All language subtitles for Big.Issue.S01E32.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:07,450 Is Gangnam City in another country rather than in Korea? 2 00:00:07,450 --> 00:00:09,310 As fellow citizens of Korea, 3 00:00:09,309 --> 00:00:10,749 the development... 4 00:00:10,750 --> 00:00:13,050 - We can't ignore... - I think... 5 00:00:13,620 --> 00:00:16,090 When you look at how the tax money is being used... 6 00:00:16,089 --> 00:00:18,019 - in detail... - If you look at... 7 00:00:18,020 --> 00:00:20,390 It needs to have a beneficial effect. 8 00:00:20,390 --> 00:00:21,460 Just a minute. 9 00:00:21,459 --> 00:00:23,599 - Wouldn't the people... - Look. 10 00:00:23,599 --> 00:00:25,459 be the ones profiting? 11 00:00:29,869 --> 00:00:30,939 Mayor? 12 00:00:31,239 --> 00:00:34,339 Yes. Sorry. I'm fine. 13 00:00:34,340 --> 00:00:35,570 I'm listening. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 Next, if you look at this... 15 00:00:38,640 --> 00:00:40,080 Mayor Kim will be going up soon. 16 00:00:40,250 --> 00:00:42,910 Tell Mi Jin to stand by outside the elevator. 17 00:00:42,909 --> 00:00:44,619 We have a problem. 18 00:00:44,619 --> 00:00:46,849 Mi Jin can't seem to wake up. 19 00:00:46,850 --> 00:00:48,190 What? Really? 20 00:00:49,750 --> 00:00:52,990 Okay. I'll go in. Prepare the antidote shot. 21 00:00:52,990 --> 00:00:53,990 Okay. 22 00:01:07,870 --> 00:01:09,840 I think we should start something for kids. 23 00:01:09,840 --> 00:01:11,680 - Wouldn't a senior center be... - Hey. 24 00:01:24,590 --> 00:01:25,660 Mayor. 25 00:01:26,060 --> 00:01:28,960 Yes. Okay. Where were we? 26 00:01:29,260 --> 00:01:31,760 Why don't you call it a day and continue tomorrow? 27 00:01:31,760 --> 00:01:33,800 No. We should continue. 28 00:01:33,799 --> 00:01:36,729 I knew you'd say that, so I sent the others to their rooms. 29 00:01:37,599 --> 00:01:38,939 You punk. 30 00:01:40,140 --> 00:01:43,780 Okay. Let's do that. Let's continue in the morning. 31 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 Yes, sir. 32 00:01:47,780 --> 00:01:49,810 Mayor Kim got up. I think he's going to his room. 33 00:01:52,849 --> 00:01:55,789 Okay. I'm here. Switch the hallway video. 34 00:01:55,789 --> 00:01:56,819 Got it. 35 00:02:11,239 --> 00:02:12,599 You should go. 36 00:02:12,840 --> 00:02:14,840 No, sir. I'll escort you to your room. 37 00:02:15,039 --> 00:02:17,079 I told you not to do things like that. 38 00:02:18,409 --> 00:02:20,949 Don't be silly and go to your room. 39 00:02:21,280 --> 00:02:22,380 Yes, sir. 40 00:02:28,949 --> 00:02:30,089 Get some rest, sir. 41 00:02:34,590 --> 00:02:36,560 - What's going on? - Ms. Ji is trying to wake her up. 42 00:02:36,560 --> 00:02:37,760 She's almost up. 43 00:02:37,759 --> 00:02:40,669 Hey. Just strip her and put her in Mayor Kim's bed. 44 00:02:40,729 --> 00:02:43,599 Forget it. She says she can go herself. 45 00:03:22,840 --> 00:03:25,580 Oh my gosh. Mayor Kim... 46 00:03:28,109 --> 00:03:30,419 What is this? We didn't need to drug him. 47 00:03:31,720 --> 00:03:33,280 You're right. 48 00:03:33,280 --> 00:03:35,650 Poor Mi Jin. 49 00:03:36,750 --> 00:03:38,560 What? "Poor Mi Jin"? 