All language subtitles for Big.Issue.S01E23.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:05,910 (Episode 23) 2 00:00:05,909 --> 00:00:08,479 You infuriating jerk. 3 00:00:08,750 --> 00:00:11,220 My gosh, after observing you, 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,890 I thought it was just your actions. 5 00:00:14,089 --> 00:00:17,159 But your words are vulgar too. 6 00:00:17,159 --> 00:00:19,189 How could you say something like that? 7 00:00:19,190 --> 00:00:20,990 I thought you were an educated guy. 8 00:00:21,189 --> 00:00:22,589 What? 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,699 "Actions"? "Guy"? 10 00:00:27,270 --> 00:00:29,700 Oh, my. This is unbelievable. 11 00:00:33,640 --> 00:00:36,610 Fine. You win. 12 00:00:37,439 --> 00:00:38,839 Congratulations. 13 00:00:44,680 --> 00:00:48,350 By the way, did you receive just this photo? 14 00:00:49,920 --> 00:00:51,390 It didn't come as a set? 15 00:00:52,689 --> 00:00:53,729 No. 16 00:01:01,699 --> 00:01:05,039 Look at you, Woo Jin. 17 00:01:06,100 --> 00:01:09,270 Why? Now that you have a photo from Cho Hyung Joon, 18 00:01:09,269 --> 00:01:11,379 are you so happy that you can't see things straight? 19 00:01:14,549 --> 00:01:18,079 My gosh, this guy, Mr. Cho, can be quite mean. 20 00:01:19,549 --> 00:01:20,949 What does he mean? 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,490 Am I the only one in the photo in your eyes? 22 00:01:26,720 --> 00:01:30,760 Does it look like I'm having fun and drinks in the photo? 23 00:01:31,159 --> 00:01:35,169 I can see many people other than me in this photo. 24 00:01:35,569 --> 00:01:37,939 From our assistant chiefs up. 25 00:01:37,939 --> 00:01:40,469 Chief Prosecutor, Prosecutor General, 26 00:01:40,470 --> 00:01:42,470 up to the Minister of Justice. 27 00:01:42,470 --> 00:01:45,010 Anyway, photos proving corruption... 28 00:01:45,480 --> 00:01:49,580 by the jerks above me who can fire me. 29 00:01:49,810 --> 00:01:51,280 Bring me that. 30 00:01:51,950 --> 00:01:55,550 - Right. Everyone else was... - Gosh, Woo Jin. 31 00:01:55,819 --> 00:01:58,259 outside this camera angle. 32 00:01:58,260 --> 00:02:01,190 The moment you take this out to threaten me, 33 00:02:01,189 --> 00:02:04,929 people outside this camera angle... 34 00:02:05,099 --> 00:02:08,199 won't be able to keep you alive. 35 00:02:08,200 --> 00:02:10,670 I bet he gave this photo after figuring that out. 36 00:02:12,169 --> 00:02:15,409 Right. You win. 37 00:02:17,680 --> 00:02:19,710 I will step down from my post. Are you happy? 38 00:02:19,710 --> 00:02:22,910 I'm not brave like you. I won't threaten people in there. 39 00:02:22,909 --> 00:02:25,019 I will just resign without causing any trouble. 40 00:02:25,020 --> 00:02:28,850 Well, you need to make sure that you're alive first. 41 00:02:30,090 --> 00:02:31,160 Sir. 42 00:02:32,289 --> 00:02:34,689 I've crossed the line. 43 00:02:34,689 --> 00:02:37,999 As I felt I was running out of time, 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 I've acted rashly without thinking about it first. 45 00:02:40,930 --> 00:02:42,930 Please spare me. 46 00:02:43,300 --> 00:02:44,570 You will... 47 00:02:46,539 --> 00:02:48,339 have my loyalty for the rest of my life. 48 00:03:18,770 --> 00:03:22,670 (Big Issue) 49 00:03:31,580 --> 00:03:33,680 Why? Are you worried that I might have been canned? 50 00:03:36,250 --> 00:03:37,690 Congratulations. 51 00:03:38,189 --> 00:03:40,089 Congratulations, my foot. 52 00:03:41,090 --> 00:03:43,430 I was barely able to keep myself alive. 53 00:03:46,500 --> 00:03:47,930 Gosh. 54 00:03:49,300 --> 00:03:51,870 Cho Hyung Joon got me good this time. 55 00:03:51,870 --> 00:03:53,910 Pardon? What do you mean? 56 00:03:54,569 --> 00:03:57,309 - Is that Han Seok Joo's file? - Yes. 57 00:04:01,879 --> 00:04:03,749 That arrogant jerk. 58 00:04:05,819 --> 00:04:09,389 That trash photographer from Nara News. 59 00:04:09,419 --> 00:04:11,789 I knew it. His face seemed familiar. 