Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,287 --> 00:02:01,287
Vamos.
2
00:02:23,310 --> 00:02:26,427
Voc� pode me ajudar a olhar
para os n�meros das casas?
3
00:02:26,730 --> 00:02:31,895
Ok, 45, 43, chegando perto.
4
00:02:32,194 --> 00:02:33,194
Chegando perto.
5
00:02:59,179 --> 00:03:00,179
Voc� entendeu?
6
00:03:21,118 --> 00:03:22,118
Ah.
7
00:03:35,966 --> 00:03:37,581
Vamos.
8
00:03:37,884 --> 00:03:38,884
Merda.
9
00:03:49,146 --> 00:03:52,730
Tudo bem, vamos.
10
00:05:20,779 --> 00:05:23,691
Voz: Coluna normal,
11
00:05:23,990 --> 00:05:28,279
indolor, sem cifose ou escoliose.
12
00:05:28,578 --> 00:05:30,990
Pele normal com normal..
13
00:05:31,289 --> 00:05:35,032
Dentro dos limites.
14
00:05:35,335 --> 00:05:38,327
N�mero de conta
4-4-3-7-0-0-0-8-1-5-1.
15
00:05:42,425 --> 00:05:46,088
Sim, eu sou a irm� dela.
16
00:05:46,388 --> 00:05:47,468
Eu n�o entendo.
17
00:05:50,851 --> 00:05:51,851
Eu n�o posso fazer isso.
18
00:05:52,060 --> 00:05:54,722
Ela morreu.
19
00:05:55,021 --> 00:05:57,228
N�o, eu s� preciso de quatro
dias de eletricidade
20
00:05:57,524 --> 00:06:00,812
enquanto arrumo a casa dela.
21
00:06:01,111 --> 00:06:02,521
H� algu�m
mais eu posso falar?
22
00:06:25,969 --> 00:06:27,960
N�o.
23
00:06:28,263 --> 00:06:31,096
M�e, meu tablet morreu.
24
00:06:31,391 --> 00:06:33,071
Bem, voc� deveria ter
cobrada no motel.
25
00:06:46,990 --> 00:06:49,606
Cody, n�o entre aqui.
26
00:08:55,201 --> 00:08:56,201
Del: Do outro lado.
27
00:08:58,621 --> 00:08:59,621
Outro jeito.
28
00:09:20,769 --> 00:09:21,884
Sim, estou fumando.
29
00:09:22,187 --> 00:09:23,893
n�o me d� um
palestra, prof.
30
00:09:24,189 --> 00:09:26,726
Em breve voc� estar� dizendo que eu sou
vai ter que sair do gnc.
31
00:09:27,025 --> 00:09:29,311
Eu pensei que voc� j�
iam sair do gnc.
32
00:09:29,611 --> 00:09:31,331
Depois que tivemos o dinheiro
da casa, Cody.
33
00:09:34,491 --> 00:09:35,531
Por que sua camisa est� toda molhada?
34
00:09:38,203 --> 00:09:39,203
Cody?
35
00:09:42,165 --> 00:09:46,078
Um cara do ex�rcito est� na frente.
36
00:09:46,377 --> 00:09:47,537
Que cara do ex�rcito?
37
00:09:47,837 --> 00:09:52,331
Um velho na varanda.
38
00:09:52,634 --> 00:09:53,634
Ele falou com voc�?
39
00:10:06,689 --> 00:10:08,975
Ol�.
40
00:10:10,777 --> 00:10:11,777
Eu sou Kathy.
41
00:10:11,945 --> 00:10:13,385
abril, que viveu
aqui, era minha irm�.
42
00:10:16,157 --> 00:10:17,647
OK.
43
00:10:17,951 --> 00:10:20,067
Meu filho est� te incomodando?
44
00:10:20,370 --> 00:10:21,576
Del: N�o.
45
00:10:21,871 --> 00:10:24,237
Voc� jogou �gua nele?
46
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
N�o.
47
00:10:30,088 --> 00:10:32,048
Bem, ele n�o deveria
para falar com estranhos, senhor.
48
00:10:34,884 --> 00:10:35,884
Boa ideia.
49
00:10:43,518 --> 00:10:47,056
Ela morreu aqui?
50
00:10:47,355 --> 00:10:49,812
N�o, n�o, querida, tia
April morreu no hospital.
51
00:10:54,320 --> 00:10:55,400
Cody: Algo cheira mal.
52
00:10:58,241 --> 00:11:00,402
Onde � o banheiro?
53
00:11:00,702 --> 00:11:02,488
Voc� tem que ir muito mal?
54
00:11:02,787 --> 00:11:03,787
Sim.
55
00:11:16,509 --> 00:11:17,089
O que?
56
00:11:17,385 --> 00:11:18,625
O que est� errado?
57
00:11:18,928 --> 00:11:20,964
Voc� est� bem?
58
00:11:21,264 --> 00:11:22,970
O que est� errado?
59
00:11:23,266 --> 00:11:24,631
Ah, porra.
60
00:11:24,934 --> 00:11:25,514
Oh Deus.
61
00:11:25,810 --> 00:11:27,675
Voc� est� bem?
62
00:11:27,979 --> 00:11:30,516
Eu me mijei.
63
00:11:30,815 --> 00:11:32,055
Ah, tudo bem.
64
00:11:32,358 --> 00:11:33,358
Vamos.
65
00:11:36,029 --> 00:11:37,985
Voc� pode mudar no
banco de tr�s no caminho?
66
00:11:38,281 --> 00:11:39,281
Sim.
67
00:11:39,490 --> 00:11:41,090
Ok, ningu�m vai
para ver voc�, tudo bem?
68
00:12:21,491 --> 00:12:24,483
Caixa: Qual � o projeto, ??
69
00:12:24,786 --> 00:12:27,152
Limpando uma casa.
70
00:12:27,455 --> 00:12:33,451
Ok, $ 114,72.
71
00:12:33,753 --> 00:12:34,753
Merda.
72
00:12:38,091 --> 00:12:39,091
Desculpe.
73
00:12:39,175 --> 00:12:40,455
Caixa: vai ser
dinheiro ou cart�o?
74
00:12:40,635 --> 00:12:41,635
Kathy: Cr�dito.
75
00:12:57,819 --> 00:12:59,559
Ei, Cody?
76
00:12:59,862 --> 00:13:00,862
Cody?
77
00:13:03,533 --> 00:13:04,943
Ver
78
00:13:05,243 --> 00:13:07,199
voc� est� bem?
79
00:13:07,495 --> 00:13:08,610
Estou bem.
80
00:13:08,913 --> 00:13:11,370
Eu s� estou esperando por um
amigo para me buscar.
81
00:13:11,666 --> 00:13:13,782
Onde ele est�?
82
00:13:14,085 --> 00:13:15,085
Acho que ele esqueceu.
83
00:13:19,465 --> 00:13:21,126
Voc� sabe, isso n�o
ajuda que h�
84
00:13:21,426 --> 00:13:23,883
sem eletricidade em casa,
porque aparentemente isso
85
00:13:24,178 --> 00:13:26,009
foi para a coleta,
e � como um 900
86
00:13:26,306 --> 00:13:29,139
alguma coisa nota de d�lar, que
pode muito bem ser nove milh�es.
87
00:13:29,434 --> 00:13:31,766
Eu s� tenho que manter
ligando e vendo algu�m
88
00:13:32,061 --> 00:13:35,019
que realmente sabe alguma coisa.
89
00:13:36,190 --> 00:13:37,190
Deus o aben�oe. - Obrigado.
90
00:13:37,233 --> 00:13:38,233
Aben�oar.
91
00:13:43,448 --> 00:13:44,733
N�o tenho certeza para onde estamos indo,
92
00:13:45,033 --> 00:13:48,617
ent�o se voc� quiser me dar um
esquerda, direita, em frente.
93
00:13:48,911 --> 00:13:50,742
Sim, n�s somos apenas
indo para o vfw.
94
00:13:51,039 --> 00:13:52,745
Direto aqui, grande
edif�cio � esquerda.
95
00:13:53,041 --> 00:13:55,407
� esquerda?
96
00:13:55,710 --> 00:13:58,326
O que � vfw?
97
00:13:58,629 --> 00:14:02,247
�... �
onde eu jogo bingo.
98
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
Minha tia April morreu.
99
00:14:14,354 --> 00:14:16,436
Salada de batata, rapazes.
100
00:14:16,731 --> 00:14:17,766
Ol�, Del.
101
00:14:18,066 --> 00:14:19,146
Ei.
102
00:14:19,442 --> 00:14:21,683
Voc� sabe, voc� perdeu um
Um evento e tanto, sabe?
103
00:14:21,986 --> 00:14:24,898
voc� deveria
me pegue, lembra?
104
00:14:25,198 --> 00:14:27,154
eu estava... eu estava
deveria, n�o era?
105
00:14:27,450 --> 00:14:28,940
Cristo, eles
ainda deixa voc� dirigir?
106
00:14:29,243 --> 00:14:30,983
Oh vamos l�.
107
00:14:31,287 --> 00:14:32,287
Mulher: Parece bom, del.
108
00:14:32,538 --> 00:14:33,538
Ei, � preciso.
109
00:14:33,664 --> 00:14:34,664
E aqui est�.
110
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Legal,.
111
00:14:35,958 --> 00:14:38,290
Mulher: De nada.
112
00:14:38,586 --> 00:14:40,042
Oh.
113
00:14:40,338 --> 00:14:44,547
Locutor: Tudo bem,
pessoal, cubra tudo por $ 200.
114
00:14:44,842 --> 00:14:46,378
E aqui est� o seu primeiro n�mero.
115
00:15:38,521 --> 00:15:40,227
Me ajude.
116
00:15:40,523 --> 00:15:42,059
Voc� pode pulverizar isso?
117
00:15:42,358 --> 00:15:44,565
tem aranha
teias na parte inferior.
118
00:15:44,861 --> 00:15:46,067
Eu sou Miguel.
119
00:15:46,362 --> 00:15:47,818
N�s moramos ali.
120
00:15:48,114 --> 00:15:49,229
Qual o seu nome?
121
00:15:49,532 --> 00:15:50,692
Cody.
122
00:15:50,992 --> 00:15:52,323
Voc� conhece mang�?
123
00:15:52,618 --> 00:15:53,824
Ol�, manga.
124
00:15:54,120 --> 00:15:56,702
N�o, ela � a Anna.
125
00:15:56,998 --> 00:16:00,365
Mang�, como japon�s
quadrinhos e outras coisas?
126
00:16:00,668 --> 00:16:02,158
Esta estante � para
uma cole��o de mang�s.
127
00:16:02,462 --> 00:16:04,373
Um cara estranho costumava viver
em nossa casa diante de n�s,
128
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
e ele deixou caixas e caixas
deles na garagem.
129
00:16:06,841 --> 00:16:08,422
Eles s�o muito legais.
130
00:16:08,718 --> 00:16:10,834
Eles n�o s�o realmente bons quadrinhos.
131
00:16:11,137 --> 00:16:11,842
Anna: Voc� tem c�ncer?
132
00:16:12,138 --> 00:16:13,365
Miguel: n�o pode
pergunte isso �s pessoas.
133
00:16:13,389 --> 00:16:15,596
Ana: � isso
m�scara que o vov� tinha.
134
00:16:15,892 --> 00:16:16,892
Miguel: Obrigado, Cody.
135
00:16:17,143 --> 00:16:18,143
Ana: Tchau.
136
00:17:08,611 --> 00:17:09,771
Ei Cody, olha isso.
137
00:18:12,842 --> 00:18:15,333
Garoto: D� um soco no seu pau.
