Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,042 --> 00:00:39,542
Tag en dyb indånding, og slap af.
2
00:00:43,750 --> 00:00:46,042
Når jeg tæller ned fra fem -
3
00:00:46,125 --> 00:00:51,042
- føler du dig mere og mere afslappet.
4
00:00:53,792 --> 00:00:55,125
Fem.
5
00:00:56,042 --> 00:00:57,375
Fire.
6
00:00:58,833 --> 00:01:01,000
Tre.
7
00:01:01,083 --> 00:01:02,417
To.
8
00:01:03,917 --> 00:01:05,333
En...
9
00:01:09,458 --> 00:01:15,000
Tiden er uden form, men alligevel
glider den ud af vores hænder.
10
00:01:23,333 --> 00:01:25,458
For helvede. Fisse.
11
00:01:25,542 --> 00:01:29,750
Der var den.
Al den vulgaritet, du bruger -
12
00:01:29,833 --> 00:01:33,375
- for at skjule, at du i virkeligheden
er lammende kedelig.
13
00:01:35,750 --> 00:01:38,833
- Okay, nu sker det.
- Ja. Lad os komme i gang.
14
00:01:38,917 --> 00:01:40,625
Men forstyr mig ikke.
15
00:01:41,667 --> 00:01:43,208
Jeg vil ikke være gammel nu.
16
00:01:43,292 --> 00:01:47,667
Jeg vil ikke være gammel nu?
Hold da op!
17
00:01:47,750 --> 00:01:49,833
- Jeg prøver bare noget.
- Ja.
18
00:01:49,917 --> 00:01:54,042
Som om vi bare opgiver.
Hvor mange titler har du nu?
19
00:01:55,833 --> 00:01:59,958
Fem, syv, ti... 11.
20
00:02:00,042 --> 00:02:03,833
11 gode titler.
21
00:02:03,917 --> 00:02:08,958
- Hold op med at grine.
- Ved du, hvad dit problem er?
22
00:02:09,042 --> 00:02:11,125
- Jeg skriver.
- Du er ikke konsekvent.
23
00:02:11,208 --> 00:02:14,625
Du er uærlig,
og du tænker kun på dig selv.
24
00:02:14,708 --> 00:02:16,958
- Nej, jeg gør ej.
- Jo, du gør.
25
00:02:17,042 --> 00:02:21,083
Ingen vil være sammen med dig.
Du kender ikke engang dig selv.
26
00:02:21,167 --> 00:02:24,000
Fordi du er bange for at lede.
27
00:02:24,083 --> 00:02:25,583
Kujon.
28
00:02:25,667 --> 00:02:27,833
- Er du sur?
- Jeg havde gang i noget.
29
00:02:27,917 --> 00:02:29,583
Åh nej. Undskyld!
30
00:02:29,667 --> 00:02:33,167
Det var ikke meningen,
at guldklumpen skulle forsvinde.
31
00:02:33,250 --> 00:02:36,125
Du har det ikke i dig. I dig...
32
00:02:37,167 --> 00:02:38,958
er der kun fuldesyge.
33
00:02:41,750 --> 00:02:43,542
Skal du ikke bare skrive cringe?
34
00:02:46,542 --> 00:02:48,333
Pik.
35
00:02:52,833 --> 00:02:57,500
- Det går ikke!
- Du har allerede en masse gode forslag.
36
00:02:58,708 --> 00:03:01,500
Jeg ved ikke længere,
hvad der er godt og skidt.
37
00:03:01,583 --> 00:03:03,875
Du kan da. Det er du god til.
38
00:03:03,958 --> 00:03:06,833
Du lovede,
at du ville beslutte dig i dag.
39
00:03:06,917 --> 00:03:08,500
Ja, det ved jeg godt.
40
00:03:10,042 --> 00:03:12,625
Kom herind,
så finder vi på titlen sammen.
41
00:03:12,708 --> 00:03:14,833
Nej, jeg kan ikke. Jeg skal hjem.
42
00:03:14,917 --> 00:03:18,958
- Hjem? Til Kramfors?
- Ja. Hjem-hjem.
43
00:03:19,042 --> 00:03:20,708
Bare et par dage.
44
00:03:21,292 --> 00:03:24,292
Okay. Og hvad skal du lave der?
45
00:03:24,375 --> 00:03:29,167
Hvad skal jeg der?
Ikke noget særligt. Vi skal bare mødes.
46
00:03:29,250 --> 00:03:35,708
- Også dine søskende?
- Jep. Også dem. Hvorfor?
47
00:03:37,250 --> 00:03:41,458
Jeg troede bare ikke, at I så hinanden.
48
00:03:41,542 --> 00:03:43,500
Er der sket noget? Er nogen syg?
49
00:03:43,583 --> 00:03:46,917
Hvad mener du?
Hvorfor skulle nogen være syg?
50
00:03:48,250 --> 00:03:50,875
Du har vel ikke glemt
bogmessen i weekenden?
51
00:03:50,958 --> 00:03:54,375
Nej. Jeg er ikke en glemsom person.
52
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
Okay, hvad så med det her:
53
00:03:57,083 --> 00:03:59,250
Foroverbøjet? Fosterstilling?
54
00:03:59,333 --> 00:04:01,583
- Det er godt.
- Men alle er gode.
55
00:04:01,667 --> 00:04:03,167
Du skal bare beslutte dig.
56
00:04:03,917 --> 00:04:08,250
Undskyld,
men hvad er overhovedet en god titel?
57
00:04:08,333 --> 00:04:13,083
'Jeg er Lisa'?
Det er en sygt dårlig titel.
58
00:04:13,167 --> 00:04:15,875
En god titel.
Lav ikke sjov med Zlatan på den måde.
59
00:04:15,958 --> 00:04:21,125
Zlatan kan lide bestemte piger,
som tager til GBG. Er du med?
60
00:04:21,208 --> 00:04:23,750
Kan du klare det nu?
61
00:04:24,125 --> 00:04:27,375
Undskyld, jeg er nødt til at tage den.
Det er mor eller far.
62
00:04:27,458 --> 00:04:30,458
- Vent, vi er ikke færdige.
- Vi tales ved.
63
00:04:30,542 --> 00:04:33,375
Hav det godt. Hej, hej og kys. Kys?
64
00:04:48,708 --> 00:04:50,125
Pik!
65
00:04:50,208 --> 00:04:54,167
Gem dig under dynen.
Gem dig under dynen.
66
00:04:54,250 --> 00:04:57,458
Så bliver det lettere.
Bliver mørkt, bliver sort.
67
00:05:10,792 --> 00:05:13,167
Fisse!
68
00:05:13,250 --> 00:05:17,167
Tømmermænd og ikke bollet.
69
00:05:19,625 --> 00:05:20,958
Fandens.
70
00:05:22,792 --> 00:05:24,333
Pis også.
71
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
Lille skat!
72
00:06:06,875 --> 00:06:09,292
Jeg er glad for, du kunne komme herop.
73
00:06:09,375 --> 00:06:11,250
En skam, du ikke bliver så længe.
74
00:06:11,333 --> 00:06:16,000
Det vigtigste er, at du er her nu.
75
00:06:17,125 --> 00:06:19,542
Far, lad mig tage den.
76
00:06:19,625 --> 00:06:21,250
Far!
77
00:06:24,083 --> 00:06:27,875
Har du taget rigtige sko med?
78
00:06:27,958 --> 00:06:32,125
Nej, men jeg kan vel låne nogen.
79
00:06:32,208 --> 00:06:35,875
- Hvad siger hun?
- Hun siger, hun kan låne dem.
80
00:06:35,958 --> 00:06:40,208
Ja, selvfølgelig.
81
00:06:40,292 --> 00:06:43,167
Hvad er det egentlig, vi skal i skoven?
82
00:06:43,250 --> 00:06:44,625
Hvad?
83
00:06:44,708 --> 00:06:47,792
Hun spørger, hvad vi skal i skoven.
84
00:06:47,875 --> 00:06:50,125
Nå ja...
85
00:06:50,208 --> 00:06:55,917
Tænk ikke på det, lille skat.
Det tager vi, når alle er kommet.
86
00:08:01,500 --> 00:08:07,750
- De er allerede i gang.
- Lad os dække bord, før vi kalder på dem.
87
00:08:07,833 --> 00:08:10,750
- Hej. Hvordan går det?
- Hej.
88
00:08:10,833 --> 00:08:13,750
- Godt, hvad med dig?
- Det går fint.
89
00:08:13,833 --> 00:08:15,417
Vi har taget gæstehuset.
90
00:08:15,500 --> 00:08:22,167
Selvfølgelig har I det.
Så må jeg bo i farmors hus.
91
00:08:22,250 --> 00:08:24,167
Der kan du ikke bo. Er du dum?
92
00:08:24,250 --> 00:08:27,833
- Det er forfaldent. Det går ikke.
- Det passer fint.
93
00:08:27,917 --> 00:08:30,083
Ja, du ser lidt træt ud.
94
00:08:30,167 --> 00:08:33,250
Jeg har tømmermænd.
Hvad er din undskyldning?
95
00:08:33,333 --> 00:08:37,375
Jeg har to børn, og et tredje er min mand.
96
00:08:37,458 --> 00:08:39,792
Hvornår kommer du i gang?
97
00:08:42,250 --> 00:08:44,833
Jeg er med! Aflever til mig!
98
00:08:45,792 --> 00:08:47,792
- Lisa er fri!
- Åh!
99
00:08:51,125 --> 00:08:53,167
Du må ikke skubbe sådan!
100
00:08:56,000 --> 00:08:59,292
- Martin Dahlin igen.
- Hvem er det?
101
00:08:59,375 --> 00:09:01,542
Jeg kender kun gamle fodboldspillere.
102
00:09:01,625 --> 00:09:05,250
- Ved du ikke, hvem Zlatan er?
- Alle ved, hvem Zlatan er.
103
00:09:05,333 --> 00:09:07,125
Ikke alle i hele verden.
104
00:09:07,208 --> 00:09:09,250
Hvem ved ikke det?
105
00:09:14,333 --> 00:09:18,417
- Tror du, far er syg?
- Hvad? Nej.
106
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
Hvad mener du?
107
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
Det ved jeg ikke. Jeg...
108
00:09:25,458 --> 00:09:30,125
Det føles, som om det ikke er skoven,
vi skal tale om.
109
00:09:32,958 --> 00:09:35,500
- Ved I, hvad jeg tror?
- Hvad?
110
00:09:36,500 --> 00:09:39,875
Jeg tror, det bliver den bedste uge,
vi har haft sammen.
111
00:09:39,958 --> 00:09:41,500
Gud...
112
00:09:43,667 --> 00:09:45,042
Den bedste uge for jer.
113
00:09:45,125 --> 00:09:48,750
Ikke så god for dem,
der skal bo på deres gamle pigeværelse.
114
00:09:48,833 --> 00:09:51,875
Men vi er også fire.
115
00:09:51,958 --> 00:09:54,292
- Måske snart fem.
- Hold nu op.
116
00:09:56,583 --> 00:10:00,083
Skal vi ikke gøre det?
Ville det ikke være rart med fem?
117
00:10:01,375 --> 00:10:03,417
Så er der frokost.
118
00:10:05,542 --> 00:10:07,667
- A la folie.
- A la folie.
119
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
- Her er han!
- Hvor er kaffemaskinen?
120
00:10:10,167 --> 00:10:12,000
- På tide.
- Der er kun perkulator.
121
00:10:12,083 --> 00:10:13,500
Hvad er en perkulator?
122
00:10:13,583 --> 00:10:16,625
Det er en kaffemaskine til
les retards.
123
00:10:16,708 --> 00:10:19,875
- Er det ikke godt nok?
- Bedre end slet ingen kaffe.
124
00:10:19,958 --> 00:10:23,833
- Men ikke storbykaffe.
- Vel samme kaffe som hele landet.
125
00:10:23,917 --> 00:10:25,708
I er sent på den.
126
00:10:25,792 --> 00:10:29,708
Jeg synes ikke, man skal køre langt,
når man er lidt træt.
127
00:10:29,792 --> 00:10:32,833
30 procent af trafikulykker
skyldes træthed.
128
00:10:32,917 --> 00:10:37,750
- Klara ville også forbi IKEA.
- Jeg vil have kødboller.
129
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
Farmor har lavet kødboller.
130
00:10:39,958 --> 00:10:44,500
Ja, men Klara spiser kun IKEA's kødboller.
131
00:10:44,583 --> 00:10:48,917
Skat, nu er far lidt træt
og vil tale med de voksne.
132
00:10:49,000 --> 00:10:51,208
Jeg vil have kødboller!
133
00:10:51,292 --> 00:10:55,250
Spis noget mad, så tager vi af sted.
134
00:10:55,333 --> 00:10:57,167
Skal vi ud i skoven nu?
135
00:10:57,250 --> 00:11:00,708
Ja, jeg henter dine ting.
Det bliver sjovt.
136
00:11:01,875 --> 00:11:05,583
- Håkan...
- Ja?
137
00:11:06,458 --> 00:11:08,917
Har de sagt noget til dig?
138
00:11:09,000 --> 00:11:10,458
Om hvad?
139
00:11:12,542 --> 00:11:15,583
- Kræft eller noget.
- Kræft?
140
00:11:15,667 --> 00:11:17,375
Nej.
141
00:11:17,458 --> 00:11:19,542
Nej, nej.
142
00:11:19,625 --> 00:11:22,500
Nej, Klara! Det er farligt.
143
00:11:22,583 --> 00:11:27,625
Stop. Du må ikke lege med biler.
De kan køre meget hurtigt og køre galt.
144
00:11:35,958 --> 00:11:39,125
Lisa. Vil du have den sidste?
145
00:11:39,208 --> 00:11:43,042
- Nej, jeg spiser heller ikke skaldyr.
- Hvad spiser du så?
146
00:11:43,125 --> 00:11:46,292
- Bark?
- Men...
147
00:11:46,375 --> 00:11:52,250
Jeg ved, hvad du tænker.
Her ligger jeg og er symbolsk.