60 00:04:11,819 --> 00:04:15,289 He's the most popular paparazzo after Lim Deok Hoon in that field. 61 00:04:15,289 --> 00:04:17,629 He's the one who took the photo of Jin Suk. 62 00:04:18,159 --> 00:04:19,399 Is that so? 63 00:04:20,099 --> 00:04:21,599 On top of that, 64 00:04:21,830 --> 00:04:24,400 he's Ji Soo Hyun's lover. 65 00:04:25,640 --> 00:04:29,440 Then, it means that this guy was the most important player. 66 00:04:30,309 --> 00:04:31,439 In that case, 67 00:04:32,309 --> 00:04:35,979 we must get this guy no matter what. 68 00:04:52,729 --> 00:04:54,629 Did you come to save me? 69 00:04:54,669 --> 00:04:55,799 Naturally. 70 00:04:55,799 --> 00:04:58,799 Do you think I packed food and came for a leisurely visit? 71 00:05:04,809 --> 00:05:06,579 Seok Joo came. 72 00:06:28,059 --> 00:06:29,889 I'm not trying to bother you or anything. 73 00:06:30,090 --> 00:06:32,630 Just text me back and tell me that you're doing fine. 74 00:06:33,099 --> 00:06:34,499 I'm worried. 75 00:06:51,419 --> 00:06:53,549 You sure are enjoying yourself. 76 00:06:53,679 --> 00:06:55,219 Yes, I am. 77 00:07:00,059 --> 00:07:02,159 It's Earl Grey from the place you like. 78 00:07:10,270 --> 00:07:12,540 This is paradise. 79 00:07:12,970 --> 00:07:15,140 I'm sure you don't want to come to work. 80 00:07:17,109 --> 00:07:19,309 But why won't you answer your phone? 81 00:07:19,909 --> 00:07:23,449 Don't you have a conscience? Shouldn't you come in by now? 82 00:07:25,150 --> 00:07:26,820 You sound like you'll punch me. 83 00:07:26,979 --> 00:07:28,819 What do you plan to do? 84 00:07:29,049 --> 00:07:30,519 I'm losing my mind. 85 00:07:30,789 --> 00:07:34,329 Everyone's causing me grief because you're not there. 86 00:07:40,330 --> 00:07:42,870 - What is this? - It's a list of agencies, 87 00:07:42,869 --> 00:07:45,569 celebrities, and website that filed complaints... 88 00:07:45,570 --> 00:07:47,440 with Cha Woo Jin... 89 00:07:47,440 --> 00:07:49,970 in order to attack you while you were in custody. 90 00:07:53,979 --> 00:07:55,309 Good work. 91 00:07:55,580 --> 00:07:57,720 I thought about squashing them myself, 92 00:07:58,220 --> 00:08:00,350 but I thought it would be better for you... 93 00:08:00,349 --> 00:08:02,219 to make examples out of them when you got out. 94 00:08:02,220 --> 00:08:03,350 Leave them alone. 95 00:08:03,650 --> 00:08:06,260 Pardon? What do you mean? 96 00:08:06,260 --> 00:08:07,360 Just leave them alone. 97 00:08:07,729 --> 00:08:10,459 They probably harbor grudges against me. 98 00:08:11,330 --> 00:08:12,460 Ms. Ji. 99 00:08:13,099 --> 00:08:14,929 You always said... 100 00:08:14,929 --> 00:08:17,029 if you let things slide without punishing them, 101 00:08:17,030 --> 00:08:18,370 you'll regret it for sure. 102 00:08:18,669 --> 00:08:20,299 If you don't punish them now, 103 00:08:20,299 --> 00:08:22,409 they'll think we're too afraid of the prosecutors... 104 00:08:22,409 --> 00:08:24,779 to do anything to them even if they report us. 105 00:08:24,780 --> 00:08:26,880 It may instill an improper attitude in them. 106 00:08:28,150 --> 00:08:29,350 - Young Mi. - Yes. 107 00:08:30,720 --> 00:08:33,550 Among the people and companies that reported me, 108 00:08:33,549 --> 00:08:36,249 did any of them lose their business because of us? 109 00:08:36,849 --> 00:08:40,389 Did anyone report me at the risk of their photos being released? 110 00:08:41,190 --> 00:08:42,930 No, none. 111 00:08:43,359 --> 00:08:44,629 So just drop it. 112 00:08:45,200 --> 00:08:47,870 These punks are like haters... 113 00:08:48,200 --> 00:08:51,270 who post negative comments and talk ill of people. 