138
00:18:15,636 --> 00:18:17,297
Queda de cotovelo voador.
139
00:18:21,517 --> 00:18:22,517
Garoto: Porra, porra.
140
00:18:22,602 --> 00:18:23,682
Ah, esse foi o meu p�.
141
00:18:35,489 --> 00:18:37,775
Oi, sim.
142
00:18:38,075 --> 00:18:39,075
O que voc� est� jogando?
143
00:18:41,662 --> 00:18:43,368
Legal.
144
00:18:43,664 --> 00:18:44,904
Quantos anos voc� tem?
145
00:18:45,207 --> 00:18:46,207
M�e.
146
00:18:46,417 --> 00:18:47,537
N�o, n�o, n�o, n�o tenha medo.
147
00:18:47,793 --> 00:18:49,579
eu tenho dois
netos, 11 e 12.
148
00:18:49,879 --> 00:18:50,879
Voc� vai am�-los.
149
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
Posso ajudar?
150
00:18:52,173 --> 00:18:54,664
Oi, sou Linda, da casa ao lado.
151
00:18:54,967 --> 00:18:56,862
Acabei de ver um carro em
frente, e eu apenas pensei
152
00:18:56,886 --> 00:18:59,218
Eu viria e diria oi.
153
00:18:59,513 --> 00:19:03,051
Sinto muito em ouvir
sobre o falecimento de abril.
154
00:19:03,351 --> 00:19:05,307
Quer dizer, eu n�o
conhece ela conhece ela,
155
00:19:05,603 --> 00:19:07,844
mas, voc� sabe, eu sempre tentei
para ser amig�vel e dizer oi.
156
00:19:08,147 --> 00:19:12,686
E sem ofensa, mas ela
realmente guardada para si mesma.
157
00:19:12,985 --> 00:19:17,069
De qualquer forma, voc� est� vendendo
ou em movimento, ou o qu�?
158
00:19:17,365 --> 00:19:19,481
Eu s�... eu assumi
voc� � fam�lia.
159
00:19:19,784 --> 00:19:20,784
Eu sou a irm� dela.
160
00:19:20,826 --> 00:19:21,826
Linda: Ah.
161
00:19:22,119 --> 00:19:24,656
Seria bom ter
jovens aqui.
162
00:19:24,955 --> 00:19:26,308
Bem, h� muito
de fam�lias mexicanas
163
00:19:26,332 --> 00:19:27,517
que mora do outro
lado do beco,
164
00:19:27,541 --> 00:19:28,894
e eles t�m um
muitas grandes festas.
165
00:19:28,918 --> 00:19:30,479
Quer dizer, eu n�o estou sendo
racista ou qualquer coisa,
166
00:19:30,503 --> 00:19:32,856
mas eles t�m muitos beb�s,
e logo ap�s o ensino m�dio,
167
00:19:32,880 --> 00:19:35,041
ent�o...
168
00:19:35,341 --> 00:19:36,831
De onde voc� �?
169
00:19:37,134 --> 00:19:38,465
Michigan.
170
00:19:38,761 --> 00:19:41,002
Linda: Michigan?
171
00:19:41,305 --> 00:19:42,590
Realmente?
172
00:19:42,890 --> 00:19:44,926
Eu cresci perto de grande
corredeiras, mas agora kalamazoo.
173
00:19:47,103 --> 00:19:49,515
Costum�vamos viver em South Haven.
174
00:19:49,814 --> 00:19:52,271
Mas ent�o tivemos que vender o
casa quando meu marido perdeu a
175
00:19:52,566 --> 00:19:55,057
trabalho em 2008, voc� sabe, quando
tudo foi para o inferno,
176
00:19:55,361 --> 00:19:57,977
toda a economia.
177
00:19:58,280 --> 00:19:59,611
Voc� � casado?
178
00:19:59,907 --> 00:20:02,239
N�o.
179
00:20:02,535 --> 00:20:05,902
Voc� sabe, minha filha
uma m�e solteira, ent�o eu entendo.
180
00:20:06,205 --> 00:20:07,205
Seu marido a deixou.
181
00:20:07,456 --> 00:20:10,243
Alco�latra, esquerda
ela sem nada.
182
00:20:10,543 --> 00:20:14,001
Hum, posso dar uma olhada l� dentro?
183
00:20:14,296 --> 00:20:16,662
Depois de todos esses anos, eu
nunca tive a chance de olhar.
184
00:20:16,966 --> 00:20:20,254
Quero dizer, abril n�o
quer, voc� sabe.
185
00:20:20,553 --> 00:20:21,913
eu estou meio dentro
no meio das coisas.
186
00:20:22,096 --> 00:20:23,176
Linda: Uma espiada?
187
00:20:23,472 --> 00:20:24,131
Talvez outra hora.
188
00:20:24,432 --> 00:20:26,047
Oh, �timo, fant�stico.
189
00:20:26,350 --> 00:20:28,716
Bem, se voc�s precisam
qualquer coisa, � s� me avisar.
190
00:20:29,019 --> 00:20:30,019
Tudo bem?
191
00:20:30,146 --> 00:20:30,851
Obrigado, Linda.
192
00:20:31,147 --> 00:20:31,806
Diga-me seus nomes de novo?
193
00:20:32,106 --> 00:20:33,141
Kathy: Kathy e Cody.
194
00:20:33,441 --> 00:20:34,897
Kathy, Cody, certo.
195
00:20:35,192 --> 00:20:36,307
Tudo bem, at� mais.
196
00:20:43,492 --> 00:20:45,107
Ei, Cody?
197
00:20:45,411 --> 00:20:48,574
Temos que fazer as malas amanh�, ok?
198
00:20:48,873 --> 00:20:51,080
N�o podemos nos dar ao luxo de
fique mais aqui.
199
00:20:51,375 --> 00:20:53,036
Mas eu gosto daqui.
200
00:20:53,335 --> 00:20:55,542
Kathy: Sim, eu sei,
mas eu estava pensando
201
00:20:55,838 --> 00:20:57,703
n�s poder�amos consertar o
varanda da frente, aquela tela
202
00:20:58,007 --> 00:21:01,340
varanda, torn�-lo muito bonito.
203
00:21:01,635 --> 00:21:02,635
Vai ser como acampar.
204
00:21:05,514 --> 00:21:07,800
OK.
205
00:21:08,100 --> 00:21:09,556
Kathy: Vai ser divertido.
206
00:21:09,852 --> 00:21:10,852
Hum.
207
00:21:47,807 --> 00:21:49,013
M�e?
208
00:21:49,308 --> 00:21:50,593
M�e?
209
00:21:50,893 --> 00:21:53,475
Hum.
210
00:21:53,771 --> 00:21:55,491
Cody: Foi alguma coisa
errado com a tia April?
211
00:22:01,445 --> 00:22:02,150
N�o sei.
212
00:22:02,446 --> 00:22:03,446
Talvez.
213
00:22:06,534 --> 00:22:08,195
voc� a conhecia
casa era assim?
214
00:22:11,288 --> 00:22:12,288
Hum.
215
00:22:16,168 --> 00:22:18,248
Cody: O quarto dela era assim
quando voc�s eram crian�as?
216
00:22:21,507 --> 00:22:22,166
N�o sei.
217
00:22:22,466 --> 00:22:23,706
Ela era 12 anos mais velha que eu.
218
00:22:35,354 --> 00:22:38,096
Como ela era?
219
00:22:38,399 --> 00:22:42,392
Ela era inteligente, quieta.
220
00:22:46,240 --> 00:22:49,482
Eu era o selvagem.
221
00:22:52,580 --> 00:22:54,036
Ela vai para a faculdade?
222
00:22:54,331 --> 00:22:56,011
Kathy: Sim, ela era
um aluno muito bom.
223
00:22:58,377 --> 00:23:01,369
Cody: Por que n�o a vimos?
224
00:23:01,672 --> 00:23:03,958
eu n�o acho...
225
00:23:04,258 --> 00:23:12,258
Certamente ... eu estava chateado com ela.
226
00:23:14,351 --> 00:23:15,351
Kody: Por qu�?
227
00:23:18,230 --> 00:23:21,518
Bem, quando voc� e eu
foi morar com a vov�,
228
00:23:21,817 --> 00:23:24,399
Eu pensei que ela deveria ter
se ofereceu para cuidar dela,
229
00:23:24,695 --> 00:23:26,715
porque ela tinha uma casa, e
ela era como um verdadeiro adulto,
230
00:23:26,739 --> 00:23:27,739
voc� sabe?
231
00:23:32,828 --> 00:23:33,943
eu n�o sabia.
232
00:23:41,545 --> 00:23:42,665
Ok, ent�o vamos configurar aqui.
233
00:23:42,963 --> 00:23:44,723
Voc� pode escolher um local e
fa�a voc� mesmo, ok?
234
00:23:51,597 --> 00:23:53,053
O que est� errado?
235
00:23:53,349 --> 00:23:54,869
Podemos cuidar de
o gato morto primeiro?
236
00:24:01,690 --> 00:24:03,100
Oh meu Deus.
237
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
Oh.
238
00:24:07,404 --> 00:24:08,063
Voc� est� bem?
239
00:24:08,364 --> 00:24:08,898
Sim.
240
00:24:09,198 --> 00:24:10,438
� pegajoso.
241
00:24:10,741 --> 00:24:11,321
OK.
242
00:24:11,617 --> 00:24:13,482
Quem se diverte mais que a gente, n�?
243
00:24:52,408 --> 00:24:53,568
Podemos pegar uma p� emprestada?
244
00:25:32,072 --> 00:25:33,072
Bom.
245
00:25:35,993 --> 00:25:37,699
Bom.
246
00:25:37,995 --> 00:25:40,223
Para que eu possa obter uma lista de
tudo o mais que precisamos at� agora
247
00:25:40,247 --> 00:25:42,704
como papelada para o
casa, a propriedade e tudo
248
00:25:43,000 --> 00:25:44,602
isso, e ent�o n�s vamos
coloc�-lo no mercado.
249
00:25:44,626 --> 00:25:45,661
Tudo bem.
250
00:25:45,961 --> 00:25:47,022
Corretor de im�veis: Espero
vai vender assim.
251
00:25:47,046 --> 00:25:48,046
�timo.
252
00:25:50,132 --> 00:25:52,248
Voc� gosta daqui, Cody?
253
00:25:52,551 --> 00:25:55,338
Kathy: N�s realmente n�o sabemos.
254
00:25:55,637 --> 00:25:57,173
Voc� � daqui
originalmente, ou...
255
00:25:57,473 --> 00:25:58,713
N�o, Pittsburgh.
256
00:25:59,016 --> 00:26:00,972
Voc� gosta daqui, embora?
257
00:26:01,268 --> 00:26:03,259
Quero dizer...
258
00:26:03,562 --> 00:26:05,553
Eu gosto de vender aqui.
259
00:26:05,856 --> 00:26:08,893
Tem gente ok.
260
00:26:09,193 --> 00:26:11,149
Ent�o, quando � bom para
um passeio?
261
00:26:11,445 --> 00:26:14,312
Eu posso fazer agora, se
isso � conveniente para voc�.
262
00:26:14,615 --> 00:26:21,487
Sim, minha irm� apenas
tinha uma tonelada de merda.
263
00:26:21,789 --> 00:26:23,709
n�o precisa ser
limpo para o passeio.
264
00:26:28,253 --> 00:26:30,289
voc� sabe de nada
sobre o s�ptico?
265
00:26:30,589 --> 00:26:31,589
N�o, eu n�o.
266
00:26:39,181 --> 00:26:40,981
Posso oferecer-lhe alguns
bolo de caf� ou algo assim?
