All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S07E10 - Pickett Fences _track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,001 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,623 --> 00:00:25,457 So, honey, how was your day? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,125 Oh, just great, dear. 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,860 Mmm. Are the kids tucked in? 5 00:00:28,929 --> 00:00:30,261 All tucked in. 6 00:00:30,330 --> 00:00:32,864 Mommy and Daddy can have some together time. 7 00:00:32,933 --> 00:00:34,966 Ooh! 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,602 Well, when was the last time we had a moment alone? 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,037 Certainly before the kids came. 10 00:00:39,106 --> 00:00:41,139 Yeah. Life was better then. 11 00:00:43,644 --> 00:00:45,410 Honey, I hate the kids. 12 00:00:46,180 --> 00:00:47,612 We're still hungry. 13 00:00:47,681 --> 00:00:49,681 Spaghetti! 14 00:00:49,749 --> 00:00:52,751 Don't you guys have any baked goods or frozen treats? 15 00:00:52,820 --> 00:00:55,586 Uh, guys, you are our closest friends, 16 00:00:55,655 --> 00:00:58,089 but we are sick and tired of you. 17 00:00:58,159 --> 00:01:00,158 Please get out and don't ever come back. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,261 (LAUGHING) They crack me up, these two. 19 00:01:03,330 --> 00:01:05,797 Cory, maybe we should go back to our... Hole? 20 00:01:05,866 --> 00:01:07,365 Our... Our... Dump? Sewer? 21 00:01:10,504 --> 00:01:12,971 Look, we'd love to hang out with you guys forever, 22 00:01:13,040 --> 00:01:16,174 but right now, you're on this new marriage thing 23 00:01:16,243 --> 00:01:18,476 and we're on this new living-together thing. 24 00:01:18,545 --> 00:01:20,512 Yeah. So it's like you're a couple and we're a couple, 25 00:01:20,580 --> 00:01:22,681 and we're exactly the same except that... 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,682 You're married and we're happy. 27 00:01:25,719 --> 00:01:27,019 So get out. 28 00:01:27,587 --> 00:01:28,620 We're serious. 29 00:01:29,956 --> 00:01:31,122 We understand. 30 00:01:32,326 --> 00:01:34,125 We really do. 31 00:01:34,195 --> 00:01:37,095 We'd never want to impose on your little life of sin. 32 00:01:38,131 --> 00:01:39,764 You make me sick! 33 00:01:40,867 --> 00:01:41,933 Sluts. 34 00:01:44,071 --> 00:01:46,138 We're just gonna go and hang out with our other friends. 35 00:01:46,206 --> 00:01:48,140 Yeah! You think you're our only friends in the world? 36 00:01:48,208 --> 00:01:49,307 Well, you're not! 37 00:01:49,376 --> 00:01:51,676 Because we are a beloved couple! 38 00:01:53,914 --> 00:01:55,747 You got other friends? No. You? 39 00:01:55,816 --> 00:01:57,316 No. Why'd we do that? I don't know. 40 00:01:57,384 --> 00:01:59,651 Well, what are we gonna do now? I don't know. 41 00:02:06,927 --> 00:02:08,493 (WHISPERING) 42 00:02:10,965 --> 00:02:12,897 Angela, I have never seen you so happy. 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,200 Oh, that's because I haven't been. 44 00:02:15,268 --> 00:02:17,636 That's why I'm not gonna get in the way of you and Shawn. 45 00:02:17,705 --> 00:02:18,904 So I'm gonna move out. 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,572 Why? You're not in the way. 47 00:02:20,640 --> 00:02:22,273 No, I know I'm not, but I got this offer 48 00:02:22,342 --> 00:02:24,209 to be a resident advisor at Brittany Hall, 49 00:02:24,277 --> 00:02:25,843 and I thought it might be fun. 50 00:02:25,913 --> 00:02:28,746 Oh, Rachel, you don't have to move out. 51 00:02:28,815 --> 00:02:30,949 It's not like me and Shawn are a family. (DOG BARKS) 52 00:02:31,017 --> 00:02:35,787 (LAUGHING) Look, honey. I got us a baby! 53 00:02:35,855 --> 00:02:38,156 Oh, big dog! Big dog! He's so cute! 54 00:02:38,225 --> 00:02:40,458 Yeah. Now it's like we got our own family. 