50 00:03:39,020 --> 00:03:42,060 Silence. Send in the shutterbugs 10 minutes from now. 51 00:03:42,389 --> 00:03:44,599 - Pick the lock and go in. - Yes, ma'am. 52 00:04:07,789 --> 00:04:09,189 Okay, it's time. 53 00:04:25,940 --> 00:04:27,110 What's going on? 54 00:04:32,679 --> 00:04:33,949 - It's done. Let's go. - Okay. 55 00:04:49,190 --> 00:04:50,930 - Hello, Mr. Han. - Did you get it? 56 00:04:50,929 --> 00:04:52,759 Yes, sir. It's a masterpiece. 57 00:04:56,830 --> 00:04:57,870 - Careful. - Okay. 58 00:04:59,400 --> 00:05:00,840 - Careful. - Okay. 59 00:05:05,780 --> 00:05:07,710 - Is this everything? - Yes. 60 00:05:07,710 --> 00:05:09,480 You don't have any other cameras? 61 00:05:09,979 --> 00:05:11,679 No, we don't. 62 00:05:15,919 --> 00:05:18,319 All of you go into room 2015. 63 00:05:18,489 --> 00:05:19,589 Mr. Han. 64 00:05:22,690 --> 00:05:24,200 - But... - Go. Go. 65 00:05:24,999 --> 00:05:27,569 - Go. Now. - Okay. 66 00:05:36,369 --> 00:05:37,609 Okay. 67 00:06:09,470 --> 00:06:10,470 (Transmitting) 68 00:06:15,679 --> 00:06:16,949 (Transmitting) 69 00:06:16,950 --> 00:06:17,980 (Files transmitted) 70 00:06:51,080 --> 00:06:53,050 Did you get the photos? 71 00:06:53,320 --> 00:06:54,520 (Kang Dong Shik) 72 00:06:54,520 --> 00:06:55,550 Okay. 73 00:06:55,650 --> 00:06:57,890 Send the evidence to the National Forensic Service right away, 74 00:06:58,119 --> 00:06:59,589 and bring me the photos. 75 00:06:59,760 --> 00:07:00,790 Yes, sir. 76 00:07:02,789 --> 00:07:03,859 Darn it. 77 00:07:06,429 --> 00:07:07,929 Darn it. 78 00:07:08,929 --> 00:07:10,469 What's wrong? What is it? 79 00:07:11,770 --> 00:07:14,110 I think Mayor Kim contacted someone. 80 00:07:14,909 --> 00:07:15,969 What? 81 00:07:18,710 --> 00:07:19,810 (Cho Hyung Joon) 82 00:07:19,809 --> 00:07:23,749 Commissioner Kang. Pull your boys out of Mayor Kim Sang Chul's room... 83 00:07:23,749 --> 00:07:25,149 right this instant. 84 00:07:25,619 --> 00:07:27,949 I may have lost that old man Na Seok Hoon's photo, 85 00:07:27,950 --> 00:07:30,050 but I have plenty of yours. 86 00:07:30,450 --> 00:07:33,820 If you don't let my Sunday kids out safely right this instant, 87 00:07:34,159 --> 00:07:37,159 your photos will be plastered all over the web tomorrow morning. 88 00:07:37,159 --> 00:07:38,759 - Just so you know. - Darn it. 89 00:07:41,030 --> 00:07:43,770 Hey. Let the Sunday kids go... 90 00:07:44,739 --> 00:07:45,839 for now. 91 00:07:46,239 --> 00:07:47,269 Yes, sir. 92 00:07:51,780 --> 00:07:53,410 I guess it's our destiny... 93 00:07:54,510 --> 00:07:55,710 to meet our end here. 94 00:07:56,049 --> 00:07:58,579 Don't be annoying. 95 00:08:03,090 --> 00:08:05,090 Get up and get out. 96 00:08:08,359 --> 00:08:09,429 Are we... 97 00:08:10,190 --> 00:08:12,160 getting in an unmarked van or something? 98 00:08:12,159 --> 00:08:14,399 Get out of here, you punks. 99 00:08:14,400 --> 00:08:16,100 What? For real? 100 00:08:17,270 --> 00:08:19,700 - Bless you. - Scram. I'll give you five seconds. 101 00:08:19,700 --> 00:08:21,470 - Go pack up. - Okay. 102 00:08:21,609 --> 00:08:23,209 - Get out! - Yes, sir. 103 00:08:32,619 --> 00:08:34,189 How did it go? 104 00:08:35,550 --> 00:08:36,620 Good job. 105 00:08:37,090 --> 00:08:40,390 But I think Cho Hyung Joon... 106 00:08:40,930 --> 00:08:42,860 is on Mayor Kim's side. 107 00:08:43,359 --> 00:08:44,699 I know. I heard. 108 00:08:45,700 --> 00:08:47,870 He grabbed onto a rotting lifeline. 109 00:08:48,330 --> 00:08:49,770 We already have the photos. 