Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,010
(Episode 21)
2
00:00:12,579 --> 00:00:14,419
- Cha Woo Jin.
- Hello, sir.
3
00:00:14,419 --> 00:00:15,619
Come sit here.
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,560
I heard you took Mr. Cho's
chief editor of his company.
5
00:00:21,559 --> 00:00:23,129
I didn't take her, per se.
6
00:00:23,130 --> 00:00:24,930
She voluntarily came with us,
7
00:00:24,930 --> 00:00:26,530
but we arrested her
after discovering some violations.
8
00:00:26,529 --> 00:00:28,099
It doesn't matter how it happened.
9
00:00:28,130 --> 00:00:29,400
Hey, have you gone crazy?
10
00:00:29,399 --> 00:00:31,299
Don't you know
what kind of world we live in?
11
00:00:31,299 --> 00:00:35,039
How dare a mere deputy chief
prosecutor take a chief editor?
12
00:00:37,040 --> 00:00:40,250
- I'm sorry.
- You should apologize to Mr. Cho.
13
00:00:41,049 --> 00:00:43,009
He is very understanding.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,980
- Pardon?
- Even if...
15
00:00:45,019 --> 00:00:46,949
you arrested one of his people,
16
00:00:46,949 --> 00:00:50,219
he still brings photos to
the prosecution that...
17
00:00:50,220 --> 00:00:52,690
may cause us trouble
and checks the facts first.
18
00:00:52,689 --> 00:00:54,889
Understand?
He checks the facts for his article.
19
00:00:55,729 --> 00:00:57,599
Photos?
20
00:01:00,369 --> 00:01:02,799
What is this?
21
00:01:03,229 --> 00:01:05,239
Without his help,
22
00:01:05,240 --> 00:01:07,610
you could have gotten kicked out
after being humiliated.
23
00:01:07,610 --> 00:01:08,910
Without severance pay too.
24
00:01:09,140 --> 00:01:11,740
Mr. Cho, explain to him
about the photo.
25
00:01:11,739 --> 00:01:15,849
Well, it's a photo of your
father-in-law and brother-in-law.
26
00:01:15,849 --> 00:01:18,849
They were treated
by a pharmaceutical...
27
00:01:18,849 --> 00:01:20,319
- and received money.
- My gosh.
28
00:01:20,319 --> 00:01:22,919
Your in-laws run
a very big hospital.
29
00:01:23,390 --> 00:01:25,890
So this is a photo of my in-laws?
30
00:01:28,090 --> 00:01:32,360
Yes, you are right. That's my
father-in-law and brother-in-law.
31
00:01:33,030 --> 00:01:35,100
But you shouldn't
be showing me these.
32
00:01:35,099 --> 00:01:37,139
As they're my in-laws,
I have ties to them.
33
00:01:37,140 --> 00:01:39,440
If you report this to the Civil
Service Office at the prosecution,
34
00:01:39,439 --> 00:01:41,639
I'm sure they will assign
a great prosecutor for this case.
35
00:01:58,920 --> 00:02:00,460
(Big Issue)
36
00:02:01,959 --> 00:02:03,289
I get it now.
37
00:02:03,329 --> 00:02:06,429
Were you trying to
blackmail me with this photo?
38
00:02:07,230 --> 00:02:10,030
Wait, does that mean
you were also aware of this, sir?
39
00:02:10,030 --> 00:02:11,270
What did you say?
40
00:02:11,470 --> 00:02:15,040
- What? I didn't know.
- Come on.
41
00:02:15,039 --> 00:02:17,639
Do you think
you can threaten me with this?
42
00:02:17,639 --> 00:02:18,879
You should...
43
00:02:19,109 --> 00:02:21,379
bring a photo of my wife
having an affair or something.
44
00:02:21,379 --> 00:02:25,349
In that case, that would be useful
during my custody lawsuit.
45
00:02:25,349 --> 00:02:28,749
My gosh, this is disappointing.
46
00:02:28,750 --> 00:02:31,890
Is this the photo you came up with
after digging through the files?
47
00:02:32,189 --> 00:02:35,659
To tell you the truth,
I did a lot of bad things in life,
48
00:02:35,729 --> 00:02:37,859
but why didn't you take
a photo of me?
49
00:02:37,859 --> 00:02:39,799
You shouldn't look down
on me like this.
50
00:02:39,830 --> 00:02:42,130
You know it yourself, sir.
51
00:02:42,430 --> 00:02:45,600
We were being entertained
just the other day at the bar...
52
00:02:45,599 --> 00:02:46,899
with the assistant chief.
53
00:02:47,039 --> 00:02:50,039
My gosh. Goodness,
why is it so hot in here?
54
00:02:50,039 --> 00:02:53,979
Which one of those jerks raised up
the temperature in here? Gosh.
55
00:02:54,650 --> 00:02:57,550
Look at that. Unbelievable.
56
00:02:57,550 --> 00:03:00,620
Look at him running away
with tail between his legs.
57
00:03:04,520 --> 00:03:05,790
Sit down.
58
00:03:10,729 --> 00:03:12,629
Do you know why
you can't find a photo of me?
59
00:03:13,830 --> 00:03:15,300
Right. I can drop
the honorifics, right?
60
00:03:15,430 --> 00:03:17,440
Sure, if you think
you and I are close.
