All language subtitles for 68.Whiskey.S01E05.Pain.Management.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,724 --> 00:00:33,275 - What time is it? 2 00:00:33,344 --> 00:00:35,827 - Almost 5:00. - P.m.? 3 00:00:35,896 --> 00:00:37,689 - A.m. 4 00:00:38,931 --> 00:00:43,896 - Shit, I don't know whether to eat breakfast or dinner. 5 00:00:43,965 --> 00:00:46,206 - It doesn't really matter. 6 00:00:46,275 --> 00:00:50,206 - Fuck it, I'll just get a coffee and a muffin. 7 00:00:56,551 --> 00:00:57,827 What's that? 8 00:00:57,896 --> 00:01:00,137 - Sponsoring Alvarez's green card. 9 00:01:00,206 --> 00:01:02,000 12 pages of mind-numbing paperwork 10 00:01:02,068 --> 00:01:03,655 she's been up my ass for. 11 00:01:03,724 --> 00:01:06,793 - You better hope their native language is chicken scratch. 12 00:01:06,862 --> 00:01:09,344 - Filling out these tiny boxes is fucking agony. 13 00:01:09,413 --> 00:01:11,310 What kind of sadist created these forms? 14 00:01:11,379 --> 00:01:14,586 - Somebody with a short last name. 15 00:01:15,793 --> 00:01:17,827 - Agh. 16 00:01:41,689 --> 00:01:44,586 - What are you gonna do to me? 17 00:01:53,689 --> 00:01:55,724 - You fucking idiot. 18 00:01:57,000 --> 00:01:58,517 Cooper and I came home from the store, 19 00:01:58,586 --> 00:02:01,448 front door was wide open, 20 00:02:01,517 --> 00:02:04,137 walked in and he was dead in the living room. 21 00:02:04,206 --> 00:02:06,379 It's about pretty much it. 22 00:02:06,448 --> 00:02:09,620 - Didn't hear anything? See anything? 23 00:02:09,689 --> 00:02:11,931 - Nope. 24 00:02:13,620 --> 00:02:16,275 - This didn't surprise you, did it? 25 00:02:17,724 --> 00:02:19,655 - Did it surprise you? 26 00:02:25,103 --> 00:02:27,344 - Didn't surprise me at all. 27 00:02:53,379 --> 00:02:55,103 - Motherfuckers! 28 00:02:55,172 --> 00:02:57,000 - Oh, shit. 29 00:02:57,068 --> 00:02:58,793 - Let's go, let's go, let's go. 30 00:03:07,517 --> 00:03:09,931 - Give me a hand! 31 00:03:11,517 --> 00:03:14,034 Three, two, one. 32 00:03:20,379 --> 00:03:22,655 - How is he? Can you hear me, soldier? 33 00:03:22,724 --> 00:03:24,379 - Incoming! 34 00:03:28,655 --> 00:03:30,758 - Jesus. 35 00:03:30,827 --> 00:03:34,000 We gotta get him to the cash! - Cash is toast! 36 00:03:34,068 --> 00:03:37,344 O.R. took a direct hit! Casualties there too! 37 00:03:37,413 --> 00:03:40,310 - Where do we take him? - D-FAC! 38 00:03:40,379 --> 00:03:43,034 - Three, two, one. Lift! 39 00:03:45,689 --> 00:03:48,310 - Three, two, one. Lift! 40 00:03:50,965 --> 00:03:53,068 - All right, listen up! 41 00:03:53,137 --> 00:03:55,620 We're gonna triage priority levels! 42 00:03:55,689 --> 00:03:58,448 You know the drill. Red is immediate attention. 43 00:03:58,517 --> 00:04:01,896 Yellow is anything that can wait six hours to live. 44 00:04:01,965 --> 00:04:04,344 Green is walking wounded. 45 00:04:04,413 --> 00:04:06,137 Anything that's not red... 46 00:04:07,482 --> 00:04:08,896 Gets field-dressed 47 00:04:08,965 --> 00:04:10,724 and will have to wait to get further treatment. 48 00:04:10,793 --> 00:04:14,275 I want more of these cots. Find me more and blankets. 49 00:04:20,655 --> 00:04:21,793 I don't see my medication here. 50 00:04:21,862 --> 00:04:23,241 Where the fuck are all my drugs? 51 00:04:23,310 --> 00:04:24,758 - Hardly anything was salvageable. 52 00:04:24,827 --> 00:04:26,482 I brought all that I could. - You're bleeding. 53 00:04:26,551 --> 00:04:27,862 What happened? - I was in the O.R. 54 00:04:27,931 --> 00:04:29,551 when it got hit. - Are you gonna be okay? 55 00:04:29,620 --> 00:04:31,620 - I'll be fineI had my back turned to the explosion. 