Well,
579
00:42:16,041 --> 00:42:17,457
what do you know about art?
580
00:42:18,207 --> 00:42:21,166
Someday I'll
show you my landscapes.
581
00:42:21,916 --> 00:42:23,433
I should've known better.
582
00:42:23,457 --> 00:42:24,808
Tell me, Francis,
do these paintings
583
00:42:24,832 --> 00:42:26,457
have anything to do
with the murders?
584
00:42:26,499 --> 00:42:28,041
You're gettin' smart.
585
00:42:28,332 --> 00:42:30,166
These are being swapped
for the originals
586
00:42:30,249 --> 00:42:32,249
by somebody in this castle.
587
00:42:33,624 --> 00:42:35,457
But they're worth
over $10 million!
588
00:42:35,541 --> 00:42:36,791
Uh-huh!
589
00:42:36,916 --> 00:42:39,207
Ten million good
motives for murder.
590
00:42:39,416 --> 00:42:40,457
I'll go and tell Lorna.
591
00:42:40,832 --> 00:42:43,392
Later. Hightail
it over to the DA.
592
00:42:43,416 --> 00:42:45,416
Tell him I'm making progress.
593
00:42:46,124 --> 00:42:48,749
Well, don't tell me you're working
on the case with Mr. Reynolds!
594
00:42:48,832 --> 00:42:51,332
Why do you think he let
you out of the pokey?
595
00:42:51,416 --> 00:42:53,916
I promised him I'd dig
up the real killer.
596
00:42:56,041 --> 00:42:57,416
I should have known it was you.
597
00:42:57,499 --> 00:42:58,791
And I haven't even thanked you.
598
00:42:59,999 --> 00:43:02,124
But why are you doing
all of this for me?
599
00:43:02,916 --> 00:43:05,749
When I was young, I was
kicked in the head by a man.
600
00:43:05,957 --> 00:43:06,957
Now beat it.
601
00:43:07,416 --> 00:43:09,124
I'll meet you back at the barn.
602
00:43:54,874 --> 00:43:56,707
Make a thorough
search of the castle.
603
00:43:56,791 --> 00:43:58,249
Then post two men
at every entrance.
604
00:43:58,332 --> 00:43:59,683
That won't be
necessary, Lieutenant.
605
00:43:59,707 --> 00:44:01,387
I have the killer out
in the car right now,
606
00:44:01,416 --> 00:44:03,791
but I'm gonna give you the
pleasure of bringing him in.
607
00:44:03,874 --> 00:44:05,308
Two squad cars will join you.
608
00:44:05,332 --> 00:44:06,517
Didn't you hear what
I said, Lieutenant?
609
00:44:06,541 --> 00:44:08,791
I have the killer out
in the car. Come on!
610
00:44:08,874 --> 00:44:11,308
Prescott, if this is another
gag, you're gonna choke on...
611
00:44:11,332 --> 00:44:13,308
No gag, Lieutenant.
Hurry! Quick!
612
00:44:13,332 --> 00:44:14,332
Quick!
613
00:44:18,791 --> 00:44:20,207
There you are, Gentlemen.
614
00:44:20,291 --> 00:44:21,832
Jason, the castle curator,
615
00:44:22,291 --> 00:44:23,749
gift wrapped for the occasion!
616
00:44:36,582 --> 00:44:39,791
Confess, Prescott, and with luck
you might cop a life sentence.
617
00:44:39,874 --> 00:44:41,594
Quit stalling. This
time we've got the body.
618
00:44:41,666 --> 00:44:42,666
And the murder weapon.
619
00:44:42,749 --> 00:44:44,499
With your fingerprints
all over it.
620
00:44:44,624 --> 00:44:46,291
You're just jumping
to a conclusion.
621
00:44:46,457 --> 00:44:48,457
It's all nothing but
circumstantial evidence.
622
00:44:48,541 --> 00:44:49,874
Circumstantial?
623
00:44:49,957 --> 00:44:52,124
You delivered that body
to us yourself.
624
00:44:52,207 --> 00:44:54,957
But Jason tried to kill me to
cover up all of those forgeries.
625
00:44:55,041 --> 00:44:57,457
We searched that
storeroom. It was empty.
626
00:44:58,124 --> 00:45:00,416
Whoever killed Jason
must've hid those paintings.
627
00:45:01,166 --> 00:45:02,707
Ask Francis. He'll know.
628
00:45:02,791 --> 00:45:05,291
Oh, you're not gonna start
with that mule again!
629
00:45:05,707 --> 00:45:07,832
Look, Prescott, we
get paid by the month.
630
00:45:08,207 --> 00:45:09,291
We can outlast you.
631
00:45:10,291 --> 00:45:12,207
He's back on that
mule kick again.
632
00:45:12,291 --> 00:45:13,433
Look, why are we wasting time?
633
00:45:13,457 --> 00:45:14,933
We got him nailed on
the Jason Killing.
634
00:45:14,957 --> 00:45:16,291
He can only get the chair once.
635
00:45:16,499 --> 00:45:18,267
That won't get the
Administration off the hook.
636
00:45:18,291 --> 00:45:20,457
Mayor Hargrove's had me
on that phone all morning.
637
00:45:20,624 --> 00:45:23,267
Insists on a complete confession
clearing the Administration.