148
00:11:53,250 --> 00:11:55,708
Din far...
149
00:11:55,792 --> 00:11:58,625
Altså, din far...
150
00:11:58,708 --> 00:12:03,292
Hvilken hemmelighed bærer han rundt på?
151
00:12:03,375 --> 00:12:08,250
I det mindste undgår han kogende vand.
152
00:12:08,333 --> 00:12:14,500
Må han ikke dø af lidelsens brand.
153
00:12:14,583 --> 00:12:17,583
Kræft, kræft, hvad har du left?
154
00:12:17,667 --> 00:12:20,250
Kræft, kræft, hold din kæft.
155
00:12:20,333 --> 00:12:23,875
Din far har det ikke godt.
Han er ikke okay.
156
00:12:23,958 --> 00:12:25,333
Nej, nej.
157
00:12:25,417 --> 00:12:27,458
Kræft, kræft, cancerkræft.
158
00:12:27,542 --> 00:12:30,417
Kræft, kræft, cancerkræft.
159
00:12:30,500 --> 00:12:32,875
Cancer overalt. Ikke cool.
160
00:12:32,958 --> 00:12:35,875
Din far dør inden jul.
161
00:12:35,958 --> 00:12:40,875
Din far, din far vil ikke være her.
162
00:12:40,958 --> 00:12:45,292
Jeg siger bare sandheden, Lisa.
Han skal dø.
163
00:12:45,375 --> 00:12:46,917
Farvel.
164
00:12:48,208 --> 00:12:50,375
Folk er så følsomme.
165
00:12:50,458 --> 00:12:52,708
Jeg prøver bare at skrive, som folk taler.
166
00:12:52,792 --> 00:12:54,958
Er det så slemt at sige pik og fisse?
167
00:12:55,042 --> 00:12:57,958
Hvorfor ser du det ikke på det igen?
168
00:12:58,042 --> 00:13:00,958
- Nej, jeg forstår.
- Undskyld?
169
00:13:01,042 --> 00:13:03,917
- Det kan hun ikke sige i bilen.
- Hvad med titlen?
170
00:13:04,000 --> 00:13:07,833
- Undskyld? Jeg kan ikke høre dig nu.
- Jeg kan høre dig.
171
00:13:07,917 --> 00:13:11,958
- Hvert andet ord forsvinder.
- Inden fredag.
172
00:13:12,042 --> 00:13:13,625
Hvad... du?
173
00:13:13,708 --> 00:13:17,208
- Vi skal have titlen senest fredag.
- Dårlig forbindelse.
174
00:13:17,292 --> 00:13:20,042
- Drop det.
- Vi tales ved...
175
00:13:20,125 --> 00:13:25,708
- Du sagde ikke C-O-C-K, vel?
- Eller P-U-S-S-Y?
176
00:13:25,792 --> 00:13:29,292
Det ord er meget nedværdigende
mod kvinder.
177
00:13:48,917 --> 00:13:50,458
Sådan her...
178
00:13:50,542 --> 00:13:53,083
skal en skov se ud.
179
00:13:53,167 --> 00:13:56,458
Velplejet. Storslået.
180
00:13:56,542 --> 00:14:00,167
- Som en pornostjernes pung.
- Lisa. Der er børn her.
181
00:14:00,250 --> 00:14:03,083
Børn, vil I løbe ud og lege lidt?
182
00:14:03,167 --> 00:14:06,375
Vi skal tale sammen som voksne.
183
00:14:06,458 --> 00:14:09,833
- Skal vi lege skjul?
- Ja.
184
00:14:09,917 --> 00:14:12,083
Det bliver sjovt! Kom så.
185
00:14:12,167 --> 00:14:14,125
Jeg begynder.
186
00:14:14,208 --> 00:14:16,917
Vil du også lege, Lisa?
187
00:14:17,000 --> 00:14:18,875
Sjovt.
188
00:14:18,958 --> 00:14:21,125
Det handler om arven.
189
00:14:21,208 --> 00:14:23,458
En, to, tre.
190
00:14:23,542 --> 00:14:27,042
Vi vil løse det nu,
så der ikke bliver ballade senere.
191
00:14:27,125 --> 00:14:29,208
Skal du dø?
192
00:14:29,292 --> 00:14:32,792
- Nej.
- Hvem skal dø?
193
00:14:32,875 --> 00:14:37,583
Da Nisse fik kræft,
begyndte vi at tænke over...
194
00:14:37,667 --> 00:14:40,458
- Har Nisse kræft?
- Kræft?
195
00:14:40,542 --> 00:14:42,667
Det er overstået nu.
196
00:14:42,750 --> 00:14:49,458
Men det fik os til at tænke på,
at vi også kan dø.
197
00:14:49,542 --> 00:14:55,833
Vi er enige om, at det bedste ville være,
hvis en af jer overtager.
198
00:14:55,917 --> 00:14:57,250
- Hvad?
- Hvad?
199
00:14:57,333 --> 00:15:00,000
I stedet for at alle tre deles om det.
200
00:15:00,083 --> 00:15:04,125
Det er bedre,
hvis en af jer tager sig af det hele.
201
00:15:04,208 --> 00:15:06,292
Far, hvorfor kan man ikke dele det op?
202
00:15:06,375 --> 00:15:09,667
Det her skal ikke udstykkes og opdeles.
203
00:15:09,750 --> 00:15:15,000
Det bliver noget rod,
som da Söderholm udstykkede gården.
204
00:15:15,083 --> 00:15:18,250
Skoven skal forblive i sin helhed.
205
00:15:19,250 --> 00:15:21,208
Også efter os.
206
00:15:21,292 --> 00:15:25,458
Hvad med os andre?
Det skal vel være fair.
207
00:15:25,542 --> 00:15:31,708
To af jer vil naturligvis
blive kompenseret økonomisk.
208
00:15:31,792 --> 00:15:38,625
Men vi vil gerne have, at I tre beslutter,
hvem der skal overtage.
209
00:15:38,708 --> 00:15:41,000
Bare skoven forbliver intakt.
210
00:15:41,083 --> 00:15:44,042
99, 100, her kommer jeg!
211
00:15:47,375 --> 00:15:52,500
Men hvis I er ligeglade med
vores livsværk, kan vi lige så godt -
212
00:15:52,583 --> 00:15:55,958
- give det til Johnny eller en,
der virkelig holder af det.
213
00:15:56,042 --> 00:15:57,417
Johnny?
214
00:15:57,500 --> 00:16:00,042
Selvfølgelig er vi ikke ligeglade.
215
00:16:00,125 --> 00:16:01,708
Hvem er Johnny?
216
00:16:01,792 --> 00:16:08,292
Den, der ikke overtager,
skal ikke flytte -
217
00:16:08,375 --> 00:16:14,750
- bliver økonomisk kompenseret
og slipper for alt ansvar?
218
00:16:14,833 --> 00:16:16,167
Det...
219
00:16:16,250 --> 00:16:18,042
Det virker ikke fair.
220
00:16:18,125 --> 00:16:21,667
Det handler ikke om,
hvad der er fair eller ej.
221
00:16:21,750 --> 00:16:26,250
Skoven er en livsinvestering.
222
00:16:27,000 --> 00:16:28,625
- Sådan er det.
- Sådan er det.
223
00:16:30,792 --> 00:16:32,125
Hjælp!
224
00:16:32,208 --> 00:16:35,625
Hjælp, jeg kan ikke finde børnene.
225
00:16:35,708 --> 00:16:38,500
Er Klara blevet væk?
226
00:16:38,583 --> 00:16:40,000
De har gemt sig godt.
227
00:16:40,083 --> 00:16:41,792
- Hvor er de?
- Jeg ved det ikke!
228
00:16:41,875 --> 00:16:43,417
Det er jo lige det.
229
00:16:43,500 --> 00:16:45,833
De skal nok komme.
230
00:16:45,917 --> 00:16:47,667
Klara!
231
00:16:47,750 --> 00:16:52,667
De kan ikke mene, at en af os
skal flytte hjem. Vi har andre liv nu.
232
00:16:52,750 --> 00:16:56,500
- Du arbejder vel hjemmefra?
- Det kan du vel også.
233
00:16:56,583 --> 00:16:59,625
Det passer bedre til jer.
I er jo en hel familie.
234
00:16:59,708 --> 00:17:03,667
Det går ikke. Så vil jeg hellere
tage pengene og satse på firmaet.
235
00:17:03,750 --> 00:17:08,750
Men det er mest online,
så teknisk set ville det stadig fungere.
236
00:17:08,833 --> 00:17:12,500
Hvem vil bo her? Seriøst.
237
00:17:12,583 --> 00:17:14,292
Ja, men hvad gør vi så?
238
00:17:14,375 --> 00:17:18,417
Se! Vi fandt en hytte midt i ingenting.
239
00:17:18,500 --> 00:17:20,208
Vi har fundet dem!
240
00:17:20,292 --> 00:17:22,167
- Hej, mor.
- Hej.
241
00:17:22,250 --> 00:17:25,250
Klara dog. Er det der, I er?
242
00:17:25,333 --> 00:17:28,167
- Hvordan er I kommet derop?
- Hvad er det her?
243
00:17:28,250 --> 00:17:31,500
Det er fuskbyggeri.
244
00:17:31,583 --> 00:17:34,042
Har I fældet træer her?
245
00:17:34,125 --> 00:17:37,958
Det må man gøre af og til.
Men det vigtigste er her stadig.
246
00:17:38,042 --> 00:17:40,083
Men hun siger, det er Lisas hytte.
247
00:17:40,167 --> 00:17:42,542
Den er skam sikker nok, Håkan.
248
00:17:47,708 --> 00:17:50,625
Tænk, at I fandt den gamle rønne.
249
00:17:53,167 --> 00:17:56,208
En skønne dag...
250
00:17:56,292 --> 00:18:00,042
vil alt det her...
251
00:18:00,125 --> 00:18:05,208
blive dit.
252
00:18:19,375 --> 00:18:20,917
Hvorfor vækkede du mig ikke?
253
00:18:27,083 --> 00:18:29,083
Jeg har jo set alle kampe.
254
00:18:29,167 --> 00:18:32,500
Der vandt vi.
Så det er din skyld, at vi tabte.
255
00:18:32,583 --> 00:18:35,875
Nej, vi tabte, fordi vi mødte Brasilien.
256
00:18:35,958 --> 00:18:38,583
Når jeg bliver stor,
opfinder jeg en tidsmaskine.
257
00:18:38,667 --> 00:18:42,042
Så jeg kan rejse tilbage i tiden
og gøre det godt igen.
258
00:18:42,125 --> 00:18:44,083
Det går ikke, din tosse.
259
00:18:44,167 --> 00:18:47,000
Alt er muligt, hvis man vil det nok.
260
00:20:07,583 --> 00:20:11,750
Pis! Pik-lort!
261
00:20:11,833 --> 00:20:14,250
Pik, pik, pik.
262
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
Fisse!
263
00:21:00,250 --> 00:21:02,958
Skide horeunge!
264
00:21:03,042 --> 00:21:04,500
Lisa!
265
00:21:04,583 --> 00:21:06,792
Skide pik.
266
00:21:13,042 --> 00:21:14,375
For helvede!
267
00:21:14,458 --> 00:21:17,542
Savværkspigen. Det er længe siden.
268
00:21:17,625 --> 00:21:21,167
- Du skræmte livet af mig.
- Kan du ikke kende mig?
269
00:21:21,250 --> 00:21:24,333
Selvfølgelig kan jeg det, Nisse.
270
00:21:24,417 --> 00:21:26,667
Jeg ville bare se, om alt var i orden.
271
00:21:26,750 --> 00:21:28,125
Det er det.
272
00:21:28,208 --> 00:21:30,167
Det er tiptop.
273
00:21:30,250 --> 00:21:34,250
Ja, vi har jo hørt det. Tillykke.
274
00:21:34,333 --> 00:21:37,042
Det er ikke småting
at skrive en hel bog.
275
00:21:37,125 --> 00:21:40,708
Nej, det ved jeg nu ikke.
276
00:21:40,792 --> 00:21:42,833
Det er ikke helt klart endnu.
277
00:21:42,917 --> 00:21:46,917
Så må vi også fejre dig på lørdag.
278
00:21:47,000 --> 00:21:49,417
- Okay. Skal I med?
- Ja, selvfølgelig.
279
00:21:49,500 --> 00:21:54,417
Jeg går glip af det.
Jeg har noget arbejde.
280
00:21:54,500 --> 00:21:58,417
Kommer du ikke
til hendes 70-års fødselsdag?
281
00:21:59,542 --> 00:22:07,083
Nej. Men min mor sagde, det var i orden.
Hun ved, at jeg skal arbejde på bogen.
282
00:22:08,083 --> 00:22:13,333
Så har vi masser af tid
til at fejre hende inden.
283
00:22:17,167 --> 00:22:18,917
Sådan er det.
284
00:22:20,125 --> 00:22:21,458
Ja...
285
00:22:44,667 --> 00:22:46,625
Fandens.
286
00:22:49,167 --> 00:22:51,417
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir.
287
00:22:51,500 --> 00:22:53,833
Tu veux jouer au foot?
288
00:22:53,917 --> 00:22:56,667
Man kan ikke spille fodbold
midt om natten.
289
00:23:05,583 --> 00:23:08,458
Hej. Er der sket noget?
290
00:23:08,542 --> 00:23:10,125
Nej, nej.
291
00:23:10,208 --> 00:23:12,375
Nej, det er bare...
292
00:23:12,458 --> 00:23:18,125
- Det går fantastisk.
- Har du tænkt over titlen?
293
00:23:18,208 --> 00:23:21,083
- Kom og dans, Alex.
- Du er ude, hører jeg.
294
00:23:21,167 --> 00:23:23,917
Lad os tales ved en anden dag.
295
00:23:24,000 --> 00:23:27,542
Kom nu, Lisa. Jeg gør mit bedste
for at få det til at fungere.
296
00:23:27,625 --> 00:23:31,167
Du kan ikke bebrejde mig,
fordi jeg er ude at leve life.