267
00:26:45,354 --> 00:26:46,354
Por aqui mesmo.
268
00:26:52,069 --> 00:26:54,685
Oh meu Deus.
269
00:27:05,749 --> 00:27:07,614
Isso � demais para uma pessoa.
270
00:27:07,918 --> 00:27:09,158
Sim, ela tinha um monte de coisas.
271
00:27:09,461 --> 00:27:10,792
N�o para voc�.
272
00:27:14,299 --> 00:27:15,584
Eu sinto muito.
273
00:27:15,884 --> 00:27:16,964
N�o � t�o ruim.
274
00:27:28,397 --> 00:27:30,228
Desculpe.
275
00:27:30,524 --> 00:27:32,139
N�o seja.
276
00:27:32,442 --> 00:27:33,442
Eu sou uma chorona tamb�m.
277
00:27:38,365 --> 00:27:39,400
Eu acabei de...
278
00:27:39,700 --> 00:27:41,460
Eu s� n�o sabia o meu
irm� vivia assim.
279
00:27:44,329 --> 00:27:48,197
Talvez sua irm� tenha
conforto de todas essas coisas.
280
00:27:48,500 --> 00:27:51,788
Eu simplesmente n�o sei.
281
00:27:52,087 --> 00:27:53,702
Eu n�o sei o que fazer.
282
00:28:08,395 --> 00:28:10,477
Voc� est� online?
283
00:28:10,772 --> 00:28:12,854
M�e?
284
00:28:13,150 --> 00:28:14,150
O que?
285
00:28:14,193 --> 00:28:15,854
Voc� est� online?
286
00:28:16,153 --> 00:28:17,953
N�o, estou apenas transcrevendo
arquivos que eu j� tinha.
287
00:28:21,116 --> 00:28:22,652
Quando vamos para casa?
288
00:28:22,951 --> 00:28:26,193
Assim que a casa
est� no mercado.
289
00:28:26,496 --> 00:28:27,827
Quando � isso?
290
00:28:28,123 --> 00:28:30,034
Assim que for
limpo, Cody.
291
00:28:33,837 --> 00:28:37,000
Vou perder o acampamento diurno?
292
00:28:37,299 --> 00:28:40,416
Ah, merda.
293
00:28:40,719 --> 00:28:43,381
Tudo bem.
294
00:28:43,680 --> 00:28:45,716
Desculpe.
295
00:28:46,016 --> 00:28:48,177
eu realmente n�o
quer ir de qualquer maneira.
296
00:28:48,477 --> 00:28:49,557
Eu sei.
297
00:28:49,853 --> 00:28:51,573
Mas � bom para voc�
para fazer coisas assim.
298
00:28:56,193 --> 00:28:57,193
Desculpe.
299
00:29:00,197 --> 00:29:01,837
Eu me pergunto se poder�amos
obter o dep�sito de volta.
300
00:29:06,370 --> 00:29:07,735
Entregador P1zza: Al�?
301
00:29:08,038 --> 00:29:10,279
Ol�, entre.
302
00:29:10,582 --> 00:29:11,162
Configura��o legal.
303
00:29:11,458 --> 00:29:12,538
Kathy: Obrigado.
304
00:29:12,834 --> 00:29:13,853
entregador de pizza:
Voc� tem cupons, certo?
305
00:29:13,877 --> 00:29:14,536
Sim, um segundo.
306
00:29:14,836 --> 00:29:15,836
Espere, desculpe.
307
00:29:19,383 --> 00:29:20,383
Muito bom, certo?
308
00:29:20,509 --> 00:29:21,509
Hum.
309
00:29:25,973 --> 00:29:26,973
Sim.
310
00:30:00,340 --> 00:30:01,500
Kathy: Cody?
311
00:30:01,800 --> 00:30:03,461
Voc� dormiu bem.
312
00:30:03,760 --> 00:30:04,840
Oi, sim.
313
00:30:05,137 --> 00:30:06,593
Esses s�o meus dois
cabe�udos
314
00:30:06,888 --> 00:30:07,888
eu estava te falando.
315
00:30:08,056 --> 00:30:09,592
Este � Brand�o,
e este � Reese.
316
00:30:09,891 --> 00:30:10,891
Diga oi para Cody.
317
00:30:10,934 --> 00:30:14,017
Ol�, Cody.
318
00:30:14,313 --> 00:30:16,053
Eu gosto do seu pijama.
319
00:30:16,356 --> 00:30:17,834
voc� vai pendurar
sair com esses caras
320
00:30:17,858 --> 00:30:18,347
enquanto fa�o algumas tarefas.
321
00:30:18,650 --> 00:30:20,481
Tudo bem professor?
322
00:30:20,777 --> 00:30:21,777
Eu quero vir com.
323
00:30:22,029 --> 00:30:23,339
voc� vai ter assim
muito mais divertido com eles.
324
00:30:23,363 --> 00:30:24,363
Vamos.
325
00:30:24,448 --> 00:30:26,939
temos rosquinhas
e frappuccinos.
326
00:30:27,242 --> 00:30:28,357
Ele bebe caf�?
327
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
Apenas irland�s.
328
00:30:29,911 --> 00:30:32,197
Linda: Temos outras coisas.
329
00:30:32,497 --> 00:30:33,077
Lutar.
330
00:30:33,373 --> 00:30:34,373
Brand�o, venha aqui.
331
00:30:34,583 --> 00:30:35,663
Ei.
332
00:30:35,959 --> 00:30:37,699
Linda: Tudo bem, tudo bem
certo, pare com isso.
333
00:30:38,003 --> 00:30:39,994
Agora tamb�m tem mais.
334
00:30:40,297 --> 00:30:40,877
Coma-os.
335
00:30:41,173 --> 00:30:41,787
Obrigado, meema.
336
00:30:42,090 --> 00:30:43,090
Brandon: Obrigado, meema.
337
00:30:48,055 --> 00:30:49,511
Quantos anos voc� tem?
338
00:30:49,806 --> 00:30:53,264
Eu sou nove em oito dias.
339
00:30:53,560 --> 00:30:56,597
O que voc� vai
fazer no seu anivers�rio?
340
00:30:56,897 --> 00:30:58,137
Sua tia era t�o gorda.
341
00:30:58,440 --> 00:31:01,557
Sim, ela era t�o gorda.
342
00:31:01,860 --> 00:31:03,270
Reese: Voc� gosta de luta livre?
343
00:31:03,570 --> 00:31:06,186
N�o sei.
344
00:31:06,490 --> 00:31:08,151
Oh.
345
00:31:08,450 --> 00:31:09,844
Locutor: Vicious
346
00:31:09,868 --> 00:31:11,779
direto para o tapete com corda.
347
00:31:12,079 --> 00:31:12,659
Super homen.
348
00:31:12,954 --> 00:31:14,990
Oh
349
00:31:15,290 --> 00:31:19,124
Locutor: E
aqui ele vacilou.
350
00:31:19,419 --> 00:31:22,001
Atr�s dele
naquele soco do Super-Homem.
351
00:31:22,297 --> 00:31:23,457
Voc� sabe o que significa tes�o?
352
00:31:29,846 --> 00:31:31,427
O que voc� est� jogando?
353
00:31:31,723 --> 00:31:32,723
Um jogo.
354
00:31:32,974 --> 00:31:34,254
Reese: O que h� com o colar?
355
00:31:37,604 --> 00:31:38,604
Vamos lutar.
356
00:31:38,730 --> 00:31:39,730
Levantar.
357
00:31:44,611 --> 00:31:46,977
Eu disse levante-se.
358
00:31:57,541 --> 00:31:58,200
Preparar?
359
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Ding Ding.
360
00:32:05,173 --> 00:32:06,173
Ah Merda.
361
00:32:58,727 --> 00:32:59,727
Eu vomitei.
362
00:33:02,022 --> 00:33:04,729
Isso est� ok.
363
00:33:05,025 --> 00:33:07,482
Eu n�o estou doente.
364
00:33:07,777 --> 00:33:08,777
Sua m�e est� em casa?
365
00:33:24,628 --> 00:33:26,084
Ol�?
366
00:33:26,379 --> 00:33:28,244
Del: Oi,
� del da porta ao lado.
367
00:33:28,548 --> 00:33:30,129
Oh meu Deus, o que h� de errado?
368
00:33:30,425 --> 00:33:32,211
Del: Est� tudo bem.
369
00:33:32,511 --> 00:33:36,925
Cody s� teve um pequeno desentendimento
com os netos de Linda.
370
00:33:37,224 --> 00:33:39,055
Kathy: Cody vomitou?
371
00:33:39,351 --> 00:33:40,671
Sim, ele fez, como
na verdade.
372
00:33:40,936 --> 00:33:41,936
Kathy: Merda.
373
00:33:42,187 --> 00:33:43,597
Eu sinto muito.
374
00:33:43,897 --> 00:33:44,897
Ele faz isso.
375
00:33:44,981 --> 00:33:47,768
Ele fica sobrecarregado...
aulas de karat�,
376
00:33:48,068 --> 00:33:52,107
festas de anivers�rio, acampamento.
377
00:33:52,405 --> 00:33:53,895
I?1-= 1'11... 1'1 estar bem ali.
378
00:33:54,199 --> 00:33:55,985
Estamos indo bem.
379
00:33:56,284 --> 00:33:58,115
Kathy: Muito obrigada.
380
00:33:58,411 --> 00:33:59,411
Eu sinto muito.
381
00:34:06,002 --> 00:34:07,583
Estou ficando melhor em vomitar.
382
00:34:07,879 --> 00:34:09,744
Eu costumava vomitar mais.
383
00:34:10,048 --> 00:34:11,048
Isso n�o me incomoda.
384
00:34:11,174 --> 00:34:14,382
eu vi um monte de
vomitando no meu tempo.
385
00:34:14,678 --> 00:34:17,044
Caminho de volta, eu estava em uma tropa
navio, indo para o exterior.
386
00:34:17,347 --> 00:34:19,659
E estava tudo bem at�
chegamos nos �ltimos dias,
387
00:34:19,683 --> 00:34:20,683
certo.
388
00:34:20,892 --> 00:34:22,598
E o sargento colocou
eu em servi�o de latrina,
389
00:34:22,894 --> 00:34:25,761
limpando o v�mito
de todos os outros caras.
390
00:34:26,064 --> 00:34:28,305
Isso acabou comigo.
391
00:34:28,608 --> 00:34:29,188
Voc� vomitou?
392
00:34:29,484 --> 00:34:32,146
Oh, eu vomitei muito.
393
00:34:34,823 --> 00:34:35,823
Sim.
394
00:34:50,672 --> 00:34:52,503
Ei, professora, como vai?
395
00:34:52,799 --> 00:34:53,799
Bom.
396
00:34:54,009 --> 00:34:55,444
Kathy: Desculpe, demorou
tanto tempo para chegar aqui.
397
00:34:55,468 --> 00:34:57,925
Eu fa�o transcri��es m�dicas,
e eu tive que envi�-los.
398
00:34:58,221 --> 00:34:59,427
Eu n�o sei o que � isso.
399
00:34:59,723 --> 00:35:03,215
Anota��es do m�dico... �
realmente muito legal.
400
00:35:03,518 --> 00:35:04,829
Sim, eu come�o a aprender
todo o jarg�o m�dico.
401
00:35:04,853 --> 00:35:05,853
Estou tentando ser um. Enfermeira
402
00:35:05,895 --> 00:35:06,475
del: Bom para voc�.
403
00:35:06,771 --> 00:35:07,771
Sim.
404
00:35:08,064 --> 00:35:09,645
eu sinto que deveria
v� falar com Linda.