55 00:02:40,527 --> 00:02:41,860 I'm gonna be an RA. 56 00:02:42,863 --> 00:02:44,262 Good for you. 57 00:02:44,331 --> 00:02:46,631 (DOG BARKS) And the dog's decided to go to the park. 58 00:02:50,070 --> 00:02:52,503 Pretty girl. Pretty girl! 59 00:02:52,572 --> 00:02:53,672 Pretty girl! 60 00:02:53,741 --> 00:02:55,140 Uh, who's in charge here? 61 00:02:55,208 --> 00:02:58,209 You are. Now do things to me. 62 00:02:58,279 --> 00:03:01,747 Hi. Uh, Jack Hunter, manager of the Student Union. 63 00:03:01,815 --> 00:03:03,214 Everything you see here, I manage it, 64 00:03:03,284 --> 00:03:04,716 because I'm Jack Hunter... 65 00:03:04,785 --> 00:03:06,050 Bed-wetter. 66 00:03:06,119 --> 00:03:08,153 You can tell her, Jack. She's gonna find out anyway. 67 00:03:08,221 --> 00:03:09,988 And who might you be, pretty lady? 68 00:03:10,057 --> 00:03:11,189 I'm your new boss. 69 00:03:11,258 --> 00:03:13,458 Name? Name, name. Name? 70 00:03:13,527 --> 00:03:14,559 Name. 71 00:03:15,429 --> 00:03:17,329 Name is Bridget Murphy. 72 00:03:18,465 --> 00:03:19,765 Murphy? 73 00:03:19,833 --> 00:03:21,532 Like the bed? Vomit! 74 00:03:23,503 --> 00:03:24,770 If I may be so bold, 75 00:03:25,639 --> 00:03:26,805 how did somebody as 76 00:03:26,874 --> 00:03:28,106 (STAMMERING INCOHERENTLY) 77 00:03:28,175 --> 00:03:30,976 as you get to be the manager of our Student Union? 78 00:03:31,045 --> 00:03:32,744 Oh, I know a guy. 79 00:03:32,813 --> 00:03:34,079 Mmm. What guy? 80 00:03:34,148 --> 00:03:35,447 Well, some would like to call him 81 00:03:35,516 --> 00:03:38,049 the chancellor of this university. 82 00:03:38,118 --> 00:03:40,686 I, however, like to call him daddy. 83 00:03:40,754 --> 00:03:43,322 I like to call him daddy, too. 84 00:03:43,390 --> 00:03:45,290 Her father is Chancellor Murphy. 85 00:03:45,359 --> 00:03:48,860 (LAUGHS) That's right, boys. Nepotism rears its ugly head. 86 00:03:48,928 --> 00:03:50,361 Nepotism! It's nepotism! 87 00:03:50,431 --> 00:03:52,431 You have no idea what that means. Why should I? 88 00:03:54,334 --> 00:03:56,268 Well, then let me explain it to you. 89 00:03:57,371 --> 00:03:59,504 I own you. 90 00:03:59,573 --> 00:04:02,040 I can do anything I want with you, 91 00:04:02,109 --> 00:04:03,475 and I probably will because 92 00:04:03,544 --> 00:04:05,644 I'm a spoiled little brat who always gets her way. 93 00:04:15,088 --> 00:04:17,355 So far, I don't hear anything I don't like. 94 00:04:18,158 --> 00:04:20,492 Good. Go clean the toilets. 95 00:04:21,294 --> 00:04:23,395 Thank you. (GIGGLING) 96 00:04:28,535 --> 00:04:31,036 You know, I understand 97 00:04:31,104 --> 00:04:33,671 that it must be somewhat embarrassing for you, 98 00:04:33,740 --> 00:04:35,973 having once held this position. 99 00:04:37,477 --> 00:04:40,045 No, I'm okay. 100 00:04:40,113 --> 00:04:41,479 What, uh, would be embarrassing, though, 101 00:04:41,548 --> 00:04:44,082 is if I let some obviously spoiled 102 00:04:44,151 --> 00:04:46,317 and surgically-augmented little daddy's girl 103 00:04:46,386 --> 00:04:48,219 ruffle my feathers. 104 00:04:48,288 --> 00:04:50,288 Are you gonna kiss me now? 105 00:04:50,357 --> 00:04:52,824 I'm gonna kiss you never. 106 00:04:52,893 --> 00:04:55,727 Do you think I don't understand good looks and a rich daddy? 107 00:04:55,795 --> 00:04:59,731 Yeah, you and I are cut from the same velvet cloth, Miss Bridget. 108 00:04:59,800 --> 00:05:02,900 So I know how to protect myself from you. 109 00:05:02,969 --> 00:05:05,003 And I know how to protect my friends, too. 110 00:05:06,173 --> 00:05:08,606 Toilets are clean, boss. Oh, hey, look. 111 00:05:08,675 --> 00:05:10,108 I'm a Teletubby. 112 00:05:15,115 --> 00:05:16,648 He's not my friend. 113 00:05:17,584 --> 00:05:18,917 Not the purple one, though. 114 00:05:20,487 --> 00:05:22,421 Hoo! Hoo! (LAUGHING) 115 00:05:23,723 --> 00:05:26,558 Behold! Our future, okay? 116 00:05:26,626 --> 00:05:30,062 Two bedrooms, two bathrooms, a kitchen, 117 00:05:30,130 --> 00:05:31,830 and some kind of nook! 118 00:05:32,765 --> 00:05:34,365 Why would you take us here? 119 00:05:34,434 --> 00:05:37,168 Why would you take us to this house which we could never afford? 