297
00:23:31,250 --> 00:23:33,208
- Leve life?
- Ja. Leve life.
298
00:23:33,292 --> 00:23:35,458
Er du 14 år, eller hvad?
299
00:23:35,542 --> 00:23:39,500
Det er ikke så seriøst at have
en forlægger, der er det.
300
00:23:46,292 --> 00:23:47,625
Hov, du der!
301
00:23:47,708 --> 00:23:50,750
Miljøet! Tænker du nogensinde
på andre end dig selv?
302
00:23:50,833 --> 00:23:55,792
Glem hende, Börje.
Hun har intet at gøre her.
303
00:24:04,875 --> 00:24:06,583
- Skål på det.
- Skål.
304
00:24:38,708 --> 00:24:40,042
Hej.
305
00:24:40,125 --> 00:24:43,042
Hej. Er du her?
306
00:24:43,125 --> 00:24:44,833
Her er jeg.
307
00:24:46,042 --> 00:24:48,708
Jeg vidste ikke,
hvor jeg ellers skulle tage hen.
308
00:24:48,792 --> 00:24:52,292
Vil du med ind?
Jeg har ikke så meget...
309
00:24:52,375 --> 00:24:54,917
Kaffe er fint.
310
00:24:55,000 --> 00:24:58,958
Kaffe nu? Er du ikke rigtig klog?
311
00:24:59,042 --> 00:25:03,250
Nej, det er jeg ikke.
Fuldstændig skør.
312
00:25:09,708 --> 00:25:13,958
Mor og far vil have,
at en overtager skoven.
313
00:25:14,042 --> 00:25:15,875
Ja, det hørte jeg.
314
00:25:15,958 --> 00:25:18,667
Jeg føler, at jeg bør overveje det.
315
00:25:19,875 --> 00:25:22,833
Du flyttede vel af en grund.
316
00:25:22,917 --> 00:25:24,833
- Det gjorde jeg vel.
- Mælk?
317
00:25:24,917 --> 00:25:27,250
Nej, sort er fint.
318
00:25:28,250 --> 00:25:30,125
Tak.
319
00:25:30,208 --> 00:25:34,125
Du sagde,
du ikke kunne klare stilheden her.
320
00:25:34,208 --> 00:25:36,042
Gjorde jeg det?
321
00:25:36,125 --> 00:25:40,000
Jeg plejer at gøre det,
der føles mindst forkert.
322
00:25:40,083 --> 00:25:43,917
Ville du være lettet eller skuffet,
hvis Josefine ville overtage?
323
00:25:46,208 --> 00:25:49,333
Det er bedre end Johnny i hvert fald.
324
00:25:50,500 --> 00:25:51,833
Johnny?
325
00:25:51,917 --> 00:25:53,708
Præcis. Hvem fanden er Johnny?
326
00:25:53,792 --> 00:25:56,417
Mener du Johnny-Johnny?
327
00:25:56,500 --> 00:25:58,458
Hvem er Johnny-Johnny?
328
00:25:58,542 --> 00:26:00,792
Han er lige flyttet ind.
329
00:26:00,875 --> 00:26:03,792
Måske er det noget for dig.
330
00:26:03,875 --> 00:26:08,208
Hvorfor skal alt altid handle
om de skide mænd?
331
00:26:08,292 --> 00:26:13,167
Kan du og jeg ikke have
en simpel samtale om os to?
332
00:26:13,250 --> 00:26:15,917
Men nu taler vi jo mest om dig.
333
00:26:17,000 --> 00:26:18,375
Mor?
334
00:26:18,458 --> 00:26:20,792
Søde skat, er du vågen?
335
00:26:20,875 --> 00:26:23,750
Kom. Kan du ikke sove?
336
00:26:25,333 --> 00:26:27,250
Kom og sid ned.
337
00:26:30,042 --> 00:26:32,000
Hvem er du?
338
00:26:32,083 --> 00:26:35,958
Din mor og jeg var bedste venner,
da vi var små.
339
00:26:36,042 --> 00:26:39,000
Hvorfor er I det så ikke længere?
340
00:26:44,292 --> 00:26:46,000
Altså...
341
00:26:47,750 --> 00:26:52,167
Nej, jeg vil ikke holde
jer oppe hele natten.
342
00:26:52,250 --> 00:26:54,292
Vi ses til festen.
343
00:26:54,375 --> 00:26:55,708
Festen?
344
00:26:56,583 --> 00:26:58,292
Mors fødselsdagsfest?
345
00:26:58,375 --> 00:27:00,042
Ja.
346
00:27:00,125 --> 00:27:03,875
- Skal I også med?
- Ja.
347
00:27:03,958 --> 00:27:06,292
Skal du ikke?
348
00:27:06,375 --> 00:27:09,625
Nej, jeg arbejder.
349
00:27:09,708 --> 00:27:12,250
Men hun havde det fint med det.
350
00:27:12,333 --> 00:27:15,667
Hun prøver vel at gøre det, der er bedst.
351
00:27:17,000 --> 00:27:19,500
Ja, måske.
352
00:27:21,750 --> 00:27:23,875
Hvorfor har du ikke jakke på?
353
00:27:23,958 --> 00:27:25,958
Fordi jeg er uansvarlig.
354
00:27:27,125 --> 00:27:30,167
- Du kan låne en af os.
- Nej.
355
00:27:30,250 --> 00:27:32,625
Jo. Hold nu op. Tag den.
356
00:27:33,667 --> 00:27:36,292
Du er alt for venlig.
357
00:27:41,583 --> 00:27:48,167
Jeg vidste ikke det med din far og...
358
00:27:48,250 --> 00:27:50,750
Kræft og alt det der.
359
00:27:50,833 --> 00:27:52,250
Nej.
360
00:27:52,333 --> 00:27:57,083
Men sådan er det.
Det gik jo godt denne gang.
361
00:27:58,458 --> 00:28:01,167
Livet går jo videre. Det ved du jo.
362
00:28:05,917 --> 00:28:11,750
Hvis du kunne tænke dig at bo her,
ville svaret så ikke have været let?
363
00:28:11,833 --> 00:28:13,167
Jo.
364
00:28:14,167 --> 00:28:15,750
Måske.
365
00:28:48,625 --> 00:28:49,958
Kom ind.
366
00:28:54,750 --> 00:28:57,083
Jeg er bange.
367
00:28:57,167 --> 00:28:59,125
Må jeg sove hos dig?
368
00:29:02,125 --> 00:29:04,250
Hvad er du bange for?
369
00:29:05,542 --> 00:29:09,125
Monstre, mørket...
370
00:29:09,208 --> 00:29:12,625
slanger, spøgelser...
371
00:29:12,708 --> 00:29:15,042
Højder, piger...
372
00:29:15,125 --> 00:29:19,042
- Du kan da ikke være bange for alt det.
- Jo.
373
00:29:19,125 --> 00:29:21,792
Når jeg bliver stor,
vil jeg være som far.
374
00:29:21,875 --> 00:29:23,958
Han er ikke bange for noget.
375
00:29:24,042 --> 00:29:26,708
- Er det rigtigt?
- Ja.
376
00:29:26,792 --> 00:29:29,458
Er du ikke bange for noget?
377
00:29:29,542 --> 00:29:33,500
- Jo.
- Du kan sige det.
378
00:29:33,583 --> 00:29:36,167
Jeg er bange for døden.
379
00:29:36,250 --> 00:29:39,542
Men det er langt ude i fremtiden.
380
00:29:39,625 --> 00:29:42,375
Der vil du være stor og meget modigere.
381
00:29:43,625 --> 00:29:47,125
- Tror du det?
- Ja.
382
00:29:48,750 --> 00:29:51,250
Det siger mor i hvert fald.
383
00:30:43,667 --> 00:30:46,667
Tid til at stå op, Lisa.
384
00:31:07,958 --> 00:31:10,958
Kunne du ikke tænke dig at bo her?
385
00:31:11,042 --> 00:31:12,917
Du kan jo lide at fiske.
386
00:31:13,000 --> 00:31:15,042
Ja, at fiske.
387
00:31:15,125 --> 00:31:17,042
At fiske.
388
00:31:18,125 --> 00:31:22,333
- Hvad er det?
- Jeg laver en for og imod-liste.
389
00:31:24,375 --> 00:31:28,458
Jeg tror, du ville være perfekt her.
Du elsker det her lort.
390
00:31:28,542 --> 00:31:32,208
Ja, jeg kunne godt tænke mig
at flytte hertil.
391
00:31:32,292 --> 00:31:34,417
Jeg ville ikke have noget imod det.
392
00:31:37,917 --> 00:31:40,667
Se, hvor glade alle er her.
393
00:31:40,750 --> 00:31:43,208
Men Klara har jo sit liv.
394
00:31:43,292 --> 00:31:48,208
Jeg kan ikke rive det hele op
og give hende et traume.
395
00:31:48,292 --> 00:31:50,625
,
Det må hun selv klare med tiden.
396
00:31:50,708 --> 00:31:53,542
- Det er en ulempe.
- Hold nu op.
397
00:31:53,625 --> 00:31:56,167
Hun er seks. Hun aner ikke,
hvad et traume er.
398
00:31:56,250 --> 00:31:58,542
Traumer er jo ikke selvvalgte.
399
00:31:58,625 --> 00:32:02,042
De rammer jo i underbevidstheden.
400
00:32:02,125 --> 00:32:07,083
Tænk på fordelene.
Elven, luften, græsmarkerne.
401
00:32:07,167 --> 00:32:09,500
Mørket, kulden om vinteren.
402
00:32:09,583 --> 00:32:12,375
Men sne. Børn elsker sne.
403
00:32:12,458 --> 00:32:14,583
For du ved, hvad børn elsker?
404
00:32:14,667 --> 00:32:19,167
Ja, det ved jeg. Ødelægge andres liv
ved at få sin egen vilje.
405
00:32:34,333 --> 00:32:39,500
Jössund-drengen,
han er begyndt hos Folksam nu.
406
00:32:39,583 --> 00:32:41,667
Nu må vi passe på.
407
00:32:46,042 --> 00:32:47,500
Skal vi ikke af sted?
408
00:32:47,583 --> 00:32:51,292
Jo. Efter kaffen.
409
00:32:52,375 --> 00:32:55,458
Ja, Jössund-drengen...
410
00:32:55,542 --> 00:32:57,417
Tu est...
411
00:32:57,500 --> 00:33:00,042
Far mener,
det er jer to, der skal overtage.
412
00:33:00,125 --> 00:33:02,833
- Gør han det?
- Vi kan ikke bo her.
413
00:33:02,917 --> 00:33:09,542
Må jeg ikke være glad alligevel?
At der er en, der synes, vi har noget.
414
00:33:09,625 --> 00:33:13,667
Ja, men 18 år er nok for mig.
Det kan jeg sige dig.
415
00:33:13,750 --> 00:33:17,875
Så bliver det vel dig, Lisa.
416
00:33:22,833 --> 00:33:24,667
Ja, det gør det måske.
417
00:33:26,292 --> 00:33:28,708
Eller der var det med kaffen.
418
00:33:28,792 --> 00:33:34,208
Men hvordan vil du finde en,
der kan holde dig ud med det her udvalg?
419
00:33:37,583 --> 00:33:38,917
Pas på!
420
00:33:43,833 --> 00:33:46,625
Hvad fanden?
421
00:33:46,708 --> 00:33:50,583
For satan da!
422
00:33:50,667 --> 00:33:52,750
- Hvad sker der?
- Det er bæveren.
423
00:33:52,833 --> 00:33:54,458
Hvad med den?
424
00:33:54,542 --> 00:33:59,750
Når bæveren bygger bo, ledes vandet
ud i skovbunden. Se.
425
00:33:59,833 --> 00:34:03,542
Vi må finde boet
og fjerne lortet med traktoren.
426
00:34:03,625 --> 00:34:06,917
Vil du ødelægge bæverens bo
for nogle træer?
427
00:34:07,000 --> 00:34:08,917
Det handler om skoven.
428
00:34:09,000 --> 00:34:13,083
Faktisk var bæveren tæt på at uddø
i slutningen af 1800-tallet.
429
00:34:13,167 --> 00:34:17,167
Vi slår den ikke ihjel.
Den skal bare bo et andet sted.
430
00:34:20,625 --> 00:34:22,583
Er I ikke kommet længere?
431
00:34:23,667 --> 00:34:25,625
Det er bæverens skyld.
432
00:34:25,708 --> 00:34:28,042
Det er altid bæverens skyld.
433
00:34:28,125 --> 00:34:29,458
Hvad siger hun?
434
00:34:29,542 --> 00:34:33,417
- Hej. Johnny.
- Lisa.
435
00:34:33,500 --> 00:34:38,333
Det er mig, der skal hjælpe jer
med at klare alt det her vidunderlige.
436
00:34:38,417 --> 00:34:40,375
- Hej. Johnny.
- Hej. Paul.
437
00:34:43,542 --> 00:34:49,000
Man gemmer nogle af træerne sådan her
af naturhensyn.
438
00:34:49,083 --> 00:34:53,417
Hvad tror du,
at værdien om året i omsætning er?
439
00:34:53,500 --> 00:34:57,292
Hvis man fælder kontinuerligt,
får man nok en fuldtidsløn her.
440
00:34:57,375 --> 00:35:02,000
Rent teoretisk...
Nu tænker jeg kun på mig selv...
441
00:35:02,083 --> 00:35:05,625
Hvis man opdeler det,
kan man vel gøre det på afstand.
442
00:35:05,708 --> 00:35:08,667
Efter de...
443
00:35:08,750 --> 00:35:13,458
Jeres forældre er meget opsatte på,
at skoven bliver drevet herfra.
444
00:35:13,542 --> 00:35:16,417
Jeg vil ikke blande mig i det, men...
445
00:35:16,500 --> 00:35:18,708
Hvorfor gør du det så?
446
00:35:18,792 --> 00:35:21,250
Jeg foretrækker,
at I respekterer deres vilje.