638
00:45:23,291 --> 00:45:26,582
Uh, but how? Prescott's
driving us as batty as he is!
639
00:45:27,249 --> 00:45:29,457
The three top criminologists
in this state.
640
00:45:31,291 --> 00:45:32,457
The Mayor borrowed them.
641
00:45:33,249 --> 00:45:34,517
All right, gentlemen.
He's all yours.
642
00:45:34,541 --> 00:45:36,249
You can set up shop
in my office.
643
00:45:47,582 --> 00:45:50,249
Do you know
a mule named Francis?
644
00:45:51,041 --> 00:45:52,041
Yes.
645
00:45:52,499 --> 00:45:54,541
Does this Francis,
the mule, talk?
646
00:45:55,499 --> 00:45:56,499
Yes.
647
00:45:56,874 --> 00:45:59,249
Have you ever conversed
with this mule?
648
00:46:00,249 --> 00:46:02,249
Yes. In what language?
649
00:46:04,124 --> 00:46:06,332
In what language? What language?
650
00:46:07,249 --> 00:46:08,832
We used the, uh...
651
00:46:10,207 --> 00:46:12,416
The same as you and myself.
652
00:46:35,332 --> 00:46:36,332
Chief Martin.
653
00:46:36,874 --> 00:46:37,957
Oh, hello, Mr. Mayor.
654
00:46:38,957 --> 00:46:40,183
Uh, no, sir.
He hasn't cracked yet.
655
00:46:42,207 --> 00:46:43,892
They're giving him the
lie detector test now.
656
00:46:47,707 --> 00:46:49,142
Here's Doctor Nelson.
657
00:46:49,166 --> 00:46:50,166
The Mayor.
658
00:46:51,416 --> 00:46:52,707
How are you, sir?
659
00:46:53,166 --> 00:46:54,225
We've run into a little trouble.
660
00:46:54,249 --> 00:46:57,124
Our lie detector seems to
have gone a little haywire.
661
00:46:57,749 --> 00:46:59,166
According to the graphs,
662
00:46:59,499 --> 00:47:02,457
Prescott actually believes
that there is such a thing
663
00:47:02,749 --> 00:47:04,166
as a talking mule.
664
00:47:04,707 --> 00:47:07,707
That is the most ridiculous
nonsense I ever heard.
665
00:47:08,166 --> 00:47:11,582
I didn't send you down there to have
that boy make idiots out of you.
666
00:47:12,041 --> 00:47:16,374
Sir, we know he is lying. It's
just a matter of convincing him.
667
00:47:17,166 --> 00:47:18,874
The truth serum ought to do it.
668
00:47:27,499 --> 00:47:28,832
I'll call you back.
669
00:47:31,124 --> 00:47:32,374
He wants to hang on.
670
00:48:19,082 --> 00:48:20,332
Sir...
671
00:48:21,666 --> 00:48:24,332
This is the most unusual
case I've ever encountered.
672
00:48:25,166 --> 00:48:27,291
Even the subconscious
mind of this man
673
00:48:27,374 --> 00:48:29,374
is convinced there's
a talking mule.
674
00:48:32,874 --> 00:48:34,166
We're not licked.
675
00:48:34,291 --> 00:48:36,058
Dr. Bentley is trying hypnosis.
676
00:48:39,707 --> 00:48:41,374
Watch the watch.
677
00:48:49,582 --> 00:48:52,499
Do you know a
mule named Francis?
678
00:48:54,749 --> 00:48:55,749
Yes.
679
00:48:57,832 --> 00:49:00,207
Have you ever heard
this mule talk?
680
00:49:02,582 --> 00:49:03,582
Yes.
681
00:49:05,791 --> 00:49:09,166
Are you sure you have
conversed with this mule?
682
00:49:10,332 --> 00:49:11,332
Yes.
683
00:49:29,624 --> 00:49:31,249
A hopeless case.
684
00:49:32,791 --> 00:49:35,041
Mind's all gone.
685
00:49:35,916 --> 00:49:37,124
Watch the watch.
686
00:49:37,999 --> 00:49:39,874
Watch the watch.
687
00:49:40,541 --> 00:49:42,082
Watch the watch.
688
00:49:42,999 --> 00:49:44,791
Watch the watch.
689
00:49:44,874 --> 00:49:47,291
Watch the watch.
690
00:49:47,999 --> 00:49:49,332
Watch the watch.
691
00:49:55,082 --> 00:49:56,791
All right, Prescott,
on your feet.
692
00:49:56,874 --> 00:49:57,957
You got visitors.
693
00:49:58,082 --> 00:49:59,124
More doctors?
694
00:49:59,916 --> 00:50:01,874
I won't see them.
I won't see anybody.
695
00:50:02,957 --> 00:50:04,416
Not even Mayor Hargrove?
696
00:50:06,124 --> 00:50:07,124
Is he here?
697
00:50:07,957 --> 00:50:10,791
We thought you might like to
look a little more presentable.
698
00:50:10,874 --> 00:50:12,416
Oh, that's very nice
of you gentlemen
699
00:50:12,499 --> 00:50:13,933
to bring along something
for me to wear,
700
00:50:13,957 --> 00:50:15,874
so that I can be a
little more present...
701
00:50:15,957 --> 00:50:17,933
Wait a minute! Wait a minute!
What is this?