61
00:03:18,000 --> 00:03:21,770
I'm not talking to you casually
because I think we're close.
62
00:03:22,109 --> 00:03:24,639
I'm talking to you casually...
63
00:03:24,639 --> 00:03:27,379
because a prosecutor
cannot talk to a thug...
64
00:03:27,379 --> 00:03:28,879
with honorifics.
65
00:03:29,609 --> 00:03:32,649
Besides, we're in private.
I'm sure you understand.
66
00:03:34,650 --> 00:03:36,390
Why? Are you unhappy?
67
00:03:40,090 --> 00:03:43,330
Even if you are,
you should listen carefully...
68
00:03:43,460 --> 00:03:46,230
because your life depends on this.
69
00:03:46,330 --> 00:03:49,400
I chose the wrong group to follow.
70
00:03:49,400 --> 00:03:51,240
As a result,
71
00:03:51,240 --> 00:03:53,600
even when I became a prosecutor
after passing the bar,
72
00:03:53,599 --> 00:03:57,579
no one at my organization
would dare approach me.
73
00:03:57,580 --> 00:03:59,580
Since no one approached me,
74
00:03:59,580 --> 00:04:02,210
I've never had anyone
give me bribes.
75
00:04:02,210 --> 00:04:04,450
Or I never had to bribe anyone.
76
00:04:05,150 --> 00:04:06,320
That's why...
77
00:04:07,020 --> 00:04:10,790
I was forced to live
a righteous life.
78
00:04:11,120 --> 00:04:12,390
But you know what?
79
00:04:12,520 --> 00:04:13,930
Because I kept living...
80
00:04:13,930 --> 00:04:17,430
a life of an "outsider", as
youngsters would call it these days,
81
00:04:18,859 --> 00:04:20,729
there was a downside to that.
82
00:04:20,729 --> 00:04:23,569
When that incident
with Prosecutor Nam happened,
83
00:04:23,570 --> 00:04:27,440
no one at my organization would
stick their neck out to help me...
84
00:04:27,440 --> 00:04:29,540
even though I didn't do
anything wrong.
85
00:04:29,570 --> 00:04:31,340
Do you understand me?
86
00:04:31,440 --> 00:04:33,110
What should I do then?
87
00:04:33,510 --> 00:04:35,350
Don't you think...
88
00:04:35,349 --> 00:04:38,279
I should try to save myself?
89
00:04:38,679 --> 00:04:40,989
Even if it means
bringing down you guys.
90
00:04:54,869 --> 00:04:56,729
Did the talk go well?
91
00:05:00,099 --> 00:05:04,209
You should have seen that jerk's
face at the bathhouse.
92
00:05:06,609 --> 00:05:10,049
By the way, it didn't look like
Mr. Cho and Ji Soo Hyun...
93
00:05:10,049 --> 00:05:12,579
were romantically involved
with each other.
94
00:05:13,419 --> 00:05:14,849
Do you think this will work?
95
00:05:15,190 --> 00:05:16,220
What?
96
00:05:16,220 --> 00:05:19,190
Hey, do you think
only couples get jealous?
97
00:05:19,919 --> 00:05:23,789
Once friendship breaks, your friends
become worse than strangers.
98
00:05:24,760 --> 00:05:27,530
Mark my words.
See if I'm wrong about this.
99
00:05:39,580 --> 00:05:41,350
Did you hear back
from the CEO of KMC?
100
00:05:41,349 --> 00:05:43,149
No, but I've constantly
been trying to reach him,
101
00:05:43,150 --> 00:05:44,850
but his phone is off.
102
00:05:49,220 --> 00:05:51,720
Word on the street is that
you have a lot of photos.
103
00:05:51,720 --> 00:05:54,230
What kind of photos?
104
00:05:56,229 --> 00:05:59,359
I thought you were running
a photo studio.
105
00:06:00,299 --> 00:06:03,899
I'm sure you've been keeping
all of those hard-earned photos.
106
00:06:04,400 --> 00:06:06,700
From our assistant chiefs up.
107
00:06:06,700 --> 00:06:09,010
Chief Prosecutor,
Prosecutor General,
108
00:06:09,309 --> 00:06:11,279
up to the Minister of Justice.
109
00:06:11,440 --> 00:06:13,840
Anyway, photos proving corruption...
110
00:06:14,479 --> 00:06:18,319
by the jerks above me
who can fire me.
111
00:06:19,349 --> 00:06:20,619
Bring me that.
112
00:06:20,720 --> 00:06:22,920
Isn't that a bit expensive...
113
00:06:22,919 --> 00:06:25,189
for the price of firing
one low-level prosecutor?
114
00:06:25,419 --> 00:06:28,029
No. What you messed with...
115
00:06:28,760 --> 00:06:30,090
is my head.
116
00:06:30,429 --> 00:06:33,359
And those photos will be
for your head.
117
00:06:33,530 --> 00:06:34,800
You call that expensive?
118
00:06:37,169 --> 00:06:39,039
Just bring me a photo I want.
119
00:06:39,039 --> 00:06:40,369
Then...
120
00:06:40,609 --> 00:06:44,509
I'll end it with
just locking up Ji Soo Hyun.
121
00:06:45,979 --> 00:06:47,949
Do you know why...