447
00:35:21,333 --> 00:35:24,708
Ja, men teoretisk set ville det...
448
00:35:24,792 --> 00:35:29,792
Hvis træet her vælter i skoven,
og ingen hører det, laver det så en lyd?
449
00:35:29,875 --> 00:35:32,125
Hvad? Øh, ja.
450
00:35:32,208 --> 00:35:33,750
Ja.
451
00:35:33,833 --> 00:35:38,625
Alt, du ser her, er som en familie
af rødder, og de danner et netværk -
452
00:35:38,708 --> 00:35:41,875
- der advarer hinanden
om angreb og trusler.
453
00:35:41,958 --> 00:35:45,167
Det er utroligt komplekse væsner.
454
00:35:45,250 --> 00:35:46,667
Ja.
455
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
Uden skoven er vi ingenting.
456
00:35:48,417 --> 00:35:51,833
Så skulle du måske købe den.
457
00:35:51,917 --> 00:35:57,750
Hvad? Teoretisk set er det nok bedst,
at den ejes af en, der kan.
458
00:35:57,833 --> 00:35:59,542
Vent nu.
459
00:35:59,625 --> 00:36:01,792
Han kan jo være dendrofil.
460
00:36:01,875 --> 00:36:05,375
- Men jeg står her jo.
- Hvad er det?
461
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
En, der boller med træer.
462
00:36:08,208 --> 00:36:09,542
Men hvem ved?
463
00:36:09,625 --> 00:36:13,458
Jeg er her kun for at hjælpe
med at passe på skoven. Intet andet.
464
00:36:13,542 --> 00:36:14,917
Ikke engang lidt petting?
465
00:36:15,000 --> 00:36:18,667
Nej, ikke engang lidt petting.
466
00:36:18,750 --> 00:36:20,458
Så kan vi gå denne vej.
467
00:36:28,000 --> 00:36:32,542
Birkebark brænder lige så godt som papir,
men det er stærkere og brænder længere.
468
00:36:32,625 --> 00:36:34,875
Men skal respektere ilden.
469
00:36:36,875 --> 00:36:38,833
Jeg synes, at Håkan skal overtage.
470
00:36:38,917 --> 00:36:40,917
Nej, vent nu...
471
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
Han vil jo ikke.
472
00:36:43,583 --> 00:36:45,458
I vil jo heller ikke.
473
00:36:45,542 --> 00:36:49,417
Det er vel bedre,
at han gør det end en tilfældig fremmed.
474
00:36:49,500 --> 00:36:54,125
I skal ikke bekymre jer om Johnny.
Skoven bliver i familien.
475
00:36:54,208 --> 00:36:56,958
Men vi skal beslutte os.
Jeg rejser i morgen.
476
00:36:57,042 --> 00:36:58,833
Ja, men det skal nok gå.
477
00:36:58,917 --> 00:37:02,375
- Nok gå?
- Ja, vi finder ud af det.
478
00:37:02,458 --> 00:37:04,042
Finder I ud af det?
479
00:37:07,333 --> 00:37:09,708
Er jeg så ude?
480
00:37:09,792 --> 00:37:12,792
Nej, men du vil jo ikke, Lisa.
481
00:37:12,875 --> 00:37:15,625
Du har jo ingen familie
og er en kreativ sjæl.
482
00:37:15,708 --> 00:37:19,292
Så bare fordi jeg er kreativ,
kan jeg ikke passe en skov?
483
00:37:19,375 --> 00:37:21,708
Jo da.
Det var ikke det, jeg mente.
484
00:37:21,792 --> 00:37:24,875
- Hvad fanden mente du så?
- Lisa, bandeord kan vi...
485
00:37:24,958 --> 00:37:28,542
Vi troede ikke, du ville overveje det.
486
00:37:28,625 --> 00:37:32,667
Det gjorde jeg heller ikke. Men jeg
vil gerne være med i overvejelserne.
487
00:37:32,750 --> 00:37:34,417
Hvorfor er jeg her ellers?
488
00:37:34,500 --> 00:37:35,833
Er det et mercy-fuck?
489
00:37:35,917 --> 00:37:37,292
Lisa...
490
00:37:37,375 --> 00:37:38,958
Hvad er et mercy-fuck?
491
00:37:39,042 --> 00:37:42,792
Det er, når man vælger at gå i seng
med en person for at være sød.
492
00:37:42,875 --> 00:37:47,083
Det havde været det, hvis du fik den,
fordi vi har ondt af dig.
493
00:37:47,167 --> 00:37:48,667
Det har vi ikke.
494
00:37:48,750 --> 00:37:52,208
Nej, men så er jeg jo mercy-foreplay.
495
00:37:53,250 --> 00:37:57,000
- Onaneret uden mulighed for at komme.
- Lisa!
496
00:37:57,083 --> 00:37:59,667
- Hold op!
- Klara kan jo ikke engelsk.
497
00:37:59,750 --> 00:38:02,833
- Det var ikke engelsk.
- Hvad er det, mor?
498
00:38:02,917 --> 00:38:05,542
Når man har rørt ved pikken,
så den er meget stiv.
499
00:38:05,625 --> 00:38:07,292
Hold så kæft, Lisa!
500
00:38:07,375 --> 00:38:08,792
Hold kæft, Lisa!
501
00:38:08,875 --> 00:38:12,542
Undskyld!
Jeg lader jer voksne være i fred.
502
00:38:12,625 --> 00:38:15,333
- Det er skørt.
- Lisa...
503
00:38:16,750 --> 00:38:20,292
- Mor. Vi går efter.
- Lisa!
504
00:38:20,375 --> 00:38:24,042
Er der en samlet betegnelse
for hendes diagnoser?
505
00:38:24,125 --> 00:38:26,583
Nej, det må du ikke sige nu.
506
00:39:01,750 --> 00:39:03,792
- Du blev så bange!
- Nej.
507
00:39:03,875 --> 00:39:06,208
- Hvem kommer først?
- Det er ikke sjovt.
508
00:39:06,292 --> 00:39:09,375
Kom nu!
509
00:39:11,208 --> 00:39:13,625
- Jeg vinder!
- Nej, du gør ej!
510
00:39:14,958 --> 00:39:16,667
Nej. Nej!
511
00:39:17,833 --> 00:39:20,667
Hold da op.
512
00:39:20,750 --> 00:39:22,833
Hvorfor skal du altid vinde?
513
00:39:22,917 --> 00:39:25,417
Fordi jeg er den bedste.
514
00:39:25,500 --> 00:39:28,250
- Kom nu.
- Det er nok, fordi du har længere ben.
515
00:39:32,542 --> 00:39:35,375
Og er hurtigere til at klatre.
516
00:39:45,375 --> 00:39:47,875
- Jeg vil have kød.
- Okay, du vil have kød.
517
00:39:47,958 --> 00:39:53,000
Skat, du må hellere spise op,
inden du beder om mere.
518
00:39:53,083 --> 00:39:57,292
- Du må lære hende nogle manerer.
- Hun er jo kun et barn.
519
00:39:57,375 --> 00:40:01,083
Det er godt med protein i den alder.
520
00:40:01,167 --> 00:40:03,708
Jo, men der er protein i andet end kød.
521
00:40:03,792 --> 00:40:06,375
Jeg elsker elgkød.
522
00:40:07,250 --> 00:40:10,167
Vidste du, det var elgkød?
Du har styr på det.
523
00:40:10,250 --> 00:40:11,625
Børn er små mirakler.
524
00:40:11,708 --> 00:40:14,667
Et lille mirakelbarn fødes
hvert sekund i denne verden.
525
00:40:14,750 --> 00:40:18,833
Det gælder om at opmuntre,
når barnet gør noget godt.
526
00:40:18,917 --> 00:40:20,750
En god måde at opdrage på.
527
00:40:20,833 --> 00:40:22,667
Børn er ikke videnskab.
528
00:40:22,750 --> 00:40:25,292
Desuden er det 4,3 børn pr. sekund,
der fødes.
529
00:40:25,375 --> 00:40:30,250
Pas på,
at I ikke ender i Lisas tegneserier.
530
00:40:30,333 --> 00:40:34,208
- Du læser dem ikke engang.
- Jeg vil ikke læse om dit singleliv.
531
00:40:34,292 --> 00:40:37,208
Vil du virkelig drikke mere nu?
Du snakker jo meget.
532
00:40:37,292 --> 00:40:38,708
Du hører ikke noget.
533
00:40:38,792 --> 00:40:41,000
Hvad siger du?
Jeg kan ikke høre dig.
534
00:40:41,083 --> 00:40:45,292
Du er en pokkers bag-in-box-far.
535
00:40:45,375 --> 00:40:48,208
Præcis.
536
00:40:48,292 --> 00:40:55,458
Far, hvad siger du til en løsning,
hvor man gør det på afstand?
537
00:40:59,792 --> 00:41:01,292
På afstand...
538
00:41:03,208 --> 00:41:07,167
Min far arbejdede hårdt i skoven -
539
00:41:07,250 --> 00:41:10,000
- for det her pokkers firma.
540
00:41:10,083 --> 00:41:13,542
- Jeg prøvede bare...
- Vi byggede savværket.
541
00:41:13,625 --> 00:41:18,750
Vi sled og skrabede
langsomt penge sammen -
542
00:41:18,833 --> 00:41:21,167
- så vi kunne købe vores egen skov.
543
00:41:22,375 --> 00:41:26,333
Og du tror, det kan klares på afstand?
544
00:41:27,500 --> 00:41:32,500
Hvem skal så tage sig af os?
545
00:41:32,583 --> 00:41:33,917
Når vi bliver gamle?
546
00:41:37,250 --> 00:41:40,667
Så gamle er vi da ikke.
547
00:41:40,750 --> 00:41:43,958
Telefonen ringer.
548
00:41:44,042 --> 00:41:46,042
Vigtigt opkald.
549
00:41:50,917 --> 00:41:54,958
Ja! En til...
550
00:41:55,042 --> 00:41:58,083
Så går det sikkert over, du.
551
00:41:58,167 --> 00:42:03,875
Bare en lille øllemand til,
så har du det fint.
552
00:42:03,958 --> 00:42:07,208
Tiptop. Solen står op.
553
00:42:07,292 --> 00:42:14,458
Op som en sol og ned som tøjten,
alt, du har glemt, kan stadig gå fløjten.
554
00:42:22,417 --> 00:42:24,083
Hej!
555
00:42:24,167 --> 00:42:25,958
Hvorfor er du oppe?
556
00:42:26,042 --> 00:42:29,500
Jeg har bare svært ved
at fokusere om dagen.
557
00:42:30,792 --> 00:42:35,208
- Hvad tegner du nu?
- Ikke noget særligt.
558
00:42:37,667 --> 00:42:39,042
Gud.
559
00:42:39,125 --> 00:42:44,792
- Er det din kæreste?
- Hvad? Nej... Det var det.
560
00:42:44,875 --> 00:42:48,167
Men nu er det slut.
561
00:42:49,292 --> 00:42:51,958
Nu er han bare min forlægger.
562
00:42:52,042 --> 00:42:54,000
For fanden da.
563
00:42:54,083 --> 00:42:58,000
Måske ville det være godt for dig
at beslutte dig for en.
564
00:42:58,083 --> 00:42:59,875
Som du gjorde med Paul?
565
00:42:59,958 --> 00:43:03,125
På en måde...
Paul er en fantastisk fyr for mig.
566
00:43:03,208 --> 00:43:05,458
Var det virkelig din bedste mulighed?
567
00:43:05,542 --> 00:43:10,250
Det handler ikke om at vinde.
Det handler om at få livet til at fungere.
568
00:43:11,875 --> 00:43:13,583
Gør det ikke?
569
00:43:13,667 --> 00:43:16,625
Jeg skal på toilettet.
Jeg er ved at tisse i bukserne.
570
00:44:09,417 --> 00:44:10,792
Fandens også.
571
00:44:10,875 --> 00:44:12,208
For helvede.
572
00:44:12,292 --> 00:44:14,875
Godt. Det var den, jeg ledte efter.
573
00:44:16,500 --> 00:44:19,500
- Hvad laver du her?
- Jeg troede, nogen var brudt ind.
574
00:44:19,583 --> 00:44:24,750
Hvad ville du gøre med den?
Skrue ham ihjel?
575
00:44:24,833 --> 00:44:26,333
Ham og ham...
576
00:44:26,417 --> 00:44:28,667
Det kunne lige så godt
have været en pige.
577
00:44:28,750 --> 00:44:30,083
Ja...
578
00:44:30,167 --> 00:44:31,667
Hvad laver du her?
579
00:44:31,750 --> 00:44:36,708
Jeg er ved at ordne noget.
Hvis nu nogen skal flytte ind.
580
00:44:36,792 --> 00:44:39,625
Hvor er atelieret så?
581
00:44:39,708 --> 00:44:41,500
Hvis 'nogen' skal flytte ind.
582
00:44:42,708 --> 00:44:45,417
Du vil ikke blive her ligesom jeg?
583
00:44:47,167 --> 00:44:49,250
Nej, måske ikke.
584
00:44:50,417 --> 00:44:51,750
Jeg ved det ikke.
585
00:44:54,375 --> 00:44:56,167
Har du aldrig ønsket andet?
586
00:44:59,750 --> 00:45:03,500
- Nej...
- Sig det nu bare.
587
00:45:03,583 --> 00:45:04,917
Jo, men...
588
00:45:06,417 --> 00:45:10,542
Der var ikke mange muligheder
i min tid.
589
00:45:10,625 --> 00:45:16,583
Hvis du kunne skrue tiden tilbage,
ville du så have gjort noget andet?
590
00:45:18,875 --> 00:45:20,208
Tja...
591
00:45:23,542 --> 00:45:25,333
Har du brug for hjælp?
592
00:45:26,708 --> 00:45:31,208
Brug for... Du var jo altid bedre
til at male end til at snedkerere.
593
00:45:31,292 --> 00:45:34,708
- Nej da.
- At snedkerere kræver planlægning.
594
00:45:34,792 --> 00:45:40,833
At tænke på, hvordan det holder
til fremtidige generationer.