702
00:50:17,957 --> 00:50:19,933
A precautionary measure.
703
00:50:19,957 --> 00:50:22,124
I know. But
this is a straitjacket!
704
00:50:22,291 --> 00:50:23,457
That's right.
705
00:50:23,541 --> 00:50:25,933
But you know, it's, uh, it's...
You don't...
706
00:50:25,957 --> 00:50:27,166
Hello, Prescott.
707
00:50:27,249 --> 00:50:28,749
Oh, Mr. Mayor!
708
00:50:28,957 --> 00:50:30,933
Come in. I'm so happy
to see you, sir.
709
00:50:30,957 --> 00:50:32,207
Can you help me out of this?
710
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
All in good time.
711
00:50:33,957 --> 00:50:35,457
This is Mr. Grisby
and Mr. Biddle
712
00:50:35,541 --> 00:50:37,707
of the law firm
of Andrews, Ryan...
713
00:50:38,249 --> 00:50:40,957
I guess it's just
Grisby and Biddle now.
714
00:50:41,916 --> 00:50:43,707
How do you do, gentlemen?
715
00:50:43,791 --> 00:50:44,933
Are you going to handle my case?
716
00:50:44,957 --> 00:50:46,957
Handle your case? Prescott!
717
00:50:47,332 --> 00:50:49,166
You've wiped out half our firm!
718
00:50:49,249 --> 00:50:50,291
Why?
719
00:50:50,374 --> 00:50:51,933
What's the reason for
this mad vendetta?
720
00:50:51,957 --> 00:50:53,957
Gentlemen, we'll take
that up later.
721
00:50:54,582 --> 00:50:55,832
I'm here to help you.
722
00:50:55,916 --> 00:50:58,749
Well, then, Mr. Mayor, just
get me a lawyer. Any lawyer.
723
00:50:58,832 --> 00:51:00,082
No one wants to handle my case.
724
00:51:00,166 --> 00:51:02,892
I promise you that your legal
rights will be protected.
725
00:51:02,916 --> 00:51:04,207
But I thought when you got here,
726
00:51:04,291 --> 00:51:06,374
Mr. Mayor, that this
would all be cleared up.
727
00:51:06,457 --> 00:51:07,541
And the sooner, the better.
728
00:51:07,582 --> 00:51:09,499
My whole political
future is at stake.
729
00:51:09,582 --> 00:51:11,916
Of course. It's about time.
The whole thing is outrageous.
730
00:51:12,082 --> 00:51:14,166
You're the finest mayor
this town has ever had.
731
00:51:15,416 --> 00:51:17,416
Francis even thinks you
ought to run for Governor.
732
00:51:17,499 --> 00:51:20,499
He says you have the most sensible
farm program in the state.
733
00:51:20,957 --> 00:51:23,457
Well, I'm glad to hear
that some of the voters
734
00:51:23,541 --> 00:51:25,332
are still loyal to me.
735
00:51:25,666 --> 00:51:29,916
Sir, Francis is the name of
his imaginary talking mule.
736
00:51:29,957 --> 00:51:31,916
He is not Imaginary, sir!
737
00:51:32,082 --> 00:51:33,892
David, you've made a shambles
738
00:51:33,916 --> 00:51:36,791
out of the Police Department
with that nonsense.
739
00:51:36,874 --> 00:51:39,874
Three great criminologists
are ready for retirement.
740
00:51:39,916 --> 00:51:42,166
Now you must realize that
nothing can save you,
741
00:51:42,249 --> 00:51:45,166
but, why drag my
administration down with you?
742
00:51:45,249 --> 00:51:46,457
I appeal to you.
743
00:51:46,541 --> 00:51:47,791
Please issue a statement that
744
00:51:47,874 --> 00:51:49,916
you committed those
crimes on your own.
745
00:51:50,374 --> 00:51:53,374
But, I could not do that,
sir, because I'd be lying.
746
00:51:53,457 --> 00:51:56,624
Are you insinuating that we
hired you to kill those people?
747
00:51:57,082 --> 00:51:59,207
Of course not.
But, I'm innocent.
748
00:51:59,666 --> 00:52:01,999
You're my only hope.
Just talk to Francis.
749
00:52:02,332 --> 00:52:03,957
Oh, there he goes again!
750
00:52:04,666 --> 00:52:07,166
He's your hope, too. He's
been working on the case.
751
00:52:07,249 --> 00:52:08,725
He could help.
If you talk to Francis,
752
00:52:08,749 --> 00:52:10,457
why, he could get us
all off the hook!
753
00:52:10,541 --> 00:52:14,850
David, if I do visit
this, uh, creature... Yes?
754
00:52:14,874 --> 00:52:16,249
Will you issue that statement?
755
00:52:16,332 --> 00:52:19,850
Of course, I will! But I won't have
to, once you've talked to Francis.
756
00:52:19,874 --> 00:52:21,374
Mayor, you can't be serious!
757
00:52:21,832 --> 00:52:23,082
Well, think of your position.
758
00:52:23,166 --> 00:52:24,291
I am!
759
00:52:24,832 --> 00:52:26,374
Line up a police escort!
760
00:52:28,916 --> 00:52:31,957
Well, I for one am not going
to let any imaginary mule
761
00:52:32,041 --> 00:52:33,624
make a jackass out of me!