405
00:35:09,941 --> 00:35:11,056
Voc� se importa se eu...
406
00:35:11,359 --> 00:35:14,101
Heh, eu n�o desperdi�aria meu
tempo conversando com aquela senhora.
407
00:35:14,404 --> 00:35:15,860
Sim, foda-se ela.
408
00:35:16,156 --> 00:35:20,650
Hum, bem, obrigado
por assistir Cody.
409
00:35:20,952 --> 00:35:22,442
Est� pronto, amigo?
410
00:35:22,746 --> 00:35:23,952
Hum, voc� precisa da minha ajuda?
411
00:35:24,247 --> 00:35:25,487
N�o, agora n�o.
412
00:35:25,790 --> 00:35:26,870
Talvez mais tarde.
413
00:35:27,167 --> 00:35:28,167
Estou bem.
414
00:35:28,293 --> 00:35:29,499
Cody.
415
00:35:29,794 --> 00:35:31,910
Del: N�o, n�o, � um
prazer em t�-lo por perto.
416
00:35:32,213 --> 00:35:34,204
Ele � uma boa companhia.
417
00:35:34,507 --> 00:35:37,465
Ligue-me se precisar de alguma coisa.
418
00:35:37,761 --> 00:35:38,761
Vai fazer.
419
00:36:11,086 --> 00:36:13,293
Quem � Vera?
420
00:36:13,588 --> 00:36:14,588
Minha esposa.
421
00:36:17,884 --> 00:36:18,884
Cody: Ela est� morta?
422
00:36:36,695 --> 00:36:38,651
�, uh, ficando
um pouco tarde, amigo.
423
00:36:38,947 --> 00:36:42,155
Por que voc� n�o pensa sobre
verificando com sua m�e?
424
00:36:42,450 --> 00:36:43,450
Sim, Provavelmente.
425
00:36:46,121 --> 00:36:47,121
Tchau.
426
00:37:56,775 --> 00:37:59,135
Roger: Voc� sabe o que mais crian�as
usado para obter para os feriados?
427
00:37:59,360 --> 00:37:59,940
Del: N�o, o qu�?
428
00:38:00,236 --> 00:38:01,567
Uma laranja.
429
00:38:01,863 --> 00:38:04,195
Isso est� certo?
430
00:38:04,491 --> 00:38:05,926
Estamos em algum tipo
de um encontro, Roger?
431
00:38:05,950 --> 00:38:08,236
Quero dizer, voc� � tudo
vestida para esta viagem
432
00:38:08,536 --> 00:38:09,867
para o supermercado?
433
00:38:10,163 --> 00:38:12,996
Ah, n�o, mas voc�...
434
00:38:13,291 --> 00:38:16,033
Mas voc�... mas voc� nunca sabe
quem voc� vai conhecer.
435
00:38:16,336 --> 00:38:19,453
Okay, certo.
436
00:38:19,756 --> 00:38:21,747
Eles, uh... eles
tem chex � venda.
437
00:38:22,050 --> 00:38:22,664
Quer um pouco?
438
00:38:22,967 --> 00:38:27,176
N�o, n�o, n�o, eu sou um homem de aveia.
439
00:38:27,472 --> 00:38:28,507
Eu tenho que mijar.
440
00:38:28,807 --> 00:38:30,422
Voc� sabe onde ele est�?
441
00:38:30,725 --> 00:38:32,636
Da �ltima vez que olhei,
foi bem aqui.
442
00:38:36,064 --> 00:38:37,224
Sai daqui, seu velho vagabundo.
443
00:39:03,591 --> 00:39:05,377
Rog�rio?
444
00:39:05,677 --> 00:39:07,008
Ei, del, como voc� est�?
445
00:39:07,303 --> 00:39:07,883
Nada mal.
446
00:39:08,179 --> 00:39:09,179
Como voc� est�?
447
00:39:09,264 --> 00:39:12,222
eu, ah...
448
00:39:12,517 --> 00:39:16,430
Eu s�, uh... mais do mesmo.
449
00:39:16,729 --> 00:39:17,873
O que voc� diz
fazemos algumas compras?
450
00:39:17,897 --> 00:39:18,477
Huh?
451
00:39:18,773 --> 00:39:19,432
Compras.
452
00:39:19,732 --> 00:39:20,312
Vai fazer compras.
453
00:39:20,608 --> 00:39:22,644
Parece bom.
454
00:39:33,454 --> 00:39:35,432
Tudo bem, agora, eu quero voc�
para pisar fundo naquele pedal.
455
00:39:35,456 --> 00:39:36,571
N�o, este. Isso mesmo.
456
00:39:36,875 --> 00:39:37,455
Todo o caminho.
457
00:39:37,750 --> 00:39:38,330
Segure-o a�, agora.
458
00:39:38,626 --> 00:39:39,206
Voc� est� segurando?
459
00:39:39,502 --> 00:39:40,082
Esta pronto?
460
00:39:40,378 --> 00:39:41,663
OK.
461
00:39:43,298 --> 00:39:43,957
Uau.
462
00:39:44,257 --> 00:39:45,337
Nossa, lembrei agora.
463
00:39:45,633 --> 00:39:47,919
Mantenha as duas m�os
a roda, tudo bem?
464
00:39:48,219 --> 00:39:50,139
E quando estiver pronto,
� s� soltar a embreagem.
465
00:39:51,097 --> 00:39:52,507
Ok, vamos.
466
00:39:59,939 --> 00:40:00,939
Voc� est� indo bem.
467
00:40:07,822 --> 00:40:08,982
� isso.
468
00:40:09,282 --> 00:40:09,987
� isso.
469
00:40:10,283 --> 00:40:11,283
Gire a roda.
470
00:40:11,409 --> 00:40:12,409
Voc� est� indo bem.
471
00:40:25,048 --> 00:40:26,413
Homem: Eu.
472
00:40:26,716 --> 00:40:27,421
Pat sajak: Um eu.
473
00:40:27,717 --> 00:40:29,753
Mulher: B?
474
00:40:31,054 --> 00:40:32,089
R, um r.
475
00:40:32,388 --> 00:40:32,752
Mulher: R.
476
00:40:33,056 --> 00:40:34,056
Carro.
477
00:40:42,482 --> 00:40:44,848
Estes s�o �timos.
478
00:40:45,151 --> 00:40:46,311
Muito obrigado, Dell.
479
00:40:46,611 --> 00:40:47,611
Del: Eles eram da minha esposa.
480
00:40:55,578 --> 00:40:57,898
Por que voc� n�o... por que voc� n�o
v� para a se��o infantil
481
00:40:57,956 --> 00:40:58,956
um pouco, est� bem?
482
00:40:58,998 --> 00:40:59,998
Kody: Ok.
483
00:41:23,648 --> 00:41:24,648
Ei.
484
00:41:32,448 --> 00:41:34,655
Essas duas garotas?
485
00:41:34,951 --> 00:41:36,031
Esses s�o dois meninos.
486
00:41:36,327 --> 00:41:37,327
Eles apenas se parecem com isso.
487
00:41:40,248 --> 00:41:41,488
Bibliotec�rio: Encontrei outro.
488
00:41:45,044 --> 00:41:47,376
Huh.
489
00:41:47,672 --> 00:41:51,256
Pronto, �... esse � o meu
filha, bem aqui.
490
00:41:51,551 --> 00:41:53,166
Ela est� nas not�cias?
491
00:41:53,469 --> 00:41:56,302
ela � uma ju�za
em Seattle.
492
00:41:56,597 --> 00:41:58,383
Ela coloca as pessoas na cadeia?
493
00:41:58,683 --> 00:42:00,243
Bem, se eles s�o
culpada, ela sente, sim.
494
00:42:20,747 --> 00:42:22,157
Reese: Ah, me desculpe.
495
00:42:22,457 --> 00:42:25,494
O que h� com a casa?
496
00:42:25,793 --> 00:42:26,452
Corre, corre, corre, corre.
497
00:42:26,753 --> 00:42:27,873
Brandon: Vai, vai, vai, vai, vai.
498
00:42:34,677 --> 00:42:35,677
Cody: N�o, n�o, n�o.
499
00:42:42,185 --> 00:42:43,185
M�e?
500
00:42:43,227 --> 00:42:45,343
Est� tudo bem, s�o apenas fogos de artif�cio.
501
00:43:07,877 --> 00:43:11,040
Anunciador: I 29, 129.
502
00:43:14,175 --> 00:43:14,880
Homem: Bingo.
503
00:43:15,176 --> 00:43:18,543
Ack, eu estava perto.
504
00:43:24,852 --> 00:43:26,513
Voc� quer saber
algo estranho?
505
00:43:26,813 --> 00:43:29,600
Eu devo ter tagarelado por a�
no meu c�rebro h� semanas.
506
00:43:29,899 --> 00:43:34,984
Algum poema de
escola, Sra. Stoddard.
507
00:43:35,279 --> 00:43:37,440
n�o tenho certeza se ela queria
n�s para memorizar esta coisa.
508
00:43:37,740 --> 00:43:41,403
Foi chamado de "thanatopsis".
509
00:43:41,702 --> 00:43:47,868
Uh, �... � assim, assim
"assim vive, que quando tua convoca��o
510
00:43:48,167 --> 00:43:52,410
vem juntar-se a esse inumer�vel
caravana, que se move
511
00:43:52,713 --> 00:43:55,750
para aquele misterioso
reino, onde
512
00:43:56,050 --> 00:44:00,885
cada um deve tomar sua c�mara
para os silenciosos sal�es da morte.
513
00:44:01,180 --> 00:44:06,925
Tu n�o vais, como um
escravo da pedreira � noite,
514
00:44:07,228 --> 00:44:12,097
a�oitado em sua masmorra,
mas acalmou e sustentou
515
00:44:12,400 --> 00:44:17,269
por uma confian�a inabal�vel.
516
00:44:17,572 --> 00:44:24,239
Aproxime-se do seu t�mulo, como
aquele que se envolve
517
00:44:24,537 --> 00:44:30,908
na cortina de seu sof�, e
deita-se para ter sonhos agrad�veis."
518
00:44:36,883 --> 00:44:37,883
N�o � estranho?
519
00:45:16,505 --> 00:45:18,621
Ei, adivinha s�?
520
00:45:18,925 --> 00:45:20,415
Eu tenho a Internet funcionando.
521
00:45:20,718 --> 00:45:21,718
Legal.
522
00:45:21,969 --> 00:45:22,503
Sim.
523
00:45:22,803 --> 00:45:24,964
O que voc� acha...
524
00:45:25,264 --> 00:45:26,575
O que voc� pensa sobre
tendo seu anivers�rio
525
00:45:26,599 --> 00:45:27,599
na pista de patina��o?
526
00:45:30,394 --> 00:45:32,726
Muito legal, certo?
527
00:45:33,022 --> 00:45:34,683
voc� pode obter um
pacote com frango
528
00:45:34,982 --> 00:45:38,725
dedos, ou cachorros-quentes, ou pizza.
529
00:45:39,028 --> 00:45:40,028
Posso convidar del?
530
00:45:42,907 --> 00:45:44,593
Sim, quero dizer, eu n�o
acho que ele vai patinar,
531
00:45:44,617 --> 00:45:46,073
mas isso seria bom.
532
00:45:46,369 --> 00:45:47,404
Acho que ele gostaria disso.
533
00:46:04,220 --> 00:46:04,800
Homem: Ei.
534
00:46:05,096 --> 00:46:07,678
Onde, uh... onde voc� est�?
535
00:46:07,974 --> 00:46:08,974
Por que?
536
00:46:09,100 --> 00:46:11,261
Homem: Estou na casa de Tanya.
