Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,680
What's a superintendent doing
breaking to Clinton's house?
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,960
She knew he was dead.
Listen, lady, I'm going to need you
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,520
to do whatever it is you do,
and get us out of this mess.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,960
We've broken into
the superintendent's office.
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,160
Get on with it! What are you doing?
Taking pictures.
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,320
No, of evidence!
Of things that could connect her
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,280
to the Brightmarsh gang,
not knick-knacks!
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,160
6pm today to CH.
9
00:00:20,160 --> 00:00:22,840
Care home - that must be
what CH stands for.
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,760
Oh!
11
00:00:24,760 --> 00:00:28,000
It's her mum!
Team Day, on the case!
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,440
Day - Dom and Kay.
We're not doing that.
13
00:00:30,440 --> 00:00:32,760
Did you murder DI Clinton Blair?
14
00:00:44,680 --> 00:00:46,720
WATER SPLASHES
15
00:00:46,720 --> 00:00:48,720
DULL CRASH
16
00:00:48,720 --> 00:00:50,200
SHUTTER SNAPS
17
00:00:52,800 --> 00:00:54,360
Dom! Dom!
18
00:00:54,360 --> 00:00:58,160
Idris, can you get
the girls ready for school?
19
00:00:58,160 --> 00:01:00,680
No, we only do that
on your birthday.
20
00:01:00,680 --> 00:01:03,320
Dom! What?!
21
00:01:03,320 --> 00:01:05,920
What's happening? Look at this
photo! Look at this photo!
22
00:01:05,920 --> 00:01:08,360
What is it? It's one of the photos
I took in Edward's office.
23
00:01:08,360 --> 00:01:10,400
You know, the one when
we knocked the plant over?
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,320
When YOU knocked the plant over.
Yes, OK. OK.
25
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
But look! Look at the photo.
Look at the frame.
26
00:01:15,440 --> 00:01:18,200
"Mum - in loving memory."
27
00:01:18,200 --> 00:01:21,200
In loving memory.
In loving memory!
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,720
If Edward's mum is dead,
then who was he visiting
29
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
at the old people's home?
30
00:01:25,800 --> 00:01:28,200
You know what this means?
31
00:01:28,200 --> 00:01:32,360
Team Day is back!
Team Day is back! Team...
32
00:01:32,360 --> 00:01:35,920
Don't be burning the electricity up
on the lights! Yes, sorry!
33
00:01:35,920 --> 00:01:39,080
Sorry, older Boomy...
34
00:01:39,080 --> 00:01:43,000
SUBDUED VICTORY PUNCHES
35
00:01:50,440 --> 00:01:53,560
I'm telling you, something's going
on. Them two PSCOs are talking.
36
00:01:53,560 --> 00:01:57,240
They're working with Feds, fam.
Bro, we're working with the Feds.
37
00:01:57,240 --> 00:01:59,360
Yeah, but they could be working
with other Feds.
38
00:01:59,360 --> 00:02:01,400
They don't know shit.
39
00:02:01,400 --> 00:02:04,400
What? Last night...
40
00:02:04,400 --> 00:02:06,160
What, bruv?
41
00:02:07,760 --> 00:02:11,560
You see that body that Boss
told me to get rid of? Yeah.
42
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
I got them to do it.
43
00:02:14,360 --> 00:02:16,400
What the fuck would you do that for?
I don't know.
44
00:02:16,400 --> 00:02:17,920
Like all kinds of reasons, innit?
45
00:02:17,920 --> 00:02:21,000
Management delegation,
initiation, Soprano shit.
46
00:02:23,360 --> 00:02:25,520
Couldn't get the childcare, man.
47
00:02:25,520 --> 00:02:27,560
But it's cool. I'm handling it.
48
00:02:27,560 --> 00:02:31,200
No, you're not going to do shit.
49
00:02:31,200 --> 00:02:34,720
I'll deal with it. I'll talk to
Boss. No, no, no, I'm telling you.
50
00:02:34,720 --> 00:02:37,080
Are you deaf?
I just said I'll deal with it.
51
00:02:44,040 --> 00:02:46,360
Could Edwards have two mums?
What?
52
00:02:46,360 --> 00:02:49,520
Could Edwards have two mums? Like
Quaker Joy in my inter-faith group.
53
00:02:49,520 --> 00:02:51,600
She doesn't have two mums, Kay!
54
00:02:51,600 --> 00:02:54,480
Then how is an old lady
involved in a police drugs racket?
55
00:02:54,480 --> 00:02:57,160
That could just be a pretence
for her visiting.
56
00:02:57,160 --> 00:02:59,360
Maybe she's seeing
somebody else there.
57
00:02:59,360 --> 00:03:01,920
The whole place could be
a front for the gang.
58
00:03:01,920 --> 00:03:03,600
How do you mean? I don't know.
59
00:03:03,600 --> 00:03:06,640
Maybe... Maybe they're running
their deliveries out of there.
60
00:03:06,640 --> 00:03:11,080
If they're dragging seniors into
this, they've just made my list.