762
00:52:37,457 --> 00:52:39,374
Make yourself
comfortable, Mr. Mayor.
763
00:52:40,416 --> 00:52:41,416
What?
764
00:52:55,832 --> 00:52:56,832
Mr. Mayor,
765
00:52:57,124 --> 00:52:59,100
Francis will never talk with
all these people around.
766
00:52:59,124 --> 00:53:00,392
We'll have to go in there alone.
767
00:53:00,416 --> 00:53:01,916
Better keep your men back here.
768
00:53:21,249 --> 00:53:23,207
Is that the animal? Yes, sir.
769
00:53:23,666 --> 00:53:26,041
He hardly looks
intelligent enough to bray.
770
00:53:26,374 --> 00:53:28,707
Shh! Francis is
liable to hear you.
771
00:53:30,957 --> 00:53:31,957
Francis,
772
00:53:32,416 --> 00:53:35,041
I'd like you to know our
distinguished Mayor Hargrove.
773
00:53:37,666 --> 00:53:39,249
Oh, he heard you.
774
00:53:40,749 --> 00:53:42,457
I'm afraid you've insulted him.
775
00:53:42,707 --> 00:53:44,207
You're gonna have to apologize.
776
00:53:44,457 --> 00:53:46,749
What? You'll have
to apologize to him.
777
00:53:50,999 --> 00:53:52,332
I'm sorry, Francis.
778
00:53:52,416 --> 00:53:54,749
You do look intelligent
enough to bray.
779
00:53:56,749 --> 00:53:57,749
Francis, I...
780
00:53:58,916 --> 00:54:00,957
I know you don't like
to talk to strangers,
781
00:54:01,041 --> 00:54:02,249
but this is serious.
782
00:54:04,499 --> 00:54:06,457
Francis, you want to
help me, don't you?
783
00:54:07,791 --> 00:54:09,207
Then talk to the Mayor.
784
00:54:11,041 --> 00:54:13,166
No, no. No, don't
make faces. Just...
785
00:54:14,041 --> 00:54:16,749
Just say something.
Say anything at all.
786
00:54:21,582 --> 00:54:23,374
Maybe he's trying
to sing for us.
787
00:54:24,791 --> 00:54:26,457
No. No.
788
00:54:27,416 --> 00:54:29,541
I can't understand it.
789
00:54:30,707 --> 00:54:32,517
Francis, do you know
what this is doing to me?
790
00:54:36,207 --> 00:54:37,249
Unless maybe...
791
00:54:38,124 --> 00:54:40,582
Oh, your cold come back?
792
00:54:41,707 --> 00:54:43,249
Your throat is feverish.
793
00:54:44,124 --> 00:54:45,332
Head is hot.
794
00:54:46,707 --> 00:54:48,749
Francis, you haven't...
795
00:54:54,332 --> 00:54:55,832
He has laryngitis.
796
00:54:56,499 --> 00:54:58,291
A mule with laryngitis?
797
00:54:58,374 --> 00:55:00,166
Who ever heard of such a thing?
798
00:55:00,707 --> 00:55:01,707
What else would it be?
799
00:55:01,791 --> 00:55:03,707
What else would keep
him from talking to you?
800
00:55:03,874 --> 00:55:06,683
The fact that zoologically
it's impossible!
801
00:55:06,707 --> 00:55:08,124
Please, don't insult him again.
802
00:55:08,207 --> 00:55:09,874
It'll only make things worse.
803
00:55:09,957 --> 00:55:11,874
We've got to nurse him
back to good health.
804
00:55:11,957 --> 00:55:13,916
Prescott, our bargain
didn't include
805
00:55:13,999 --> 00:55:15,916
my playing nursemaid to a mule.
806
00:55:16,166 --> 00:55:18,874
Now you're going back to jail
and issue that statement!
807
00:55:19,624 --> 00:55:20,624
But, Mr. Mayor!
808
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
Martin! Send some men in here!
809
00:55:28,582 --> 00:55:29,624
Stop!
810
00:55:31,416 --> 00:55:32,541
Come back here!
811
00:56:02,416 --> 00:56:04,124
Any news?
812
00:56:04,457 --> 00:56:05,767
There are a dozen
trails out of those hills
813
00:56:05,791 --> 00:56:07,791
and that mule can
run like man-of-war.
814
00:56:07,874 --> 00:56:09,916
How could I have
been so gullible?
815
00:56:10,666 --> 00:56:12,624
Send for the State
Militia if you have to.
816
00:56:12,666 --> 00:56:15,332
We've got to catch Prescott
before he strikes again.
817
00:56:15,416 --> 00:56:17,832
Sure, but who knows where that
maniac will show up again?
818
00:56:17,916 --> 00:56:18,916
Oh!
819
00:56:19,207 --> 00:56:20,916
Why didn't I listen to Grisby?
820
00:56:21,249 --> 00:56:22,249
He was...
821
00:56:22,832 --> 00:56:23,874
Grisby!
822
00:56:24,541 --> 00:56:25,541
Biddle!
823
00:56:25,624 --> 00:56:28,541
Prescott has killed two
members of that firm already.
824
00:56:28,624 --> 00:56:29,624
Maybe they're next!
825
00:56:50,582 --> 00:56:51,582
Mr. Grisby?