537
00:46:11,560 --> 00:46:13,516
Por que voc� est� a�?
538
00:46:13,813 --> 00:46:15,213
Homem: Porque estou na cidade.
539
00:46:15,314 --> 00:46:18,932
pensei em balan�ar
por, diga oi para Cody.
540
00:46:19,235 --> 00:46:20,645
Estavam fora.
541
00:46:20,945 --> 00:46:21,945
Homem: Onde?
542
00:46:22,113 --> 00:46:23,694
Disneyl�ndia.
543
00:46:23,990 --> 00:46:27,073
Homem: Ok, n�o, realmente, onde?
544
00:46:27,368 --> 00:46:30,451
Uh, limpando a casa de April.
545
00:46:30,746 --> 00:46:32,202
Homem que?
546
00:46:32,498 --> 00:46:33,498
Minha maldita irm�.
547
00:46:33,708 --> 00:46:35,414
Homem: Ah, certo.
548
00:46:35,710 --> 00:46:39,123
Como ela est�?
549
00:46:39,422 --> 00:46:40,787
Morto.
550
00:46:41,090 --> 00:46:41,670
Homem: Merda, eu...
551
00:46:41,966 --> 00:46:44,127
Desculpe.
552
00:46:44,427 --> 00:46:45,427
Diga a Cody que mandei um oi.
553
00:48:06,884 --> 00:48:10,376
Oi, Kathy,
554
00:48:10,679 --> 00:48:12,385
onde � isso?
555
00:48:12,681 --> 00:48:13,966
Isso �.
556
00:48:18,187 --> 00:48:19,973
N�o pode.
557
00:48:20,272 --> 00:48:22,308
eu tenho que atuar
cirurgia pela manh�.
558
00:48:43,295 --> 00:48:44,660
Cuidado ao descer o degrau.
559
00:48:44,964 --> 00:48:46,625
Hum.
560
00:48:46,924 --> 00:48:49,165
OK.
561
00:48:49,468 --> 00:48:51,675
Apenas mais um.
562
00:48:51,971 --> 00:48:52,971
Aqui est� bom.
563
00:48:53,222 --> 00:48:57,465
Cody, os meninos t�m
algo para dizer.
564
00:48:57,768 --> 00:48:59,224
Sinto muito, Cody.
565
00:48:59,520 --> 00:49:00,520
Linda: Pra qu�?
566
00:49:00,604 --> 00:49:01,790
Reese: Para configura��o
fora dos fogos de artif�cio,
567
00:49:01,814 --> 00:49:03,350
e fazendo todo aquele outro barulho.
568
00:49:03,649 --> 00:49:05,849
Eu vou ser honesto com voc�, eu
pensei que est�vamos no meio
569
00:49:06,110 --> 00:49:08,351
de um ataque terrorista goldarn.
570
00:49:08,654 --> 00:49:11,521
Eu ouvi todos os gritos,
e eu pensei, � isso.
571
00:49:11,824 --> 00:49:13,155
Meema, d�i.
572
00:49:13,451 --> 00:49:14,531
Est� tudo bem, querida.
573
00:49:14,827 --> 00:49:16,658
E ent�o eu vim para casa
encontrar Reese chorando
574
00:49:16,954 --> 00:49:18,660
na parte inferior da escada.
575
00:49:18,956 --> 00:49:20,596
Ele trope�ou e caiu
tentando voltar atr�s,
576
00:49:20,708 --> 00:49:24,292
e ele quebrou o bra�o, ent�o
voc� pode ver, Karma instant�neo.
577
00:49:24,587 --> 00:49:25,587
Ele pagou o pre�o por isso.
578
00:49:56,785 --> 00:50:00,448
Ei, recebi seu convite.
579
00:50:00,748 --> 00:50:01,407
Voc� pode vir?
580
00:50:01,707 --> 00:50:02,742
Claro.
581
00:50:03,042 --> 00:50:05,784
Seremos eu, mam�e e voc�.
582
00:50:06,086 --> 00:50:07,451
E vai ter pizza.
583
00:50:07,755 --> 00:50:09,336
tamb�m vai
andar de patins,
584
00:50:09,632 --> 00:50:10,291
mas voc� n�o precisa fazer isso.
585
00:50:10,591 --> 00:50:11,171
Voc� poderia apenas sentar.
586
00:50:11,467 --> 00:50:13,583
E eu provavelmente vou apenas sentar.
587
00:50:13,886 --> 00:50:17,504
voc� n�o quer convidar
algum jovem tamb�m?
588
00:50:17,806 --> 00:50:18,806
Na verdade.
589
00:50:18,974 --> 00:50:20,635
Olha, eu estarei l�.
590
00:50:20,935 --> 00:50:23,221
Eu posso manter a ordem se algu�m
tenta come�ar algo.
591
00:50:23,521 --> 00:50:24,801
eu sou treinado para
combate, voc� sabe.
592
00:50:27,858 --> 00:50:29,314
Vai entrar l�.
593
00:50:35,449 --> 00:50:37,009
Estou fazendo nove anos,
e eu queria convidar
594
00:50:39,078 --> 00:50:41,319
no rinque de patina��o.
595
00:50:41,622 --> 00:50:42,622
Obrigado.
596
00:50:42,790 --> 00:50:44,030
Obrigado.
597
00:50:44,333 --> 00:50:46,494
eu li alguns
mang� na biblioteca.
598
00:50:46,794 --> 00:50:47,954
Quais?
599
00:50:48,254 --> 00:50:50,620
Hum, "castelo do cora��o de Kinoshita."
600
00:50:50,923 --> 00:50:52,038
Uau.
601
00:50:52,341 --> 00:50:53,547
Isso � estranho.
602
00:50:53,842 --> 00:50:55,707
Eu gosto disso.
603
00:50:56,011 --> 00:50:56,716
Voc� quer jogar?
604
00:50:57,012 --> 00:50:58,252
Agora n�o.
605
00:50:58,556 --> 00:50:59,215
Tenho de trabalhar.
606
00:50:59,515 --> 00:51:00,515
Tchau.
607
00:51:03,519 --> 00:51:04,519
Marca��o.
608
00:51:06,063 --> 00:51:07,724
Ah, marque de volta.
609
00:51:23,914 --> 00:51:25,074
Tem certeza que n�o quer patinar?
610
00:51:29,837 --> 00:51:32,499
Talvez dev�ssemos pedir
a pizza agora, hein?
611
00:51:32,798 --> 00:51:33,958
N�o, vamos esperar.
612
00:51:34,258 --> 00:51:34,747
Est� ficando meio tarde.
613
00:51:35,050 --> 00:51:36,050
Vai esfriar.
614
00:51:55,112 --> 00:51:58,229
Isto � muito bom.
615
00:51:58,532 --> 00:52:00,238
Eu n�o estou com fome.
616
00:52:00,534 --> 00:52:01,614
Kathy: Voc� quer um pouco de bolo?
617
00:52:15,382 --> 00:52:16,417
Ei.
618
00:52:16,717 --> 00:52:17,297
Del.
619
00:52:17,593 --> 00:52:18,673
Ei, � o aniversariante.
620
00:52:18,969 --> 00:52:19,969
Aqui voc� vai.
621
00:52:20,012 --> 00:52:24,676
Estou t�o feliz em v�-lo, Del.
622
00:52:24,975 --> 00:52:26,681
Uau, � t�o bom.
623
00:52:26,977 --> 00:52:28,683
Obrigado, del.
624
00:52:28,979 --> 00:52:30,685
Feliz anivers�rio, no entanto.
625
00:52:32,941 --> 00:52:34,397
Este... este lugar
� muito alto.
626
00:52:38,447 --> 00:52:41,610
Sim, � gentil
de alto, n�o �?
627
00:52:41,909 --> 00:52:43,490
T� com muita saudade da gente a�, del?
628
00:52:43,786 --> 00:52:44,786
Absolutamente.
629
00:52:47,665 --> 00:52:48,665
Esses s�o seus?
630
00:52:48,832 --> 00:52:52,040
Meus vizinhos, Kathy e Cody.
631
00:52:52,336 --> 00:52:53,792
E � o anivers�rio de Cody.
632
00:52:54,088 --> 00:52:55,088
Ah, quantos anos voc� tem?
633
00:52:55,339 --> 00:52:57,921
Hum, certo... oh, nove.
634
00:52:58,217 --> 00:52:59,798
E eu tenho bolo para provar isso.
635
00:53:00,094 --> 00:53:02,551
Oh, guarde um peda�o para mim.
636
00:53:02,846 --> 00:53:04,586
eu tenho outro gim
jogo iniciando.
637
00:53:04,890 --> 00:53:07,552
Voc� n�o pode dizer �quela esposa de
voc� quer jogar bingo?
638
00:53:07,851 --> 00:53:09,512
N�o se eu quiser manter minhas bolas.
639
00:53:09,812 --> 00:53:11,132
O que voc� precisa
para eles, afinal?
640
00:53:15,025 --> 00:53:17,607
Locutor: Del, voc� conhece voc�
n�o pode ter filhos no ch�o.
641
00:53:17,903 --> 00:53:19,798
Tom: Oh, pelo amor de Deus,
apenas deixe-o sentar aqui.
642
00:53:19,822 --> 00:53:21,102
Voc� sabe que n�o posso fazer isso, Tommy.
643
00:53:21,323 --> 00:53:22,358
� jogo de azar, ent�o...
644
00:53:22,658 --> 00:53:23,778
Ele s� vai sentar aqui.
645
00:53:23,867 --> 00:53:24,947
Ele n�o vai jogar.
646
00:53:25,244 --> 00:53:26,244
Ei, Del, n�s podemos...
647
00:53:26,453 --> 00:53:28,056
Locutor: N�o �
se ele joga ou n�o.
648
00:53:28,080 --> 00:53:29,115
� a lei.
649
00:53:29,415 --> 00:53:31,155
Quem imp�e o
uma lei por aqui?
650
00:53:31,458 --> 00:53:32,868
Ei, Tom � um policial.
651
00:53:33,168 --> 00:53:34,168
Locutor: Sim, Tom.
652
00:53:34,461 --> 00:53:35,826
Bem, eu n�o vou contar.
653
00:53:36,130 --> 00:53:37,415
E � o anivers�rio dele.
654
00:53:37,715 --> 00:53:38,921
Ent�o estamos bem?
655
00:53:39,216 --> 00:53:41,673
Desde que ele n�o jogue.
656
00:53:41,969 --> 00:53:44,676
Eu vou te dizer o que, por que
voc� n�o se junta a Roger?
657
00:53:44,972 --> 00:53:47,033
Ele precisa de um pouco de ajuda com
os n�meros �s vezes, n�?
658
00:53:47,057 --> 00:53:48,638
Claro.
659
00:53:48,934 --> 00:53:49,514
Voc� sabe jogar?
660
00:53:49,810 --> 00:53:51,391
Sim.
661
00:53:51,687 --> 00:53:53,678
Ah, Roger, posso
juntar-se a voc�?
662
00:53:53,981 --> 00:53:54,640
Claro.
663
00:53:54,940 --> 00:53:56,225
Eu sou Cody.
664
00:53:56,525 --> 00:53:59,517
Coloque isso a�, Cody.
665
00:53:59,820 --> 00:54:01,151
Voc� voltou por segundos?
666
00:54:01,447 --> 00:54:02,937
Tr�s para a senhora, seis para mim.
667
00:54:03,240 --> 00:54:04,696
Qualquer coisa para seus amigos?
668
00:54:04,992 --> 00:54:06,857
Chocolate quente, sopa, cachorro-quente?
669
00:54:07,161 --> 00:54:07,741
Como est� a sopa?