61
00:03:11,080 --> 00:03:12,400
Yep.
62
00:03:12,400 --> 00:03:15,120
We got pay a visit to that place.
63
00:03:15,120 --> 00:03:19,640
You got something... Like what?
You've just got some sauce there.
64
00:03:19,640 --> 00:03:22,240
Is it gone?
65
00:03:22,240 --> 00:03:23,680
It's OK. OK.
66
00:03:23,680 --> 00:03:25,320
PHONE BUZZES
Oh, crap.
67
00:03:26,440 --> 00:03:28,040
I got to go do something.
68
00:03:28,040 --> 00:03:30,320
Something nice? Nope.
69
00:03:37,160 --> 00:03:38,880
Pricey, we need to talk.
70
00:03:39,880 --> 00:03:41,280
Dominique.
71
00:03:41,280 --> 00:03:44,320
You have put me in
an unenviable position.
72
00:03:46,160 --> 00:03:47,400
I'm a friend.
73
00:03:47,400 --> 00:03:50,920
Maybe, at one point,
you were hoping for something more.
74
00:03:50,920 --> 00:03:53,320
Can't blame me for that.
75
00:03:53,320 --> 00:03:56,040
But I am first and foremost
police...
76
00:03:57,280 --> 00:03:58,880
..community support officer.
77
00:04:00,480 --> 00:04:03,560
My first love will always
be the law.
78
00:04:03,560 --> 00:04:07,440
And if I suspect a crime,
it's my duty to report it.
79
00:04:09,480 --> 00:04:12,080
Damn it. You're right.
80
00:04:12,080 --> 00:04:14,160
We should have known better
than to bullshit you.
81
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
You're too good a cop.
82
00:04:16,960 --> 00:04:21,320
Your suspicions are correct,
but your conclusions are wrong.
83
00:04:21,320 --> 00:04:23,040
What's going on, Dom?
84
00:04:23,040 --> 00:04:26,040
We are indeed working on something
and that something is indeed
85
00:04:26,040 --> 00:04:29,160
connected to the death
of DI Clinton Blair.
86
00:04:29,160 --> 00:04:32,080
I'm not authorised to say any more.
Authorised? Well, by whom?
87
00:04:32,080 --> 00:04:34,320
Are you part of
some sort of operation?
88
00:04:34,320 --> 00:04:36,120
I can't tell you any more.
89
00:04:36,120 --> 00:04:38,200
I've already said too much.
90
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
Cut me in!
91
00:04:40,040 --> 00:04:42,360
Please. I need it.
92
00:04:42,360 --> 00:04:43,640
Just cut me in.
93
00:04:44,760 --> 00:04:48,120
OK, the people we're working with
are aware of you
94
00:04:48,120 --> 00:04:49,600
and your capabilities.
95
00:04:49,600 --> 00:04:52,400
So, if the call comes, be ready.
96
00:04:53,440 --> 00:04:55,920
I was born ready.
Tell them that. Really?
97
00:04:55,920 --> 00:04:58,000
No, actually, don't.
Yeah, it sounds a bit shit.
98
00:04:58,000 --> 00:05:01,080
It is shit. Yeah. All right.
Just saying. Yeah, OK, I get it.
99
00:05:01,080 --> 00:05:03,200
Thank you, Dom. Thank you.
100
00:05:03,200 --> 00:05:08,840
Whoa! Er, just kissing...
No! Too much information, sorry.
101
00:05:08,840 --> 00:05:12,120
I just... Be ready. Right.
102
00:05:13,640 --> 00:05:16,160
Thank you. Sorry. Yeah.
103
00:05:20,440 --> 00:05:24,240
The plan is we want to volunteer.
So tea and chats with the old folk.
104
00:05:24,240 --> 00:05:26,400
Talk to people,
find out what they know.
105
00:05:26,400 --> 00:05:30,320
What if we find out nothing?
Find out nothing isn't an option.
106
00:05:30,320 --> 00:05:32,720
What names are we using?
Dom and Kay!
107
00:05:34,440 --> 00:05:37,440
Wait. Maybe, maybe we should use
different names. Like what?
108
00:05:39,120 --> 00:05:41,160
Er, Sam and...Jay?
109
00:05:41,160 --> 00:05:43,200
Good. Yes. OK.
110
00:05:43,200 --> 00:05:44,840
Oh, am I Sam or Jay?
111
00:05:44,840 --> 00:05:47,320
Just use our real names,
it's safer! OK.
112
00:05:47,320 --> 00:05:49,440
"Hello. My name is Kay."
113
00:05:49,440 --> 00:05:52,400
"Hello..." Your name, Kay. Yeah.
114
00:05:52,400 --> 00:05:55,920
Good afternoon! My name is Kay!
Stop that!
115
00:05:57,160 --> 00:05:59,720
Well, we're not looking
to convert anyone.
116
00:05:59,720 --> 00:06:02,840
It's about us... Us.
..as a church, to serve God...
117
00:06:02,840 --> 00:06:04,880
God. ..through serving
the community.