595
00:45:42,125 --> 00:45:45,792
- Fint nok. Vil du prøve...
- Ja, det vil jeg.
596
00:45:45,875 --> 00:45:47,500
Så hent skruetrækkeren.
597
00:45:47,583 --> 00:45:50,208
Og så tager du en skrue.
598
00:45:51,625 --> 00:45:53,500
Sådan. Lige ind her.
599
00:45:58,167 --> 00:46:00,000
Det er ikke farligt.
600
00:46:00,083 --> 00:46:02,292
- Far...
- Ja?
601
00:46:02,375 --> 00:46:07,917
Jeg tager ikke hjem i morgen.
Jeg bliver et par dage.
602
00:46:08,000 --> 00:46:10,083
Så bliver mor glad.
603
00:46:13,333 --> 00:46:16,000
Lad os komme i gang.
Lige der, hvor min finger er.
604
00:46:18,083 --> 00:46:20,167
Er det ikke skønt?
605
00:46:20,250 --> 00:46:22,500
Hvad fanden mener du?
606
00:46:22,583 --> 00:46:24,542
Du ved jo,
at du ikke kan aflyse nu.
607
00:46:24,625 --> 00:46:28,333
Men nu har jeg besluttet mig.
Du vil have mig til at gøre noget.
608
00:46:28,417 --> 00:46:30,250
Skal jeg da komme derop?
609
00:46:30,333 --> 00:46:33,625
Nej, lad nu være.
Jeg orker ikke at skændes.
610
00:46:33,708 --> 00:46:37,167
Vi skændes ikke. Men jeg kan høre,
at du ikke har det godt der.
611
00:46:37,250 --> 00:46:41,667
Det er præcis derfor,
vi to ikke fungerer sammen.
612
00:46:41,750 --> 00:46:45,833
Du blander, hvad du ikke har det godt
med, og hvad jeg ikke har det godt med.
613
00:46:45,917 --> 00:46:48,458
- Er du fuld?
- Hvad fanden?
614
00:46:48,542 --> 00:46:50,333
- Hvad?
- Hvad? Hold da op.
615
00:46:50,417 --> 00:46:54,125
Det ene øjeblik opfører du dig
som min forlægger...
616
00:46:54,208 --> 00:46:57,125
- Det næste opfører du dig som...
- Som hvad?
617
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
Jeg er ved at blive skizo-psycho!
618
00:46:59,958 --> 00:47:02,375
Jeg vil bare tale med min forlægger.
619
00:47:10,333 --> 00:47:12,417
Du kan ikke bare lægge på.
620
00:47:12,500 --> 00:47:16,250
Hej.
Jeg vil gerne tale med min forlægger.
621
00:47:16,333 --> 00:47:18,625
Seriøst, Lisa, vi er da mere end det.
622
00:47:18,708 --> 00:47:20,042
Nå...
623
00:47:20,125 --> 00:47:21,708
Er han på kursus i lederskab?
624
00:47:21,792 --> 00:47:24,125
Det var på tide.
625
00:47:24,208 --> 00:47:27,042
Kan du ikke bare sige, jeg har ringet?
626
00:47:27,125 --> 00:47:29,083
Hvad fanden, Lisa! Kom nu...
627
00:47:29,167 --> 00:47:30,875
Præcis. Det var Lisa.
628
00:47:30,958 --> 00:47:32,875
Hans mest lovende klient.
629
00:47:37,042 --> 00:47:38,375
Ja?
630
00:47:38,458 --> 00:47:41,125
Hej, det er Alex fra forlaget.
631
00:47:42,500 --> 00:47:48,000
Ja, hej. Jeg vil gerne have,
at du aflyser mit panel i morgen.
632
00:47:48,083 --> 00:47:51,125
Beklager, men vi repræsenterer
desværre ikke børn længere.
633
00:47:51,208 --> 00:47:53,542
Vi må afbryde
vores samarbejde fra nu af.
634
00:47:53,625 --> 00:47:56,292
Du må prøve igen,
når du er blevet lidt ældre.
635
00:47:56,375 --> 00:47:58,250
Det var ikke engang sjovt.
636
00:47:58,333 --> 00:48:01,000
Nej, for du er den sjove, ikke?
637
00:48:01,083 --> 00:48:04,083
Det er ikke nemt at være sjov,
når publikum er kedeligt.
638
00:48:04,167 --> 00:48:07,958
Seriøst, hvis du ikke gør det her i GBG,
kan vi bare droppe samarbejdet.
639
00:48:08,042 --> 00:48:13,250
Jeg kan ikke love ting, du ikke kan holde.
Min karriere står også på spil.
640
00:48:13,333 --> 00:48:15,167
Så skider vi bare på det hele.
641
00:48:15,250 --> 00:48:18,500
Jeg har alligevel ikke lyst til
at udgive en bog.
642
00:49:12,042 --> 00:49:13,875
Forpulede møgfisse.
643
00:49:13,958 --> 00:49:15,292
Hej!
644
00:49:29,458 --> 00:49:30,833
Stands!
645
00:49:30,917 --> 00:49:32,750
Stands!
646
00:49:44,125 --> 00:49:45,458
Hvad laver du dog?
647
00:49:49,625 --> 00:49:51,417
Du er syg i hovedet!
648
00:50:41,792 --> 00:50:46,292
Tænk, at du aldrig kan beslutte dig!
649
00:50:46,375 --> 00:50:48,000
- Kom nu!
- Vælg mig.
650
00:50:48,083 --> 00:50:50,583
- Vælg mig!
- Tag dig dog sammen, kvinde!
651
00:50:50,667 --> 00:50:52,875
Leder du efter noget særligt?
652
00:50:53,875 --> 00:50:58,500
Jeg har bare svært ved at beslutte mig.
653
00:50:58,583 --> 00:51:01,417
Der er flere på tilbud derovre.
654
00:51:06,000 --> 00:51:08,542
Nej, ikke den vej. Her.
655
00:51:08,625 --> 00:51:10,250
- Der er Lisa jo.
- Hej.
656
00:51:17,750 --> 00:51:19,083
Men altså.
657
00:51:19,167 --> 00:51:20,958
Lisa. Halløj.
658
00:51:21,042 --> 00:51:22,625
Lisa?
659
00:51:22,708 --> 00:51:25,292
- Hej.
- Men, David.
660
00:51:25,375 --> 00:51:28,458
- Hvad fanden. Hej.
- Hej.
661
00:51:28,542 --> 00:51:30,875
Hvordan går det?
662
00:51:30,958 --> 00:51:33,000
Har aldrig haft det bedre.
663
00:51:33,083 --> 00:51:35,917
- Så det er godt?
- Ja. Det er det faktisk.
664
00:51:36,000 --> 00:51:38,833
Rigtig godt, faktisk.
665
00:51:38,917 --> 00:51:42,417
Det glæder mig, Lisa.
Det varmer virkelig om hjertet.
666
00:51:42,500 --> 00:51:43,833
Hvem er du?
667
00:51:44,875 --> 00:51:47,500
Det er fars gamle flamme fra skolen.
668
00:51:49,792 --> 00:51:55,000
- Så du har børn og den slags.
- Ja, sådan gik det.
669
00:51:55,083 --> 00:51:56,667
Sammen med Jonna.
670
00:51:57,625 --> 00:52:00,375
- Magnusson?
- Ja.
671
00:52:00,458 --> 00:52:03,208
Hvad laver du for tiden?
672
00:52:04,417 --> 00:52:07,333
- Ja, jeg tegner jo.
- Hold da kæft.
673
00:52:07,417 --> 00:52:11,958
- Du tegner mænd og sådan.
- Tegneserier.
674
00:52:12,042 --> 00:52:13,417
I Aftonbladet.
675
00:52:14,667 --> 00:52:18,542
Ja, jeg skal jo også udgive en lille bog.
676
00:52:18,625 --> 00:52:23,208
En lille bog?
Så skal den lille læse den.
677
00:52:23,292 --> 00:52:26,875
Nej, det er ikke for børn.
678
00:52:26,958 --> 00:52:28,292
Er det da...
679
00:52:32,917 --> 00:52:36,167
Nej.
Det er bare lidt avanceret humor.
680
00:52:36,250 --> 00:52:38,208
Kan du huske, at du tegnede mig?
681
00:52:38,292 --> 00:52:40,250
Jeg tegner dig også, far.
682
00:52:40,333 --> 00:52:42,708
Ja, men ikke så passioneret.
683
00:52:42,792 --> 00:52:46,417
Vi må videre. Det er taco-aften.
684
00:52:46,500 --> 00:52:47,833
Taco.
685
00:52:47,917 --> 00:52:49,625
Hav det godt.
686
00:52:52,458 --> 00:52:53,958
Halløj!
687
00:52:54,042 --> 00:52:56,833
'Pornografisk'
staves faktisk ikke med to R'er.
688
00:52:56,917 --> 00:53:00,583
Altså, der er jo to R'er i ordet.
689
00:53:00,667 --> 00:53:03,917
Ikke på den måde, du sagde.
Efter hinanden.
690
00:53:06,958 --> 00:53:08,667
Mor.
691
00:53:12,958 --> 00:53:14,667
'Bøj benene.'
692
00:53:14,750 --> 00:53:17,458
- Det forstår jeg ikke.
- Heller ikke jeg.
693
00:53:17,542 --> 00:53:21,292
'Bøj benene'...
Er det måske noget ballet?
694
00:53:22,333 --> 00:53:24,875
Skulle du ikke begynde at male igen?
695
00:53:24,958 --> 00:53:27,375
Jeg føler mig færdig med det der.
696
00:53:29,667 --> 00:53:31,000
Skønt.
697
00:53:32,250 --> 00:53:34,167
Mmm...
698
00:53:34,250 --> 00:53:38,708
Der. 'Titel'. Doktor. Det er 'dr.'
699
00:53:38,792 --> 00:53:40,125
Nemlig.
700
00:53:40,208 --> 00:53:42,792
Hvordan går det egentlig med din titel?
701
00:53:44,917 --> 00:53:46,875
Den kommer nok.
702
00:54:01,375 --> 00:54:04,167
- Sådan.
- Jeg vil også fælde et træ.
703
00:54:05,375 --> 00:54:08,833
- Far?
- Hvad er der?
704
00:54:08,917 --> 00:54:10,833
- Må jeg også fælde et?
- Nej.
705
00:54:11,250 --> 00:54:14,708
Hvert fyrretræ her er 1000 kroner værd.
706
00:54:14,792 --> 00:54:18,833
Så jeg vil ikke lade dig
fælde et for sjov.
707
00:54:18,917 --> 00:54:20,417
Men jeg vil lære det.
708
00:54:20,500 --> 00:54:23,292
Er hvert træ 1000 kroner værd?
709
00:54:23,375 --> 00:54:25,958
- Ja.
- Hvad er skoven egentlig værd?
710
00:54:26,042 --> 00:54:28,958
Lad os lytte til Johnny.
711
00:54:29,875 --> 00:54:33,833
Unge træer vokser hurtigere
end ældre træer.
712
00:54:33,917 --> 00:54:36,833
Derfor skal man vente 80 år,
inden man fælder dem.
713
00:54:36,917 --> 00:54:38,417
Så planter man igen.
714
00:54:38,500 --> 00:54:43,375
Så det, vi planter i dag,
vil jeres børns børn tage sig af om 80 år.
715
00:54:45,000 --> 00:54:46,500
Ingen spørgsmål?
716
00:54:46,583 --> 00:54:48,542
Bliver der nogen børn, Lisa?
717
00:54:50,208 --> 00:54:53,000
Jeg hader, når I gør det der.
718
00:54:53,083 --> 00:54:54,875
Jo, det gør der.
719
00:55:04,792 --> 00:55:07,417
Ak ja, ak ja...
720
00:55:07,500 --> 00:55:11,208
Nu er her så dejligt.
721
00:55:16,583 --> 00:55:19,875
Hvad? Hvad er der?
722
00:55:19,958 --> 00:55:21,958
- Ikke noget.
- Sig det nu. Hvad?
723
00:55:22,042 --> 00:55:23,500
- Nej.
- Jo, sig det nu.
724
00:55:23,583 --> 00:55:26,083
- Nej. Det var ikke noget.
- Nej, nej.
725
00:55:29,583 --> 00:55:35,292
Det må være rart at elske noget,
der er så lige og enkelt.
726
00:55:35,375 --> 00:55:36,708
Ja.
727
00:55:37,750 --> 00:55:41,500
Men jeg tror også, at du elsker skoven.
728
00:55:41,583 --> 00:55:43,083
- Tror du det?
- Ja.
729
00:55:43,167 --> 00:55:45,208
Jeg tror, at alle elsker skoven.
730
00:55:46,792 --> 00:55:50,542
- Ja. Jeg kildesorterer i hvert fald.
- Det er godt.
731
00:55:50,625 --> 00:55:51,958
Det er godt.
732
00:55:52,042 --> 00:55:53,750
- Det er godt.
- Ja, det er det.
733
00:55:58,167 --> 00:56:02,792
Hvad tror du, der sker,
hvis vi ikke bliver enige?
734
00:56:05,833 --> 00:56:10,792
Jeg tror, at hvis det bliver rigtig slemt,
sælger han måske til et skovfirma.
735
00:56:17,833 --> 00:56:21,542
- Jeg har allerede mel.
- Der skal være meget mel.
736
00:56:21,625 --> 00:56:23,875
Vi kan ikke udsætte det længere.
737
00:56:23,958 --> 00:56:27,125
Er I på røven,
eller skal Johnny og jeg overtage?
738
00:56:28,333 --> 00:56:32,792
Det ser ikke super ud for os...
739
00:56:34,708 --> 00:56:39,042
Vi har tænkt over det, og måske
er det bedst, hvis vi overtager.
740
00:56:39,125 --> 00:56:41,875
Vi tænkte, at...
741
00:56:41,958 --> 00:56:45,000
Tænkte I det? Jeg troede,
du hadede at være her.