120 00:05:37,237 --> 00:05:39,404 If we could afford it, do you like it? 121 00:05:39,473 --> 00:05:41,239 We can't afford it. 122 00:05:41,307 --> 00:05:43,575 Don't do that, okay? Because you're becoming like a negative little missy. 123 00:05:44,711 --> 00:05:46,878 Cory, it is just cruel to take a person 124 00:05:46,947 --> 00:05:49,848 who is this close to losing it, this close! 125 00:05:49,917 --> 00:05:53,184 And taunt her with this cute, little, adorable house 126 00:05:53,252 --> 00:05:55,821 which she'll never, ever live in! 127 00:05:55,889 --> 00:05:57,689 So, you like the house? 128 00:05:57,758 --> 00:06:00,158 I love this house! Why would you do this to me? 129 00:06:00,226 --> 00:06:03,328 (IN SINGSONG VOICE) Hello! 130 00:06:03,397 --> 00:06:06,331 You must be my happy, happy newlyweds! 131 00:06:06,400 --> 00:06:07,766 Are you the real estate agent? 132 00:06:07,834 --> 00:06:10,469 (LAUGHING) Why, yes, I am. Whee! 133 00:06:12,573 --> 00:06:14,506 Edith Stevens, at your service. 134 00:06:14,575 --> 00:06:17,609 Oh, how much do you love 135 00:06:17,678 --> 00:06:20,578 this breathtaking starter cottage with nook? 136 00:06:20,647 --> 00:06:23,482 I'm reporting you to the Better Business Bureau immediately. 137 00:06:23,550 --> 00:06:25,617 Oh! Why, whatever for, my dear? This man is a dope. 138 00:06:25,685 --> 00:06:27,719 You knew that after three minutes of talking with him, 139 00:06:27,787 --> 00:06:29,921 and then you led him to believe we could afford this house 140 00:06:29,989 --> 00:06:32,457 when the truth is he can barely afford a sandwich. 141 00:06:32,526 --> 00:06:33,992 (CHUCKLING) 142 00:06:35,929 --> 00:06:37,728 My dear Mrs. Matthews, 143 00:06:37,797 --> 00:06:39,697 it is my joy 144 00:06:39,766 --> 00:06:43,868 to place young couples in cozy surroundings such as these, 145 00:06:43,937 --> 00:06:48,105 and, like most other couples, you think, "I can't afford it." 146 00:06:48,174 --> 00:06:49,373 (CHUCKLES) 147 00:06:49,442 --> 00:06:51,642 But you can! 148 00:06:52,045 --> 00:06:53,344 How? 149 00:06:53,413 --> 00:06:56,347 How can we afford an $80,000 house? 150 00:06:56,416 --> 00:06:58,583 Very simple. Over 30 years. 151 00:06:58,652 --> 00:07:01,018 I've already explained it to your husband. 152 00:07:01,087 --> 00:07:02,487 I told you not to talk to him. 153 00:07:02,556 --> 00:07:05,022 She can talk to me. Yeah, I can talk to him. 154 00:07:05,091 --> 00:07:06,157 (LAUGHING) 155 00:07:06,225 --> 00:07:08,693 Remember, just a trifle down payment 156 00:07:08,762 --> 00:07:10,428 and a pittance of a mortgage 157 00:07:10,497 --> 00:07:13,899 and two living parents with a pen who can sign. 158 00:07:15,168 --> 00:07:16,902 You guys are gonna be so proud of us 159 00:07:16,970 --> 00:07:19,670 because I went into the world, I did my homework, 160 00:07:19,739 --> 00:07:20,938 and I made it happen. 161 00:07:21,008 --> 00:07:22,306 I made it happen. 162 00:07:22,375 --> 00:07:24,075 What'd you do? 163 00:07:24,144 --> 00:07:25,877 No, it's good. Really, it's good. 164 00:07:25,945 --> 00:07:27,912 I didn't think it was good at first, but it is. 165 00:07:27,981 --> 00:07:29,247 Show them, honey. 166 00:07:29,316 --> 00:07:31,149 All we need are your two signatures, 167 00:07:31,218 --> 00:07:33,918 and we will have our very own dream home. With nook! 168 00:07:33,987 --> 00:07:36,120 Okay, as soon as you sign this, 169 00:07:36,189 --> 00:07:38,355 we are completely on our own. 170 00:07:38,424 --> 00:07:39,758 What is this? 171 00:07:39,827 --> 00:07:44,662 Well, it's a loan application for an $80,000 house, Amy. 172 00:07:44,731 --> 00:07:46,464 I don't like when you call him "idiot," Alan. 173 00:07:46,533 --> 00:07:47,598 I didn't call him anything. 174 00:07:47,667 --> 00:07:50,001 Oh, I guess I must have thought it in my head. 175 00:07:51,170 --> 00:07:52,269 (STAMMERING) What's going on here? 176 00:07:52,338 --> 00:07:54,272 What's going on here is you want us 177 00:07:54,341 --> 00:07:56,908 to sign your $80,000 mortgage 178 00:07:56,977 --> 00:07:58,776 so that when you don't pay it... We're gonna pay it. 179 00:07:58,845 --> 00:08:00,678 ...they can come and take our house. 