670
00:54:08,036 --> 00:54:09,071
Eu gosto disso.
671
00:54:09,371 --> 00:54:10,432
- Bem, vou tomar uma sopa.
- OK.
672
00:54:10,456 --> 00:54:11,571
M�e?
673
00:54:11,874 --> 00:54:14,957
Uh, n�s temos mgd e um
filmado por $ 4,25, conseguimos...
674
00:54:15,252 --> 00:54:16,287
Eu vou levar isso.
675
00:54:16,587 --> 00:54:17,689
Gar�onete: Voc� quer
u�sque ou pucker de ma��?
676
00:54:17,713 --> 00:54:18,293
U�sque.
677
00:54:18,589 --> 00:54:19,874
Tudo bem.
678
00:54:20,174 --> 00:54:23,962
Locutor: Tudo bem, pessoal,
quatro cantos para $ 100 jackpot.
679
00:54:24,261 --> 00:54:26,377
Isso significa que voc� colocou um
ponto em todos os quatro cantos.
680
00:54:26,680 --> 00:54:27,294
Oh.
681
00:54:27,598 --> 00:54:28,178
Tudo bem?
682
00:54:28,474 --> 00:54:29,759
OK.
683
00:54:30,058 --> 00:54:31,218
Fique de olho no quadro.
684
00:54:31,393 --> 00:54:33,204
Ok, o primeiro n�mero �
prestes a estourar, certo?
685
00:54:33,228 --> 00:54:34,228
Locutor: B14, b14.
686
00:54:37,191 --> 00:54:38,977
Ooh, muito bom, Cody.
687
00:54:39,276 --> 00:54:43,110
Voc� tem olhos de �guia.
688
00:54:43,405 --> 00:54:45,066
estou ao lado do.
689
00:54:45,365 --> 00:54:49,028
Locutor: B1 em 30 segundos.
690
00:54:49,328 --> 00:54:50,989
Estamos perto, hein?
691
00:54:53,373 --> 00:54:53,953
49.
692
00:54:54,249 --> 00:54:55,249
Doente.
693
00:54:55,334 --> 00:54:56,334
Locutor: Por.
694
00:55:01,089 --> 00:55:02,089
1039.
695
00:55:05,010 --> 00:55:06,420
B52.
696
00:55:06,720 --> 00:55:08,381
Obrigado, senhor.
697
00:55:08,680 --> 00:55:10,386
Cody: De nada.
698
00:55:10,682 --> 00:55:12,343
Locutor: 544.
699
00:55:12,643 --> 00:55:13,643
Homem: Bingo.
700
00:55:17,105 --> 00:55:18,265
Locutor: Por.
701
00:55:18,565 --> 00:55:21,227
Aponte, sim?
702
00:55:21,527 --> 00:55:23,188
052.
703
00:55:23,487 --> 00:55:24,487
Ei, bingo.
704
00:55:24,738 --> 00:55:25,773
Ei. Del: Muito bem.
705
00:55:27,074 --> 00:55:28,985
Muito bem.
706
00:55:29,284 --> 00:55:37,284
Todos: feliz anivers�rio
para voc�, feliz anivers�rio para voc�,
707
00:55:38,043 --> 00:55:46,043
feliz anivers�rio querido Cody,
feliz Anivers�rio.
708
00:55:55,686 --> 00:55:57,096
Del: Vai, vai, vai, vai.
709
00:55:57,396 --> 00:55:58,396
Kathy: Apresse-se, vamos.
710
00:56:13,328 --> 00:56:16,195
Ei, obrigado por esta noite.
711
00:56:16,498 --> 00:56:18,159
Ficou bom.
712
00:56:18,458 --> 00:56:19,658
Oh, voc� n�o tem que sussurrar.
713
00:56:19,877 --> 00:56:21,477
Ele pode dormir durante
apenas sobre qualquer coisa.
714
00:56:24,631 --> 00:56:26,246
eu queria que n�o fosse
t�o dif�cil para ele.
715
00:56:26,550 --> 00:56:29,633
Ele � t�o sens�vel.
716
00:56:29,928 --> 00:56:31,408
Quer dizer, eu sei tudo
crian�as s�o sens�veis,
717
00:56:31,513 --> 00:56:36,223
porque s�o crian�as.
718
00:56:36,518 --> 00:56:37,838
Del: Ele lembra
eu da minha filha.
719
00:56:46,194 --> 00:56:47,229
� alucinante.
720
00:56:47,529 --> 00:56:49,565
April era minha irm�, mas
eu n�o a conhecia de jeito nenhum
721
00:56:49,865 --> 00:56:53,528
como um adulto. E agora
estou na casa dela,
722
00:56:53,827 --> 00:56:55,818
passando por toda ela
coisas, como quem � esse?
723
00:57:00,792 --> 00:57:01,792
Ela era uma senhora simp�tica.
724
00:57:08,258 --> 00:57:09,258
Voc�s dois conversaram muito?
725
00:57:12,304 --> 00:57:13,304
Uma ou duas vezes, eu acho.
726
00:57:20,103 --> 00:57:21,513
Sobre algo interessante?
727
00:57:24,691 --> 00:57:26,181
Ah, ela... ela trouxe comida
728
00:57:26,485 --> 00:57:27,605
por quando minha esposa faleceu.
729
00:57:27,778 --> 00:57:28,938
Tivemos uma boa conversa.
730
00:57:35,827 --> 00:57:39,490
E abril a teve
dores no peito naquela noite.
731
00:57:39,790 --> 00:57:40,870
Ela veio � minha casa.
732
00:57:41,166 --> 00:57:46,160
Liguei para o 911, para que eles
busc�-la em minha casa,
733
00:57:46,463 --> 00:57:49,796
voc� sabe, em vez de...
734
00:57:50,092 --> 00:57:51,423
Ao inv�s de ir
dentro do lugar dela.
735
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
Homem: Uau.
736
00:58:27,587 --> 00:58:29,794
Cody: eu vi online
uma vez que algu�m fez
737
00:58:30,090 --> 00:58:31,375
uma piscina de um destes.
738
00:58:31,675 --> 00:58:34,542
acho que o seu vai ser
muito cheio de lixo para nadar.
739
00:58:34,845 --> 00:58:36,585
Sim.
740
00:58:36,888 --> 00:58:37,888
Ei.
741
00:58:48,984 --> 00:58:52,442
Tudo bem, vamos ver.
742
00:58:52,738 --> 00:58:53,352
OK.
743
00:58:53,655 --> 00:58:54,235
Tudo bem.
744
00:58:54,531 --> 00:58:55,531
Eu acho que isso conta.
745
00:58:55,615 --> 00:58:56,775
Kathy: Voc� pode fazer isso?
746
00:58:57,075 --> 00:58:58,406
Ol�, Cody.
747
00:58:58,702 --> 00:59:00,442
Oi, sim.
748
00:59:00,746 --> 00:59:02,015
Desculpe, n�o ir�amos
venha para sua festa.
749
00:59:02,039 --> 00:59:03,825
Meu pai estava trabalhando.
750
00:59:04,124 --> 00:59:06,115
Tudo bem.
751
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
Este � o Miguel.
752
00:59:09,296 --> 00:59:10,627
Foi divertido?
753
00:59:10,922 --> 00:59:12,878
Sim, fui ao vfw.
754
00:59:13,175 --> 00:59:14,381
Voc� foi ao vfw?
755
00:59:14,676 --> 00:59:16,837
Sim, todos ao redor
eu estava bebendo cerveja.
756
00:59:17,137 --> 00:59:18,217
Legal.
757
00:59:18,513 --> 00:59:19,753
Aqui.
758
00:59:20,057 --> 00:59:21,057
Espere por mim.
759
00:59:21,183 --> 00:59:22,844
Foi de mim tamb�m.
760
00:59:23,143 --> 00:59:24,724
Voc� � a m�e do Cody?
761
00:59:25,020 --> 00:59:25,679
Sim, oi.
762
00:59:25,979 --> 00:59:27,094
Ana: Oi.
763
00:59:27,397 --> 00:59:29,437
Miguel: � o volume dois de
"Castelo do Cora��o de Kinoshita."
764
00:59:29,483 --> 00:59:31,144
N�o � violento.
765
00:59:31,443 --> 00:59:32,853
Eu aprecio a informa��o.
766
00:59:33,153 --> 00:59:35,314
Obrigado.
767
00:59:35,614 --> 00:59:36,614
Isso � muito lixo.
768
00:59:36,865 --> 00:59:38,821
Oh, cuidado, querida.
769
00:59:39,117 --> 00:59:40,553
Bem, diga-me quando
voc� terminou o livro.
770
00:59:40,577 --> 00:59:41,577
Temos muito mais.
771
00:59:41,661 --> 00:59:42,661
Obrigado.
772
00:59:50,253 --> 00:59:51,973
Kathy: Ei, Cody, venha
olhe para todas as coisas
773
00:59:52,255 --> 00:59:54,371
charlene postou sobre s�bado.
774
00:59:54,674 --> 00:59:55,709
O que � s�bado?
775
00:59:56,009 --> 00:59:58,000
A venda de garagem.
776
00:59:58,303 --> 00:59:59,964
Cody: E depois vamos para casa?
777
01:00:00,263 --> 01:00:04,256
Hum, bem, ent�o h�
as casas abertas e outras coisas.
778
01:00:04,559 --> 01:00:06,759
Mas se voc� n�o quer ficar,
posso verificar com charlene
779
01:00:06,853 --> 01:00:08,213
e veja se precisamos
manter-se por perto.
780
01:00:10,857 --> 01:00:13,098
Acho que talvez dev�ssemos
fique por aqueles...
781
01:00:13,401 --> 01:00:14,401
Venda em movimento.
782
01:00:41,680 --> 01:00:42,680
Ol�?
783
01:00:42,973 --> 01:00:44,242
Lisa: Ei, pai, � Lisa.
784
01:00:44,266 --> 01:00:46,052
Voc� tem tempo para conversar?
785
01:00:46,351 --> 01:00:50,720
Hum, ok, ent�o uma unidade apenas
abriu na ala nova.
786
01:00:51,022 --> 01:00:54,185
Hum, voc� sabe, eu sou
pensando que vou
787
01:00:54,484 --> 01:00:57,100
descer alguns dias antes
para ajud�-lo com tudo.
788
01:01:47,245 --> 01:01:50,453
Ei, del, quanto faz
voc� quer pedir isso?
789
01:01:50,749 --> 01:01:51,789
Tudo o que voc� conseguir para eles.
790
01:01:57,797 --> 01:02:01,005
voc� n�o tem nenhum
netos, certo?
791
01:02:01,301 --> 01:02:04,293
minha filha esta noiva
para uma amiga.
792
01:02:04,596 --> 01:02:06,076
Eles s�o muito velhos para
ter filhos, ent�o, heh.
793
01:02:10,143 --> 01:02:11,679
Minha m�e teve que me contar sobre...
794
01:02:11,978 --> 01:02:13,434
Sobre sexo e como
beb�s s�o feitos,
795
01:02:13,730 --> 01:02:16,267
porque as crian�as v�o
fazer perguntas idiotas,
796
01:02:16,566 --> 01:02:19,933
como voc� sabe
o que � boquete?
797
01:02:20,237 --> 01:02:22,077
Eles iriam rir de voc�
porque voc� n�o sabe.
798
01:02:25,492 --> 01:02:26,492
Com licen�a.
799
01:02:26,660 --> 01:02:27,240
O que?
800
01:02:27,535 --> 01:02:29,867
Eu peidei, ruim.
801
01:02:30,163 --> 01:02:31,163
Acontece.