122
00:06:48,609 --> 00:06:52,619
she refused your lawyers
and came voluntarily?
123
00:06:52,880 --> 00:06:54,850
What? Voluntarily?
124
00:06:55,220 --> 00:06:57,090
To save Han Seok Joo.
125
00:06:57,559 --> 00:06:58,589
Realize that?
126
00:06:59,020 --> 00:07:00,660
We could've...
127
00:07:01,260 --> 00:07:04,360
arrested him without a warrant.
128
00:07:05,830 --> 00:07:07,870
But why did you two
go to the hospital?
129
00:07:11,270 --> 00:07:14,340
She was helping me,
so I could see my daughter.
130
00:07:14,340 --> 00:07:15,870
These punks.
131
00:07:19,340 --> 00:07:21,810
I guess you didn't know
your wifey was cheating.
132
00:07:22,380 --> 00:07:25,380
Ji Soo Hyun and Han Seok Joo.
133
00:07:26,479 --> 00:07:27,749
They're dating.
134
00:07:29,289 --> 00:07:30,419
For how long?
135
00:07:30,419 --> 00:07:32,019
Until Seok Joo dies
while taking undue risks...
136
00:07:32,020 --> 00:07:33,490
to take pictures to save her?
137
00:07:33,489 --> 00:07:35,659
You've gotten strange lately.
138
00:07:36,030 --> 00:07:38,060
Isn't this your expertise?
139
00:07:38,700 --> 00:07:41,130
Once someone steps foot
in this industry,
140
00:07:41,130 --> 00:07:43,900
they can't get out until they die
or you dump them.
141
00:07:43,900 --> 00:07:45,040
It's a life of torture.
142
00:07:45,039 --> 00:07:46,739
Are you having mood swings lately?
143
00:07:47,440 --> 00:07:50,010
You've been too sentimental lately.
144
00:07:50,010 --> 00:07:51,880
You were like that with
Seo Hee's case, too.
145
00:07:54,809 --> 00:07:56,809
No matter how loyal you two may be,
146
00:07:56,950 --> 00:08:00,480
one of you is bound
to throw the other under the bus.
147
00:08:01,049 --> 00:08:04,919
Plus, Ji Soo Hyun is in love.
148
00:08:05,090 --> 00:08:08,030
Not with you, but with someone else.
149
00:08:08,859 --> 00:08:09,929
So...
150
00:08:10,900 --> 00:08:13,860
why would she remain loyal to you?
151
00:08:19,039 --> 00:08:20,239
Get it now?
152
00:08:20,599 --> 00:08:22,909
Now, do you understand...
153
00:08:23,840 --> 00:08:25,280
why she's cooperating with us?
154
00:08:26,440 --> 00:08:27,550
The truth is,
155
00:08:28,349 --> 00:08:30,179
I'd prefer it if she talks.
156
00:08:30,450 --> 00:08:32,780
Then I can get you and the company.
157
00:08:33,619 --> 00:08:34,649
But you know,
158
00:08:35,590 --> 00:08:37,860
I'm getting old now.
159
00:08:38,290 --> 00:08:40,690
I like these hot baths.
160
00:08:40,960 --> 00:08:43,260
I was in cold baths
for way too long.
161
00:08:43,759 --> 00:08:48,969
That's why I'd like
to get along with you.
162
00:08:49,570 --> 00:08:50,630
What do you say?
163
00:08:54,340 --> 00:08:57,740
I'll give you until tomorrow night.
164
00:08:57,910 --> 00:09:00,080
Today's already over,
165
00:09:01,680 --> 00:09:03,150
so you have one day.
166
00:09:03,379 --> 00:09:05,519
Cho Hyung Joon and Ji Soo Hyun.
167
00:09:05,519 --> 00:09:09,619
Only the first to cooperate
will survive.
168
00:09:11,820 --> 00:09:13,060
Start.
169
00:09:19,229 --> 00:09:20,259
Come in.
170
00:09:23,769 --> 00:09:25,499
- You wanted to see me?
- Yes.
171
00:09:27,410 --> 00:09:28,470
Have a seat.
172
00:09:35,509 --> 00:09:36,649
By chance...
173
00:09:37,749 --> 00:09:39,919
This is purely hypothetical.
174
00:09:40,790 --> 00:09:43,690
By chance Soo Hyun goes to prison,
175
00:09:45,220 --> 00:09:47,360
would you succeed her...
176
00:09:47,359 --> 00:09:48,459
I don't want to.
177
00:09:52,499 --> 00:09:53,959
I said, "By chance."
178
00:09:54,170 --> 00:09:57,600
We need to have a plan
for the worst-case scenario.
179
00:09:58,070 --> 00:09:59,470
Should we close shop?
180
00:09:59,869 --> 00:10:01,339
Let's just fight them head-on.
181
00:10:01,440 --> 00:10:03,510
If we drop 10 big bombs
against the prosecutors...
182
00:10:03,509 --> 00:10:04,579
Hey, punk.
183
00:10:05,310 --> 00:10:07,140
That's not what I asked.
184
00:10:07,550 --> 00:10:09,080
Answer my question.
185
00:10:09,680 --> 00:10:12,220
I'll ask again. Could you do it?
186
00:10:13,249 --> 00:10:16,089
If not, just say you can't.