826
00:56:52,582 --> 00:56:55,416
Mr. Grisby, open up
it's Mayor Hargrove.
827
00:57:06,249 --> 00:57:07,558
Well, what's happened?
828
00:57:07,582 --> 00:57:08,582
Where's Mr. Grisby?
829
00:57:09,124 --> 00:57:10,457
I'm afraid we're too late.
830
00:57:12,291 --> 00:57:14,374
Three days ago I was
a junior partner,
831
00:57:14,541 --> 00:57:16,249
and now I'm head of the firm.
832
00:57:17,541 --> 00:57:18,767
Well, these murders
are happening
833
00:57:18,791 --> 00:57:20,541
faster than we can
change the letterheads.
834
00:57:21,041 --> 00:57:23,308
And it is
feared that the missing attorney,
835
00:57:23,332 --> 00:57:26,374
Howard Grisby, met the same
fate as his associates,
836
00:57:26,457 --> 00:57:28,166
Roger Andrews and Edward Ryan.
837
00:57:29,374 --> 00:57:33,374
According to Chief Martin, Ephraim
Biddle, the sole survivor of the law firm,
838
00:57:33,457 --> 00:57:35,582
is under 24-hour
police protection.
839
00:57:36,124 --> 00:57:39,499
The statewide dragnet for
Prescott continues unabated.
840
00:57:39,666 --> 00:57:43,541
All law enforcement officers have orders
to shoot the deranged Killer on sight.
841
00:57:45,582 --> 00:57:46,582
Gosh!
842
00:57:48,666 --> 00:57:50,916
I'm listening to my own
funeral arrangements.
843
00:58:05,749 --> 00:58:07,041
How's he doing?
844
00:58:07,499 --> 00:58:10,207
Well... Oh, I must've been
crazy to let you hide out here.
845
00:58:10,332 --> 00:58:12,172
It'll only be for a little
while, Mr. Reynolds.
846
00:58:12,207 --> 00:58:14,041
Beside, this liniment
is guaranteed.
847
00:58:14,124 --> 00:58:16,499
On people, Prescott!
That's a mule.
848
00:58:16,957 --> 00:58:19,499
The first mule in medical
history to have laryngitis.
849
00:58:19,582 --> 00:58:21,725
Yes, but don't forget, the
first mule that ever made a deal
850
00:58:21,749 --> 00:58:23,207
with a District Attorney.
851
00:58:23,291 --> 00:58:24,499
Don't remind me!
852
00:58:28,166 --> 00:58:30,666
Do you realize what'll happen
if the police find you here?
853
00:58:30,957 --> 00:58:32,041
Yes.
854
00:58:33,416 --> 00:58:35,124
They'll shoot me on sight.
855
00:58:35,749 --> 00:58:38,433
That's the most encouraging
thing I've heard all day.
856
00:58:38,457 --> 00:58:39,457
Huh?
857
00:58:40,457 --> 00:58:42,332
I didn't mean that. I...
858
00:58:42,416 --> 00:58:45,374
I think I'm really
having a nervous breakdown!
859
00:58:49,291 --> 00:58:50,457
He's a family man.
860
00:58:51,624 --> 00:58:53,433
Look at the trouble
I got him in.
861
00:58:53,457 --> 00:58:54,749
Look at the trouble
I got you in.
862
00:58:55,457 --> 00:58:56,749
Maybe I ought to give myself up.
863
00:58:58,457 --> 00:59:00,832
Now I don't even know
where to start looking.
864
00:59:01,457 --> 00:59:03,582
I thought I had the killer
when I had Jason,
865
00:59:04,041 --> 00:59:06,374
then somebody turns up
and kills him.
866
00:59:09,541 --> 00:59:11,082
Get back in there!
867
00:59:16,332 --> 00:59:17,457
What're you doing?
868
00:59:20,916 --> 00:59:22,374
Are you trying to
show me something?
869
00:59:28,999 --> 00:59:30,416
You know who the murderer is?
870
00:59:30,624 --> 00:59:32,332
Uh-huh.
871
00:59:34,832 --> 00:59:37,041
You're a bird dog, pointing?
872
00:59:40,124 --> 00:59:41,392
Well, you're
pointing at the car.
873
00:59:41,416 --> 00:59:43,749
Are you trying to tell me that
Jason was killed by a car?
874
00:59:45,166 --> 00:59:47,791
I saw him myself with a
knife sticking in his back!
875
00:59:49,416 --> 00:59:52,249
Oh, look, Francis, I'm
not very good at charades.
876
00:59:52,874 --> 00:59:54,707
Can you tell me the
name of the killer?
877
00:59:55,041 --> 00:59:56,082
Mmm-hmm.
878
00:59:56,624 --> 00:59:58,541
Can you give me some
sort of a description?
879
01:00:03,832 --> 01:00:05,416
He's upright?
880
01:00:05,499 --> 01:00:06,541
Stiff?
881
01:00:07,374 --> 01:00:08,416
Thin?
882
01:00:09,707 --> 01:00:10,707
Tall?
883
01:00:16,166 --> 01:00:18,350
Lots of hair?
884
01:00:18,374 --> 01:00:20,374
Mrs. MacPherson?
885
01:00:23,374 --> 01:00:24,416
Long black hair?
886
01:00:27,374 --> 01:00:28,374
Hairy eyes?