180 00:08:00,747 --> 00:08:02,313 Is that what you want me to sign, Cory? 181 00:08:02,382 --> 00:08:05,015 Do you realize how ridiculous you are? 182 00:08:05,084 --> 00:08:06,451 Why? Why is that ridiculous? 183 00:08:06,519 --> 00:08:09,654 Because you can't buy a house before you have a job! 184 00:08:09,722 --> 00:08:11,789 You get a job, you save for a down payment, 185 00:08:11,858 --> 00:08:12,990 then you buy the house! 186 00:08:13,060 --> 00:08:14,592 No. No, Dad. Because you know 187 00:08:14,661 --> 00:08:16,894 it's gonna take us forever to raise that kind of money. 188 00:08:16,963 --> 00:08:19,264 Dad? I'm calling you Dad. 189 00:08:19,332 --> 00:08:21,132 I heard that. 190 00:08:21,201 --> 00:08:23,701 The house that we're in right now is very bad. 191 00:08:23,770 --> 00:08:26,237 We would have invited you there except it's very bad. 192 00:08:26,306 --> 00:08:29,574 I'm sorry, Topanga. I'm sorry that it's very bad. 193 00:08:29,643 --> 00:08:31,943 Look, we know this isn't easy for you. 194 00:08:32,012 --> 00:08:34,179 Look, we're dying in that place! 195 00:08:34,247 --> 00:08:36,514 All right? Why do you keep shutting us down? 196 00:08:36,583 --> 00:08:39,417 Cory, my son, whom I love, 197 00:08:40,353 --> 00:08:42,020 figure it out. 198 00:08:42,089 --> 00:08:43,388 You think I'm gonna figure out what kind of father 199 00:08:43,457 --> 00:08:45,023 wants his kids to have a bad time? 200 00:08:45,092 --> 00:08:46,891 I'm never gonna figure that out. Never! 201 00:08:48,195 --> 00:08:49,694 I don't even know why we came here. 202 00:08:53,967 --> 00:08:55,366 I don't understand this either. 203 00:09:02,576 --> 00:09:03,608 I hate this, Alan. 204 00:09:03,676 --> 00:09:04,875 I know. 205 00:09:16,323 --> 00:09:17,322 It's nice. 206 00:09:17,390 --> 00:09:18,389 Liar! 207 00:09:19,292 --> 00:09:20,825 Well, when you said, "stink hole," 208 00:09:20,893 --> 00:09:23,328 I really didn't think it was a stink hole, but it is. 209 00:09:23,396 --> 00:09:25,563 It is a stink hole, isn't it? Oh... 210 00:09:25,632 --> 00:09:28,066 I think this place has possibilities. 211 00:09:28,135 --> 00:09:32,536 What possibilities? Grease fire? Wrecking ball? 212 00:09:32,605 --> 00:09:34,105 Or the place just falls apart on its own 213 00:09:34,174 --> 00:09:36,241 because it knows it should? 214 00:09:36,309 --> 00:09:38,976 Cory, come on. This is exactly the type of place 215 00:09:39,045 --> 00:09:40,678 we always said we wanted to live in, right? 216 00:09:40,747 --> 00:09:42,113 I'm married now. 217 00:09:42,181 --> 00:09:44,815 Oh, hey! If you two want to live here, you can go right ahead. 218 00:09:45,952 --> 00:09:47,151 Come on. You could... 219 00:09:47,220 --> 00:09:49,453 You could put a nice little bookshelf in right here. 220 00:09:49,522 --> 00:09:51,589 Yeah, or get that romantic photograph 221 00:09:51,658 --> 00:09:54,058 of the French couple kissing by the lamppost. 222 00:09:54,126 --> 00:09:57,529 No, guys, guys, we're not gonna fix this place up, okay? 223 00:09:57,597 --> 00:09:59,731 It's not like we're gonna live here. 224 00:09:59,799 --> 00:10:01,665 Where are you gonna live? 225 00:10:01,734 --> 00:10:04,235 Oh, we found this great little starter house with a nook. 226 00:10:04,304 --> 00:10:06,003 I don't get it. 227 00:10:06,072 --> 00:10:07,639 What's to get? 228 00:10:07,707 --> 00:10:10,308 We hate this house, and I'm gonna get us into that other house 229 00:10:10,377 --> 00:10:13,210 with or without my cheapskate dad. 230 00:10:13,279 --> 00:10:16,247 Cory, you got a great place to start right here. 231 00:10:16,315 --> 00:10:18,082 Why don't you slow down for a second 232 00:10:18,151 --> 00:10:19,784 and take a look around you? 233 00:10:19,853 --> 00:10:22,353 You know, this is your place, man. 234 00:10:22,422 --> 00:10:23,454 Fix it up. 235 00:10:23,523 --> 00:10:24,655 Have an imagination. 236 00:10:24,724 --> 00:10:26,991 You have an imagination. 237 00:10:27,060 --> 00:10:28,426 Okay, look what we got here, Shawn. 238 00:10:28,495 --> 00:10:30,094 Imagine this is the water you drink. 