114 00:08:51,970 --> 00:08:54,670 Since I got out without harm, they'll be shaking in their boots. 115 00:08:55,239 --> 00:08:57,479 Send them a yellow card now and then as appropriate. 116 00:08:58,139 --> 00:08:59,179 Yes, ma'am. 117 00:08:59,609 --> 00:09:01,309 But Ms. Ji... 118 00:09:02,149 --> 00:09:03,179 Yes? 119 00:09:03,609 --> 00:09:05,079 Are you seeing someone? 120 00:09:07,080 --> 00:09:08,090 What? 121 00:09:08,090 --> 00:09:11,020 Since when did the world become so beautiful? 122 00:09:24,340 --> 00:09:25,870 - Young Mi. - Yes? 123 00:09:26,800 --> 00:09:28,040 Go down. 124 00:09:28,840 --> 00:09:30,470 Sorry? Go down? 125 00:09:30,879 --> 00:09:33,079 I have nothing more to teach you. 126 00:09:34,210 --> 00:09:36,110 Are you telling me to leave the company? 127 00:09:36,810 --> 00:09:37,850 What? 128 00:09:42,550 --> 00:09:43,950 You be chief editor. 129 00:09:44,389 --> 00:09:45,689 I'll quit. 130 00:09:48,889 --> 00:09:50,829 I thought I was being fired. 131 00:09:52,430 --> 00:09:53,460 Never. 132 00:09:55,129 --> 00:09:56,529 I'm firing myself. 133 00:09:56,529 --> 00:09:57,569 You can't. 134 00:09:57,940 --> 00:09:59,900 No. I refuse. 135 00:10:00,170 --> 00:10:02,070 I'm sick of it after doing it for the past few days. 136 00:10:02,310 --> 00:10:05,940 No one follows orders, and they're evil, conniving hyenas. 137 00:10:06,810 --> 00:10:07,910 Naturally. 138 00:10:09,050 --> 00:10:10,920 We hired them because they were hyenas. 139 00:10:12,979 --> 00:10:14,149 That's right. 140 00:10:15,220 --> 00:10:16,450 Then they should be fired. 141 00:10:17,050 --> 00:10:18,060 Sorry? 142 00:10:18,859 --> 00:10:21,529 Hyenas that don't obey the new queen... 143 00:10:21,930 --> 00:10:24,560 are either kicked out of the pack or killed. 144 00:10:25,759 --> 00:10:27,669 That's how I claimed that title myself. 145 00:10:29,029 --> 00:10:30,069 Ms. Ji. 146 00:10:31,340 --> 00:10:34,100 I don't want to be kicked out like that by you. 147 00:10:34,869 --> 00:10:37,109 Ms. Ji, what's wrong with you? 148 00:10:38,440 --> 00:10:40,110 I want to rest now, that's why. 149 00:10:40,680 --> 00:10:42,750 Fine. Do that. Rest. 150 00:10:43,009 --> 00:10:44,919 Forget what Mr. Cho says. 151 00:10:44,920 --> 00:10:46,520 Rest as much as you want. 152 00:10:46,779 --> 00:10:48,589 And come back when you feel stronger. 153 00:10:49,320 --> 00:10:50,520 As the queen hyena. 154 00:10:51,720 --> 00:10:54,560 Young Mi. I keep regretting... 155 00:10:55,489 --> 00:10:57,259 living the way I have. 156 00:11:02,899 --> 00:11:07,139 If you quit, I will quit that very day as well, 157 00:11:07,139 --> 00:11:08,309 so it's all on you. 158 00:11:09,310 --> 00:11:10,770 Get back safely. 159 00:11:11,080 --> 00:11:13,580 Okay. Take care of yourself. 160 00:11:14,139 --> 00:11:16,279 Let me know if you need anything. 161 00:11:36,200 --> 00:11:39,440 Since when did the world become so beautiful? 162 00:11:43,139 --> 00:11:45,979 Why isn't SH coming to work? 163 00:11:46,139 --> 00:11:49,009 What happened at the Prosecutors' Office? 164 00:11:49,210 --> 00:11:52,220 Did they torture her psychologically or something? 165 00:11:53,749 --> 00:11:58,389 If SH was put through psychological torture... I'm sure she was. 166 00:11:58,389 --> 00:11:59,789 I bet she was. 167 00:12:00,019 --> 00:12:02,059 And she got out after only two days. 168 00:12:02,060 --> 00:12:03,730 Why are you... 169 00:12:03,729 --> 00:12:07,829 Then why is SH, who went and got out safely, 170 00:12:07,830 --> 00:12:10,370 not answering her phone like she's angry, 171 00:12:10,529 --> 00:12:12,769 and why is the CEO, who rarely came into the office, 172 00:12:12,769 --> 00:12:15,109 working like crazy and constantly annoyed? 173 00:12:15,970 --> 00:12:19,080 I mean, is SH the only person? 