118
00:06:04,880 --> 00:06:07,680
Frankly, we're so understaffed,
I don't care if you do try
119
00:06:07,680 --> 00:06:09,080
and convert them...
120
00:06:09,080 --> 00:06:11,080
SHE GIGGLES
..to Islam!
121
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
LAUGHS LOUDLY
122
00:06:12,800 --> 00:06:14,520
That's, uh, funny.
123
00:06:14,520 --> 00:06:17,520
So, you are looking
for volunteers, then?
124
00:06:17,520 --> 00:06:20,200
Oh, absolutely, yeah.
We've got a scheme for it.
125
00:06:20,200 --> 00:06:23,800
Chingford Chatterboxes.
SHE GIGGLES
126
00:06:23,800 --> 00:06:26,160
And you're the first,
which is exciting.
127
00:06:26,160 --> 00:06:29,520
So, why don't we go for a tour?
128
00:06:29,520 --> 00:06:30,880
Follow me.
129
00:06:32,120 --> 00:06:36,120
We've been Best in Borough
four out of the past five years,
130
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
and we're CQC rated "excellent"
with a special commendation
131
00:06:40,120 --> 00:06:42,400
for our en-suite bathrooms.
132
00:06:42,400 --> 00:06:47,200
Food is all freshly prepared on site
using locally sourced ingredients.
133
00:06:47,200 --> 00:06:49,560
All our residents are lovely.
It's like a big family,
134
00:06:49,560 --> 00:06:50,760
it really is.
135
00:06:52,080 --> 00:06:54,280
Give Mrs Elmsted
a wide berth, though.
136
00:06:54,280 --> 00:06:56,160
She's very much from another era.
137
00:06:57,920 --> 00:06:59,800
Uh, yeah, I'm just going to
go to the loo.
138
00:06:59,800 --> 00:07:02,080
Straight down the hall.
White cord when you're done,
139
00:07:02,080 --> 00:07:04,000
please, not red. OK.
140
00:07:04,000 --> 00:07:05,720
Tiptoe, Mrs Elmsted...
141
00:07:21,000 --> 00:07:23,080
Oi. You looking for something?
142
00:07:24,200 --> 00:07:26,480
No. No. Just... No. I'm good.
143
00:07:26,480 --> 00:07:28,200
Well, what's your game, then?
144
00:07:28,200 --> 00:07:30,760
You seem a little bit young
to be moving in.
145
00:07:30,760 --> 00:07:35,480
Erm, me and my friend,
we are volunteering for my church.
146
00:07:35,480 --> 00:07:39,000
Well, how's about volunteering
to sneak me into some snouts?
147
00:07:39,000 --> 00:07:41,800
I literally have no idea
what you're saying.
148
00:07:41,800 --> 00:07:45,160
Cigarettes, love.
They're like gold dust in here.
149
00:07:45,160 --> 00:07:47,680
It's easier to get a piss infection.
150
00:07:47,680 --> 00:07:48,960
Well, that's lovely.
151
00:07:48,960 --> 00:07:52,880
And I'm not going to smuggle
in your contraband, so...
152
00:07:52,880 --> 00:07:55,120
Sorry. Well, maybe I'll have
a word with Linda, then,
153
00:07:55,120 --> 00:07:59,240
about how you and your boyfriend
was discussing false names.
154
00:08:01,680 --> 00:08:06,760
Benson and Hedges.
Packet of 20, king size. All right?
155
00:08:08,280 --> 00:08:09,920
All right.
156
00:08:09,920 --> 00:08:11,560
And he's not my boyfriend. So...
157
00:08:13,280 --> 00:08:16,400
Card games are fine as long
as everyone's only betting buttons,
158
00:08:16,400 --> 00:08:19,200
because we have had problems
with that in the past.
159
00:08:19,200 --> 00:08:21,600
Now, I just need to get
you a couple of forms to fill in.
160
00:08:21,600 --> 00:08:23,960
Stop. What are you doing?
161
00:08:23,960 --> 00:08:26,440
Deliveries are meant
to be round the back.
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,680
Just leave it. Get out.
163
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
Bloody useless!
164
00:08:31,560 --> 00:08:34,520
We can give you a hand with those,
Linda? Don't touch these!
165
00:08:35,640 --> 00:08:37,160
Because...
166
00:08:37,160 --> 00:08:40,960
Chingford Chatterboxes
aren't trained to take deliveries.
167
00:08:40,960 --> 00:08:45,120
It's an insurance nightmare.
FALSE GIGGLE
168
00:08:45,120 --> 00:08:48,360
Let's do these forms.
Into my office. Let's go.
169
00:08:48,360 --> 00:08:49,840
OK?
170
00:08:52,080 --> 00:08:54,080
Jason! Deal with this!
171
00:08:55,480 --> 00:08:56,520
OK!
172
00:08:58,560 --> 00:09:00,120
That was so weird!
173
00:09:00,120 --> 00:09:02,160
Why was she so weird
about the boxes?