802
01:02:34,417 --> 01:02:36,624
eu vi nisso em
Dakota do Norte, bingo
803
01:02:36,920 --> 01:02:38,080
n�o tem limite de idade.
804
01:02:38,380 --> 01:02:40,041
Talvez possamos ir l� algum dia.
805
01:02:40,340 --> 01:02:42,797
Eu tenho um amigo do ex�rcito
que mora em Dakota do Norte.
806
01:02:43,093 --> 01:02:44,879
ele estava no mesmo
navio onde voc� vomitou?
807
01:02:45,178 --> 01:02:46,918
N�o, mo, n�s fizemos o b�sico
treinando juntos
808
01:02:47,222 --> 01:02:49,634
no acampamento chaffee, Arkansas.
809
01:02:49,933 --> 01:02:51,673
Gordon Roberts de Grand Forks.
810
01:02:51,977 --> 01:02:53,808
Mais tarde, ele se tornou capel�o.
811
01:02:54,104 --> 01:02:55,139
Isso � como uma igreja?
812
01:02:55,438 --> 01:02:56,518
Sim.
813
01:02:56,815 --> 01:02:58,305
Eu pensei assim.
814
01:02:58,608 --> 01:03:01,600
Eu n�o tenho religi�o.
815
01:03:01,903 --> 01:03:03,313
Voc� n�o tem religi�o?
816
01:03:03,613 --> 01:03:06,355
Bem, � que mesmo
embora eu tivesse cren�as fortes,
817
01:03:06,658 --> 01:03:08,740
eu realmente n�o...
818
01:03:09,035 --> 01:03:11,822
N�o gosto muito de religi�o.
819
01:03:12,122 --> 01:03:13,362
N�o vou mais � igreja.
820
01:03:17,085 --> 01:03:18,165
Vera gostava de igreja?
821
01:03:48,658 --> 01:03:49,658
Uau.
822
01:03:53,038 --> 01:03:55,905
Eu sei, muito louco, certo?
823
01:03:56,207 --> 01:03:57,601
Olha esses lindos
pisos de madeira que
824
01:03:57,625 --> 01:04:00,788
estavam por baixo de toda aquela porcaria.
825
01:04:01,087 --> 01:04:02,293
Ei, venha conferir.
826
01:04:02,589 --> 01:04:03,589
Hum?
827
01:04:03,715 --> 01:04:05,376
Este piano era nosso enquanto crescia.
828
01:04:05,675 --> 01:04:06,675
� bom, certo?
829
01:04:06,885 --> 01:04:09,342
Sim.
830
01:04:09,637 --> 01:04:12,800
Voc� deve ajust�-lo.
831
01:04:13,099 --> 01:04:16,466
Parece maior
com o material desaparecido.
832
01:04:16,770 --> 01:04:17,770
Sim, bem maior.
833
01:04:22,609 --> 01:04:26,522
Ei, Cody, eu estava pensando se
Eu tenho mais trabalho de transcri��o
834
01:04:26,821 --> 01:04:30,063
e eu me concentrei apenas nisso,
Posso trabalhar de qualquer lugar.
835
01:04:30,367 --> 01:04:32,403
Poder�amos pensar em talvez
n�o estou vendendo a casa
836
01:04:32,702 --> 01:04:34,317
e mantendo-o.
837
01:04:34,621 --> 01:04:35,701
Para n�s?
838
01:04:35,997 --> 01:04:37,908
Sim, o que voc� acha?
839
01:04:38,208 --> 01:04:40,073
N�s nos mudar�amos, no entanto.
840
01:04:40,377 --> 01:04:41,377
Sim.
841
01:05:08,696 --> 01:05:09,696
Qver.
842
01:05:12,117 --> 01:05:13,117
Ok, agora esfregue.
843
01:05:23,795 --> 01:05:24,955
Bem, n�s temos copos.
844
01:05:29,717 --> 01:05:31,082
Este.
845
01:05:40,562 --> 01:05:41,927
Kathy?
846
01:05:42,230 --> 01:05:44,516
Ei, fada madrinha.
847
01:05:44,816 --> 01:05:45,851
Oh, muito do que voc�.
848
01:05:49,028 --> 01:05:51,019
N�s vamos lev�-lo, no entanto.
849
01:05:51,322 --> 01:05:53,563
Mam�e, onde est� del?
850
01:05:53,867 --> 01:05:55,107
Ainda � muito cedo, querida.
851
01:05:58,329 --> 01:06:00,365
Quanto pela caixa inteira?
852
01:06:00,665 --> 01:06:02,826
Hum, h� um monte de
�timas coisas l�. $ 30.
853
01:06:03,126 --> 01:06:03,615
Dou-te $10 por ela.
854
01:06:03,918 --> 01:06:04,498
Realmente?
855
01:06:04,794 --> 01:06:05,794
Isso �...
856
01:06:05,837 --> 01:06:06,917
$ 25.
857
01:06:07,213 --> 01:06:08,213
$ 15.
858
01:06:08,506 --> 01:06:09,746
$ 25
859
01:06:10,049 --> 01:06:11,049
$ 18.
860
01:06:11,092 --> 01:06:12,798
Essa � a minha oferta final.
861
01:06:13,094 --> 01:06:14,094
$ 19.
862
01:06:19,142 --> 01:06:22,054
Aqui est�o $ 20.
863
01:06:22,353 --> 01:06:24,273
Fique com o d�lar por ser
uma bunda t�o dura.
864
01:06:47,545 --> 01:06:50,582
Um oi.
865
01:06:50,882 --> 01:06:51,882
Entre.
866
01:06:55,595 --> 01:06:56,254
Cody: Del.
867
01:06:56,554 --> 01:06:57,554
Ei.
868
01:06:57,805 --> 01:06:59,170
Este � meu amigo, Cody.
869
01:06:59,474 --> 01:07:01,715
Lisa: Prazer em conhec�-lo, Cody.
870
01:07:02,018 --> 01:07:03,804
eu te vi no
pap�is na biblioteca.
871
01:07:04,103 --> 01:07:05,434
Oh sim?
872
01:07:05,730 --> 01:07:07,041
Sim, est�vamos apenas olhando
coisas nos computadores,
873
01:07:07,065 --> 01:07:08,065
voc� sabe.
874
01:07:08,316 --> 01:07:10,227
Minha m�e diz que n�s somos
indo muito bem.
875
01:07:10,527 --> 01:07:11,607
Ela est� t�o feliz.
876
01:07:11,903 --> 01:07:13,503
Esta noite vamos limpar
at� o quintal, e ent�o
877
01:07:13,738 --> 01:07:15,444
fa�a uma contagem final do dinheiro.
878
01:07:15,740 --> 01:07:16,740
Al�m disso, adivinhem?
879
01:07:17,033 --> 01:07:18,068
O que?
880
01:07:18,368 --> 01:07:20,700
Estamos nos mudando para
casa da tia April.
881
01:07:20,995 --> 01:07:22,075
Podemos ser vizinhos de verdade.
882
01:07:28,711 --> 01:07:29,711
Voc� est� bem?
883
01:07:34,717 --> 01:07:35,717
Sim, escute, amigo, eu...
884
01:07:39,138 --> 01:07:44,223
Eu... estou me mudando para Seattle
no final do ver�o.
885
01:07:44,519 --> 01:07:45,804
Por quanto tempo?
886
01:07:49,857 --> 01:07:51,313
Bem, Lisa...
887
01:07:51,609 --> 01:07:53,600
Lisa quer ser
estar perto dela, voc� sabe.
888
01:07:53,903 --> 01:07:56,986
E ela encontrou este lugar onde
Eu ainda posso viver sozinho,
889
01:07:57,282 --> 01:07:58,988
mas eles t�m o que quer que seja
posso precisar.
890
01:08:02,870 --> 01:08:04,781
� muito bom.
891
01:08:05,081 --> 01:08:08,323
N�s... n�s estivemos...
892
01:08:08,626 --> 01:08:09,285
Na verdade, estivemos conversando...
893
01:08:09,586 --> 01:08:10,586
N�o!
894
01:09:15,818 --> 01:09:16,818
Professor?
895
01:09:20,156 --> 01:09:24,820
Voc� est� dormindo, Cody?
896
01:09:25,119 --> 01:09:26,119
N�o estou dormindo.
897
01:09:34,003 --> 01:09:35,118
Podemos ir visit�-lo.
898
01:09:41,010 --> 01:09:44,093
N�s n�o temos que
ainda se muda para c�.
899
01:09:44,389 --> 01:09:45,879
voc� pode voltar
e se voc� quiser.
900
01:09:50,269 --> 01:09:51,580
Bem, eu vou ter
um quarto, ou n�s
901
01:09:51,604 --> 01:09:54,437
sempre tem que dormir aqui fora?
902
01:09:54,732 --> 01:09:58,316
Hmm... voc� ter� um quarto.
903
01:10:46,033 --> 01:10:47,033
Cody: Este.
904
01:11:23,404 --> 01:11:24,439
Ola pai?
905
01:11:24,739 --> 01:11:26,139
Posso pegar o seu
cart�o de seguran�a social
906
01:11:26,365 --> 01:11:28,697
para que eu possa terminar a transfer�ncia
suas prescri��es?
907
01:11:28,993 --> 01:11:30,654
Sim.
908
01:11:30,953 --> 01:11:31,953
Obrigado.
909
01:11:35,792 --> 01:11:37,453
Sua amiga vai
vem amanh�,
910
01:11:37,752 --> 01:11:39,312
e eles v�o come�ar
arrumando tudo.
911
01:11:52,391 --> 01:11:55,474
Cody: Minha m�e diz que talvez
poder�amos visit�-lo.
912
01:11:55,770 --> 01:11:57,101
Faremos uma viagem.
913
01:11:57,396 --> 01:11:58,756
Isso � bonito
grande viagem, amigo.
914
01:12:05,321 --> 01:12:07,858
Voc� conhece carona?
915
01:12:08,157 --> 01:12:10,318
Sim.
916
01:12:10,618 --> 01:12:11,978
eu n�o acho que eu sou
permitido faz�-lo.
917
01:12:12,245 --> 01:12:12,904
Minha m�e teria que me levar.
918
01:12:13,204 --> 01:12:16,446
N�o,.
919
01:12:16,749 --> 01:12:17,989
N�o, n�o � t�o seguro agora.
920
01:12:18,292 --> 01:12:21,284
Mas costumava ser
a coisa a fazer.
921
01:12:21,587 --> 01:12:25,830
Meu amigo Eddie Olsen e eu,
n�s pegamos carona em todos os lugares,
922
01:12:26,133 --> 01:12:27,133
logo ap�s a guerra.
923
01:12:30,137 --> 01:12:32,753
Uma vez n�s fomos
em Joplin, Missouri,
924
01:12:33,057 --> 01:12:35,799
e n�s est�vamos tentando queimar um
passeio, e um carro f�nebre para,
925
01:12:36,102 --> 01:12:38,263
grande carro funer�rio preto.
926
01:12:38,563 --> 01:12:40,269
Havia um corpo nele?
927
01:12:40,565 --> 01:12:42,209
Del: Tinha um cara
dirigindo o carro, certo?
928
01:12:42,233 --> 01:12:43,233
Ent�o ele pula.
929
01:12:43,484 --> 01:12:44,974
Ele enfia a cabe�a
fora da janela.
930
01:12:45,278 --> 01:12:48,270
Ele diz n�o se preocupem meninos,
ela nunca foi usada.
931
01:12:48,573 --> 01:12:49,573
Entre.
932
01:12:52,201 --> 01:12:54,361
A certa altura, ele nos levou
cerca de 60 milhas fora do caminho
933
01:12:54,495 --> 01:12:55,935
para que pud�ssemos olhar
o grande Canyon.