187
00:10:16,749 --> 00:10:19,059
I should give the other
team managers a chance.
188
00:10:20,190 --> 00:10:23,790
I can do it temporarily
until Ms. Ji gets out.
189
00:10:25,099 --> 00:10:26,129
Fine.
190
00:10:27,200 --> 00:10:28,270
You may go.
191
00:11:01,170 --> 00:11:03,330
So? What did he say?
192
00:11:04,129 --> 00:11:06,599
If by chance,
Ms. Ji goes to prison...
193
00:11:09,070 --> 00:11:10,670
He wants you to be
the new chief editor?
194
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
What?
195
00:11:14,649 --> 00:11:15,779
How could he?
196
00:11:16,479 --> 00:11:18,879
He passed me over?
197
00:11:19,849 --> 00:11:22,219
- Lucky you.
- What are you talking about?
198
00:11:22,349 --> 00:11:24,319
He means as an interim
while she's gone.
199
00:11:25,560 --> 00:11:26,860
Interim? As if.
200
00:11:27,090 --> 00:11:28,360
Don't you know
how this industry works?
201
00:11:28,359 --> 00:11:29,989
Once they get you, you're done for.
202
00:11:30,489 --> 00:11:32,729
If SH goes to prison,
it's over for her.
203
00:11:32,729 --> 00:11:35,169
Everyone will swarm to her like bees
and attack her.
204
00:11:35,599 --> 00:11:38,599
Would Mr. Cho fight against
the entire entertainment industry?
205
00:11:38,769 --> 00:11:40,169
Just to save SH?
206
00:11:41,139 --> 00:11:42,869
Save her? Whatever.
207
00:11:42,869 --> 00:11:45,909
It's obvious. He's saying that after
going to the Prosecutors' Office.
208
00:11:46,680 --> 00:11:49,250
The higher ups already
finished their discussions.
209
00:11:49,379 --> 00:11:51,619
What are you babbling about?
210
00:11:58,290 --> 00:12:02,260
I bet she's laughing secretly
in the bathroom.
211
00:12:02,430 --> 00:12:04,900
She's probably covering her mouth
to stifle her laugh.
212
00:12:04,899 --> 00:12:06,459
That evil witch.
213
00:12:06,460 --> 00:12:08,700
Shouldn't I be
the next chief editor?
214
00:12:09,330 --> 00:12:10,730
What do you think?
215
00:12:12,499 --> 00:12:14,739
Do you really plan to get
Soo Hyun out?
216
00:12:15,210 --> 00:12:17,240
- Yes.
- I'll go with you.
217
00:12:19,080 --> 00:12:21,450
- What?
- You can't do it alone.
218
00:12:22,149 --> 00:12:24,979
What? Do you think I'll hold you
back because I'm handicapped?
219
00:12:25,649 --> 00:12:27,749
You'll get caught at the door
without me.
220
00:12:28,249 --> 00:12:30,219
Come here. Pack new equipment.
221
00:12:43,430 --> 00:12:44,600
Let's take my car.
222
00:12:44,899 --> 00:12:47,639
I can park anywhere
with my handicap sign.
223
00:12:58,180 --> 00:13:01,190
This scanner can locate
the RFID chip implanted into Ms. Ji.
224
00:13:01,550 --> 00:13:04,590
The signal is weak,
so it only works within a 2m radius.
225
00:13:04,590 --> 00:13:06,760
She has something like that
implanted in her?
226
00:13:08,660 --> 00:13:11,260
I'm sorry. Mr. Cho has
too many moles,
227
00:13:12,529 --> 00:13:14,199
so this is all I can do to help.
228
00:13:21,970 --> 00:13:23,840
Don't be. Thank you.
229
00:13:35,649 --> 00:13:38,419
Ji Soo Hyun. Let me ask you again.
230
00:13:38,690 --> 00:13:40,620
Sunday Syndicate's CEO,
Cho Hyung Joon,
231
00:13:40,619 --> 00:13:43,529
ordered you to blackmail
Ahn Young Joon...
232
00:13:43,529 --> 00:13:46,259
to make him sign with KMC, correct?
233
00:13:51,940 --> 00:13:54,570
- Bring me some coffee.
- Yes, sir.
234
00:13:55,040 --> 00:13:56,140
Make it sweet.
235
00:13:58,879 --> 00:14:01,679
You can't get tired already.
236
00:14:02,279 --> 00:14:04,719
See? I told you to eat.
237
00:14:05,119 --> 00:14:07,579
No. I'm on a diet right now.
238
00:14:07,920 --> 00:14:09,750
I'm going to write a book
when I get out.
239
00:14:09,989 --> 00:14:13,089
"48-hours with Prosecutors Diet".
240
00:14:15,660 --> 00:14:18,060
It's nice to see
you're still dignified.
241
00:14:18,300 --> 00:14:19,960
But don't be so arrogant.
242
00:14:19,960 --> 00:14:24,870
Most people start to crack
after about four days.
243
00:14:28,310 --> 00:14:31,180
They complain of pain
and begin to beg.
244
00:14:31,180 --> 00:14:33,440
They bring up chronic illnesses
and beg for their lives.
245
00:14:33,440 --> 00:14:35,880
They bring up their children
and beg for mercy.