887
01:00:34,541 --> 01:00:36,374
Uh, moustache? FRANCIS: Mmm-hmm.
888
01:00:36,416 --> 01:00:37,457
Moustache?
889
01:00:37,832 --> 01:00:39,582
Who wears a moustache?
The Mayor?
890
01:00:39,874 --> 01:00:41,332
Mmm-mmm.
891
01:00:42,582 --> 01:00:44,166
You're pointing at the wheel?
892
01:00:44,249 --> 01:00:45,332
Mmm-hmm.
893
01:00:46,582 --> 01:00:48,332
Sounds like wheel? The name?
Mmm-hmm.
894
01:00:48,624 --> 01:00:51,308
The wheel? Keel? Jeel?
Neel? Hmm...
895
01:00:51,332 --> 01:00:52,791
Hmm. Neil?
896
01:00:53,332 --> 01:00:54,332
Hmm.
897
01:00:54,707 --> 01:00:55,707
Neil Frazer!
898
01:00:55,874 --> 01:00:56,916
Mmm!
899
01:00:58,041 --> 01:00:59,624
But he's Lorna's guardian.
900
01:01:01,874 --> 01:01:03,582
He supposed to
be protecting her.
901
01:01:04,332 --> 01:01:05,392
I've got to go and warn her.
902
01:01:12,249 --> 01:01:13,249
I know.
903
01:01:13,916 --> 01:01:15,433
I know you think I'm gonna
get myself into trouble.
904
01:01:15,457 --> 01:01:16,832
Well, I've gotta risk it.
905
01:01:16,916 --> 01:01:18,916
And look, I can take
care of myself.
906
01:01:18,957 --> 01:01:21,291
Even if I can't,
I've got to think of Lorna.
907
01:01:32,624 --> 01:01:33,624
Where's Chief Martin?
908
01:01:33,707 --> 01:01:35,267
Up ahead at the castle gate.
909
01:01:35,291 --> 01:01:36,892
I'll ride up with you,
if you don't mind, sir.
910
01:01:36,916 --> 01:01:37,916
Jump in.
911
01:02:32,541 --> 01:02:34,082
What's that for?
912
01:02:34,166 --> 01:02:35,517
Present from the
Police Department.
913
01:02:35,541 --> 01:02:37,249
Prescott is still on the loose.
914
01:02:47,041 --> 01:02:48,291
Lorna, look out!
915
01:02:51,582 --> 01:02:53,707
Lorna, get the gun.
916
01:02:59,249 --> 01:03:01,457
He's the murderer.
I can prove it.
917
01:03:01,749 --> 01:03:04,041
Keep him covered till
I go get the police.
918
01:03:08,374 --> 01:03:09,374
Lorna.
919
01:03:10,207 --> 01:03:11,207
Be careful.
920
01:03:19,207 --> 01:03:20,249
Lorna!
921
01:03:22,207 --> 01:03:23,207
What are you doing?
922
01:03:42,291 --> 01:03:44,041
We heard shots! What's wrong?
923
01:03:44,124 --> 01:03:46,124
That maniac Prescott.
He tried to kill us.
924
01:03:46,166 --> 01:03:48,082
Get all the men in here!
Where is he?
925
01:03:48,374 --> 01:03:49,374
Well...
926
01:04:04,582 --> 01:04:06,416
Hey! Hey, hurry up!
927
01:04:06,499 --> 01:04:08,124
They're trying to kill me.
928
01:04:57,249 --> 01:04:58,582
No sign of him in the moat.
929
01:04:58,666 --> 01:04:59,999
We saw him duck in here.
930
01:05:00,082 --> 01:05:02,058
Well, there's a narrow ledge
out there but he'd have to be
931
01:05:02,082 --> 01:05:03,957
a human fly to crawl to
one of the other rooms.
932
01:05:04,041 --> 01:05:05,124
He's liable to be anything.
933
01:05:05,166 --> 01:05:07,332
Stay here. He may crawl back!
934
01:05:29,332 --> 01:05:31,058
I don't want
to inconvenience you,
935
01:05:31,082 --> 01:05:34,249
but we must take every precaution
to protect Miss MacLeod.
936
01:05:34,332 --> 01:05:36,249
That's very considerate
of you, Mr. Mayor.
937
01:05:41,624 --> 01:05:43,082
Oh, Mr. Mayor,
938
01:05:43,166 --> 01:05:45,017
there's something
that I've got to, oh...
939
01:05:45,041 --> 01:05:46,041
Down!
940
01:05:55,624 --> 01:05:56,666
How do you open this?
941
01:05:56,749 --> 01:05:58,874
I have no idea. I
never knew it existed.
942
01:05:58,957 --> 01:06:01,291
Get Chief Martin. We're
gonna have to break through.
943
01:06:02,791 --> 01:06:04,707
You better take
Miss MacLeod to her room.
944
01:06:04,957 --> 01:06:06,957
And don't worry,
we'll catch Prescott
945
01:06:07,041 --> 01:06:09,957
if we have to tear this
place down stone by stone!
946
01:06:22,000 --> 01:06:25,749
The curse of the
MacLeods on all of you!
947
01:06:26,999 --> 01:06:29,624
MacLeod ghost! The real one!
948
01:06:34,166 --> 01:06:37,457
Pick up that thing before
you give yourself a hot foot!