174 00:12:19,080 --> 00:12:20,180 Yes, she is. 175 00:12:28,749 --> 00:12:32,919 Who but Ms. Ji would work with hyenas like you? 176 00:12:35,359 --> 00:12:39,059 So? Did SH say she'd come to work? 177 00:12:40,259 --> 00:12:42,429 Of course. She'll be here soon. 178 00:12:42,430 --> 00:12:45,540 Poor you. You were so close. 179 00:12:45,700 --> 00:12:47,610 You were almost chief editor. 180 00:12:49,070 --> 00:12:52,710 You're right. I'm happy. Very. 181 00:12:52,910 --> 00:12:56,580 How did SH get out from custody anyway? 182 00:12:56,910 --> 00:12:58,320 Didn't you know? 183 00:12:58,450 --> 00:13:00,720 It was thanks to the picture that I found. 184 00:13:03,149 --> 00:13:04,989 So? How did she get out? 185 00:13:05,420 --> 00:13:06,960 They have you let you go if you're innocent. 186 00:13:07,359 --> 00:13:09,229 They were stretching it to begin with. 187 00:13:10,029 --> 00:13:11,099 Oh my gosh. 188 00:13:11,499 --> 00:13:13,859 SH is innocent? 189 00:13:15,029 --> 00:13:16,369 Don't make me laugh. 190 00:13:20,139 --> 00:13:21,469 What's wrong with Ms. Ji? 191 00:13:21,710 --> 00:13:25,210 Why did she think of shielding and going to jail for these rats? 192 00:13:27,379 --> 00:13:28,409 What? 193 00:13:28,649 --> 00:13:30,979 What gibberish is that? 194 00:13:31,619 --> 00:13:34,219 Who shielded whom and go where? 195 00:13:35,749 --> 00:13:36,789 For us? 196 00:13:37,590 --> 00:13:41,230 Ms. Ji went into custody for us? 197 00:13:41,889 --> 00:13:43,329 Whatever. 198 00:13:43,930 --> 00:13:48,570 Is Young Mi like a cult follower worshiping SH or something? 199 00:13:48,599 --> 00:13:51,469 She makes it sound like SH hung on the cross for us, 200 00:13:51,470 --> 00:13:53,970 and came back from the dead. 201 00:13:53,970 --> 00:13:55,040 Seriously. 202 00:13:56,609 --> 00:13:58,539 - Goodness. - For us? 203 00:13:58,540 --> 00:14:00,410 Right here. Look at the mouth. 204 00:14:00,639 --> 00:14:03,509 "I'm sure he told you to get me." 205 00:14:03,649 --> 00:14:05,079 "I doubt bringing in..." 206 00:14:05,180 --> 00:14:08,350 "a shutterbug will make Mr. Cha Woo Jin very happy." 207 00:14:09,050 --> 00:14:10,250 And later, this is what she says. 208 00:14:10,720 --> 00:14:14,590 "Couldn't you have been polite like that from the start?" 209 00:14:15,460 --> 00:14:17,760 "Sure. Let's go see him." 210 00:14:17,899 --> 00:14:20,229 "I would love to find out more about..." 211 00:14:20,229 --> 00:14:22,029 "the Deputy Chief Prosecutor, Cha Woo Jin." 212 00:14:22,269 --> 00:14:23,729 What's wrong with Ms. Ji? 213 00:14:24,570 --> 00:14:26,340 Why did she think of shielding... 214 00:14:26,340 --> 00:14:28,070 and going to jail for these rats? 215 00:14:28,639 --> 00:14:32,409 That's right. Ms. Ji went in for Seok Joo. 216 00:14:35,580 --> 00:14:37,110 What are you thinking about? 217 00:14:39,519 --> 00:14:40,619 Nothing. 218 00:14:42,790 --> 00:14:46,120 Anyway, SH is that. You know. 219 00:14:46,119 --> 00:14:47,259 A phoenix. 220 00:14:47,619 --> 00:14:49,229 She won't die. No. 221 00:14:50,129 --> 00:14:51,859 Then are they... 222 00:14:54,399 --> 00:14:55,469 Come in. 223 00:14:58,269 --> 00:15:00,439 - I'm back. - Hey. Have a seat. 224 00:15:03,340 --> 00:15:04,510 How is she? 225 00:15:04,810 --> 00:15:06,680 She looks exhausted. 226 00:15:07,440 --> 00:15:09,710 She seems to have lost her passion for work as well. 227 00:15:09,910 --> 00:15:11,010 What did she say? 228 00:15:13,820 --> 00:15:14,920 Tell me. 229 00:15:15,619 --> 00:15:18,859 She keeps saying she wants to quit. 230 00:15:20,090 --> 00:15:21,790 She doesn't want to quit. 231 00:15:21,790 --> 00:15:25,400 She wants to start another company with Seok Joo. 232 00:15:26,430 --> 00:15:29,230 I think you should see her yourself. 