110 00:08:50,099 --> 00:08:52,299 And thanks to meticulous Soo Hyun, 111 00:08:52,769 --> 00:08:54,439 we have evidence as well. 112 00:08:54,769 --> 00:08:56,169 So don't worry about Hyung Joon. 113 00:08:56,609 --> 00:08:59,909 If we use Kim Sang Chul, he'll fold in no time. 114 00:09:01,009 --> 00:09:02,049 Yes, sir. 115 00:09:03,050 --> 00:09:05,720 Also, Mayor Kim Sang Chul... 116 00:09:05,720 --> 00:09:08,750 is asking earnestly to meet you, sir. 117 00:09:09,619 --> 00:09:11,359 - What should I say? - Already? 118 00:09:14,259 --> 00:09:16,829 He has good political instincts. 119 00:09:17,259 --> 00:09:19,929 Okay. Let's strike while the iron is hot. 120 00:09:20,229 --> 00:09:22,829 Bring him to the vacation house. I'll head out too. 121 00:09:23,399 --> 00:09:24,399 Yes, sir. 122 00:09:26,570 --> 00:09:29,370 (Na Seok Hoon, Nara's CEO) 123 00:09:44,759 --> 00:09:45,789 Traitor. 124 00:10:34,940 --> 00:10:37,140 Give me back the camera now. 125 00:10:37,139 --> 00:10:39,339 I have to return it to Mr. Na. 126 00:10:42,810 --> 00:10:46,350 Why? Are you planning to give that to your commissioner? 127 00:10:53,690 --> 00:10:54,830 Yes, Mr. Na. 128 00:10:55,190 --> 00:10:57,930 Commissioner Kang's subordinates... 129 00:10:57,930 --> 00:10:59,500 are refusing to hand over the photos. 130 00:11:00,229 --> 00:11:01,329 Okay. 131 00:11:03,029 --> 00:11:04,239 Take it. 132 00:11:06,639 --> 00:11:08,169 Yes, hello. 133 00:11:09,970 --> 00:11:12,580 Okay. I got it. 134 00:11:26,690 --> 00:11:27,760 Let's go. 135 00:11:35,129 --> 00:11:36,769 Welcome, Mayor Kim. 136 00:11:38,970 --> 00:11:40,500 What a long day you had. 137 00:11:42,940 --> 00:11:44,040 Here you go. 138 00:11:47,950 --> 00:11:50,280 All right. Well done. 139 00:11:54,249 --> 00:11:57,819 You must be still feeling the effect. How does coffee sound? 140 00:12:17,440 --> 00:12:19,910 You begged to see me. 141 00:12:21,149 --> 00:12:22,309 Why? 142 00:12:23,249 --> 00:12:24,819 What is this about? 143 00:12:25,080 --> 00:12:27,450 Send this to the Chief Prosecutor and the Police Commissioner. 144 00:12:27,590 --> 00:12:28,590 Okay. 145 00:12:35,060 --> 00:12:36,060 It's coming in. 146 00:12:36,790 --> 00:12:38,130 But still. 147 00:12:39,399 --> 00:12:43,299 You're the owner of a leading newspaper agency. You can't do this. 148 00:12:43,629 --> 00:12:45,799 You fabricated the photo to make it look like sexual assault. 149 00:12:45,800 --> 00:12:47,440 How could you threaten a politician with that? 150 00:12:47,440 --> 00:12:48,640 I had no choice. 151 00:12:49,739 --> 00:12:51,179 I only did this... 152 00:12:51,210 --> 00:12:53,780 because Nara News is a leading newspaper agency. 153 00:12:55,680 --> 00:12:56,780 You're watching, right? 154 00:12:56,779 --> 00:12:58,819 As we are the pillar of this country, 155 00:12:58,820 --> 00:13:01,920 it's our job to filter out dirtbags like you. 156 00:13:02,450 --> 00:13:04,150 Wake up, you fool. 157 00:13:04,220 --> 00:13:05,720 Forget about the presidential election. 158 00:13:05,720 --> 00:13:07,220 Your life is in my hands now. 159 00:13:07,930 --> 00:13:09,530 What do you mean it's fabricated? 160 00:13:09,629 --> 00:13:11,799 I have a dirty photo of you. 161 00:13:12,430 --> 00:13:13,660 That was... 162 00:13:14,330 --> 00:13:15,570 You set that up. 163 00:13:15,570 --> 00:13:18,470 Be quiet. Don't say anything. 