246
00:14:35,879 --> 00:14:37,249
They imply bribes...
247
00:14:37,249 --> 00:14:39,219
and try to get
their sentence reduced.
248
00:14:39,220 --> 00:14:42,990
Although we have zero interest
in any of that.
249
00:14:47,220 --> 00:14:48,590
I met with Mr. Cho.
250
00:14:49,090 --> 00:14:51,860
He did exactly as I expected.
251
00:14:52,460 --> 00:14:54,800
He's a low-life peddler.
252
00:14:54,930 --> 00:14:57,740
I heard he was a reporter
back in the day.
253
00:14:58,040 --> 00:15:01,610
But I can't find any trace of that
at all anymore...
254
00:15:01,609 --> 00:15:03,439
Did you think reporters
were a big deal?
255
00:15:03,440 --> 00:15:04,910
That made me curious.
256
00:15:05,080 --> 00:15:08,310
Why did someone like you decide
to work with someone like him?
257
00:15:08,310 --> 00:15:11,280
Probably because
he's a pathetic, shallow leech...
258
00:15:11,279 --> 00:15:13,579
covered in designer brands
who extorts celebs for money.
259
00:15:13,580 --> 00:15:16,920
I looked into every record,
public and non-public, on you.
260
00:15:18,060 --> 00:15:19,990
You wouldn't have ended up here...
261
00:15:20,460 --> 00:15:22,260
if it weren't for Cho Hyung Joon.
262
00:15:25,960 --> 00:15:27,330
It's as I expected.
263
00:15:27,700 --> 00:15:28,930
The prisoner's dilemma.
264
00:15:29,729 --> 00:15:32,569
So you're working hard
to turn us against each other.
265
00:15:35,540 --> 00:15:36,710
Perhaps.
266
00:15:36,710 --> 00:15:39,440
No, you're right.
The prisoner's dilemma.
267
00:15:39,779 --> 00:15:43,779
But I feel no need to turn you
against him.
268
00:15:43,950 --> 00:15:47,350
I know already that one of you
will turn against the other.
269
00:15:47,519 --> 00:15:49,349
This is a game in which...
270
00:15:50,149 --> 00:15:52,589
the prison guard always wins.
271
00:15:54,320 --> 00:15:56,430
Let me finish turning you against
each other while I'm at it.
272
00:15:57,389 --> 00:15:59,929
I just need to uncover the fact...
273
00:15:59,930 --> 00:16:02,700
that Sunday conspired with KMC
to use Ahn Young Joon...
274
00:16:02,700 --> 00:16:04,900
to increase its stock price
to profit from it.
275
00:16:05,700 --> 00:16:07,840
But there is...
276
00:16:08,470 --> 00:16:11,640
a separate case I can investigate.
277
00:16:11,910 --> 00:16:13,180
The incident...
278
00:16:13,279 --> 00:16:16,379
which gave Sunday the power
to blackmail Ahn Young Joon.
279
00:16:16,379 --> 00:16:17,479
It's...
280
00:16:17,749 --> 00:16:19,879
the car accident
where the fight choreographer...
281
00:16:19,879 --> 00:16:21,689
crashed into Mr. Ahn's car.
282
00:16:22,050 --> 00:16:23,920
But here's my question.
Do you think...
283
00:16:24,149 --> 00:16:26,189
that was really an accident?
284
00:16:26,920 --> 00:16:28,390
Can't you see?
285
00:16:28,660 --> 00:16:30,660
Oh Sang Hoon was
instructed by Mr. Cho...
286
00:16:30,660 --> 00:16:32,430
and put Mr. Ahn in a tight spot.
287
00:16:32,430 --> 00:16:33,800
And Han Seok Joo was
the one who took the photo.
288
00:16:33,800 --> 00:16:36,330
And under Mr. Cho's instruction,
you took that photo,
289
00:16:36,330 --> 00:16:38,600
walked into the trap we had set up,
290
00:16:38,700 --> 00:16:40,740
and blackmailed Mr. Ahn.
291
00:16:41,099 --> 00:16:42,269
Do you get that?
292
00:16:42,710 --> 00:16:43,910
They set it up?
293
00:16:44,210 --> 00:16:46,110
In the end, you were...
294
00:16:46,109 --> 00:16:49,479
just pawns of this game...
295
00:16:49,479 --> 00:16:51,579
controlled by Cho Hyung Joon.
296
00:16:52,349 --> 00:16:54,519
Don't cross the line anymore.
297
00:16:55,190 --> 00:16:58,190
You should just
go back to your place...
298
00:16:58,889 --> 00:17:00,689
with Han Seok Joo.
299
00:17:09,329 --> 00:17:11,499
Here. Drink it.
300
00:17:11,769 --> 00:17:14,069
And think carefully about this.
301
00:17:14,069 --> 00:17:18,309
Between you and Cho Hyung Joon,
only the first one who cooperates...
302
00:17:18,539 --> 00:17:20,039
will survive.
303
00:17:26,220 --> 00:17:28,750
For you to survive here,
304
00:17:29,850 --> 00:17:32,160
you must truthfully
answer his questions.
305
00:17:32,160 --> 00:17:34,960
What do you say? Isn't that simple?
306
00:17:38,960 --> 00:17:40,430
Keep asking her questions.