239 00:10:30,162 --> 00:10:31,629 Look at this. 240 00:10:34,400 --> 00:10:36,367 Okay? Look at that. 241 00:10:36,436 --> 00:10:38,636 Go ahead. Drink the mud. 242 00:10:38,705 --> 00:10:42,941 Cory, imagine you have some pride in the place and fix the rusty pipes! 243 00:10:43,010 --> 00:10:46,143 You want to live in a nice place, you're gonna have to work at it, 244 00:10:46,212 --> 00:10:47,712 and then, someday, 245 00:10:47,781 --> 00:10:50,281 maybe you'll be lying next to each other on the floor 246 00:10:50,349 --> 00:10:52,483 with the sun streaming in the window, 247 00:10:52,552 --> 00:10:54,752 drinking coffee and reading the newspaper. 248 00:10:54,821 --> 00:10:56,721 Well, you know, that's easy for you to say, 249 00:10:56,789 --> 00:10:58,589 Mr. I Live With My Girlfriend 250 00:10:58,658 --> 00:11:00,925 In A Great Apartment That I Lucked Into. 251 00:11:02,628 --> 00:11:05,196 And you know what? You guys aren't even married! 252 00:11:05,265 --> 00:11:06,564 How fair is that? 253 00:11:08,568 --> 00:11:09,567 I don't know. 254 00:11:12,839 --> 00:11:13,838 Thanks for having us. 255 00:11:17,944 --> 00:11:19,711 We had a very nice time. 256 00:11:19,780 --> 00:11:20,778 Liar! 257 00:11:30,122 --> 00:11:31,622 ERIC: I can't keep my eyes off her tushie. 258 00:11:31,692 --> 00:11:34,826 You must. Don't let that tushie control you. 259 00:11:34,895 --> 00:11:36,127 Bad tushie. Evil. 260 00:11:36,196 --> 00:11:38,530 I want it. She knows you want it. 261 00:11:38,598 --> 00:11:40,865 She knows you'd be her pathetic little love slave. 262 00:11:42,536 --> 00:11:43,534 (WHISPERING) Did she say that? 263 00:11:43,602 --> 00:11:45,036 She's a sadist, Eric. 264 00:11:45,105 --> 00:11:46,537 And she's looking for a masochist. 265 00:11:47,340 --> 00:11:48,339 Did she say that? 266 00:11:48,842 --> 00:11:49,841 No! 267 00:11:51,110 --> 00:11:52,310 Here's what she'll say, 268 00:11:52,378 --> 00:11:54,778 she'll say, "Clean the toilets, 269 00:11:54,848 --> 00:11:56,647 "ground the espresso, count the cups." 270 00:11:56,716 --> 00:11:58,382 And then here's what you'll say, 271 00:11:58,451 --> 00:12:01,686 you'll say, "I will get to it when I am good and ready, 272 00:12:01,755 --> 00:12:04,689 "so shut your cake hole, Irene." 273 00:12:04,757 --> 00:12:07,058 Her name is Bridget, and I wrote her this poem. 274 00:12:09,829 --> 00:12:12,030 "Bridget, you make me fidget." 275 00:12:16,202 --> 00:12:18,403 Hello, pretty boys. 276 00:12:18,471 --> 00:12:20,571 So, have you, um, cleaned the toilets, 277 00:12:20,640 --> 00:12:23,541 ground the espresso, counted the cups? 278 00:12:23,610 --> 00:12:26,544 I will get to it when I am good and ready, 279 00:12:26,613 --> 00:12:28,313 so shut your cake hole, Irene. 280 00:12:29,315 --> 00:12:30,715 How about you, bonehead? 281 00:12:32,385 --> 00:12:33,384 Cake hole. 282 00:12:33,453 --> 00:12:34,551 Cake hole. 283 00:12:36,590 --> 00:12:37,688 Well? 284 00:12:39,759 --> 00:12:40,825 Jack thinks you're a bad girl 285 00:12:40,894 --> 00:12:42,326 and I'll fall prey to your tushie. 286 00:12:43,663 --> 00:12:45,730 But I think you're a sweet little farm girl 287 00:12:45,798 --> 00:12:48,199 who likes to hold hands on the porch. 288 00:12:48,268 --> 00:12:50,068 Take my shoe off and suck my third toe. 289 00:12:53,706 --> 00:12:57,441 By the way, Jack, you're fired. 290 00:12:57,510 --> 00:12:59,911 ERIC: And I'm in a brand-new, healthy relationship. 291 00:13:02,182 --> 00:13:04,249 "You have to have an imagination, Cory." 292 00:13:04,317 --> 00:13:05,750 That's easy for Shawn to say. 293 00:13:05,818 --> 00:13:08,386 He's in that cushy apartment, living the good life, 294 00:13:08,455 --> 00:13:11,088 eating bonbons! 295 00:13:11,157 --> 00:13:13,023 Maybe a bookshelf would look cute over there. 296 00:13:13,092 --> 00:13:15,526 No. You know where a bookshelf would look good, Topanga? 