742
00:56:45,083 --> 00:56:48,500
Ja, men sommetider må man gøre det,
der er bedst for alle.
743
00:56:48,583 --> 00:56:51,750
Og det er bedst for alle, at I overtager?
744
00:56:51,833 --> 00:56:53,667
Nok det mest rimelige og nemmeste.
745
00:56:53,750 --> 00:56:58,542
Så kan vi tage os af mor og far,
indtil de ikke er her mere og...
746
00:56:58,625 --> 00:57:02,375
Vi kan gøre lidt mere, som vi vil,
når det ikke gør nogen skade.
747
00:57:03,333 --> 00:57:05,167
Ja, det er lidt...
748
00:57:05,250 --> 00:57:08,250
Vent. Hvad mener du med
'ikke gør nogen skade'?
749
00:57:08,333 --> 00:57:10,875
Det er det bagefter,
det her handler om.
750
00:57:10,958 --> 00:57:12,708
Men hvad betyder det?
751
00:57:12,792 --> 00:57:17,292
Hvad mener du?
Du er ligeglad med det her.
752
00:57:17,375 --> 00:57:21,708
Og du ved, hvad der er ægte?
Du lever i en skide fantasi.
753
00:57:21,792 --> 00:57:25,708
Nu føler jeg,
at vi fokuserer på de forkerte ting her.
754
00:57:25,792 --> 00:57:28,000
Hun har jo fået alt gratis.
755
00:57:28,083 --> 00:57:32,250
Vi måtte ikke engang drikke, før vi var
18 for at få kørekort. Hvad gjorde du?
756
00:57:32,333 --> 00:57:34,542
Jeg ved det ikke. Levede life måske.
757
00:57:34,625 --> 00:57:37,167
Det var vel også andre tider dengang.
758
00:57:37,250 --> 00:57:40,667
Du har ikke taget noget ansvar.
Du kommer bare, når du vil.
759
00:57:40,750 --> 00:57:43,042
Når ikke 'life' er i vejen.
760
00:57:43,125 --> 00:57:46,000
Måske var det ikke så skide sjovt
at komme hjem.
761
00:57:46,083 --> 00:57:49,000
Så det har været sværere for dig
end for os?
762
00:57:51,000 --> 00:57:53,833
Det er let at flyve
halvvejs rundt om Jorden -
763
00:57:53,917 --> 00:57:57,167
- og så brokke sig over,
at folk ikke sorterer affald.
764
00:57:57,250 --> 00:57:59,917
Det var lidt unødvendigt.
765
00:58:00,000 --> 00:58:03,958
Jeg har villet sige det længe.
Jeg har bare ikke haft chancen.
766
00:58:27,625 --> 00:58:29,167
Helvedes satans...
767
00:58:29,250 --> 00:58:30,583
Pik!
768
00:58:32,375 --> 00:58:34,750
Satans pik!
769
00:59:06,958 --> 00:59:10,417
- Hvad vil du være, når du bliver stor?
- Jeg vil ikke være stor.
770
00:59:12,375 --> 00:59:14,125
Det virker kedeligt.
771
00:59:14,208 --> 00:59:16,208
Jeg vil være opfinder.
772
00:59:16,292 --> 00:59:19,208
Opfinde en tidsstopper,
så jeg altid vinder over dig.
773
00:59:19,292 --> 00:59:23,542
Du vinder aldrig over mig.
774
00:59:25,208 --> 00:59:27,333
Jeg flytter ind her.
775
00:59:29,333 --> 00:59:33,125
Er det okay, hvis jeg kommer
forbi indimellem?
776
00:59:33,208 --> 00:59:34,958
Det er klart.
777
00:59:38,542 --> 00:59:39,875
Røvhul!
778
00:59:41,167 --> 00:59:42,750
Satans!
779
00:59:42,833 --> 00:59:44,167
Fandens!
780
00:59:45,375 --> 00:59:46,708
Satans!
781
00:59:48,583 --> 00:59:50,125
Forbandet...
782
00:59:50,208 --> 00:59:51,958
Lort!
783
00:59:52,042 --> 00:59:53,375
Helvedes.
784
00:59:55,375 --> 00:59:57,000
Pis og lort!
785
00:59:58,875 --> 01:00:01,542
Satans!
786
01:00:01,625 --> 01:00:02,958
Forbandede idiot.
787
01:00:15,333 --> 01:00:17,667
Som at skære i smør.
788
01:00:19,208 --> 01:00:20,875
En kop kaffe?
789
01:00:20,958 --> 01:00:24,250
- Hvad?
- Vil du med ind til en kop kaffe?
790
01:00:24,333 --> 01:00:25,875
Selvfølgelig.
791
01:00:27,792 --> 01:00:30,917
Så siger hun.
'Som en pornostjernes pung.'
792
01:00:32,667 --> 01:00:35,375
Svært ikke at lave sjov
midt i en fallosfest.
793
01:00:35,458 --> 01:00:37,208
Hvad?
794
01:00:37,292 --> 01:00:43,625
Fyrretræerne ligner omvendte pikke,
der gennemtrænger og befrugter jorden.
795
01:00:43,708 --> 01:00:46,292
Det gør de sgu da.
796
01:00:47,875 --> 01:00:50,125
Se, hvor smukke de er.
797
01:01:09,708 --> 01:01:13,625
Hej, det er Lisa.
798
01:01:13,708 --> 01:01:16,000
Jeg ville bare tjekke...
799
01:01:16,083 --> 01:01:21,625
Du ville vel ikke overveje
at være med til noget?
800
01:01:33,667 --> 01:01:35,583
Er det Lisa?
801
01:01:35,667 --> 01:01:38,042
Hvad? Ja...
802
01:01:38,125 --> 01:01:40,083
Eller hvad mener du?
803
01:01:40,167 --> 01:01:41,708
Din taxa er her.
804
01:01:42,875 --> 01:01:44,583
Okay.
805
01:01:44,667 --> 01:01:46,333
Det blev ikke...
806
01:01:46,417 --> 01:01:52,083
Jeg havde en taxavits,
jeg ville fortælle. Den blev ikke god.
807
01:01:52,167 --> 01:01:55,042
Nej da. Det var sjovt.
808
01:01:58,333 --> 01:02:02,625
Cd'er. Vintage!
809
01:02:02,708 --> 01:02:06,417
Det er rart at have noget, som man ved,
hvordan fungerer.
810
01:02:06,500 --> 01:02:10,000
- Er du klar?
- Jeg er klar.
811
01:02:10,083 --> 01:02:12,208
Godt.
812
01:02:46,417 --> 01:02:49,000
Her er det.
813
01:02:49,083 --> 01:02:50,833
Er det Davids skov?
814
01:02:50,917 --> 01:02:53,000
Det er hans skov.
815
01:02:54,833 --> 01:02:56,625
Godt.
816
01:02:56,708 --> 01:02:58,458
Er der noget, du vil vide?
817
01:03:18,792 --> 01:03:20,750
Hvad fanden sker der?
818
01:03:32,083 --> 01:03:35,083
Så er vi her, madame.
819
01:03:40,375 --> 01:03:44,625
- Vi ses til festen.
- Yes. Farvel.
820
01:03:59,542 --> 01:04:01,542
Mercy-fuck, eller?
821
01:04:02,583 --> 01:04:04,792
Hold nu op.
822
01:04:04,875 --> 01:04:06,500
Er du et med skoven nu?
823
01:04:19,917 --> 01:04:22,833
Flyt ikke hertil.
824
01:04:27,625 --> 01:04:31,500
- Og hvis ingen flytter hjem?
- Det er ikke dit liv.
825
01:04:31,583 --> 01:04:36,167
Hvad hvis det er?
Måske har jeg bare tænkt forkert.
826
01:04:39,667 --> 01:04:43,042
Du flyttede hertil efter New York.
827
01:04:46,500 --> 01:04:49,750
Vidste du, at far ville være pilot,
da han var ung?
828
01:04:49,833 --> 01:04:52,750
Hvad? Nej.
829
01:04:52,833 --> 01:04:55,125
- Jo.
- Men han hader at flyve.
830
01:04:55,208 --> 01:04:56,958
Ikke altid.
831
01:04:57,042 --> 01:05:00,667
Han søgte ind på pilotuddannelsen
og kom ind.
832
01:05:00,750 --> 01:05:03,667
Men farmor gemte optagelsesbrevet.
833
01:05:03,750 --> 01:05:05,708
Hvorfor?
834
01:05:08,042 --> 01:05:09,792
Ja, hvorfor tror du?
835
01:05:12,125 --> 01:05:14,167
Fordi han skulle overtage gården?
836
01:05:14,250 --> 01:05:16,292
Ja, han var jo enebarn.
837
01:05:18,208 --> 01:05:20,875
Hvorfor har han ikke sagt noget?
838
01:05:20,958 --> 01:05:23,500
Fordi han ikke vidste det.
839
01:05:24,625 --> 01:05:27,833
Farmor fortalte mig det,
da hun blev dement.
840
01:05:28,625 --> 01:05:31,250
Jeg har ikke sagt noget til far.
841
01:05:31,333 --> 01:05:36,792
Det skal ikke blive
endnu sværere for ham.
842
01:05:36,875 --> 01:05:39,417
Der kan jo ikke ændres på det nu.
843
01:05:42,958 --> 01:05:45,042
Så følg din drøm.
844
01:05:46,583 --> 01:05:52,250
Ellers gør far det samme ved dig,
som farmor gjorde ved ham.
845
01:06:44,417 --> 01:06:46,625
Det går nok galt.
846
01:06:50,000 --> 01:06:52,042
Pokkers!
847
01:06:53,292 --> 01:06:56,042
Farfar, du kan ikke gå ind med støvler på.
848
01:06:56,125 --> 01:06:59,667
- Kom Jeg må tale med dig.
- Hvad er der nu?
849
01:06:59,750 --> 01:07:01,958
Kom nu bare.
850
01:07:20,042 --> 01:07:24,458
Lille skat. Hvad laver du?
851
01:07:24,542 --> 01:07:27,917
Jeg havde bare lyst til pølser.
852
01:07:32,792 --> 01:07:34,875
Hvad ser du?
853
01:07:34,958 --> 01:07:38,667
En dokumentar om myrer.
854
01:07:48,125 --> 01:07:52,167
Siger de, at det er det stærkeste dyr
i forhold til vægten?
855
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
Mm.
856
01:07:54,917 --> 01:08:01,375
Nogle myrer kan blive så fulde af gærede
bær, at en anden må hjælpe dem hjem.
857
01:08:04,583 --> 01:08:08,208
- Det er sgu ægte venskab.
- Ja.
858
01:08:13,500 --> 01:08:16,792
Kan du huske,
du altid lå ved siden af mig?
859
01:08:16,875 --> 01:08:20,833
- Du plejede at klappe mig på håret.
- Ja.
860
01:08:20,917 --> 01:08:24,250
Selvom jeg var lidt for gammel til det.
861
01:08:24,333 --> 01:08:26,542
Var du det?
862
01:08:26,625 --> 01:08:29,875
Jeg vidste ikke,
man kunne blive for gammel til det.
863
01:08:29,958 --> 01:08:36,417
Der er en alder mellem 13 og 31,
som er meget følsom.
864
01:08:36,500 --> 01:08:40,792
- Så det er okay igen?
- Ja.
865
01:08:54,750 --> 01:08:57,625
- Far?
- Ja.
866
01:09:01,208 --> 01:09:03,667
Jeg tror, jeg vil blive.
867
01:09:05,167 --> 01:09:08,875
- Vil du?
- Ja.
868
01:09:08,958 --> 01:09:11,958
Jeg vil flytte hjem.
869
01:09:12,042 --> 01:09:13,792
Og overtage gården?
870
01:09:16,125 --> 01:09:17,458
Mm.
871
01:09:36,292 --> 01:09:41,708
For helvede da også.
Nu kommer stortyvene igen.
872
01:09:41,792 --> 01:09:43,875
Det var som satan.
873
01:09:49,750 --> 01:09:53,625
Beklager.
Vi har haft problemer med tyve.
874
01:09:53,708 --> 01:09:56,000
- Var det Alex?
- Præcis. Det er okay.
875
01:09:56,083 --> 01:09:59,917
- Du er velkommen.
- Ja.
876
01:10:01,542 --> 01:10:05,750
Hvorfor har du ikke sagt,
at Alex kommer på besøg?
877
01:10:05,833 --> 01:10:07,250
Det glemte jeg vist.
878
01:10:07,333 --> 01:10:11,417
Du har også glemt et feministisk
karikaturtegnerpanel i morgen.
879
01:10:11,500 --> 01:10:14,375
Det er ikke feministisk,
fordi der kun er piger med.
880
01:10:14,458 --> 01:10:18,083
- Jeg sagde, du skulle aflyse.
- Okay.
881
01:10:18,167 --> 01:10:20,708
Lisa plejer ikke
at tage sine mænd med herop.
882
01:10:20,792 --> 01:10:22,167
- Gør hun ikke?
- Nej.
883
01:10:22,250 --> 01:10:25,125
- Han er ikke en kæreste.
- Måske er hun flov over os.
884
01:10:25,208 --> 01:10:27,958
Eller over os.
885
01:10:28,042 --> 01:10:31,042
Har Lisa fortalt dig om skoven?
886
01:10:32,875 --> 01:10:35,208
Hvilken skov?
887
01:10:37,375 --> 01:10:40,333
Men...
888
01:10:42,833 --> 01:10:44,708
Måske var det lidt ugennemtænkt.
889
01:10:44,792 --> 01:10:46,125
Lidt?
890
01:10:46,208 --> 01:10:48,500
Hvad med din karriere? Og bogen?
891
01:10:48,583 --> 01:10:51,708
Måske kan jeg lide at være her.
Er det så svært at forstå?
892
01:10:51,792 --> 01:10:57,083
Nej, men nu er jeg kørt gennem
det halve Sverige for din skyld.
893
01:10:57,167 --> 01:10:59,542
Hvad? Fordi jeg holder af dig.
894
01:11:03,333 --> 01:11:05,667
Lisa...