164 00:13:18,670 --> 00:13:20,400 Don't provoke him. 165 00:13:22,070 --> 00:13:25,280 Good job. You must yell at people like him. 166 00:13:26,139 --> 00:13:28,449 He's overstepping because we're being respectful. 167 00:13:29,149 --> 00:13:30,509 Photos of your spoiled children... 168 00:13:30,509 --> 00:13:33,519 doing drugs and committing... 169 00:13:33,720 --> 00:13:36,420 depraved deeds aren't the only photos we take. 170 00:13:36,420 --> 00:13:39,320 We've been recording everything in this world. We remember them all. 171 00:13:39,320 --> 00:13:41,560 The world belongs to the one who can remember. 172 00:13:41,729 --> 00:13:44,129 You people who are too lazy and dumb to remind... 173 00:13:44,129 --> 00:13:45,829 yourselves of what happened a while ago... 174 00:13:45,960 --> 00:13:48,030 can only see what I decide to show you. 175 00:13:48,029 --> 00:13:49,929 You have no right to rule the country. 176 00:13:49,930 --> 00:13:51,100 That's why... 177 00:13:51,239 --> 00:13:54,139 the prosecution, the police, and the Blue House... 178 00:13:54,200 --> 00:13:56,140 are in my control. 179 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 Why? 180 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 Because only the ruler can grant authority. 181 00:14:00,580 --> 00:14:02,780 Without permission from the ruler, me, 182 00:14:02,849 --> 00:14:05,779 you cannot even dream about becoming the President. 183 00:14:07,619 --> 00:14:10,349 This old geezer is unbelievable. He's gone mad. 184 00:14:18,430 --> 00:14:19,500 Yes, sir. 185 00:14:19,499 --> 00:14:22,229 You must get out of there immediately for now. 186 00:14:22,229 --> 00:14:23,469 Yes, sir. 187 00:14:27,300 --> 00:14:28,640 Everyone, pull out. 188 00:14:28,639 --> 00:14:29,639 (Commissioner Kang Dong Shik) 189 00:14:34,950 --> 00:14:36,380 Hello? 190 00:14:37,149 --> 00:14:38,179 Yes. 191 00:14:40,680 --> 00:14:44,590 Sir, I'm sorry to interrupt, but you should take this. 192 00:14:51,129 --> 00:14:52,929 Yes, Mr. Kang. 193 00:14:54,729 --> 00:14:57,399 What? A camera? 194 00:15:12,950 --> 00:15:15,450 You son of a dog. 195 00:15:16,090 --> 00:15:18,620 Do you not know how much I cherished you? 196 00:15:30,300 --> 00:15:31,700 Sir, you cannot do that. 197 00:16:06,840 --> 00:16:10,140 Na Seok Hoon, you're under arrest for murder. 198 00:16:10,139 --> 00:16:13,379 What? How dare you, you imbeciles? 199 00:16:14,879 --> 00:16:18,449 All right. You will regret this later. 200 00:16:18,619 --> 00:16:20,649 - You'll see. - Take them away. 201 00:16:25,290 --> 00:16:27,020 Darn it. 202 00:16:55,050 --> 00:16:56,450 Yes, it's me. 203 00:16:56,749 --> 00:17:00,189 I'll send you a few photos now. Post them online right away. 204 00:17:01,729 --> 00:17:03,329 Morons. 205 00:17:03,690 --> 00:17:07,060 I'm going to expose your boss first. 206 00:17:07,600 --> 00:17:09,730 Which photo should I choose... 207 00:17:10,029 --> 00:17:11,869 to give you a shock? 208 00:17:14,769 --> 00:17:16,939 How did you... 209 00:17:31,120 --> 00:17:33,690 Send all the photos to our server. 210 00:17:33,690 --> 00:17:35,860 And delete his Cloud account. 211 00:17:35,860 --> 00:17:36,990 No. 212 00:17:37,789 --> 00:17:39,029 No... 213 00:17:42,529 --> 00:17:44,099 Choose, Chae Rin. 214 00:17:44,200 --> 00:17:46,900 Go home after telling Seok Joo everything. 215 00:17:47,039 --> 00:17:48,809 Or keep your mouth shut... 216 00:17:48,809 --> 00:17:51,779 and go to the police with that old geezer. 