949
01:06:38,541 --> 01:06:39,541
Francis!
950
01:06:39,832 --> 01:06:43,082
It isn't the ghost of my great
aunt, Regret, who won the Derby!
951
01:06:44,082 --> 01:06:46,933
Your voice, you got it back.
The liniment worked.
952
01:06:46,957 --> 01:06:48,957
Only after I drank it.
953
01:06:50,916 --> 01:06:52,332
Boy, am I glad to see you.
954
01:06:52,416 --> 01:06:54,624
Francis, do you know
who's trying to kill me?
955
01:06:54,832 --> 01:06:57,957
Your blue-eyed bundle
of loveliness, Lorna.
956
01:06:58,624 --> 01:07:00,874
Got it straight from
the horse's mouth.
957
01:07:00,999 --> 01:07:02,291
The ghost's horse.
958
01:07:02,749 --> 01:07:04,749
The ghost horse?
Where did you find him?
959
01:07:04,957 --> 01:07:07,457
Same place I picked up
this tin jockey.
960
01:07:07,957 --> 01:07:10,249
There's a hidden stable
next to the storeroom.
961
01:07:10,832 --> 01:07:12,957
Well, we ought to
tell the police about it.
962
01:07:13,457 --> 01:07:14,933
Oh, but how am I gonna do that?
963
01:07:14,957 --> 01:07:17,416
Every time they see me
they start shooting at me.
964
01:07:17,957 --> 01:07:19,957
I know just the
people to handle it.
965
01:07:20,291 --> 01:07:21,332
Climb aboard.
966
01:07:23,957 --> 01:07:25,933
Keep your hands off
the hardware.
967
01:07:25,957 --> 01:07:27,707
We'll need it for evidence.
968
01:07:39,457 --> 01:07:40,749
I'll handle it.
969
01:07:43,582 --> 01:07:45,541
Hey, this is a dead end.
970
01:07:46,249 --> 01:07:49,916
The only dead end around here
is what you're thinking with.
971
01:07:56,166 --> 01:07:57,374
Francis! Help!
972
01:08:15,291 --> 01:08:16,291
Prescott!
973
01:08:16,707 --> 01:08:17,874
Mr. Grisby!
974
01:08:18,166 --> 01:08:21,207
Mr. Ryan! Why, I... Why
I thought you were dead.
975
01:08:21,374 --> 01:08:23,624
We might as well be,
in this dungeon.
976
01:08:24,457 --> 01:08:25,582
Dungeon?
977
01:08:28,749 --> 01:08:29,850
Gentlemen, who is she?
978
01:08:29,874 --> 01:08:32,207
Lorna Ann MacLeod. The real one.
979
01:08:34,582 --> 01:08:35,582
But...
980
01:08:37,291 --> 01:08:38,874
Lorna upstairs?
981
01:08:39,124 --> 01:08:41,332
An imposter, brought
here by Neil Frazer.
982
01:08:42,291 --> 01:08:45,582
He knew that no one in America
had seen me since I was a child.
983
01:08:47,249 --> 01:08:48,874
Except the estate lawyers.
984
01:08:50,374 --> 01:08:52,541
That's why
Andrews was murdered.
985
01:08:54,624 --> 01:08:56,541
We'll never get
out of here alive.
986
01:09:03,999 --> 01:09:06,582
There's your "ghost,"
you superstitious idiots.
987
01:09:07,999 --> 01:09:09,874
It was Prescott's
confounded mule!
988
01:09:26,832 --> 01:09:28,499
The police have broken through.
989
01:09:29,124 --> 01:09:30,850
They'll blast walls until
they reach the dungeon!
990
01:09:30,874 --> 01:09:32,416
Neil, let's get out of here!
991
01:09:32,499 --> 01:09:34,707
They won't find
anything in the dungeon.
992
01:09:34,832 --> 01:09:35,832
Flood it!
993
01:09:45,791 --> 01:09:47,707
There's no way we
can turn the water on.
994
01:09:47,791 --> 01:09:49,499
The police are all
around the sluice valve.
995
01:09:50,374 --> 01:09:52,207
We've got to get them
away from the castle.
996
01:09:53,207 --> 01:09:55,332
The passageway to the
stable is still clear.
997
01:09:55,749 --> 01:09:56,749
Not me!
998
01:09:56,832 --> 01:09:59,499
When those police go after the
ghost, they'll be shooting!
999
01:09:59,582 --> 01:10:01,166
You fool! It's our only chance!
1000
01:10:02,166 --> 01:10:03,166
Get the bagpipes!
1001
01:10:06,166 --> 01:10:09,416
We've already taken enough risks for
our share of the MacLeod fortune.
1002
01:10:09,499 --> 01:10:11,666
If you want the ghost
to ride, you do it!
1003
01:10:11,916 --> 01:10:13,332
Very well, I will.
1004
01:10:13,874 --> 01:10:15,791
Malcolm, you've
given me an idea.
1005
01:10:16,041 --> 01:10:17,666
It'll solve everything,
if the police
1006
01:10:17,749 --> 01:10:19,916
do catch up with the
ghost and find him dead.
1007
01:10:29,916 --> 01:10:31,374
I think I've got it.
1008
01:10:33,582 --> 01:10:37,124
What you need is a
do-it-yourself safecracking kit.