233 00:15:29,229 --> 00:15:31,439 Fine. I'll do that. 234 00:15:31,869 --> 00:15:32,899 You may go. 235 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 Yes, sir. 236 00:15:44,519 --> 00:15:45,749 Soo Hyun. 237 00:15:50,050 --> 00:15:51,760 I'm not trying to bother you or anything. 238 00:15:52,220 --> 00:15:54,490 Just text me back and tell me that you're doing fine. 239 00:15:55,190 --> 00:15:56,360 I'm worried. 240 00:15:59,499 --> 00:16:02,669 What is it? The love you're waiting for won't call? 241 00:16:03,970 --> 00:16:05,000 My love? 242 00:16:06,540 --> 00:16:07,600 Whatever. 243 00:16:07,970 --> 00:16:10,840 Don't try to date with that phone. 244 00:16:11,139 --> 00:16:12,839 It'll be humiliating. 245 00:16:15,550 --> 00:16:17,110 Are texts monitored too? 246 00:16:17,249 --> 00:16:18,379 Obviously. 247 00:16:20,450 --> 00:16:24,590 Let them see. I'm just checking on her, that's all. 248 00:16:25,119 --> 00:16:27,619 When it comes to office romances, 249 00:16:27,619 --> 00:16:29,629 it's a secret only in their eyes... 250 00:16:29,629 --> 00:16:31,329 when everyone else knows already. 251 00:16:31,830 --> 00:16:33,400 We're not dating. 252 00:16:33,399 --> 00:16:35,869 But you break into the Prosecutors' Office... 253 00:16:35,869 --> 00:16:37,229 like a madman to save a woman? 254 00:16:37,599 --> 00:16:39,469 If you're not dating, you really are a lunatic. 255 00:16:40,899 --> 00:16:44,909 Sure, Soo Hyun is way too pretty... 256 00:16:44,910 --> 00:16:49,380 to be a newspaper reporter rather than a TV reporter. 257 00:16:50,080 --> 00:16:52,420 That's why she was treated so unfairly. 258 00:16:54,080 --> 00:16:56,220 Sure, now there's the Me Too movement, 259 00:16:57,119 --> 00:16:58,689 but not back then. 260 00:17:02,129 --> 00:17:06,399 You know how people back then had that immature misconception... 261 00:17:06,399 --> 00:17:09,729 that reporters had to be tough, even if they were women. 262 00:17:10,200 --> 00:17:14,570 Not only was Soo Hyun pretty, but she was also persistent too. 263 00:17:15,039 --> 00:17:16,439 Because of that, 264 00:17:16,569 --> 00:17:19,609 this jerk who lost his scoop to Soo Hyun... 265 00:17:19,779 --> 00:17:22,049 told people that he gave her... 266 00:17:22,049 --> 00:17:25,349 the scoop because they were sleeping together. 267 00:17:25,380 --> 00:17:27,850 He was suspended later, 268 00:17:28,350 --> 00:17:30,050 but that didn't help at all. 269 00:17:30,350 --> 00:17:32,320 These insecure men... 270 00:17:32,319 --> 00:17:35,729 said that they slept with her too and lost their scoop to her. 271 00:17:35,729 --> 00:17:38,099 And what was a rumor once became a fact in that circle. 272 00:17:38,100 --> 00:17:40,760 People thought that there had to be something for all the chatter. 273 00:17:41,200 --> 00:17:45,100 In the end, she decided to leave as she couldn't put up with it. 274 00:17:45,170 --> 00:17:48,410 After that, she worked here and there... 275 00:17:48,410 --> 00:17:51,640 at a newspaper agency and a magazine agency. 276 00:17:52,380 --> 00:17:55,780 Wherever she went, men tried to hit on her. 277 00:17:55,779 --> 00:17:57,919 And women despised her. 278 00:17:57,950 --> 00:18:01,720 And that's how she ended up working at Sunday. 279 00:18:03,150 --> 00:18:04,550 But... 280 00:18:05,289 --> 00:18:08,059 this is where she hit the jackpot. 281 00:18:08,559 --> 00:18:10,089 And it was a series of big exclusives. 282 00:18:10,259 --> 00:18:13,559 In other words, she was born to work in places like this. 283 00:18:15,229 --> 00:18:17,599 So don't you confuse her... 284 00:18:17,769 --> 00:18:19,439 unless you're going to take responsibility for her. 285 00:18:22,509 --> 00:18:25,379 My gosh, I'm in no place to take responsibility for someone. 