217 00:17:54,509 --> 00:17:55,579 Hey. 218 00:17:55,579 --> 00:17:59,149 You should give me better choices for me to actually choose. 219 00:17:59,220 --> 00:18:02,320 Do you think I'm crazy to follow after that old geezer? 220 00:18:09,190 --> 00:18:11,300 I'm sorry, Seok Joo. 221 00:18:11,499 --> 00:18:14,799 As you know, that old geezer was the owner of this house. 222 00:18:15,569 --> 00:18:17,829 Kim Hyung Se brought the girls. 223 00:18:18,539 --> 00:18:21,709 And I was like... Their hostess? 224 00:18:21,809 --> 00:18:24,369 Anyway, it was something like that. 225 00:18:24,539 --> 00:18:28,349 Somewhere along the line, you took a photo of Hyung Se. 226 00:18:28,809 --> 00:18:31,749 And he died when he tried to get away from that old man. 227 00:18:32,880 --> 00:18:35,450 That's what happened. That's it. 228 00:18:36,249 --> 00:18:37,619 You already know that. 229 00:18:40,519 --> 00:18:41,929 To be honest, 230 00:18:42,690 --> 00:18:45,130 your past that I know of... 231 00:18:46,400 --> 00:18:47,660 isn't much of a story. 232 00:19:01,549 --> 00:19:03,149 When did you figure it out? 233 00:19:04,450 --> 00:19:06,980 That Mr. Na would be my target. 234 00:19:10,620 --> 00:19:14,190 The moment Mr. Na told you that he had Parkinson's disease. 235 00:19:14,789 --> 00:19:16,889 I knew that Mr. Na went to Dr. Kim... 236 00:19:16,930 --> 00:19:19,030 to get treatments to look young. 237 00:19:19,960 --> 00:19:21,200 What? 238 00:19:22,130 --> 00:19:24,300 How did you know that? 239 00:19:24,299 --> 00:19:26,239 I have my ways. 240 00:19:26,239 --> 00:19:29,069 Then, when did you come up with a plan... 241 00:19:29,069 --> 00:19:31,679 to take the photos from Mr. Na? 242 00:19:33,309 --> 00:19:35,949 The moment I found out that you gave up... 243 00:19:38,549 --> 00:19:42,189 Sunday's photos to rescue me from the Prosecutors' Office. 244 00:20:15,089 --> 00:20:16,919 - Arrest him now. - For what? 245 00:20:18,019 --> 00:20:21,089 Mr. Han Seok Joo is alive and well from what I can see. 246 00:20:30,470 --> 00:20:31,770 It's me, Ms. Seo. 247 00:20:32,170 --> 00:20:37,240 Send Deputy Chief Cha 10 photos of Mr. Na and his superiors. 248 00:20:41,680 --> 00:20:42,850 Have your pick. 249 00:20:44,920 --> 00:20:45,950 Sir. 250 00:20:48,950 --> 00:20:50,990 Our time with petty criminals is over. 251 00:20:58,700 --> 00:20:59,760 Thank you. 252 00:20:59,960 --> 00:21:03,000 It wouldn't have worked without your help, Mayor. 253 00:21:03,729 --> 00:21:04,769 By the way, 254 00:21:05,670 --> 00:21:09,810 shouldn't I arrest you for sexual assault? 255 00:21:25,460 --> 00:21:26,490 I got him! 256 00:21:29,529 --> 00:21:30,559 Ms. Seo. 257 00:21:31,529 --> 00:21:33,659 What on earth happened? 258 00:21:38,400 --> 00:21:41,640 We set up the exact same cameras in Room 2007 as well as... 259 00:21:41,640 --> 00:21:43,340 Room 2008 for Mayor Kim. 260 00:21:43,569 --> 00:21:46,409 And when Mi Jin came up, we switched the hallway screen... 261 00:21:46,410 --> 00:21:49,450 and the signs for Room 2008 and 2007. 262 00:21:50,779 --> 00:21:51,949 - Yes, yes. - Yes, yes. 263 00:21:54,420 --> 00:21:58,460 Then, the girl, Mi Jin, brushed her teeth and left her hair... 264 00:21:58,460 --> 00:22:00,190 in some stranger's room. 265 00:22:00,589 --> 00:22:03,889 Yes. The police who were watching us saw that screen. 