934
01:12:56,205 --> 01:12:57,724
Puxa para cima, diz
a� est�, rapazes.
935
01:12:57,748 --> 01:12:58,828
D� uma olhada.
936
01:12:59,125 --> 01:13:01,061
Sa�mos do carro, pegamos
uma olhada e volte para dentro.
937
01:13:01,085 --> 01:13:02,916
Ele diz, tudo bem,
vamos para a Calif�rnia.
938
01:13:03,212 --> 01:13:04,212
E l� vamos n�s.
939
01:13:07,383 --> 01:13:09,143
Eu vou te dizer, eu e
Eddie fez S�o Francisco
940
01:13:09,427 --> 01:13:13,511
de proa a popa, whoo.
941
01:13:13,806 --> 01:13:17,048
N�s ficamos l� fora para
trabalhar para o ver�o.
942
01:13:17,351 --> 01:13:20,559
Foi l� que conheci Vera.
943
01:13:20,855 --> 01:13:23,141
eu voltei aqui
trabalhar na f�brica.
944
01:13:23,441 --> 01:13:25,682
Vera ainda morava com
seus pais naqueles dias.
945
01:13:25,985 --> 01:13:29,193
Eu tive que cortej�-la com
cartas por alguns anos.
946
01:13:29,488 --> 01:13:33,447
E ent�o ela finalmente veio
fora, e n�s nos casamos.
947
01:13:33,743 --> 01:13:35,074
N�s nos mudamos para esta casa.
948
01:13:35,369 --> 01:13:36,369
N�s tivemos Lisa.
949
01:13:40,166 --> 01:13:43,329
E essa � a hist�ria.
950
01:13:43,628 --> 01:13:45,835
Voc� tem as letras?
951
01:13:46,130 --> 01:13:47,711
Del: N�o, n�s queimamos as cartas.
952
01:13:48,007 --> 01:13:49,588
Por que?
953
01:13:49,884 --> 01:13:51,528
N�s n�o quer�amos pessoas
lendo todas essas coisas
954
01:13:51,552 --> 01:13:52,917
depois que chutamos o balde, certo?
955
01:13:53,220 --> 01:13:54,220
Beijar e tal?
956
01:13:54,263 --> 01:13:55,263
Oh sim.
957
01:14:01,604 --> 01:14:03,310
Ela fez um monte de
pequenas coisas que eu nunca
958
01:14:03,606 --> 01:14:06,268
percebeu at� que ela se foi...
959
01:14:06,567 --> 01:14:09,229
Coisas da casa, pessoas
coisas, voc� sabe,
960
01:14:09,528 --> 01:14:10,688
manter contato com as pessoas.
961
01:14:14,951 --> 01:14:16,157
Ela sabia o anivers�rio de todo mundo.
962
01:14:20,915 --> 01:14:21,915
N�o sei.
963
01:14:29,799 --> 01:14:31,399
tudo � t�o
diferente com ela se foi.
964
01:14:34,804 --> 01:14:40,720
Agora estou... agora estou saindo
ela aqui sozinha.
965
01:14:48,734 --> 01:14:52,147
eu n�o sei o que
a porra aconteceu.
966
01:14:52,446 --> 01:14:55,483
Voc� sabe, 40, 50 anos apenas...
967
01:14:55,783 --> 01:14:57,273
Simplesmente desapareceu
l� de alguma forma.
968
01:14:57,576 --> 01:14:58,936
De repente,
falta tempo.
969
01:15:02,957 --> 01:15:04,309
eu me lembro de todos esses
coisas que eu s�...
970
01:15:04,333 --> 01:15:06,073
Eu nunca disse a ela.
971
01:15:06,377 --> 01:15:07,377
E n�o sei por qu�.
972
01:15:07,503 --> 01:15:08,503
Eu queria.
973
01:15:20,224 --> 01:15:23,682
Eu trabalhei demais, eu acho.
974
01:15:23,978 --> 01:15:25,706
Eu simplesmente n�o estava por perto como
tanto quanto eu deveria ter sido,
975
01:15:25,730 --> 01:15:27,095
voc� sabe, quando Lisa era pequena.
976
01:15:31,569 --> 01:15:35,733
O que voc� quer � um bom
vida para seus filhos.
977
01:15:36,032 --> 01:15:36,691
Eu gostei que n�s sab�amos.
978
01:15:36,991 --> 01:15:37,991
A gente se entendia, sabe?
979
01:15:44,290 --> 01:15:48,283
Eu sei que foi muito dif�cil
para Lisa nesta cidade.
980
01:15:48,586 --> 01:15:50,386
Deus sabe que eu n�o fiz
� mais f�cil tamb�m.
981
01:15:54,508 --> 01:15:55,964
Rapaz, eu me arrependo disso.
982
01:16:00,139 --> 01:16:01,139
Eu me arrependo disso.
983
01:16:05,227 --> 01:16:06,427
Voc� sabe, as pessoas dizem coisas...
984
01:16:09,565 --> 01:16:12,432
As pessoas dizem coisas,
mas n�o importa.
985
01:16:12,735 --> 01:16:13,895
Voc� entende?
986
01:16:14,195 --> 01:16:16,902
N�o importa.
987
01:16:17,198 --> 01:16:17,903
Voc� � um bom garoto.
988
01:16:18,199 --> 01:16:19,199
Foda-se eles.
989
01:16:30,377 --> 01:16:31,377
Sabe o que eu desejo?
990
01:16:35,466 --> 01:16:37,878
Eu queria que eu e Eddie f�ssemos apenas
deixando Joplin esta manh�.
991
01:16:41,472 --> 01:16:44,714
Eu gostaria que pud�ssemos fazer isso
toda a viagem de novo.
992
01:16:45,017 --> 01:16:49,010
Ser�amos um pouco mais
deliberado desta vez,
993
01:16:49,313 --> 01:16:53,352
dirigir um pouco
mais devagar, leve o nosso tempo,
994
01:16:53,651 --> 01:16:56,768
d� uma boa olhada nas coisas.
995
01:16:57,071 --> 01:17:00,814
Realmente... realmente ver o pa�s.
996
01:17:05,037 --> 01:17:07,779
Sim.
997
01:17:08,082 --> 01:17:10,164
Sim.
998
01:17:40,948 --> 01:17:41,948
Voc� � isso.
999
01:17:42,032 --> 01:17:42,612
Voc� � isso.
1000
01:17:42,908 --> 01:17:43,908
N�o n�o.
1001
01:17:46,287 --> 01:17:47,287
N�o n�o.
1002
01:19:37,481 --> 01:19:41,394
h� uma luta
ser conquistado pelo amor
1003
01:19:41,694 --> 01:19:43,901
voc� encontra em casa.
1004
01:19:44,196 --> 01:19:47,484
Trabalho a ser feito antes
voc� descansa seus ossos cansados.
1005
01:19:47,783 --> 01:19:53,744
Estou encontrando paz n�o
venha para todos que eu conhe�o.
1006
01:19:54,039 --> 01:19:59,534
Ent�o eu vou amar nesta vida
at� que finalmente tenho que ir.
1007
01:19:59,837 --> 01:20:04,501
Ent�o eu vou amar nesta vida
at� que finalmente tenho que ir.
1008
01:20:09,263 --> 01:20:14,257
Bem, eu sei que vivi
apenas uma ruga da minha vida.
1009
01:20:14,560 --> 01:20:19,179
E eu ou�o tantas vezes, �
vai acabar se eu piscar duas vezes.
1010
01:20:19,481 --> 01:20:22,097
Por favor, perdoe se
eu n�o saio
1011
01:20:22,401 --> 01:20:24,517
aquela trave grudada no seu olho.
1012
01:20:24,820 --> 01:20:30,656
Eu tenho minha vida para amar, e
Estou aqui para pegar o que � meu.
1013
01:20:30,951 --> 01:20:35,786
Eu tenho minha vida para amar e
Estou aqui para pegar o que � meu.
1014
01:20:40,085 --> 01:20:45,625
Crescer, crian�a, �
apenas uma quest�o de tempo.
1015
01:20:45,924 --> 01:20:50,008
D� tudo o que voc� tem, ent�o
voc� n�o vai dan�ar sob o sol.
1016
01:20:50,304 --> 01:20:55,640
Envelhecer parece
voc� est� desistindo de sua alma.
1017
01:20:55,934 --> 01:21:03,934
Eu prefiro dar livremente
para aqueles que eu chamo de lar
1018
01:21:04,526 --> 01:21:09,361
Eu n�o estou com medo, n�o, n�o estou com medo
do mundo � minha frente.
1019
01:21:09,656 --> 01:21:14,150
Eu encontrei meu caminho sem
sua ajuda, com fam�lia quebrada.
1020
01:21:14,453 --> 01:21:17,616
vou fazer minhas pausas
com meus pecados.
1021
01:21:17,915 --> 01:21:21,954
Farei o que quiser, com
meus amigos at� o fim,
1022
01:21:22,252 --> 01:21:26,086
a� reside a minha lealdade.
1023
01:21:26,382 --> 01:21:29,966
Com meus amigos, at� o
fim, minhas mentiras, sua lealdade.
1024
01:21:34,932 --> 01:21:39,926
Eu costumava fechar meus olhos
at� que me mexi debaixo da cama.
1025
01:21:40,229 --> 01:21:44,848
Agora eles est�o abertos para
os monstros na minha cabe�a.
1026
01:21:45,150 --> 01:21:47,607
Em vez de garras
sussurram mentiras,
1027
01:21:47,903 --> 01:21:50,269
medo afundando, passos tranquilos.
1028
01:21:50,572 --> 01:21:56,317
Ent�o eu vou lutar na luz
at� eu dar meu �ltimo suspiro.
1029
01:21:56,620 --> 01:22:02,741
Disse que vou lutar na luz
at� eu dar meu �ltimo suspiro.
1030
01:22:03,043 --> 01:22:09,130
Oh, eu vou lutar na luz
at� eu dar meu �ltimo suspiro.
1031
01:22:09,425 --> 01:22:14,294
Disse que vou lutar na luz
at� eu dar meu �ltimo suspiro.
1032
01:22:18,475 --> 01:22:24,266
Crescer, crian�a, �
apenas uma quest�o de tempo.
1033
01:22:24,565 --> 01:22:28,683
Por dar tudo que voc� tem, ent�o
voc� n�o vai dan�ar sob o sol.
1034
01:22:28,986 --> 01:22:34,356
Envelhecer parece
voc� est� desistindo de sua alma.
1035
01:22:34,658 --> 01:22:40,119
Eu prefiro dar livremente para
aqueles que eu chamo de lar.
1036
01:22:40,414 --> 01:22:45,659
Crescer, crian�a, �
apenas uma quest�o de tempo.
1037
01:22:45,961 --> 01:22:50,295
Por dar tudo que voc� tem, ent�o
voc� n�o vai dan�ar sob o sol.
1038
01:22:50,591 --> 01:22:55,335
Envelhecer parece
voc� est� desistindo de sua alma.
1039
01:22:55,637 --> 01:23:00,006
Eu prefiro dar livremente para
aqueles que eu chamo de lar.
1040
01:23:04,271 --> 01:23:09,482
Crescer, crian�a, �
apenas uma quest�o de tempo.
1041
01:23:09,776 --> 01:23:14,270
Por dar tudo o que voc� tem, ent�o
voc� n�o vai dan�ar sob o sol.
1042
01:23:14,573 --> 01:23:19,613
Envelhecer parece
voc� est� desistindo de sua alma.
1043
01:23:19,912 --> 01:23:25,157
Eu prefiro dar livremente para
aqueles que eu chamo de lar.
71553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.