895
01:11:07,042 --> 01:11:08,917
Tal til mig.
896
01:11:11,208 --> 01:11:13,208
Hvad sker der?
897
01:11:16,167 --> 01:11:18,500
Jeg ved ikke, hvad der sker.
898
01:11:31,583 --> 01:11:32,917
Fuck det her.
899
01:11:33,792 --> 01:11:36,958
Jeg er ikke længere forpligtet til
at fortælle dig noget.
900
01:11:37,042 --> 01:11:38,750
Bare så du ved det.
901
01:11:38,833 --> 01:11:42,333
- Er det derfor, du slog op med mig?
- Hold op.
902
01:11:45,000 --> 01:11:46,792
Du er så barnlig.
903
01:11:48,958 --> 01:11:50,292
Jeg går ud i bilen.
904
01:11:50,375 --> 01:11:52,875
Hold nu op. Hvor gammel er du? 12?
905
01:11:52,958 --> 01:11:56,333
Nej, jeg er ikke 12,
men det er du åbenbart.
906
01:11:56,417 --> 01:11:59,792
Jeg vil ikke sove med en 12-årig.
Det er sgu ubehageligt.
907
01:11:59,875 --> 01:12:03,333
- Alex. Stop! Jeg sagde... Undskyld!
- Godnat!
908
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Idiot.
909
01:12:22,083 --> 01:12:27,625
- Svært ved at sove igen?
- Tankerne, du ved.
910
01:12:29,042 --> 01:12:32,458
Lisa siger, hun vil overtage.
911
01:12:32,542 --> 01:12:35,000
- Vil hun det?
- Ja.
912
01:12:35,083 --> 01:12:38,042
Nej, det tror jeg ikke.
913
01:12:46,792 --> 01:12:51,000
Hvis det ikke var sket,
så havde en af de andre måske villet.
914
01:12:52,000 --> 01:12:53,500
Ja.
915
01:12:59,542 --> 01:13:01,208
Det er okay, mor.
916
01:13:22,500 --> 01:13:24,042
Bøh!
917
01:13:35,125 --> 01:13:36,667
Klara!
918
01:13:36,750 --> 01:13:38,083
Åh, Klara.
919
01:13:46,708 --> 01:13:51,500
Hvordan vil du passe på hende?
Når du ikke engang kunne passe på mig.
920
01:14:19,917 --> 01:14:22,042
Hvem er du?
921
01:14:22,125 --> 01:14:23,792
Er du Lisas kæreste?
922
01:14:23,875 --> 01:14:27,958
Nej, jeg er hendes forlægger.
923
01:14:28,042 --> 01:14:31,833
- Vi er bedste venner.
- Vi har kun kendt hinanden et par dage.
924
01:14:31,917 --> 01:14:34,708
Okay. Godt for jer.
925
01:14:34,792 --> 01:14:38,708
Vi skal synge duet
til mormors 70-års fødselsdag i aften.
926
01:14:38,792 --> 01:14:41,083
- Okay.
- Skal du med?
927
01:14:41,167 --> 01:14:43,542
- Til festen?
- Ja.
928
01:14:45,250 --> 01:14:47,208
Ja. Eller vi får se.
929
01:14:49,958 --> 01:14:51,292
Okay.
930
01:14:53,500 --> 01:14:57,708
- Ja... Vi ses.
- Ja. Hej, hej.
931
01:15:23,500 --> 01:15:25,375
- Godmorgen.
- Godmorgen.
932
01:15:40,042 --> 01:15:41,417
Hvem er det?
933
01:15:42,875 --> 01:15:44,833
Det er bare en ven.
934
01:15:45,833 --> 01:15:47,708
Skal han med til festen?
935
01:15:49,625 --> 01:15:50,958
Åbenbart.
936
01:15:52,417 --> 01:15:54,167
Hvem er det?
937
01:15:54,250 --> 01:15:56,042
Det er en ven.
938
01:15:58,083 --> 01:16:00,375
- Skal han med til festen?
- Ja!
939
01:16:10,125 --> 01:16:13,583
Vi tager mere brød senere.
940
01:16:13,667 --> 01:16:16,708
Man burde have et net til at sikre alt.
941
01:16:16,792 --> 01:16:18,917
- Så det ikke vælter.
- Jeg går i panik.
942
01:16:19,000 --> 01:16:21,083
- Vi har prøvet det.
- Har vi kaffe?
943
01:16:21,167 --> 01:16:23,833
- Ja!
- Det hørte han. Kaffe.
944
01:16:23,917 --> 01:16:25,500
Er det hele med nu?
945
01:17:01,500 --> 01:17:03,125
Hvad laver du?
946
01:17:03,208 --> 01:17:05,292
Hvorfor har du ikke fortalt om Artur?
947
01:17:09,958 --> 01:17:13,792
- Du har ikke spurgt.
- Okay. Kan du så ikke fortælle?
948
01:17:19,125 --> 01:17:21,375
Det er ikke, fordi jeg ikke har spurgt.
949
01:17:21,750 --> 01:17:23,875
Du siger intet til mig.
950
01:17:23,958 --> 01:17:26,750
Hvad skal jeg da sige?
951
01:17:26,833 --> 01:17:31,125
For eksempel at du har haft en lillebror.
952
01:17:33,500 --> 01:17:37,292
- Hvad skete der?
- Sig det.
953
01:17:40,667 --> 01:17:42,333
Jeg tager cyklen.
954
01:17:42,417 --> 01:17:45,208
- Er der sket noget?
- Nej, der er ikke sket noget.
955
01:17:45,292 --> 01:17:46,917
- Hvor skal du hen?
- Flyt dig.
956
01:17:53,500 --> 01:17:55,625
Lisa, vent!
957
01:17:56,833 --> 01:17:58,167
Stands!
958
01:17:59,583 --> 01:18:01,500
Vent, du er for hurtig.
959
01:18:11,375 --> 01:18:13,292
Jeg er glad for, at du kom, Lisa.
960
01:18:14,583 --> 01:18:18,708
Vil du hjælpe mig med kartoflerne?
Hvad er der?
961
01:18:18,792 --> 01:18:21,542
Du sagde ikke,
det skulle være så stor en fest.
962
01:18:21,625 --> 01:18:25,917
Men der er også surströmming.
Tag den her, og hjælp mig, tak.
963
01:18:26,000 --> 01:18:30,792
Velkommen, velkommen.
Tester, en, to...
964
01:18:30,875 --> 01:18:33,333
Helt ærligt. Det er ikke i orden.
965
01:18:33,417 --> 01:18:36,458
- Du vænner dig til det.
- Spiser I det?
966
01:18:36,542 --> 01:18:40,083
Jeg beder dig. Kan vi ikke skændes i dag
for mors skyld?
967
01:18:40,167 --> 01:18:43,083
Okay. Men vi skal kunne tale om det.
968
01:18:45,833 --> 01:18:49,167
Hej, godt at mødes. Her er dejligt.
969
01:18:49,250 --> 01:18:56,000
Godt, at der er kommet så mange
for at fejre Annchas 70-års fødselsdag.
970
01:18:56,083 --> 01:18:57,917
Tak, Nisse!
971
01:19:06,542 --> 01:19:10,833
Til forret serveres der
surströmming pr. tradition.
972
01:19:10,917 --> 01:19:13,208
- Har I noget i glasset?
- Nej.
973
01:19:15,000 --> 01:19:17,208
Jeg drikker ikke.
974
01:19:17,292 --> 01:19:18,917
Selvfølgelig ikke.
975
01:19:19,000 --> 01:19:21,750
Det virkede så lovende.
976
01:19:21,833 --> 01:19:24,792
Hvad mener du?
Hvad var det, der virkede lovende?
977
01:19:24,875 --> 01:19:28,000
Vid älva, får vi va' själva...
978
01:19:28,083 --> 01:19:31,583
Med sommarens vackra älva...
979
01:19:31,667 --> 01:19:35,208
Med supen ska vi kvälva...
980
01:19:35,292 --> 01:19:36,958
Problemen...
981
01:19:37,042 --> 01:19:41,042
- Fram til elva!
- Skål.
982
01:19:42,375 --> 01:19:44,083
Hvad fanden er det her?
983
01:19:47,417 --> 01:19:50,250
Det er ikke så godt lige nu.
984
01:19:50,333 --> 01:19:53,958
Jeg er ligeglad.
Min søn er ikke udviklingshæmmet.
985
01:19:54,042 --> 01:19:56,958
- Funktionsvarieret.
- Det er han sgu ikke.
986
01:19:57,042 --> 01:19:58,792
Nej, jeg ved det godt.
987
01:19:58,875 --> 01:20:02,750
Jeg tænkte bare,
at det ville være en komisk detalje.
988
01:20:02,833 --> 01:20:05,208
Det er sgu da ikke sjovt.
989
01:20:09,958 --> 01:20:14,208
Nej... Undskyld.
990
01:20:16,875 --> 01:20:19,833
Er det sådan, du ser os?
991
01:20:19,917 --> 01:20:23,417
- Men det er jo bare for sjov.
- For sjov?
992
01:20:25,208 --> 01:20:31,250
Tegneserier er jo
en alternativ virkelighed. Det er ikke...
993
01:20:31,333 --> 01:20:34,167
Jeg synes, de er lidt underfundige.
994
01:20:34,250 --> 01:20:37,708
Men du har jo også dårlig humor.
995
01:20:37,792 --> 01:20:40,542
Jeg prøver at leve af det.
996
01:20:40,625 --> 01:20:44,500
Du har ikke mandat til at bestemme,
hvad der er dårlig humor.
997
01:20:44,583 --> 01:20:48,792
- Synes du ikke, det er lidt groft?
- Nej, det synes jeg ikke.
998
01:20:48,875 --> 01:20:51,958
Man må lave sjov med alt.
999
01:20:52,042 --> 01:20:54,667
- Også pædofili?
- Ja.
1000
01:20:56,083 --> 01:20:57,917
Hvis det gøres rigtigt.
1001
01:20:58,000 --> 01:21:01,750
Jeg synes, at utroskab
næsten aldrig er sjovt at spøge med.
1002
01:21:01,833 --> 01:21:03,917
Så det er okay at joke om kræft?
1003
01:21:04,000 --> 01:21:05,500
Hvad?
1004
01:21:05,583 --> 01:21:08,208
Synes du, det er okay at joke om kræft?
1005
01:21:08,292 --> 01:21:10,667
Og at det er den rigtige måde?
1006
01:21:12,375 --> 01:21:15,250
Du har vel ikke skrevet om ..?
1007
01:21:15,333 --> 01:21:20,000
Det er ikke, fordi nogen har kræft,
at det er sjovt.
1008
01:21:20,083 --> 01:21:22,667
Hvordan fanden er det så sjovt?
1009
01:21:23,917 --> 01:21:26,417
Hør lige her.
1010
01:21:26,500 --> 01:21:29,000
Jag dricker inte klockor!
1011
01:21:29,083 --> 01:21:32,583
Men jag dricker gärna ur!
1012
01:21:32,667 --> 01:21:34,250
Skål!
1013
01:21:38,917 --> 01:21:41,208
Forkert, det var forkert...
1014
01:21:41,292 --> 01:21:44,208
De ting, du gjorde.
1015
01:21:45,625 --> 01:21:48,083
Intet rigtigt, intet rigtigt.
1016
01:21:48,167 --> 01:21:52,208
De beslutninger, du traf.
1017
01:21:52,292 --> 01:21:54,833
Du har sat, du har sat.
1018
01:21:54,917 --> 01:21:58,625
Din sidste kartoffel...
1019
01:21:58,708 --> 01:22:05,000
Og er ikke længere så ung,
som du tror!
1020
01:22:10,500 --> 01:22:12,583
Hovsa.
1021
01:22:12,667 --> 01:22:14,958
Der var en myg.
1022
01:22:15,042 --> 01:22:17,292
Det er okay.
1023
01:22:17,375 --> 01:22:22,000
Jeg skal bare have lidt luft.
Tak for mad.
1024
01:22:22,083 --> 01:22:26,417
Tag du noget at spise,
og så glemmer vi det her.
1025
01:22:31,250 --> 01:22:36,333
Jeg tror, hun er lidt stresset
over udgivelsen. Det er bare det.
1026
01:22:40,333 --> 01:22:41,833
Hvem er du?
1027
01:23:10,875 --> 01:23:12,208
Er du okay?
1028
01:23:14,292 --> 01:23:16,875
Nej. Ikke okay.
1029
01:23:18,000 --> 01:23:19,708
Hvad er det?
1030
01:23:19,792 --> 01:23:21,750
Det kan være lige meget.
1031
01:23:21,833 --> 01:23:24,625
Du forstår det alligevel ikke.
1032
01:23:24,708 --> 01:23:27,292
Hvad fanden er dit problem?
1033
01:23:30,750 --> 01:23:32,250
Lisa.
1034
01:23:32,333 --> 01:23:35,583
Jeg tror, at Lisa ville sige et par ord.
1035
01:24:01,750 --> 01:24:03,083
Er den tændt?
1036
01:24:11,375 --> 01:24:13,208
Jeg...
1037
01:24:21,083 --> 01:24:24,792
Jeg...
1038
01:24:28,917 --> 01:24:31,542
Jeg ville...
1039
01:24:58,042 --> 01:25:00,625
Jeg forstår ikke, hvad der er sket.
1040
01:25:04,167 --> 01:25:07,708
Hvorfor siger du, at du
vil flytte hjem og overtage gården...
1041
01:25:07,792 --> 01:25:10,208
- Når det ikke er det, du vil?
- Hvad?
1042
01:25:11,833 --> 01:25:14,333
Men jeg ved ikke, hvor jeg skal tage hen.
1043
01:25:14,417 --> 01:25:18,875
- Uanset hvad jeg gør, går det galt.
- Det kan vi se.
1044
01:25:18,958 --> 01:25:23,833
Men jeg værdsætter
stedet mere end jer to.
1045
01:25:23,917 --> 01:25:25,625
Bland ikke os ind i det.