266 00:22:07,759 --> 00:22:09,799 And there was no drug in the water from the first. 267 00:22:10,269 --> 00:22:13,139 The antidote we gave her was actually a sleeping pill. 268 00:22:13,569 --> 00:22:14,839 We were planning to bring her into the control room... 269 00:22:14,839 --> 00:22:16,309 and give it to her, 270 00:22:16,569 --> 00:22:18,309 but she went in on her own... 271 00:22:18,309 --> 00:22:19,779 and fell asleep there. 272 00:22:20,210 --> 00:22:21,240 That's when... 273 00:22:21,979 --> 00:22:25,649 Ms. Ji pretended to be Mi Jin and went into the room. 274 00:22:25,749 --> 00:22:27,849 She told the mayor what was going on, 275 00:22:27,850 --> 00:22:29,350 and asked for his cooperation. 276 00:22:29,589 --> 00:22:31,119 It's better to keep the lights off. 277 00:22:32,259 --> 00:22:33,689 The police are watching you. 278 00:22:36,430 --> 00:22:37,930 Close the curtains first. 279 00:22:55,049 --> 00:22:56,109 It's all set. 280 00:22:56,410 --> 00:22:58,750 Send in the shutterbugs 10 minutes from now. 281 00:22:59,049 --> 00:23:00,449 Pick the lock and go in. 282 00:23:03,519 --> 00:23:06,919 Sir, please listen carefully to what I'm about to tell you. 283 00:23:10,029 --> 00:23:14,629 That means that the girl, Mi Jin, didn't even enter the mayor's room. 284 00:23:15,529 --> 00:23:17,269 Then what about the photo? 285 00:23:17,470 --> 00:23:18,570 It was photoshopped. 286 00:23:19,569 --> 00:23:20,939 We took the photo of the mayor from this afternoon... 287 00:23:20,940 --> 00:23:22,970 when he was startled... 288 00:23:23,509 --> 00:23:26,309 and a photo of Mi Jin as she slept in the control room. 289 00:23:26,309 --> 00:23:28,379 And then photoshopped it into a clip from an adult film. 290 00:23:29,009 --> 00:23:30,779 I photoshopped it and sent it to them. 291 00:23:31,720 --> 00:23:34,020 I see. I knew it. 292 00:23:34,019 --> 00:23:36,549 That position did look familiar. 293 00:23:47,200 --> 00:23:49,970 Soo Hyun, what are you doing? 294 00:23:50,400 --> 00:23:53,900 Bring in Seok Joo and wrap up the photos. 295 00:23:54,640 --> 00:23:55,770 What about Ms. Seo? 296 00:23:56,739 --> 00:24:00,009 Did she get the photos of Hanshin Group's daughter clubbing? 297 00:24:00,440 --> 00:24:01,780 Why aren't you answering me? 298 00:24:02,579 --> 00:24:05,119 This is not the time for a power struggle with me. 299 00:24:05,680 --> 00:24:08,920 Hold on. Wait. Hold on. 300 00:24:10,190 --> 00:24:11,290 I'm getting a call. 301 00:24:14,420 --> 00:24:16,330 Hello? Yes, it's me. 302 00:24:17,229 --> 00:24:19,259 Don't worry. 303 00:24:20,559 --> 00:24:22,769 We'll take care of everything. 304 00:24:40,120 --> 00:24:41,350 - Ringing - Ringing 305 00:24:41,350 --> 00:24:44,120 - When the doorbell rang, - When the doorbell rang, 306 00:24:44,120 --> 00:24:46,920 - We opened the door in a hurry - We opened the door in a hurry 307 00:24:46,920 --> 00:24:50,790 - We've been waiting for my dad - We've been waiting for my dad 308 00:24:51,130 --> 00:24:53,060 - And he was standing - And he was standing 309 00:24:53,059 --> 00:24:54,999 - In front of the door - In front of the door 310 00:24:55,299 --> 00:24:58,399 - Cheer up, Dad! - Cheer up, Dad! 311 00:24:58,670 --> 00:25:02,540 - You have us! - You have us! 312 00:25:02,839 --> 00:25:06,139 - Cheer up, Dad! - Cheer up, Dad! 313 00:25:06,279 --> 00:25:09,849 - You have us! - You have us! 314 00:25:09,850 --> 00:25:11,480 You were the best, So Eun. 315 00:25:11,920 --> 00:25:12,980 Well done. 316 00:25:12,979 --> 00:25:14,449 - Se Eun. - Dad. 317 00:25:14,450 --> 00:25:16,420 - Well done. - You were great. 