56 00:04:31,689 --> 00:04:34,758 Just need a small dressing. - Good, 'cause I need you. 57 00:04:34,827 --> 00:04:37,241 - Anything you surgeons need from my supplies, 58 00:04:37,310 --> 00:04:39,034 just say the word. 59 00:04:39,103 --> 00:04:41,241 I always say you can eat off my floor, can operate off it too. 60 00:04:41,310 --> 00:04:42,758 - Good to know. - Head trauma. 61 00:04:42,827 --> 00:04:44,724 Probable internal bleeding. - CT scan survive? 62 00:04:44,793 --> 00:04:47,586 - A lot of equipment was lost. - Fuck. 63 00:04:47,655 --> 00:04:49,862 - How's your leg? Okay. 64 00:04:49,931 --> 00:04:52,344 Hold still. Okay. 65 00:04:54,620 --> 00:04:55,931 Where were you when the shells hit? 66 00:04:56,000 --> 00:04:57,620 - Walking out to the wire to smoke up. 67 00:04:57,689 --> 00:05:00,103 Never got there. What about you? 68 00:05:00,172 --> 00:05:02,344 - In the lounge. By the way, 69 00:05:02,413 --> 00:05:03,655 you wouldn't happen to have another copy 70 00:05:03,724 --> 00:05:05,344 of that green card application, would you? 71 00:05:05,413 --> 00:05:06,896 Spilled coffee on mine. 72 00:05:06,965 --> 00:05:08,413 - You're a terrible husband. - Yeah. 73 00:05:08,482 --> 00:05:10,068 Yeah, from my dad's side. 74 00:05:10,137 --> 00:05:13,068 - Sergeant Alvarez, take Nurse Ellis and go to the supply hut. 75 00:05:13,137 --> 00:05:15,310 Bring me back all the goddamn morphine you can find. 76 00:05:15,379 --> 00:05:16,827 - Yes, ma'am! Come on. 77 00:05:16,896 --> 00:05:18,103 All right. 78 00:05:41,137 --> 00:05:43,758 - Come on, come on, come on. 79 00:05:45,931 --> 00:05:48,000 - Two, three. 80 00:05:54,586 --> 00:05:56,379 Let's go. Let's go, let's go. 81 00:05:56,448 --> 00:05:58,689 One, two, three! 82 00:06:10,379 --> 00:06:12,344 - I know that look. Talk to me. 83 00:06:12,413 --> 00:06:15,275 - Every FOB's on lockdown. No evacs until further notice. 84 00:06:15,344 --> 00:06:17,413 - Where the hell are we supposed to take our wounded? 85 00:06:20,137 --> 00:06:22,448 - Sir, QRF has engaged the mortar position 86 00:06:22,517 --> 00:06:23,931 half a mile from our perimeter. 87 00:06:24,000 --> 00:06:26,586 Hill two three bravo. Firefight in progress. 88 00:06:26,655 --> 00:06:29,620 I'm also hearing FOB Resolute's now getting hit too. 89 00:06:29,689 --> 00:06:32,344 - Listen up, people. This is a coordinated attack. 90 00:06:32,413 --> 00:06:34,034 You know what to do, do it. 91 00:06:34,103 --> 00:06:35,655 If they won't let us move patients out, 92 00:06:35,724 --> 00:06:37,172 then let's bring resources in. 93 00:06:37,241 --> 00:06:38,896 Contact Bagram and get us a resupply 94 00:06:38,965 --> 00:06:40,413 - Already did, sir. They said they'll add us 95 00:06:40,482 --> 00:06:41,931 to the list but no promises on timing. 96 00:06:42,000 --> 00:06:43,551 - Shit. 97 00:06:43,620 --> 00:06:45,689 Call Camp Dwyer, requisition - Already talked to them too. 98 00:06:45,758 --> 00:06:47,034 They said at least 12 hours. 99 00:06:47,103 --> 00:06:48,413 - 12 hours? 100 00:06:48,482 --> 00:06:50,068 - Everyone's covering their own asses, sir. 101 00:06:50,137 --> 00:06:51,655 You know how it works. 102 00:06:51,724 --> 00:06:52,931 - Let Major Holloway know 103 00:06:53,000 --> 00:06:54,793 we're gonna be on our own for a while. 104 00:06:54,862 --> 00:06:56,655 - Yes, sir. 105 00:06:58,000 --> 00:07:00,241 - Corporal Durkin? - Yes, sir? 106 00:07:00,310 --> 00:07:02,689 - Did the Starbucks get hit? - Still standing, sir. 107 00:07:02,758 --> 00:07:04,827 - Two double Americanos. 108 00:07:05,689 --> 00:07:07,482 - Right-handed? - Left-handed. 109 00:07:07,551 --> 00:07:10,103 - Well, it's a good job you're an interpreter not a surgeon. 