307
00:17:47,940 --> 00:17:49,440
Darn it.
308
00:17:51,940 --> 00:17:53,210
Oh, no.
309
00:17:53,210 --> 00:17:55,050
- Goodness.
- Are you all right?
310
00:17:55,279 --> 00:17:57,009
- Oh, no.
- Are you all right?
311
00:17:57,009 --> 00:17:59,079
How could you drive like that?
312
00:17:59,079 --> 00:18:00,649
What? What did you say?
313
00:18:00,650 --> 00:18:03,090
No, I'm sorry. Can you help me
to my wheelchair?
314
00:18:03,089 --> 00:18:04,189
Yes, yes.
315
00:18:05,089 --> 00:18:06,459
- Gosh.
- Hold on a second.
316
00:18:06,460 --> 00:18:08,490
- 1, 2, 3.
- Be careful.
317
00:18:09,360 --> 00:18:12,100
- Be careful.
- Okay. All right.
318
00:18:12,259 --> 00:18:14,359
- Gosh, what was that?
- Please be careful.
319
00:18:14,360 --> 00:18:15,430
Be careful.
320
00:18:15,430 --> 00:18:16,770
- Gosh.
- Goodness.
321
00:18:17,130 --> 00:18:19,870
- Gosh.
- I'm fine. I'm okay.
322
00:18:20,200 --> 00:18:22,210
I'm sorry to
have inconvenienced you.
323
00:18:22,569 --> 00:18:23,709
Thank you.
324
00:18:23,710 --> 00:18:25,440
- You dropped something there.
- What?
325
00:18:33,120 --> 00:18:35,220
He's a nice guy.
326
00:18:39,460 --> 00:18:40,790
(Kim Kyung Hoon,
National Police Agency)
327
00:18:45,160 --> 00:18:46,260
(Lieutenant Kim Kyung Hoon)
328
00:18:46,759 --> 00:18:47,859
Here you go.
329
00:18:53,700 --> 00:18:55,410
Han Seok Joo.
330
00:18:55,940 --> 00:18:59,840
It's been so long.
331
00:19:03,680 --> 00:19:05,650
You got the wrong guy.
332
00:19:05,650 --> 00:19:07,650
Why? Are you embarrassed?
333
00:19:07,720 --> 00:19:10,720
It's more embarrassing for me
to be seen talking to you.
334
00:19:10,720 --> 00:19:12,690
You got the wrong guy.
335
00:19:13,059 --> 00:19:16,429
How could you be embarrassed?
336
00:19:16,430 --> 00:19:20,160
Anyway, are you still
going in and out of this place?
337
00:19:20,160 --> 00:19:23,770
Why? Are you here for a scoop?
338
00:19:23,930 --> 00:19:25,040
Gosh.
339
00:19:26,100 --> 00:19:28,640
Why are you causing trouble here
after getting drunk?
340
00:19:28,640 --> 00:19:31,680
I'm sorry. I think he might have
had one too many drinks.
341
00:19:35,079 --> 00:19:36,779
Let's go.
342
00:19:49,360 --> 00:19:50,860
Okay.
343
00:19:55,069 --> 00:19:59,239
Where are you, Soo Hyun?
344
00:20:01,299 --> 00:20:03,809
Hey, did you open up the hole?
345
00:20:06,440 --> 00:20:09,010
- My gosh, this is hard.
- We did it.
346
00:20:09,009 --> 00:20:11,819
Hey, look. We removed the lid.
347
00:20:11,819 --> 00:20:13,779
Come and do your thing.
348
00:20:13,920 --> 00:20:15,790
- Hey. By the way,
- What?
349
00:20:15,789 --> 00:20:19,259
we did open a manhole, but it says
"Korea Telecom", not "Electricity",
350
00:20:19,259 --> 00:20:23,189
My goodness.
Come on, I'm about to lose it.
351
00:20:23,190 --> 00:20:25,730
I told you to do your job right!
352
00:20:25,729 --> 00:20:28,199
We don't have much time.
Put the lid back.
353
00:20:28,200 --> 00:20:29,470
Open up the right one.
354
00:20:29,470 --> 00:20:31,270
You should've told us
the correct location.
355
00:20:31,269 --> 00:20:32,669
Let's go over there.
356
00:20:33,069 --> 00:20:34,939
Wait, hold on a second.
357
00:20:42,479 --> 00:20:45,349
- I'm on the fifth floor.
- Wait for a second.
358
00:20:45,350 --> 00:20:47,350
- You still didn't locate her yet?
- Not yet.
359
00:20:47,950 --> 00:20:50,350
Since Deputy Chief Prosecutor Cha
is on the fifth floor,
360
00:20:50,350 --> 00:20:52,960
I get the feeling his interrogation
room is on the same floor.
361
00:20:53,460 --> 00:20:55,230
I'm not sure
which office it is though.
362
00:20:55,259 --> 00:20:57,729
There are no security cameras
inside the interrogation room.
363
00:20:57,729 --> 00:21:01,329
I think you have to go inside
and check yourself.
364
00:21:01,930 --> 00:21:04,970
Hold on a second.
Let me trick the security cameras.
365
00:21:06,339 --> 00:21:08,809
Okay. It's done. go in.
366
00:21:31,059 --> 00:21:33,759
She's not here.