174
00:09:02,160 --> 00:09:04,280
Maybe because they're stuffed
full of heroin!
175
00:09:04,280 --> 00:09:06,760
Tomorrow, we need to find out
what's in those boxes.
176
00:09:06,760 --> 00:09:10,200
This is a case for
the Chingford Chatterboxes!
177
00:09:10,200 --> 00:09:13,280
Oh, my God. Do not start making
that a thing! It's a thing, Dom.
178
00:09:13,280 --> 00:09:15,880
It's been a thing for a long time!
You're so wrong.
179
00:09:23,520 --> 00:09:26,440
Uh, hello?
Have you come to apologise?
180
00:09:26,440 --> 00:09:29,280
You'd just love that,
wouldn't you? Yes.
181
00:09:29,280 --> 00:09:33,200
I've come to get some clean pants,
if that's OK with you.
182
00:09:33,200 --> 00:09:35,360
Am I allowed to ask
where you stayed last night?
183
00:09:35,360 --> 00:09:37,640
Well, I stayed at a friend's house.
184
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
A male friend's house.
185
00:09:39,400 --> 00:09:42,120
Now, does he ask for any favours
in return?
186
00:09:42,120 --> 00:09:44,880
I honestly can't say that he didn't.
187
00:09:44,880 --> 00:09:46,680
Dom, can you pass me a tea towel,
please?
188
00:09:46,680 --> 00:09:49,200
My God, Kay, I'm supposed
to be the guest!
189
00:09:49,200 --> 00:09:52,880
Now, if you'll excuse me,
Morris, clean pants.
190
00:09:57,520 --> 00:09:59,320
Dom, this is ridiculous...
191
00:10:14,800 --> 00:10:16,760
I think someone's been watching
my dad's house.
192
00:10:16,760 --> 00:10:18,920
Well, God's watching
all our houses, Dom.
193
00:10:18,920 --> 00:10:21,680
Every window, every room.
Except bathrooms.
194
00:10:21,680 --> 00:10:25,880
No, I mean, a van has been
parked outside our house.
195
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
I swear it's been there for days.
196
00:10:35,680 --> 00:10:37,480
13 grand...
197
00:10:37,480 --> 00:10:39,960
13 grand! You stood there
in my office,
198
00:10:39,960 --> 00:10:42,800
and we shook hands on 13 grand.
Well, not literally,
199
00:10:42,800 --> 00:10:45,720
it was the pandemic.
But that's what we agreed.
200
00:10:45,720 --> 00:10:47,160
And a deal's a deal.
201
00:10:50,240 --> 00:10:52,160
OK, that's it.
202
00:10:52,160 --> 00:10:56,440
Let me. Hey, what is... Is that
a shank? No, it's not a shank!
203
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
It's a Leatherman.
204
00:11:01,800 --> 00:11:04,200
It's heroin, right? Is it heroin?
205
00:11:04,200 --> 00:11:07,600
It's not heroin...
Super value meat and gravy.
206
00:11:07,600 --> 00:11:10,360
Locally sourced ingredients?
This is what they've been hiding.
207
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
No. No, that's not
what they've been hiding.
208
00:11:12,920 --> 00:11:17,120
There's probably heroin inside.
Definitely heroin inside, right?
209
00:11:17,120 --> 00:11:19,360
There's heroin inside it. Yeah.
210
00:11:19,360 --> 00:11:24,480
I'm sure we're going to get
heroin inside. Somewhere.
211
00:11:24,480 --> 00:11:26,680
There's...
212
00:11:27,880 --> 00:11:29,560
There's no heroin inside.
213
00:11:29,560 --> 00:11:30,880
So you're telling me...
214
00:11:30,880 --> 00:11:35,960
You're telling me that for two days,
we've been chasing tins of meat?
215
00:11:35,960 --> 00:11:39,600
For two days,
we've been chasing tins of meat!
216
00:11:39,600 --> 00:11:40,880
OK! Calm down.
217
00:11:40,880 --> 00:11:42,600
All right? Hold that.
218
00:11:42,600 --> 00:11:45,560
I'm going to go wash my hands.
Thoroughly!
219
00:11:45,560 --> 00:11:47,040
Meet me outside.
220
00:11:49,560 --> 00:11:51,440
Ooh, I'm vegan now!
221
00:11:54,640 --> 00:11:56,720
PHONE BUZZES
222
00:11:59,000 --> 00:12:01,520
Ah, shit.
223
00:12:01,520 --> 00:12:05,120
Hello. You ain't been on your corner
in two days. Where you been?
224
00:12:05,120 --> 00:12:06,640
Yeah.
225
00:12:06,640 --> 00:12:09,840
No, we've been just trialling
this new selling method.
226
00:12:09,840 --> 00:12:14,000
It's sort of like a cross
between Deliveroo and Uber Eats.
227
00:12:14,000 --> 00:12:16,400
I'll tell you a secret.
228
00:12:16,400 --> 00:12:20,360
Certain people are getting
nervous about you.
229
00:12:20,360 --> 00:12:22,800
I don't think you're stupid enough
to play games.