286 00:18:28,110 --> 00:18:31,580 Well, you're not that bad. 287 00:18:31,779 --> 00:18:33,519 You're a decent photographer. 288 00:18:36,420 --> 00:18:39,790 The highlight of this business is the photo. 289 00:18:39,860 --> 00:18:42,730 It doesn't matter how important... 290 00:18:42,729 --> 00:18:45,159 Soo Hyun and Cho Hyung Joon pretend to be, 291 00:18:45,930 --> 00:18:48,570 without photos, they can't do anything. 292 00:18:50,400 --> 00:18:53,940 To compare you to a soccer player, you're like Ronald. 293 00:18:54,499 --> 00:18:58,309 Without Ronald, Manchester or Real Madrid... 294 00:18:58,309 --> 00:18:59,679 have nothing. 295 00:19:01,680 --> 00:19:05,380 Then, what about you? Were you Ronald back in the days? 296 00:19:06,249 --> 00:19:09,389 Me? I was like Pele. 297 00:19:20,860 --> 00:19:21,970 Se Eun. 298 00:19:21,970 --> 00:19:25,140 If you don't sleep and bother the nurses, 299 00:19:25,140 --> 00:19:26,940 they will hate that. 300 00:19:27,970 --> 00:19:29,670 No, they won't. 301 00:19:29,670 --> 00:19:32,740 Don't you know the doctors and nurses love me? 302 00:19:33,210 --> 00:19:36,280 Yes, I know that, but if you keep bothering them, 303 00:19:36,279 --> 00:19:37,949 they won't like it inside. 304 00:19:38,350 --> 00:19:40,350 - Dad. - Yes? 305 00:19:40,350 --> 00:19:41,590 Do you like it? 306 00:19:43,049 --> 00:19:44,119 Like what? 307 00:19:44,120 --> 00:19:46,220 That Mom is going home at night. 308 00:19:46,220 --> 00:19:47,320 What? 309 00:19:49,559 --> 00:19:51,499 Of course, I like it. 310 00:19:51,559 --> 00:19:54,769 But I think you're the one who's excited the most. 311 00:19:54,769 --> 00:19:57,799 Without Mom, you can watch TV at night. 312 00:19:59,239 --> 00:20:00,439 Yes. 313 00:20:01,170 --> 00:20:02,870 Honey, you should scold her. 314 00:20:02,870 --> 00:20:04,670 You shouldn't be smiling with her. 315 00:20:04,670 --> 00:20:07,940 I mean, why would I scold my beautiful daughter? 316 00:20:07,940 --> 00:20:09,750 - Right, Se Eun. - Right! 317 00:20:10,579 --> 00:20:12,879 My beautiful princess. I'm tickling you. 318 00:21:04,569 --> 00:21:07,439 - Hello, Mr. Kim. - Hello. 319 00:21:08,069 --> 00:21:09,239 What are you doing? 320 00:21:09,410 --> 00:21:12,680 I'm glad you're here. Can you help us hang this? 321 00:21:12,680 --> 00:21:14,980 We were getting ready for spring. 322 00:21:15,049 --> 00:21:16,749 I see. 323 00:21:17,749 --> 00:21:19,379 Are you going on patrol to another wing? 324 00:21:19,479 --> 00:21:22,319 No, I'm done here for the night. 325 00:21:22,589 --> 00:21:25,759 That's music to my ears. Help us a lot before you go. 326 00:21:25,759 --> 00:21:26,919 Sure. 327 00:21:33,029 --> 00:21:34,759 - You can hang it there. - Okay. 328 00:21:34,970 --> 00:21:36,000 My gosh. 329 00:21:36,870 --> 00:21:39,470 - This looks great on you. - No, no. 330 00:21:39,470 --> 00:21:40,740 It doesn't belong on my head. 331 00:21:40,739 --> 00:21:43,569 All right. Thank you for your help today. Have some coffee. 332 00:21:43,569 --> 00:21:44,809 Sure. 333 00:21:45,239 --> 00:21:46,809 - Gosh. - It was a lot of work, right? 334 00:21:47,110 --> 00:21:48,880 Thanks. 335 00:21:55,319 --> 00:21:57,649 Thanks to you, we finished quickly. 336 00:21:57,650 --> 00:21:59,760 Don't mention it. 337 00:22:00,759 --> 00:22:04,159 By the way, I don't see Se Eun around today. 338 00:22:05,299 --> 00:22:07,399 Her dad came to visit her. And it's been a while, 339 00:22:07,400 --> 00:22:09,170 so she played with him for long and must be tired now. 340 00:22:09,170 --> 00:22:11,400 She went to sleep as soon as visiting hours were over. 341 00:22:12,470 --> 00:22:14,270 I see. 342 00:22:15,870 --> 00:22:18,040 Speak of the devil. 343 00:22:28,049 --> 00:22:29,919 What's wrong, Se Eun? 344 00:22:30,950 --> 00:22:32,590 Mister. 