I think she's on a different floor.
367
00:21:33,759 --> 00:21:35,729
Change all of the screens
for the security cameras.
368
00:21:35,729 --> 00:21:38,739
Wait, wait. Hold on.
This is driving me crazy.
369
00:21:38,739 --> 00:21:42,739
Changing the screens of
security cameras is not that easy.
370
00:21:42,739 --> 00:21:44,769
Hold on. Give me a second.
371
00:21:53,650 --> 00:21:54,650
Ms. Ji Soo Hyun.
372
00:21:54,650 --> 00:21:57,350
You just need to make a statement
that Cho Hyung Joon...
373
00:21:57,350 --> 00:21:59,660
instructed you
to blackmail Ahn Young Joon.
374
00:21:59,720 --> 00:22:02,090
What do you think? Isn't that easy?
375
00:22:04,559 --> 00:22:07,129
Was your name Kim Myung Jin?
376
00:22:07,559 --> 00:22:08,729
Yes.
377
00:22:08,729 --> 00:22:12,069
Do you trust
Deputy Chief Prosecutor Cha Woo Jin?
378
00:22:12,900 --> 00:22:13,940
Pardon?
379
00:22:13,940 --> 00:22:15,970
Is he trustworthy?
380
00:22:19,579 --> 00:22:20,909
Of course.
381
00:22:21,009 --> 00:22:23,209
If you tell us the truth,
382
00:22:23,479 --> 00:22:25,719
this won't hurt you at all.
383
00:22:25,720 --> 00:22:28,450
I know for a fact that
he always keeps his promises.
384
00:22:31,960 --> 00:22:33,490
No, this is my question.
385
00:22:34,420 --> 00:22:39,730
How much do you trust
Deputy Chief Prosecutor Cha Woo Jin?
386
00:22:40,160 --> 00:22:42,370
Here you are, violating the law,
387
00:22:42,370 --> 00:22:45,940
handing over the control to him,
and saluting your loyalty to him.
388
00:22:46,440 --> 00:22:49,440
Are you certain that
he won't abandon you at the end?
389
00:22:50,069 --> 00:22:53,009
If you don't want him
to abandon you at the end,
390
00:22:53,440 --> 00:22:56,380
you should at least,
keep a photo too.
391
00:22:56,880 --> 00:22:57,910
What do you say?
392
00:22:58,279 --> 00:23:01,079
Should I give you a photo of him
when I get out later?
393
00:23:12,559 --> 00:23:14,329
- Oh, my.
- Goodness.
394
00:23:15,630 --> 00:23:16,770
We did it.
395
00:23:16,769 --> 00:23:19,999
Go down the hole
and make a small cut on the sheath.
396
00:23:20,100 --> 00:23:22,210
And put in the RC car
I gave you earlier.
397
00:23:22,210 --> 00:23:24,740
My gosh, listen. I heard that...
398
00:23:24,739 --> 00:23:27,309
about 20,000V of
electricity flow here.
399
00:23:27,779 --> 00:23:31,479
Are you asking me to become
a roasted chicken or something?
400
00:23:34,549 --> 00:23:37,549
No. Listen.
401
00:23:37,549 --> 00:23:40,559
You should put on
these tight gloves.
402
00:23:41,259 --> 00:23:43,559
And just be careful.
403
00:23:44,529 --> 00:23:45,699
Hey.
404
00:23:45,960 --> 00:23:49,200
Don't you know
that I'm allergic to electricity?
405
00:23:49,269 --> 00:23:50,469
That's why...
406
00:23:50,470 --> 00:23:54,070
I don't even go near electronics...
407
00:23:54,069 --> 00:23:57,439
which means you should do it.
Here you go.
408
00:23:57,970 --> 00:23:59,540
No, I can't.
409
00:23:59,539 --> 00:24:02,279
My body is
full of static electricity.
410
00:24:02,279 --> 00:24:05,119
Even a slight touch
would cause it to short-circuit.
411
00:24:05,120 --> 00:24:07,280
Then, all of us will be burnt alive.
412
00:24:07,950 --> 00:24:10,250
No. I can't do this.
413
00:24:10,249 --> 00:24:12,019
We don't have much time left.
414
00:24:12,019 --> 00:24:13,559
We have a lot of things to do.
415
00:24:13,559 --> 00:24:15,159
You don't need the money?
416
00:24:15,960 --> 00:24:17,860
Me! I'll go down.
417
00:24:17,860 --> 00:24:19,060
Really?
418
00:24:19,900 --> 00:24:22,170
I'd rather go down
than to have you complain.
419
00:24:36,650 --> 00:24:38,620
Here you go. Be careful.
420
00:24:51,059 --> 00:24:53,829
- My gosh.
- Hey, be careful down there.
421
00:25:00,269 --> 00:25:01,499
It's behind you.
422
00:25:11,920 --> 00:25:14,450
Okay. It's all set.
423
00:25:18,720 --> 00:25:19,960
You're the best.
424
00:25:40,079 --> 00:25:41,509
Lieutenant Kim Kyung Hoon?
425
00:25:41,979 --> 00:25:44,549
The system says that you already
took out your visitor card.
426
00:25:44,549 --> 00:25:47,249
What? I returned it here
when I went out for dinner.