230
00:12:22,800 --> 00:12:24,720
Yeah. I hate games.
231
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
Well, you play stupid games...
232
00:12:28,120 --> 00:12:29,600
..we'll kill you.
233
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
OK. Sure.
234
00:12:30,920 --> 00:12:34,000
That's not quite how I remember
that saying going,
235
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
but OK. I'll see you on Saturday.
236
00:12:38,000 --> 00:12:40,520
Don't be late. Don't be short.
237
00:12:40,520 --> 00:12:43,560
Don't be short. Got it.
238
00:12:43,560 --> 00:12:46,240
SHARP WHISTLE
239
00:12:47,760 --> 00:12:49,800
Sake...
240
00:12:53,440 --> 00:12:55,480
I believe you've got
something for me.
241
00:12:55,480 --> 00:12:56,520
Yep.
242
00:12:57,760 --> 00:12:59,400
Here you go.
243
00:12:59,400 --> 00:13:01,480
Smoke yourself to death. OK?
Thank you.
244
00:13:01,480 --> 00:13:03,520
Yep. ..Officer.
245
00:13:07,560 --> 00:13:08,960
I'm right, then?
246
00:13:08,960 --> 00:13:11,680
I know a copper when I see one.
247
00:13:11,680 --> 00:13:14,760
I was Old Bill myself for 35 years.
248
00:13:15,880 --> 00:13:19,280
Don't worry.
Your secret's safe with me.
249
00:13:19,280 --> 00:13:20,920
You done me a favour.
250
00:13:20,920 --> 00:13:22,400
I appreciate the salmon.
251
00:13:22,400 --> 00:13:25,960
I'm sorry, what? Salmon.
Salmon and trout, snout.
252
00:13:25,960 --> 00:13:28,640
OK, fine.
Now I'll do you a favour.
253
00:13:29,880 --> 00:13:33,480
Now, that old bird
you were tailing yesterday,
254
00:13:33,480 --> 00:13:36,840
her name is Celia Herrington.
255
00:13:36,840 --> 00:13:39,920
I don't know much about her.
She keeps herself to herself.
256
00:13:39,920 --> 00:13:42,280
But there's a story there.
257
00:13:42,280 --> 00:13:46,080
I don't know what it is,
but I just got that feeling.
258
00:13:51,240 --> 00:13:54,480
- You know what I mean?
- Yeah, I know what you mean.
259
00:13:55,920 --> 00:13:57,480
Ooh, strong!
260
00:13:58,600 --> 00:14:00,280
Good stuff.
261
00:14:03,960 --> 00:14:06,920
CH isn't care home,
It's Celia Herrington.
262
00:14:06,920 --> 00:14:09,480
The old lady.
That's who we need to focus on.
263
00:14:09,480 --> 00:14:12,080
How do you know?
Intel from a CHIS.
264
00:14:12,080 --> 00:14:14,200
What? An old dude told me.
265
00:14:14,200 --> 00:14:16,720
Right, Celia Herrington...
HE STAMMERS AN ALERT
266
00:14:18,920 --> 00:14:21,360
Marketing manager, Ontario.
267
00:14:21,360 --> 00:14:24,040
Celia Herrington, Pet Care, Leigh.
268
00:14:24,040 --> 00:14:27,120
Celia Herrington, sex worker,
Bognor Regis.
269
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
Celia Herrington,
Celia Herrington...
270
00:14:29,000 --> 00:14:31,280
Nope, she is not here.
271
00:14:31,280 --> 00:14:33,520
Maybe she's not on Facebook.
Kay, you're telling me
272
00:14:33,520 --> 00:14:35,680
there's a retired person
who isn't on Facebook?
273
00:14:35,680 --> 00:14:38,520
Nah. Something's not right.
Oh, flip, I'm meant to be at church.
274
00:14:38,520 --> 00:14:40,200
It's soul impact night.
275
00:14:40,200 --> 00:14:41,640
We need to figure this out.
276
00:14:41,640 --> 00:14:45,320
Or Breeze will literally
impact your soul with his hammer.
277
00:14:45,320 --> 00:14:47,440
No, no, no.
I'll pray for a solution!
278
00:14:49,040 --> 00:14:51,000
Thank you very much for coming.
279
00:14:51,000 --> 00:14:54,360
You have come to receive,
and you have come to be blessed.
280
00:14:54,360 --> 00:14:57,440
All right, God bless you all.
See you next week.
281
00:14:57,440 --> 00:15:01,040
All right. Pastor! Yes.
Amazing service. Amazing service.
282
00:15:01,040 --> 00:15:03,160
Honestly, I didn't want it to stop.
283
00:15:03,160 --> 00:15:05,720
It's really great to take
a deep dive into who begat who!
284
00:15:05,720 --> 00:15:08,520
Thank you, Kayode. Thank you.
Can I just grab your radio mic?
285
00:15:08,520 --> 00:15:10,960
Yes, absolutely.
286
00:15:10,960 --> 00:15:14,160
I'm going to fix your lapel there.