297 00:13:15,595 --> 00:13:17,328 In the nook! 298 00:13:17,397 --> 00:13:19,097 Cory? What? 299 00:13:19,166 --> 00:13:20,898 We are not gonna have a nook right now. 300 00:13:22,135 --> 00:13:23,134 We're not? 301 00:13:23,737 --> 00:13:24,736 No. 302 00:13:28,842 --> 00:13:30,007 So, we live here now. 303 00:13:31,244 --> 00:13:33,444 Yeah. 304 00:13:33,513 --> 00:13:36,414 (EXHALES) What if I built us a nook? 305 00:13:36,483 --> 00:13:38,182 There isn't any room. 306 00:13:38,251 --> 00:13:39,984 Well, what if I fixed the sink? 307 00:13:40,052 --> 00:13:41,819 Do you know how to fix a sink? 308 00:13:41,888 --> 00:13:44,722 No. You never thought you'd ever have to fix a sink, did you? 309 00:13:44,791 --> 00:13:46,524 No. 310 00:13:46,593 --> 00:13:48,025 What if I helped? (LAUGHS SARCASTICALLY) 311 00:13:49,262 --> 00:13:50,495 You know how to fix a sink? 312 00:13:50,563 --> 00:13:51,962 No. 313 00:13:52,031 --> 00:13:54,331 So neither one of us knows how to fix a sink. 314 00:13:54,400 --> 00:13:55,700 Together. 315 00:13:55,768 --> 00:13:56,768 Okay. 316 00:13:58,371 --> 00:14:00,638 All right. Now, before I go under there, I gotta tell you, 317 00:14:00,707 --> 00:14:02,740 whatever you do, it's very important 318 00:14:02,809 --> 00:14:04,375 that you remember that you do not 319 00:14:04,444 --> 00:14:05,810 turn on the water! 320 00:14:05,879 --> 00:14:08,379 Oh, sorry! Did something bad happen? 321 00:14:12,084 --> 00:14:13,918 You tell me! 322 00:14:13,987 --> 00:14:15,119 Cory, I am so sorry. 323 00:14:15,188 --> 00:14:17,288 Okay, you gotta hug me. 324 00:14:17,357 --> 00:14:18,356 No! 325 00:14:18,425 --> 00:14:19,690 Hug me! 326 00:14:19,759 --> 00:14:21,459 No! Get away from me, Swamp Thing! (LAUGHING) 327 00:14:21,527 --> 00:14:23,994 Swamp Thing wants the booty! (EXCLAIMS) 328 00:14:24,064 --> 00:14:25,863 It's after me! I must warn the village! 329 00:14:25,932 --> 00:14:29,567 No, no, I'm taking you back to the swamp to do things! 330 00:14:29,636 --> 00:14:31,169 (KNOCKING ON DOOR) 331 00:14:31,237 --> 00:14:33,704 Aw, wouldn't you know it? 332 00:14:34,707 --> 00:14:35,973 Swamp Thing very frustrated. 333 00:14:38,812 --> 00:14:40,044 (CORY SIGHS) 334 00:14:40,113 --> 00:14:41,645 (CRYING) She won't go to sleep. 335 00:14:41,714 --> 00:14:43,614 She hasn't slept in three weeks, and neither have I. 336 00:14:43,683 --> 00:14:45,583 Can I just lean against your wall? 337 00:14:45,651 --> 00:14:47,718 Cory, Kelly and the baby are here. 338 00:14:47,787 --> 00:14:49,820 Yeah, you guys got a 5/8 crescent wrench? 339 00:14:49,889 --> 00:14:51,188 Oh, you figured out how to fix it? 340 00:14:51,257 --> 00:14:53,924 No, I just want to hit myself over the head. 341 00:14:53,994 --> 00:14:56,361 (LAUGHS) I'm sorry. Was I interrupting something? 342 00:14:56,429 --> 00:15:00,030 Well, we were playing a nice little game of Swamp Thing. 343 00:15:00,100 --> 00:15:01,899 Oh, Swamp Thing. Oh, yeah. 344 00:15:01,968 --> 00:15:04,702 (LAUGHS) I remember playing Swamp Thing with my husband. 345 00:15:04,770 --> 00:15:06,170 You know what you get at the end of the game? 346 00:15:06,239 --> 00:15:07,238 What's that? (BABY CRYING) 347 00:15:07,307 --> 00:15:08,673 Hello! 348 00:15:10,210 --> 00:15:13,011 I don't want to play anymore. 349 00:15:13,079 --> 00:15:15,646 Well, why don't Cory and I watch the baby and you can go see a movie? 350 00:15:15,715 --> 00:15:17,982 Oh, no, I could never do that. 351 00:15:18,051 --> 00:15:19,583 Why? You deserve some time to yourself, 352 00:15:19,652 --> 00:15:21,719 and Cory and I have everything under control. Right, honey? 353 00:15:21,788 --> 00:15:23,821 Uh, there's something staring at me in here. 354 00:15:23,890 --> 00:15:25,590 Go see a movie. 355 00:15:25,659 --> 00:15:27,057 Really? 356 00:15:27,127 --> 00:15:29,694 It's licking me! 357 00:15:29,763 --> 00:15:32,396 I'm a really good babysitter, I promise. 358 00:15:32,465 --> 00:15:34,231 Could I sleep for an hour instead? 359 00:15:34,300 --> 00:15:36,667 Sleep as long as you need, darling. 360 00:15:36,736 --> 00:15:39,370 Okay. She just ate, so you might need to burp her, 361 00:15:39,439 --> 00:15:42,740 and if she gets fussy, she likes Itsy Bitsy Spider the best. 362 00:15:42,809 --> 00:15:44,608 Okay, go to sleep. Okay. 363 00:15:45,511 --> 00:15:47,144 (CRYING) (SHUSHING) 364 00:15:48,348 --> 00:15:49,680 Yeah. 365 00:15:49,749 --> 00:15:51,081 Thank you. 366 00:15:51,618 --> 00:15:52,883 (SIGHS) 367 00:15:53,953 --> 00:15:55,686 You're a good neighbor. 