1009
01:10:38,499 --> 01:10:39,499
Who is it?
1010
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
It's Fran...
1011
01:10:41,749 --> 01:10:43,707
It's a friend.
1012
01:10:43,749 --> 01:10:45,249
We're as good as outta here.
1013
01:10:45,624 --> 01:10:47,416
Boy, have I got news for you.
1014
01:10:47,707 --> 01:10:50,957
It's dated. I was bringing
you down here to get them out.
1015
01:10:51,082 --> 01:10:53,749
Never mind about the small talk.
Just kick in the door.
1016
01:10:53,791 --> 01:10:56,582
It's solid iron. I'm
not a battering ram.
1017
01:10:57,249 --> 01:10:59,725
Well then, get some keys
or a hacksaw, anything.
1018
01:10:59,749 --> 01:11:00,726
Relax!
1019
01:11:00,750 --> 01:11:04,249
With a little help from me, the
police can be here in a few minutes.
1020
01:11:04,416 --> 01:11:05,582
I knew you'd think of...
1021
01:11:06,332 --> 01:11:08,582
The police? They'll
shoot me on sight!
1022
01:11:08,707 --> 01:11:10,249
Not if you're a small target.
1023
01:11:10,541 --> 01:11:12,666
Hide, let the others
do the talking.
1024
01:11:32,541 --> 01:11:34,582
Drop everything!
The ghost is out there!
1025
01:11:41,166 --> 01:11:44,582
Hey, come back Not
thataway, thisaway!
1026
01:12:06,457 --> 01:12:07,749
What's happening out there?
1027
01:12:07,957 --> 01:12:10,749
I don't know, but the police are
supposed to be on their way here.
1028
01:12:13,957 --> 01:12:16,791
There they are now. Now
remember, Mr. Grisby, talk fast.
1029
01:12:16,874 --> 01:12:18,541
My life is in your mouth.
1030
01:13:30,416 --> 01:13:32,457
Psst! Clarence! Come here!
1031
01:14:00,916 --> 01:14:02,541
So long, fellas.
1032
01:14:10,374 --> 01:14:13,124
All right! Upsy-daisy.
1033
01:14:18,332 --> 01:14:19,791
How did I get into this?
1034
01:14:20,124 --> 01:14:21,957
You've been booby-trapped.
1035
01:14:22,582 --> 01:14:24,957
They were going to air-condition
you and let the police
1036
01:14:25,041 --> 01:14:26,541
find a nice dead ghost.
1037
01:14:27,707 --> 01:14:29,332
Well, get me out of this.
1038
01:14:59,124 --> 01:15:01,475
Hey, we've got to
get 'em out of there!
1039
01:15:01,499 --> 01:15:03,475
And Malcolm's got the key!
1040
01:15:03,499 --> 01:15:06,249
And who's gonna bite
through the leg irons?
1041
01:15:06,332 --> 01:15:08,082
Well, how do we
shut off the water?
1042
01:15:08,499 --> 01:15:10,666
Oh, hop on, Galahad!
1043
01:15:45,957 --> 01:15:47,041
Uh-oh!
1044
01:15:49,582 --> 01:15:50,666
Hang on!
1045
01:15:59,041 --> 01:16:00,416
Francis, move!
1046
01:16:00,457 --> 01:16:02,392
We can't outrun 'em, Davey.
1047
01:16:02,416 --> 01:16:03,791
We gotta out think 'em.
1048
01:16:04,999 --> 01:16:06,416
Hang on, Davey.
1049
01:16:17,416 --> 01:16:19,416
Made it! The water's off.
1050
01:16:28,624 --> 01:16:31,166
We're gonna have to fight him.
Grab a sword!
1051
01:16:32,416 --> 01:16:33,457
Let's go!
1052
01:16:42,499 --> 01:16:43,832
Scram, bub!
1053
01:17:01,582 --> 01:17:03,249
Use your sword!
1054
01:17:03,374 --> 01:17:04,916
He won't let me!
1055
01:17:16,291 --> 01:17:17,707
We've got him, Dave.
1056
01:17:17,791 --> 01:17:19,749
Clobber him! Use your mace!
1057
01:17:23,332 --> 01:17:24,791
How do I stop it?
1058
01:17:30,332 --> 01:17:31,309
Whoa!
1059
01:18:09,666 --> 01:18:13,207
Miss MacLeod, this city will
always be grateful to you.
1060
01:18:13,999 --> 01:18:17,207
But are you sure you want to
name it the Prescott Museum?
1061
01:18:17,291 --> 01:18:19,707
Very sure. David made
it all possible.
1062
01:18:20,124 --> 01:18:22,291
And I haven't really
thanked him yet.
1063
01:18:22,541 --> 01:18:24,874
You know, there's
a customary reward
1064
01:18:24,957 --> 01:18:27,541
when a lady is rescued by
a knight in shining armor,
1065
01:18:28,291 --> 01:18:29,791
even if he was on a mule.
1066
01:18:34,291 --> 01:18:37,291
Wait until he tries to tell
her that mule also talks!
1067
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
Hey! Fellas!
1068
01:18:40,582 --> 01:18:42,957
Don't you think we ought
to leave 'em alone?
1069
01:18:43,207 --> 01:18:44,207
Hmm?
79519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.