God bless. God bless. Keep it up.
287
00:15:14,160 --> 00:15:15,720
Yeah. Thank you, sir. Yeah.
288
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
Radio mic, Bluetooth.
289
00:15:21,880 --> 00:15:24,920
It's small enough to be hidden,
and it will transmit back
290
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
to my laptop,
so long as it's in range.
291
00:15:27,080 --> 00:15:28,440
Oh, OK.
292
00:15:28,440 --> 00:15:31,120
Now, I've had a look at
the photos of Edward's diary,
293
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
and she's going to
Riverford tomorrow.
294
00:15:33,120 --> 00:15:37,040
So if we use that to record
her and Celia Herrington, bang!
295
00:15:37,040 --> 00:15:39,560
Hard evidence of whatever
it is they're talking about.
296
00:15:39,560 --> 00:15:42,160
Take that to Thirsty Kirsty!
297
00:15:42,160 --> 00:15:43,800
Not bad!
298
00:15:43,800 --> 00:15:46,640
I always get the best ideas
in church!
299
00:15:46,640 --> 00:15:50,120
Or in the toilet. Toilet, in church,
I'm basically Einstein.
300
00:15:50,120 --> 00:15:51,160
HE CHUCKLES
301
00:16:21,280 --> 00:16:22,920
BEEP
302
00:16:34,520 --> 00:16:36,280
WHEELS SQUEAK
303
00:16:36,280 --> 00:16:37,760
Oh!
304
00:16:44,760 --> 00:16:47,440
Firm grip on the frame
with the right hand,
305
00:16:47,440 --> 00:16:49,240
as the left hand comes up.
306
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
Now, a lovely stretch right up...
307
00:16:51,640 --> 00:16:54,320
Here we are. Your hair looks nice.
308
00:16:54,320 --> 00:16:56,880
OK, Dom, send the text,
send the text.
309
00:16:57,920 --> 00:16:59,440
PHONE ALERT
310
00:17:02,440 --> 00:17:03,840
Yes!
311
00:17:06,360 --> 00:17:09,720
Over here? Yes, I'd just like to see
various plants.
312
00:17:09,720 --> 00:17:11,240
OK.
313
00:17:12,160 --> 00:17:13,680
STATIC CRACKLES
314
00:17:13,680 --> 00:17:16,440
No, no, no, no. No signal.
315
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
Oh, come on.
316
00:17:23,280 --> 00:17:26,480
Just turn around because if
I could see these beautiful....
317
00:17:27,880 --> 00:17:29,400
PHONE ALERT
318
00:17:48,120 --> 00:17:50,520
Sid! Do you ever try knocking?
319
00:17:50,520 --> 00:17:52,320
It's old-fashioned,
but it still works.
320
00:17:52,320 --> 00:17:53,600
Can I trust you? Ey?
321
00:17:53,600 --> 00:17:55,480
Can I trust you?
322
00:17:55,480 --> 00:18:00,280
The only thing you can trust
in this game is your own instincts.
323
00:18:00,280 --> 00:18:03,000
I want to stand down.
You can't just stand down, Helen.
324
00:18:03,000 --> 00:18:04,320
You knew that from the outset.
325
00:18:04,320 --> 00:18:06,520
I did not know I'd have to cover
for the assassination
326
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
of a serving officer.
327
00:18:07,840 --> 00:18:09,880
STATIC CRACKLES
328
00:18:11,320 --> 00:18:14,560
Kitty, you've come back! I've been
waiting for you for so long.
329
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
Oh, get off me.
330
00:18:16,520 --> 00:18:18,200
Just get off me! Nurse!
331
00:18:18,200 --> 00:18:19,920
BEEP
332
00:18:19,920 --> 00:18:22,640
Oh, yes, yes!
333
00:18:22,640 --> 00:18:24,160
Mum doesn't know you.
334
00:18:24,160 --> 00:18:26,640
We've know each other for years!
335
00:18:27,680 --> 00:18:29,840
Nobody could love
you like I loved you.
336
00:18:29,840 --> 00:18:32,400
Come on. Oh, come on.
Watch your step, darling.
337
00:18:32,400 --> 00:18:36,240
Come on. Got a bit
excited there, didn't we?
338
00:18:40,600 --> 00:18:42,760
Do you see the kind of thing
I have to put up with here?
339
00:18:42,760 --> 00:18:44,400
Never grow old. No, no, no, no!
340
00:18:44,400 --> 00:18:45,680
It's out of range.
341
00:18:45,680 --> 00:18:47,200
It's out of range!
342
00:18:47,200 --> 00:18:49,040
Sorry, excuse me.
343
00:18:49,040 --> 00:18:51,360
You see here, they've cut
all this back far too early.
344
00:18:51,360 --> 00:18:55,000
Sorry. Sorry,
ladies and gents, sorry.
345
00:18:55,000 --> 00:18:58,440
I told them it's not supposed
to be for the cooking...
346
00:18:58,440 --> 00:18:59,800
It's extra virgin.