368 00:15:55,755 --> 00:15:56,820 I'm glad you're here. 369 00:15:57,590 --> 00:15:58,622 Thanks. 370 00:15:58,691 --> 00:16:00,023 Okay. 371 00:16:00,093 --> 00:16:01,092 Hey. 372 00:16:02,361 --> 00:16:07,498 (SINGING ITSY BITSY SPIDER) 373 00:16:07,567 --> 00:16:09,434 How's that waterspout, sport? 374 00:16:09,502 --> 00:16:12,236 Well, I don't know how the water spout is, but the itsy bitsy spider 375 00:16:12,305 --> 00:16:14,805 just laid about five million eggs up my nose. 376 00:16:14,874 --> 00:16:16,240 You fix it yet, Mr. Plumber? 377 00:16:16,309 --> 00:16:18,142 Oh, how could I have fixed it? 378 00:16:18,211 --> 00:16:20,645 How could anybody do anything good around here? 379 00:16:28,521 --> 00:16:30,888 Oh, my gosh. Look. 380 00:16:30,956 --> 00:16:32,790 Topanga, look at this! It's clear! 381 00:16:32,859 --> 00:16:33,858 We have clear water! 382 00:16:33,926 --> 00:16:35,059 And you fixed it! 383 00:16:35,127 --> 00:16:36,727 I fixed it! 384 00:16:36,796 --> 00:16:38,529 I fixed... We did it! 385 00:16:38,597 --> 00:16:41,265 We did this! I feel incredible! 386 00:16:41,333 --> 00:16:43,100 What a great day for me. 387 00:16:43,169 --> 00:16:45,035 Isn't that incredible? 388 00:16:46,472 --> 00:16:49,206 Cory, look. She went to sleep. 389 00:16:50,209 --> 00:16:51,842 She went to sleep for me. 390 00:16:53,312 --> 00:16:55,212 She's comfortable here. 391 00:16:59,953 --> 00:17:01,518 Well, here we are. (SIGHS) 392 00:17:01,588 --> 00:17:03,320 Mmm-hmm. 393 00:17:03,389 --> 00:17:06,290 Lying on the floor, reading the newspaper together and drinking coffee. 394 00:17:07,193 --> 00:17:08,292 It's perfect. 395 00:17:08,360 --> 00:17:09,727 It's what I've always wanted. 396 00:17:10,830 --> 00:17:12,863 You happy? 397 00:17:12,932 --> 00:17:15,132 I'm as happy as I'm gonna get. 398 00:17:15,969 --> 00:17:18,168 What does that mean? 399 00:17:18,237 --> 00:17:20,605 We don't deserve this, Angela, not yet. 400 00:17:21,975 --> 00:17:24,642 This came easy for us. We didn't work at it. 401 00:17:26,178 --> 00:17:28,879 It's easy to be happy about all of this, 402 00:17:28,948 --> 00:17:30,581 but what if we were on our own 403 00:17:30,650 --> 00:17:33,084 and other people weren't helping us pay the rent? 404 00:17:34,787 --> 00:17:37,822 You're jealous of Cory and Topanga. 405 00:17:37,890 --> 00:17:41,225 You're jealous of their stink hole. 406 00:17:41,293 --> 00:17:44,829 I haven't had a lot of good things in my life that really belonged to me, 407 00:17:44,897 --> 00:17:46,597 so when they come along, 408 00:17:46,666 --> 00:17:50,334 I want to do my best to protect them and hold on to them. 409 00:17:50,402 --> 00:17:53,303 I'm not gonna let anything bad happen to this relationship. 410 00:17:54,107 --> 00:17:55,640 You're such a sap. 411 00:17:55,708 --> 00:17:57,407 Why can't you just be happy? 412 00:17:57,476 --> 00:18:01,646 Because this is not real. 413 00:18:01,714 --> 00:18:03,347 I mean, it's not like Cory and Topanga. 414 00:18:03,416 --> 00:18:05,616 You and I, we're just playing house. 415 00:18:07,053 --> 00:18:09,019 You want what Cory and Topanga have? 416 00:18:10,657 --> 00:18:11,856 Do you want to get married? 417 00:18:13,092 --> 00:18:15,325 (CHUCKLES) Are you proposing? 418 00:18:17,764 --> 00:18:19,363 I'm just asking. 419 00:18:22,535 --> 00:18:23,600 Not yet. Not yet. 420 00:18:23,669 --> 00:18:24,668 (BOTH LAUGH) 421 00:18:25,705 --> 00:18:28,072 But someday, 422 00:18:28,141 --> 00:18:29,573 if and when we do, 423 00:18:30,143 --> 00:18:31,408 I promise, 424 00:18:31,477 --> 00:18:33,744 we'll have a stink hole just like Cory and Topanga. 425 00:18:35,014 --> 00:18:37,714 You promise? Yeah. 426 00:18:37,784 --> 00:18:39,549 (SIGHING) Ooh, I'm looking forward to it. 427 00:18:40,619 --> 00:18:41,819 Me, too. 428 00:18:45,258 --> 00:18:47,124 Who's gonna break it to him? 429 00:18:52,398 --> 00:18:55,132 Drink this, you no-signing, no-money-giving-us, 430 00:18:55,201 --> 00:18:58,202 no-letting-us- stay-in-your-house little wisp of a man. 431 00:18:58,271 --> 00:18:59,370 Drink it! 432 00:19:00,673 --> 00:19:01,705 Is it poison? 