318 00:25:16,420 --> 00:25:17,490 Great job. 319 00:25:28,370 --> 00:25:30,170 You were awesome today. 320 00:25:31,170 --> 00:25:34,440 (Kids Kindergarten) 321 00:25:43,079 --> 00:25:44,179 Dad! 322 00:25:49,049 --> 00:25:50,089 Dad! 323 00:26:17,110 --> 00:26:18,150 Dad. 324 00:26:28,430 --> 00:26:32,100 (Kids Kindergarten) 325 00:26:57,150 --> 00:26:58,150 Yes. 326 00:27:00,160 --> 00:27:01,360 Yes, I'm your dad. 327 00:27:06,059 --> 00:27:07,199 My gosh. 328 00:27:08,970 --> 00:27:10,070 My daughter, 329 00:27:11,400 --> 00:27:12,940 the prettiest girl in the world. 330 00:27:15,569 --> 00:27:16,639 It's me. 331 00:27:26,920 --> 00:27:29,450 I don't want this wine. 332 00:27:29,789 --> 00:27:32,359 Bring me the wine that I told you to bring. 333 00:27:34,220 --> 00:27:35,690 I'm sorry. 334 00:27:35,789 --> 00:27:38,759 The wine you requested isn't on our wine list. 335 00:27:38,759 --> 00:27:42,469 Do you not know how many tickets I buy from your airline a year? 336 00:27:42,829 --> 00:27:47,299 How dare you serve me this cheap wine to drink? 337 00:27:47,400 --> 00:27:48,610 I'm sorry, sir. 338 00:27:48,910 --> 00:27:51,670 We've already taken off, so there's nothing we can do, sir. 339 00:27:51,910 --> 00:27:53,840 I will talk to my purser about this. 340 00:27:54,079 --> 00:27:56,379 Okay. Tell them to turn the plane around now. 341 00:27:56,380 --> 00:27:57,410 My gosh. 342 00:27:58,279 --> 00:28:00,419 What a lucky, unexpected find. 343 00:28:00,979 --> 00:28:02,449 Would you like another glass of champagne? 344 00:28:02,620 --> 00:28:04,020 Yes, thank you. 345 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Champagne? I'd like another glass too. 346 00:28:08,460 --> 00:28:10,530 I'm sorry for the noise. 347 00:28:11,630 --> 00:28:13,000 Don't be. It's all right. 348 00:28:14,130 --> 00:28:16,130 That's a very charming sight. 349 00:28:17,069 --> 00:28:18,129 Thank you. 350 00:28:18,130 --> 00:28:19,840 By the way, you must be on your honeymoon. 351 00:28:20,170 --> 00:28:21,270 - Yes. - No. 352 00:28:21,440 --> 00:28:24,110 I'm sorry. Have a pleasant trip. 353 00:28:26,779 --> 00:28:27,839 Come on. 354 00:28:28,749 --> 00:28:31,919 Let's at least pretend that we are. This is free, you know. 355 00:28:34,620 --> 00:28:36,790 Don't you know how packed our schedule is? 356 00:28:37,289 --> 00:28:39,559 10 assemblymen went to the States for inspections. 357 00:28:39,559 --> 00:28:40,889 To Las Vegas of all place. 358 00:28:41,319 --> 00:28:43,089 But they have no inspections scheduled. 359 00:28:43,829 --> 00:28:46,499 Now, would we or wouldn't we have time to enjoy ourselves? 360 00:28:47,059 --> 00:28:48,259 Think for once. 361 00:28:49,999 --> 00:28:53,099 As soon as we land, don't think about resting. Get your camera. 362 00:28:53,100 --> 00:28:54,500 We'll start working right away. 363 00:28:56,509 --> 00:28:57,669 Are you listening to me? 364 00:28:58,539 --> 00:29:01,239 Seok Joo. What did I just tell you? 365 00:29:01,910 --> 00:29:03,280 I'm listening. 366 00:29:30,410 --> 00:29:32,910 (Thank you for watching Big Issue) 23975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.