347
00:18:59,800 --> 00:19:02,760
Her grandson gave her a laptop,
and she's gone from not being able
348
00:19:02,760 --> 00:19:05,600
to use it at all to running
what I'm told is called
349
00:19:05,600 --> 00:19:07,920
an OnlyFans account.
350
00:19:09,040 --> 00:19:10,560
Now, push me over here.
351
00:19:10,560 --> 00:19:14,000
That's it.
Where we have a little privacy.
352
00:19:14,000 --> 00:19:15,360
CROCKERY CLATTERS
353
00:19:15,360 --> 00:19:17,200
Oi, mate! What are you doing?
354
00:19:17,200 --> 00:19:20,040
What's going on?
Linda, I'm so sorry.
355
00:19:20,040 --> 00:19:22,960
I'm so sorry. I was,
I was trying to get Wi-Fi.
356
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
Some of the residents haven't seen
the man on the skateboard, uh,
357
00:19:25,400 --> 00:19:26,880
drinking cranberry juice.
358
00:19:26,880 --> 00:19:30,000
And I wanted to show them
because it's really feel good.
359
00:19:30,000 --> 00:19:32,080
I'm really sorry. I'm going to go
to another room.
360
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
The signal's quite weak
in here, isn't it?
361
00:19:34,080 --> 00:19:37,480
Look, I'm not here to negotiate.
I'm here because I want out.
362
00:19:37,480 --> 00:19:40,040
That would be a grave mistake,
Helen.
363
00:19:40,040 --> 00:19:41,840
I've made my decision.
364
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
Herbs, things like that.
365
00:19:52,240 --> 00:19:54,680
There's some nice plants over there.
366
00:19:54,680 --> 00:19:57,520
OK. Roses.
367
00:19:57,520 --> 00:19:59,360
OK, we can't use any of this.
368
00:19:59,360 --> 00:20:02,240
This is nothing we can take
to Kirsty, anyway.
369
00:20:02,240 --> 00:20:03,840
Shit.
370
00:20:03,840 --> 00:20:04,880
Maybe...
371
00:20:04,880 --> 00:20:08,600
Maybe we should put the mic in
her bedroom. And maybe at night...
372
00:20:08,600 --> 00:20:13,000
Dom. ..she might have something
more interesting. Dom!
373
00:20:13,000 --> 00:20:16,880
We've got 48 hours left
and three grand's worth of gear.
374
00:20:18,640 --> 00:20:20,120
We need to get out there and sell.
375
00:20:22,000 --> 00:20:23,320
Fine.
376
00:20:24,920 --> 00:20:28,240
Meet me out the front.
I just have to thank someone first.
377
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Hey, Sid, it's me.
378
00:20:34,200 --> 00:20:36,240
I just wanted to say
thank you for what you did.
379
00:20:36,240 --> 00:20:37,480
You were great.
380
00:20:37,480 --> 00:20:39,800
It didn't really work
the way we wanted. But, you know.
381
00:20:41,320 --> 00:20:42,640
Sid?
382
00:20:44,480 --> 00:20:46,280
Sid, can you hear me?
383
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Sid. Shit!
384
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
Erm, help? Someone help.
385
00:20:52,640 --> 00:20:54,160
Nurse!
386
00:20:54,160 --> 00:20:55,600
Sid?
387
00:20:55,600 --> 00:20:56,880
Ohhh.
388
00:20:58,080 --> 00:20:59,840
Was that your first cadaver?
389
00:21:01,200 --> 00:21:04,040
You do get used to it in this game,
I'm afraid.
390
00:21:04,040 --> 00:21:06,320
Not a pleasant man,
conversationally.
391
00:21:06,320 --> 00:21:08,360
But he will be missed.
392
00:21:08,360 --> 00:21:10,240
He'd had a big operation
earlier this year.
393
00:21:10,240 --> 00:21:12,240
Coronary artery bypass.
394
00:21:17,120 --> 00:21:19,320
You mustn't be thinking
you caused it.
395
00:21:19,320 --> 00:21:21,800
Well, I wasn't until just now.
396
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
So, thank you.
397
00:21:23,120 --> 00:21:25,520
I just said you mustn't
be thinking you caused it.
398
00:21:25,520 --> 00:21:26,920
Again. Thank you.
399
00:21:26,920 --> 00:21:29,240
I'm going to go.
I need a shower, so...
400
00:21:29,240 --> 00:21:31,160
I said I'd stay for karaoke.
401
00:21:31,160 --> 00:21:33,600
Karaoke? A man's just died.
402
00:21:33,600 --> 00:21:34,840
It's a care home, lovelies.
403
00:21:34,840 --> 00:21:36,400
Someone's always just died.
404
00:21:37,400 --> 00:21:39,040
Brightmarsh at nine?
405
00:21:39,040 --> 00:21:40,800
Yeah, sure.
406
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
HE SIGHS AND SLURPS
407
00:21:56,440 --> 00:21:59,040
Um, there's something I need to say.