1046
01:25:25,708 --> 01:25:28,500
- Hvad ved du om at værdsætte?
- Mere end dig.
1047
01:25:28,583 --> 01:25:31,667
Som ville sælge gården for penge,
når de er døde.
1048
01:25:33,250 --> 01:25:35,792
Ville du overtage det hele
og så sælge det?
1049
01:25:35,875 --> 01:25:39,417
Nej...
Vi drøftede forskellige muligheder.
1050
01:25:39,500 --> 01:25:42,167
Forkælede, forbandede møgunge.
1051
01:25:42,250 --> 01:25:44,167
Alle har taget sig af dig.
1052
01:25:44,250 --> 01:25:47,500
Bare fordi det er så synd for lille Lisa.
1053
01:25:47,583 --> 01:25:49,875
For det var synd for mig.
1054
01:25:49,958 --> 01:25:51,792
Jeg var alene tilbage.
1055
01:25:51,875 --> 01:25:54,250
Der var fandeme ingen,
der tog sig af mig.
1056
01:25:54,333 --> 01:25:57,583
Bortset fra at I købte sprut indimellem.
1057
01:25:57,667 --> 01:26:03,250
- Nej, vi købte ikke...
- Ikke mere snak om det.
1058
01:26:03,333 --> 01:26:05,083
Jeg henter kagen.
1059
01:26:05,167 --> 01:26:08,917
Hvorfor? Vi taler jo aldrig sammen.
1060
01:26:09,000 --> 01:26:12,708
Det var jo sådan, det ikke skulle være.
1061
01:26:12,792 --> 01:26:14,792
Vi skulle jo holde sammen.
1062
01:26:14,875 --> 01:26:18,958
Vi holder skam sammen.
Vi er bare forskellige.
1063
01:26:19,042 --> 01:26:21,083
Vi holder ikke sammen.
1064
01:26:21,167 --> 01:26:22,708
Vi holder kæft.
1065
01:26:22,792 --> 01:26:25,875
Gør det ikke værre, end det allerede er.
1066
01:26:25,958 --> 01:26:28,583
Som da du ikke sagde til far -
1067
01:26:28,667 --> 01:26:34,542
- hvad farmor gjorde,
da han søgte ind på pilotuddannelsen?
1068
01:26:34,625 --> 01:26:35,958
Er det det, du mener?
1069
01:26:42,083 --> 01:26:44,333
Hvad gjorde min mor?
1070
01:26:46,708 --> 01:26:49,625
Hun sagde nogle dumme ting,
da hun blev dement.
1071
01:26:52,583 --> 01:26:53,917
Hvad?
1072
01:26:56,958 --> 01:26:58,458
Hun...
1073
01:26:59,708 --> 01:27:04,708
Hun gemte papirerne til pilotuddannelsen.
1074
01:27:04,792 --> 01:27:08,583
Fordi hun ikke ville miste dig fra gården.
1075
01:27:10,000 --> 01:27:13,917
Kom jeg ind?
1076
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Ja.
1077
01:27:22,042 --> 01:27:23,375
Men...
1078
01:27:27,083 --> 01:27:28,750
Far. Gå ikke.
1079
01:27:28,833 --> 01:27:30,667
- Jeg vil være alene!
- Undskyld.
1080
01:27:30,750 --> 01:27:32,625
Jeg tænkte, det var bedst sådan.
1081
01:27:32,708 --> 01:27:35,917
Vent. Jeg tror,
han har brug for lidt tid for sig selv.
1082
01:27:36,000 --> 01:27:37,542
Hvad har du gjort?
1083
01:27:37,625 --> 01:27:39,167
Jeg fortalte bare sandheden.
1084
01:27:39,250 --> 01:27:42,708
Lad det ikke gå ud over os,
fordi du ikke kan være lykkelig -
1085
01:27:42,792 --> 01:27:46,333
- og knalder den første, du møder i byen.
1086
01:27:48,000 --> 01:27:50,917
Vent. Har du fortalt om os?
1087
01:27:51,000 --> 01:27:52,750
Seriøst?
1088
01:27:52,833 --> 01:27:54,167
Ham?
1089
01:27:54,250 --> 01:27:58,458
- Tillykke med fødselsdagen!
- Hvad gør jeg nu?
1090
01:27:58,542 --> 01:28:02,875
Hun skal leve, hun skal leve...
1091
01:28:02,958 --> 01:28:07,792
Ja, hun skal leve i 100 år!
1092
01:28:07,875 --> 01:28:12,292
Fire gange hurra for Anncha
på hendes 70-års fødselsdag!
1093
01:28:12,375 --> 01:28:16,708
Hip, hip! Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
1094
01:28:20,292 --> 01:28:21,708
Hold da op!
1095
01:28:22,833 --> 01:28:24,792
Hjælp mig, Paul.
1096
01:29:18,417 --> 01:29:21,208
- Men hun har jo drukket!
- Lisa!
1097
01:29:21,292 --> 01:29:22,792
Stands!
1098
01:29:25,500 --> 01:29:27,333
Fanden i helvede!
1099
01:29:36,833 --> 01:29:38,958
Du har drukket. Giv mig nøglen.
1100
01:29:42,042 --> 01:29:44,708
- Åbn nu, for fanden!
- Rolig, jeg prøver jo!
1101
01:29:56,083 --> 01:29:59,750
Vent! Du er for hurtig.
1102
01:29:59,833 --> 01:30:01,167
Skrid!
1103
01:30:42,667 --> 01:30:45,667
Elendig, klam, føj.
1104
01:30:46,833 --> 01:30:49,333
Gem dig under dynen!
Du tænker kun på arbejde!
1105
01:30:49,417 --> 01:30:52,792
Hvornår tør du tale om det,
der betyder noget?
1106
01:30:52,875 --> 01:30:55,792
At du aldrig kan beslutte dig!
1107
01:30:55,875 --> 01:30:58,875
Du kan ikke slippe af med mig.
1108
01:31:02,208 --> 01:31:03,708
Jo, det kan du.
1109
01:31:03,792 --> 01:31:06,958
Gør det! Gør det!
1110
01:31:09,125 --> 01:31:10,958
Gør det ikke.
1111
01:31:11,042 --> 01:31:13,292
Husker du ikke, hvad du lovede mig?
1112
01:31:13,375 --> 01:31:14,708
Hold kæft.
1113
01:31:14,792 --> 01:31:16,542
Gør det! Gør det!
1114
01:31:18,250 --> 01:31:19,583
Nej, Lisa! Gør det ikke!
1115
01:31:19,667 --> 01:31:21,542
- Hold kæft, sagde jeg!
- Nej, Lisa.
1116
01:31:23,208 --> 01:31:24,542
Bliv her!
1117
01:31:24,625 --> 01:31:26,000
Lisa!
1118
01:31:26,917 --> 01:31:28,375
Lisa, stop!
1119
01:31:30,792 --> 01:31:32,625
Stop!
1120
01:31:32,708 --> 01:31:34,042
Nej. Kom ned!
1121
01:31:34,125 --> 01:31:35,625
Slip mig.
1122
01:31:35,708 --> 01:31:37,042
Hold nu op!
1123
01:32:00,208 --> 01:32:04,125
- Det er ikke din skyld.
- Hold kæft! Du eksisterer ikke.
1124
01:32:04,208 --> 01:32:08,875
- Sig ikke det. Jeg eksisterer.
- Nej, du gør ikke. Du er død.
1125
01:32:10,792 --> 01:32:13,417
Husker du ikke, hvad du lovede mig?
1126
01:32:13,500 --> 01:32:16,542
Hold nu kæft! Du eksisterer ikke.
1127
01:32:19,792 --> 01:32:21,875
Du lovede at leve for os begge.
1128
01:32:21,958 --> 01:32:23,833
Det kan jeg ikke.
1129
01:32:25,083 --> 01:32:26,542
Du eksisterer ikke.
1130
01:32:28,625 --> 01:32:29,958
Du eksisterer ikke.
1131
01:32:30,042 --> 01:32:31,375
Jeg eksisterer da.
1132
01:32:37,125 --> 01:32:38,458
Farvel!
1133
01:32:38,542 --> 01:32:40,292
Jeg eksisterer da.
1134
01:33:32,208 --> 01:33:35,208
Pas på. Pas på.
1135
01:33:35,292 --> 01:33:37,167
Tag armen over hende.
1136
01:33:37,250 --> 01:33:40,042
Så...
1137
01:33:40,125 --> 01:33:43,625
- Hvor fik I vand fra?
- Fra bæveren!
1138
01:33:44,417 --> 01:33:45,750
Nu går vi.
1139
01:33:52,583 --> 01:33:54,417
Op i træhytten.
1140
01:33:56,125 --> 01:33:57,792
Sådan.
1141
01:33:58,917 --> 01:34:00,375
Sådan.
1142
01:34:19,667 --> 01:34:23,500
Jeg havde lovet at træne ham
i fodbold den dag.
1143
01:34:26,625 --> 01:34:28,958
Men jeg mødte ham aldrig ved bussen.
1144
01:34:31,875 --> 01:34:36,333
Det var derfor, han løb ud på vejen.
1145
01:34:36,417 --> 01:34:39,750
Fordi han ville spille fodbold med mig.
1146
01:34:39,833 --> 01:34:43,125
Men i stedet var jeg hos farmor.
1147
01:34:46,500 --> 01:34:53,083
Hvis jeg bare havde mødtes med ham -
1148
01:34:53,167 --> 01:34:55,375
- så måske...
1149
01:34:56,708 --> 01:35:01,042
Hvis bare jeg havde gjort det.
Så måske...
1150
01:35:03,250 --> 01:35:05,250
Jeg ville ønske, det var mig.
1151
01:35:07,292 --> 01:35:08,958
Hvad mener du?
1152
01:35:12,417 --> 01:35:18,708
Jeg ved, at I inderst inde ville ønske,
at det var mig, der var død i stedet for.
1153
01:35:18,792 --> 01:35:21,000
Skat...
1154
01:35:21,083 --> 01:35:25,000
Selvfølgelig skulle det ikke være dig.
1155
01:35:25,083 --> 01:35:28,167
Det var dig, der holdt os i live.
1156
01:35:33,083 --> 01:35:34,417
Skat.
1157
01:35:41,167 --> 01:35:43,625
Undskyld, Lisa.
1158
01:35:43,708 --> 01:35:47,667
Vi har ikke forstået,
hvad du har båret rundt på, far og jeg.
1159
01:35:53,750 --> 01:35:58,625
Jeg ville ikke brænde skoven ned.
1160
01:35:58,708 --> 01:36:00,292
Undskyld.
1161
01:36:02,250 --> 01:36:04,625
Det handler ikke om skoven.
1162
01:36:06,583 --> 01:36:08,500
Det handler jo om os.
1163
01:36:35,750 --> 01:36:37,083
Okay.
1164
01:36:40,625 --> 01:36:41,958
Okay hvad?
1165
01:36:43,958 --> 01:36:49,042
Artur sagde,
han ville opfinde en tidsstopper.
1166
01:36:49,125 --> 01:36:51,625
Så han kunne vinde over mig.
1167
01:36:54,167 --> 01:36:56,375
Jeg kunne godt bruge den nu.
1168
01:37:04,125 --> 01:37:08,750
Jeg plejede at sige,
at jeg kun kunne lide ham -
1169
01:37:08,833 --> 01:37:14,667
- fordi han gav mig sin lakrids
fra blandingsposen.
1170
01:37:22,208 --> 01:37:25,500
Men faktisk kunne jeg godt lide
at have en lillebror.
1171
01:37:28,208 --> 01:37:30,292
Og jeg savner ham.
1172
01:37:38,083 --> 01:37:40,625
Græder du, eller griner du?
1173
01:37:41,792 --> 01:37:43,333
Det ved jeg ikke.
1174
01:37:45,292 --> 01:37:48,042
Måske er det ikke så vigtigt.
1175
01:37:49,750 --> 01:37:53,042
Det er sgu smukt. Det synes jeg.
1176
01:37:53,125 --> 01:37:56,625
At du vil dele det her med os.
1177
01:38:01,833 --> 01:38:05,500
Min skat.
Ham, der ville være tryllekunstner.
1178
01:38:05,583 --> 01:38:08,000
Han ville da være brandmand.
1179
01:38:08,083 --> 01:38:13,417
- Han ville da være politibetjent.
- Nej.
1180
01:38:13,500 --> 01:38:18,375
Nej. Han skulle overtage gården.
Ligesom sin far.
1181
01:38:24,208 --> 01:38:27,792
Jeg tror, det er bedst,
hvis vi udsætter det hele lidt.
1182
01:38:27,875 --> 01:38:32,417
Hvis ingen ville flytte hertil nu...
1183
01:38:32,500 --> 01:38:34,417
Vi skal jo ikke dø endnu.
1184
01:38:34,500 --> 01:38:37,750
Morfar, jeg vil bo her. Må jeg det?
1185
01:38:37,833 --> 01:38:39,875
Ja, selvfølgelig må du det.
1186
01:38:43,250 --> 01:38:46,250
- Jeg tror, jeg bliver lidt.
- Gør det.
1187
01:38:53,583 --> 01:38:57,833
Okay. Så er det en ny arbejdsdag.
1188
01:39:04,417 --> 01:39:05,792
Hør lige.
1189
01:39:05,875 --> 01:39:08,083
Skal du ikke finde på en titel?
1190
01:39:08,167 --> 01:39:12,292
Ingen hvile, ingen ro.
1191
01:39:12,375 --> 01:39:16,708
Stakkels lille Lisa mangler tro.
1192
01:39:16,792 --> 01:39:21,875
Hvordan skal hun leve sit såkaldte liv?
1193
01:39:21,958 --> 01:39:25,750
Når hun ikke engang kan blive...
1194
01:39:25,833 --> 01:39:27,792
Gravid...
1195
01:39:27,875 --> 01:39:30,125
Hold kæft, engledjævel.
1196
01:40:00,167 --> 01:40:02,667
Nu ved jeg, hvad den skal hedde.
1197
01:45:00,250 --> 01:45:04,250
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
86347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.