433 00:19:01,774 --> 00:19:04,141 It was before Cory fixed it. 434 00:19:04,210 --> 00:19:05,409 You fixed pipes? 435 00:19:05,478 --> 00:19:07,478 He fixed pipes, dear. 436 00:19:07,547 --> 00:19:09,579 While I was playing with the baby. 437 00:19:09,649 --> 00:19:12,383 They had a baby, dear. 438 00:19:12,451 --> 00:19:14,251 You know, I was gonna call you to come over 439 00:19:14,320 --> 00:19:16,086 and help me fix the pipes, but I didn't. 440 00:19:16,155 --> 00:19:18,855 You wanna know why? 'Cause I didn't think you'd help me. 441 00:19:18,925 --> 00:19:20,624 Would you have helped me? 442 00:19:20,693 --> 00:19:22,493 No. Well, I knew it. 443 00:19:22,562 --> 00:19:24,728 Well, we fixed the pipes ourselves. 444 00:19:26,566 --> 00:19:27,865 And how do you feel about that? 445 00:19:27,934 --> 00:19:30,868 Proud. Very proud of us, okay? 446 00:19:30,937 --> 00:19:32,770 Topanga and I are gonna paint our place, 447 00:19:32,838 --> 00:19:35,273 we're gonna put up a bookshelf, and someday, when we can afford it, 448 00:19:35,341 --> 00:19:36,941 we are gonna buy that house with a nook. 449 00:19:37,010 --> 00:19:38,342 Without your help. 450 00:19:38,411 --> 00:19:39,876 Now what do you have to say to that? 451 00:19:41,648 --> 00:19:45,716 I'd say you finally figured it out. 452 00:19:45,785 --> 00:19:47,818 Welcome to being an adult. 453 00:19:48,588 --> 00:19:49,953 (ALAN LAUGHS) 454 00:19:50,022 --> 00:19:52,923 When your mother and I got married, we had nothing. 455 00:19:52,992 --> 00:19:55,359 Nobody would help us. We did fine. 456 00:19:55,427 --> 00:19:56,794 We didn't know it then, 457 00:19:56,863 --> 00:19:58,963 but it was the sweetest time in our lives. 458 00:19:59,031 --> 00:20:00,898 We bonded together forever. 459 00:20:00,967 --> 00:20:02,833 We fell completely in love because we knew 460 00:20:02,902 --> 00:20:04,401 we made a life for ourselves 461 00:20:04,470 --> 00:20:06,670 with nobody's help but our own. 462 00:20:06,739 --> 00:20:08,372 Yeah. 463 00:20:08,440 --> 00:20:10,374 I would never take that away from you, Son. 464 00:20:17,217 --> 00:20:18,983 (CHUCKLING) 465 00:20:19,052 --> 00:20:20,984 I'm sorry, Dad. (GRUNTS APPROVINGLY) 466 00:20:22,955 --> 00:20:25,289 Thanks, Dad. I'm calling you Dad. 467 00:20:25,358 --> 00:20:26,691 I heard that. 468 00:20:26,759 --> 00:20:28,258 (CHUCKLING) 469 00:20:38,571 --> 00:20:42,272 So, basically what you're telling me is that your butt is out on the street? 470 00:20:42,341 --> 00:20:45,109 Well, Shawn, Jack, and Eric are gonna take over the apartment 471 00:20:45,177 --> 00:20:48,445 because there's three bedrooms and that's what makes sense, and... 472 00:20:48,514 --> 00:20:50,180 But your butt's out on the street. 473 00:20:50,249 --> 00:20:51,515 Right. 474 00:20:51,583 --> 00:20:53,984 But if you talk to my last roommate, 475 00:20:54,053 --> 00:20:57,021 I bet she'll give you some good references. 476 00:20:57,090 --> 00:20:58,355 You know what? I know her, 477 00:20:58,424 --> 00:21:00,224 and she is a really beautiful woman. 478 00:21:01,694 --> 00:21:04,361 Well, that she is. 479 00:21:04,430 --> 00:21:06,263 And she would love to have you as her roommate. 480 00:21:06,332 --> 00:21:07,531 Really? 481 00:21:08,635 --> 00:21:09,633 Yeah. 482 00:21:11,036 --> 00:21:12,536 Ooh! 483 00:21:12,605 --> 00:21:14,405 But who gets the dog? 484 00:21:16,175 --> 00:21:18,075 Oh, Bridget. 485 00:21:18,144 --> 00:21:20,011 Your breath's so warm. 486 00:21:20,079 --> 00:21:21,212 (PANTING) 487 00:21:22,615 --> 00:21:24,381 So, should we wake him up? 488 00:21:24,450 --> 00:21:26,384 No. 489 00:21:26,452 --> 00:21:28,919 Actually, they make kind of a cute couple. 490 00:21:30,222 --> 00:21:34,024 Bridget, I got two words for you. 491 00:21:34,093 --> 00:21:35,592 Tic Tac. 42229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.