345 00:22:32,589 --> 00:22:34,459 Yes, yes. 346 00:22:37,160 --> 00:22:38,400 What is it? 347 00:22:39,160 --> 00:22:40,330 Did you have a dream? 348 00:22:41,769 --> 00:22:44,499 My gosh, it's all right. 349 00:22:50,210 --> 00:22:51,440 Are you all right, Se Eun? 350 00:23:01,479 --> 00:23:02,919 She's fine. 351 00:23:03,049 --> 00:23:04,389 Okay. 352 00:23:09,059 --> 00:23:11,429 Se Eun, did you have a dream? 353 00:23:13,100 --> 00:23:15,500 It's all right, Se Eun. Let's go back and sleep. 354 00:23:15,499 --> 00:23:18,369 I will give you some medicine that chases away bad dreams. 355 00:23:25,339 --> 00:23:28,209 Se Eun, should I give you a piggyback ride? 356 00:23:29,249 --> 00:23:30,449 Yes. 357 00:23:35,890 --> 00:23:37,350 All right. On my back. 358 00:23:40,390 --> 00:23:42,030 Here we go. 359 00:23:43,130 --> 00:23:45,200 It's your lucky day, Se Eun. 360 00:23:46,259 --> 00:23:49,099 Some might think that you're her dad. 361 00:23:49,100 --> 00:23:51,330 You totally look like a dad with her on your back. 362 00:23:51,329 --> 00:23:52,369 Okay. 363 00:23:54,970 --> 00:23:57,740 But don't you think they sort of look alike too? 364 00:23:57,739 --> 00:24:00,009 Right? They resemble each other. 365 00:24:04,049 --> 00:24:05,249 Se Eun. 366 00:24:06,579 --> 00:24:08,649 What's my job? 367 00:24:09,589 --> 00:24:11,789 A security guard. 368 00:24:13,019 --> 00:24:16,959 That's right. I'm a security guard. 369 00:24:17,729 --> 00:24:21,359 I'm a guard who keeps you safe. 370 00:24:22,569 --> 00:24:24,029 So... 371 00:24:25,039 --> 00:24:27,199 when you're with me, 372 00:24:27,739 --> 00:24:29,569 you won't be scared of anything, right? 373 00:24:30,670 --> 00:24:31,940 Right. 374 00:24:32,680 --> 00:24:33,810 Which means... 375 00:24:34,579 --> 00:24:36,879 you shouldn't worry about anything... 376 00:24:37,579 --> 00:24:38,819 and sleep tight. 377 00:24:39,620 --> 00:24:41,020 Okay. 378 00:24:42,120 --> 00:24:43,890 Don't worry about a thing. 379 00:24:45,559 --> 00:24:47,089 Mister. 380 00:24:49,289 --> 00:24:50,359 Yes? 381 00:24:50,559 --> 00:24:52,559 Sing me a song, please. 382 00:24:54,059 --> 00:24:56,829 A song? Like a lullaby? 383 00:25:01,339 --> 00:25:02,639 My gosh. 384 00:25:03,509 --> 00:25:06,509 I'm not a good singer. 385 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Okay. 386 00:25:16,489 --> 00:25:22,689 When the mother leaves to the ocean 387 00:25:24,190 --> 00:25:29,870 To gather the oysters 388 00:25:31,569 --> 00:25:37,569 The baby is left all alone 389 00:25:38,779 --> 00:25:45,079 At home 390 00:25:47,249 --> 00:25:52,459 When the ocean sings 391 00:25:55,329 --> 00:26:00,829 A lullaby 392 00:26:03,870 --> 00:26:09,740 The baby puts the head on the arm 393 00:26:11,069 --> 00:26:16,249 and falls asleep 394 00:26:51,249 --> 00:26:54,319 What an incredible view. 395 00:26:59,860 --> 00:27:00,860 Thank you. 396 00:27:07,729 --> 00:27:10,469 My gosh, this coffee is good. 397 00:27:11,729 --> 00:27:14,339 Did you get some rest? Do you feel okay? 398 00:27:15,309 --> 00:27:16,339 Yes. 399 00:27:19,579 --> 00:27:21,239 If you have something to say... 400 00:27:21,339 --> 00:27:24,549 I'm not here to say anything. I'm here to have something to drink. 401 00:27:27,680 --> 00:27:29,350 And to see if you're okay. 402 00:27:36,960 --> 00:27:38,600 We agreed to call it even... 403 00:27:38,600 --> 00:27:41,500 between the Ahn Young Joon's matter and Oh Sang Hoon's staged accident. 404 00:27:42,900 --> 00:27:44,000 That's good. 405 00:27:44,130 --> 00:27:46,900 And Cha Woo Jin will end up helping us. 406 00:27:48,440 --> 00:27:50,710 - "Us"? - Yes, us. 407 00:27:53,610 --> 00:27:55,180 Please keep me out of it. 408 00:27:56,110 --> 00:27:57,110 Ms. Ji. 409 00:27:57,680 --> 00:28:00,780 I didn't send him that photo to betray you. I told you that. 410 00:28:00,950 --> 00:28:03,720 He said he'd release you if I sent it to him. 411 00:28:03,720 --> 00:28:05,120 That's why I sent it. 412 00:28:05,660 --> 00:28:07,260 You can ask him. 413 00:28:09,229 --> 00:28:11,159 You two must have gotten close. 