408
00:21:59,040 --> 00:22:02,360
So if you could just give me
a minute to say it, please.
409
00:22:03,680 --> 00:22:06,960
I wanted to apologise to you both.
410
00:22:11,160 --> 00:22:13,400
That was it. That was the apology.
411
00:22:13,400 --> 00:22:17,440
I know I've been hard on you, Julie,
412
00:22:17,440 --> 00:22:20,840
over the years,
but you make my dad happy.
413
00:22:20,840 --> 00:22:23,720
So that makes me happy, so...
414
00:22:27,200 --> 00:22:29,320
Oh, well...
415
00:22:29,320 --> 00:22:31,760
You know, you've always got
home here for as long as you...
416
00:22:31,760 --> 00:22:34,000
Sorry. I think we've got
everything we need now.
417
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
So someone from the station
will be in touch.
418
00:22:35,920 --> 00:22:37,400
Thank you.
419
00:22:37,400 --> 00:22:39,080
Wha.. What?
420
00:22:39,080 --> 00:22:41,680
What's going on?
There's been a break-in.
421
00:22:41,680 --> 00:22:43,760
As far as we can tell,
nothing's been taken.
422
00:22:43,760 --> 00:22:46,400
But they made a hell of a mess
upstairs. It's terrible.
423
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
SHE SIGHS WITH RELIEF
424
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
# I get a kick
425
00:23:14,160 --> 00:23:16,840
# Oh, I get a kick
426
00:23:16,840 --> 00:23:22,120
# Oh, I get a kick out of you! #
427
00:23:24,200 --> 00:23:26,800
APPLAUSE
428
00:23:26,800 --> 00:23:29,040
Thank you.
429
00:23:29,040 --> 00:23:31,200
Erm, Enid?
430
00:23:31,200 --> 00:23:33,760
Who's Celia's fancy-man?
431
00:23:33,760 --> 00:23:35,600
It's her son.
432
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
I assume it is her son.
433
00:23:38,000 --> 00:23:41,840
He's the only person who ever
visits her, apart from her daughter.
434
00:23:41,840 --> 00:23:43,400
Thank you.
435
00:23:46,000 --> 00:23:48,280
Erm, guys, I'm just
going to pop to the loo.
436
00:23:48,280 --> 00:23:50,120
I'll be back in five, OK?
437
00:24:04,720 --> 00:24:06,720
Cheers. Thank you, boss.
438
00:24:09,640 --> 00:24:11,880
Excuse me. Excuse me, excuse me!
439
00:24:13,200 --> 00:24:15,160
Please, I need
you to take me somewhere.
440
00:24:15,160 --> 00:24:17,200
If you want to go somewhere,
you have to use the app.
441
00:24:17,200 --> 00:24:19,720
There's no time. I need you
to take me somewhere right now.
442
00:24:19,720 --> 00:24:22,200
You give me tip? Yeah.
I'll give you a 10% tip.
443
00:24:22,200 --> 00:24:24,360
20. What?!
444
00:24:24,360 --> 00:24:26,440
OK, OK, I'll give you a 20% tip
445
00:24:26,440 --> 00:24:29,680
if you follow that car.
Like in a film?
446
00:24:29,680 --> 00:24:31,000
Yes! Yes, like in the film.
447
00:24:31,000 --> 00:24:33,800
Nice, boss!
That's what I'm talking about.
448
00:25:02,680 --> 00:25:04,760
Kay, something mad's just happened
449
00:25:04,760 --> 00:25:07,360
Someone broke into my dad's
and trashed my room,
450
00:25:07,360 --> 00:25:08,680
but they didn't take anything.
451
00:25:08,680 --> 00:25:11,160
I think they were after
the dossier.
452
00:25:11,160 --> 00:25:13,520
There was that van
watching the house.
453
00:25:13,520 --> 00:25:15,560
Kay, where are you?
454
00:25:15,560 --> 00:25:18,280
I'm in an Uber. We're meant
to be going to Brightmarsh!
455
00:25:18,280 --> 00:25:20,880
I know, but while
I was at Riverford,
456
00:25:20,880 --> 00:25:23,360
a guy showed up to visit
Celia Herrington.
457
00:25:23,360 --> 00:25:26,760
Apparently, he's her only other
visitor apart from her daughter,
458
00:25:26,760 --> 00:25:28,800
so I followed him. Nice!
459
00:25:28,800 --> 00:25:30,560
Yeah. And I don't feel
travel sick at all.
460
00:25:30,560 --> 00:25:32,640
Because you're looking out
the front window, boss.
461
00:25:32,640 --> 00:25:34,760
Eyes on the road, please.
462
00:25:39,560 --> 00:25:42,160
Yes, boss.
Turn here, please. Yes, thank you.
463
00:25:48,000 --> 00:25:49,600
Pull up, pull up, pull up.
464
00:25:55,520 --> 00:25:57,160
Wow. What is this place?
465
00:25:57,160 --> 00:25:58,680
Kay, what's happening?
466
00:26:04,760 --> 00:26:06,760
Oh, my days.
34974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.