427
00:25:48,650 --> 00:25:49,690
(Error, Card Already Issued)
428
00:25:49,950 --> 00:25:51,420
You definitely received your card.
429
00:25:51,420 --> 00:25:52,420
What?
430
00:25:54,890 --> 00:25:57,160
There's an intruder in the building.
431
00:26:02,769 --> 00:26:06,069
"An intruder
with fake credentials"...
432
00:26:06,269 --> 00:26:08,569
"Appears to have sneaked
into the building?"
433
00:26:10,410 --> 00:26:11,440
Turn back.
434
00:26:13,809 --> 00:26:17,379
"Please be especially careful
with regard to security."
435
00:26:19,049 --> 00:26:21,019
Hey, Seok Joo.
You've been found out.
436
00:26:21,019 --> 00:26:22,119
Hide!
437
00:26:26,559 --> 00:26:28,389
What's going on? Who broke in?
438
00:26:49,479 --> 00:26:51,009
I found her. Ninth floor.
439
00:26:51,579 --> 00:26:54,749
Your CEO, Cho Hyung Joon,
instructed you to blackmail...
440
00:26:54,749 --> 00:26:56,589
Ahn Young Joon, correct?
441
00:26:59,890 --> 00:27:01,990
Return the cameras back to normal...
442
00:27:01,989 --> 00:27:03,729
on my signal.
443
00:27:03,860 --> 00:27:05,930
What? What do you mean,
444
00:27:05,930 --> 00:27:08,330
- return the cameras back to normal?
- We have no choice.
445
00:27:08,799 --> 00:27:11,599
We need to lure the people
on the ninth floor to the fifth.
446
00:27:11,870 --> 00:27:15,470
Are you saying you'll intentionally
show yourself on the fifth floor?
447
00:27:15,710 --> 00:27:17,710
- Yes.
- Are you insane?
448
00:27:18,039 --> 00:27:19,739
What if you get caught?
449
00:27:34,589 --> 00:27:35,589
Now.
450
00:27:36,559 --> 00:27:39,299
Whatever. You wanted this.
451
00:27:49,470 --> 00:27:52,340
The intruder is on the fifth floor.
452
00:27:52,339 --> 00:27:54,139
It looks like
Mr. Cha Woo Jin's office.
453
00:27:55,579 --> 00:27:59,849
Sir. The intruder went into
Mr. Cha's office.
454
00:28:00,519 --> 00:28:01,749
What? Mr. Cha's office?
455
00:28:02,289 --> 00:28:03,489
Who's there now?
456
00:28:03,819 --> 00:28:04,949
No one.
457
00:28:06,690 --> 00:28:08,320
- Cuff her.
- Yes, sir.
458
00:28:24,539 --> 00:28:25,809
Hey, hey, hey.
459
00:28:26,509 --> 00:28:28,239
Is that being filmed...
460
00:28:28,239 --> 00:28:30,879
from the camera on that toy car?
461
00:28:30,880 --> 00:28:33,980
It isn't a toy.
I told you that already.
462
00:28:34,549 --> 00:28:37,249
How could that tiny thing...
463
00:28:37,519 --> 00:28:40,359
turn off the power
in the Prosecutors' Office?
464
00:28:40,860 --> 00:28:41,890
Look here.
465
00:28:42,259 --> 00:28:44,329
Why are you making things
so complicated?
466
00:28:44,329 --> 00:28:48,429
We could've just snapped
the power lines earlier.
467
00:28:48,729 --> 00:28:50,799
20,000V flow through those lines.
468
00:28:51,200 --> 00:28:53,970
How could you cut it? With what?
469
00:28:53,970 --> 00:28:57,170
The entire building won't lose power
by cutting one line.
470
00:28:57,170 --> 00:28:59,110
The backup system would kick in.
471
00:28:59,380 --> 00:29:01,640
The main power line...
472
00:29:01,809 --> 00:29:04,949
and the line from the backup
power source...
473
00:29:04,950 --> 00:29:08,250
meet in front of the building's
power distribution unit.
474
00:29:08,249 --> 00:29:12,989
We need to break that in order to
turn off the power completely.
475
00:29:12,989 --> 00:29:14,859
Do you understand?
476
00:29:15,059 --> 00:29:17,159
Using this toy car.
477
00:29:18,229 --> 00:29:20,399
Sorry for calling it a toy.
478
00:29:21,299 --> 00:29:23,729
(Deputy Chief Prosecutor
Cha Woo Jin)
479
00:29:34,210 --> 00:29:35,210
(Nam Jin Suk)
480
00:29:35,210 --> 00:29:36,280
Find him!
481
00:29:44,390 --> 00:29:45,420
Darn it.
482
00:29:52,460 --> 00:29:54,330
Mr. Lim, now's the time.
483
00:29:54,329 --> 00:29:56,729
Okay. Almost there.
484
00:30:09,249 --> 00:30:11,479
What's going on?
What's wrong with this?
485
00:30:14,620 --> 00:30:16,050
Darn it.
486
00:30:16,549 --> 00:30:18,659
Seok Joo,
only one of the lines was cut.
487
00:30:19,390 --> 00:30:21,060
I need to cut the backup line.
488
00:30:21,059 --> 00:30:23,589
Hang in there for five more minutes.
33811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.