414 00:28:11,529 --> 00:28:14,559 Enough that Cha Woo Jin would make excuses for your actions. 415 00:28:17,130 --> 00:28:19,500 - That's not it. - Fine. 416 00:28:20,940 --> 00:28:22,570 But remember this. 417 00:28:23,140 --> 00:28:26,080 Cha Woo Jin will not be satisfied with... 418 00:28:26,239 --> 00:28:30,109 using that picture you sent him just to safeguard his job. 419 00:28:30,509 --> 00:28:34,249 His objective is all the photos that Sunday possesses. 420 00:28:35,420 --> 00:28:39,960 He will not stop attacking until he has our entire database... 421 00:28:40,819 --> 00:28:42,459 in his hand. 422 00:28:44,690 --> 00:28:47,460 I know. I'm sure. 423 00:28:48,430 --> 00:28:49,800 Anyone with ambition... 424 00:28:49,799 --> 00:28:52,839 would die to have the pictures that we have. 425 00:28:53,339 --> 00:28:55,239 They were all like that, not just him. 426 00:28:55,640 --> 00:28:57,710 Then they realize their place. 427 00:28:57,809 --> 00:29:01,039 Some became clients, and some became servants. 428 00:29:01,610 --> 00:29:04,250 That's how it works. This isn't your first rodeo. 429 00:29:05,680 --> 00:29:09,020 So you should show him his place. 430 00:29:09,019 --> 00:29:12,559 You should shake it off and return to work. 431 00:29:16,559 --> 00:29:18,999 Everything is a mess without you. 432 00:29:19,360 --> 00:29:22,200 At this rate, people may disrespect Sunday. 433 00:29:22,329 --> 00:29:24,829 I know you're saying that to make me feel good, 434 00:29:26,140 --> 00:29:28,100 but the company will be fine without me. 435 00:29:28,100 --> 00:29:29,310 Don't worry. 436 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 So? Do you plan to quit or something? 437 00:29:36,110 --> 00:29:37,350 Wouldn't that be nice? 438 00:29:37,979 --> 00:29:40,849 I'll get severance and I have money saved up. 439 00:29:41,479 --> 00:29:44,049 Where should I live once I retire? 440 00:29:44,950 --> 00:29:47,160 - Hawaii? - Dream on. 441 00:29:47,559 --> 00:29:50,289 Do you really think you can hide? 442 00:29:50,630 --> 00:29:53,630 People who want to kill us whenever they get the chance... 443 00:29:53,630 --> 00:29:55,870 are waiting in line for their turn. 444 00:29:57,569 --> 00:30:00,139 The day you were taken by Cha Woo Jin, 445 00:30:00,440 --> 00:30:02,240 it was mayhem at the office. 446 00:30:03,069 --> 00:30:06,379 So we deduced who would have a grudge against you, 447 00:30:07,739 --> 00:30:11,249 and it was impossible to narrow down since there were so many. 448 00:30:15,150 --> 00:30:16,290 To be blunt, 449 00:30:17,420 --> 00:30:20,360 even if our dead bodies are found one day, 450 00:30:20,360 --> 00:30:23,890 it wouldn't be strange at all. That's who we are. 451 00:30:26,229 --> 00:30:29,929 That sounds more like a threat than concern. 452 00:30:35,370 --> 00:30:38,010 The night before Kim Hyung Se died... 453 00:30:39,380 --> 00:30:40,640 That night, 454 00:30:40,710 --> 00:30:43,850 I thought we were on the same team. 455 00:30:45,079 --> 00:30:48,179 But it turned out there was a tiger on the outside. 456 00:30:49,450 --> 00:30:51,950 I can't get out even if I want to. 457 00:30:53,360 --> 00:30:56,690 Because the moment I step out, the tiger will kill me. 458 00:30:58,529 --> 00:30:59,659 Do you understand? 459 00:31:00,630 --> 00:31:03,400 I'm sure it's you, not the tiger. 460 00:31:04,529 --> 00:31:06,639 Yes, that's right. 461 00:31:07,539 --> 00:31:09,209 If you turn your back on me, 462 00:31:09,539 --> 00:31:12,509 you and Seok Joo are dead. 30822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.