110 00:07:10,172 --> 00:07:11,758 - Yes. 111 00:07:11,827 --> 00:07:14,448 - We were maybe 10 yards from the supply hut when it got hit. 112 00:07:14,517 --> 00:07:16,344 - I think she has internal bleeding, 113 00:07:16,413 --> 00:07:18,103 but the CAT scan and X-ray machines 114 00:07:18,172 --> 00:07:19,896 were destroyed in the blast. - How the hell am I supposed to 115 00:07:19,965 --> 00:07:21,862 do this without imaging? Damn it, I'm flying blind here. 116 00:07:21,931 --> 00:07:23,275 - They're looking for an ultrasound in the wreckage. 117 00:07:23,344 --> 00:07:25,137 - Well, I'll take any goddamn thing I can get. 118 00:07:25,206 --> 00:07:27,310 - Everything in that supply hut is gone. 119 00:07:27,379 --> 00:07:29,172 - Jesus, this is insane. 120 00:07:29,241 --> 00:07:32,034 They haven't even given us a timeline for resource supply, 121 00:07:32,103 --> 00:07:35,137 got patients that may have to wait six hours for surgery, 122 00:07:35,206 --> 00:07:36,689 and there's no morphine, 123 00:07:36,758 --> 00:07:39,551 even though we happen to be right in the middle 124 00:07:39,620 --> 00:07:42,689 of the fucking opium capital of the world! 125 00:07:45,275 --> 00:07:47,103 - I think I know of a place where the Major can find 126 00:07:47,172 --> 00:07:48,517 what she needs. 127 00:07:48,586 --> 00:07:50,448 - She's not talking about collecting sap 128 00:07:50,517 --> 00:07:51,827 from poppy fields. 129 00:07:51,896 --> 00:07:53,620 She's speaking rhetorically, she's venting. 130 00:07:53,689 --> 00:07:55,103 She's pointing out the irony of the 131 00:07:55,172 --> 00:07:57,000 - Yes, I understand the irony she was pointing out. 132 00:07:57,068 --> 00:07:59,000 Thank you. But what I'm saying is 133 00:07:59,068 --> 00:08:02,103 I know where to find morphine. It is not far. 134 00:08:02,172 --> 00:08:03,241 - Talk to me. 135 00:08:03,310 --> 00:08:04,689 - There's been chatter among the locals. 136 00:08:04,758 --> 00:08:06,034 - What kind of chatter? 137 00:08:06,103 --> 00:08:07,620 - They have seen stocks of medical morphine. 138 00:08:07,689 --> 00:08:09,310 - How do they know it's medical grade? 139 00:08:09,379 --> 00:08:12,758 - The vials have EU labels. - That's good enough for me. 140 00:08:12,827 --> 00:08:15,068 Sergeant, if what he's saying is real 141 00:08:15,137 --> 00:08:17,068 and it's out there, I want it. 142 00:08:17,137 --> 00:08:19,206 I'm ordering you and your crew to go find it 143 00:08:19,275 --> 00:08:20,517 and bring it back to me. 144 00:08:20,586 --> 00:08:22,275 - Ma'am, I'm happy to go, 145 00:08:22,344 --> 00:08:24,068 but this could all be rumors. Don't you need me here? 146 00:08:24,137 --> 00:08:26,275 - Performing major combat surgery without anesthesia 147 00:08:26,344 --> 00:08:28,344 hasn't been attempted since the Civil War. 148 00:08:28,413 --> 00:08:30,034 I need that fucking morphine. 149 00:08:30,103 --> 00:08:32,724 - Ma'am, you don't need all of us out there. 150 00:08:32,793 --> 00:08:34,413 At least let me stay here and help. 151 00:08:34,482 --> 00:08:36,551 - Sold. - One more thing. 152 00:08:36,620 --> 00:08:38,172 - What is it? 153 00:08:38,241 --> 00:08:40,310 - Are you gonna be particular about how we get this done? 154 00:08:40,379 --> 00:08:42,310 - Not in the least. 155 00:08:49,758 --> 00:08:51,344 - Hey, where the hell are we going 156 00:08:51,413 --> 00:08:53,793 and what the fuck are we doing? - Excellent questions. 157 00:08:53,862 --> 00:08:55,586 - Khalil's the man. He knows. 158 00:08:55,655 --> 00:08:57,103 - Where the fuck are we going? 159 00:08:57,172 --> 00:08:58,620 - It's near this village right here. 160 00:08:58,689 --> 00:09:00,413 It is a morphine processing plant. 161 00:09:00,482 --> 00:09:01,931 - Says who? - Says Khalil. 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,586 And Holloway thinks it's worth a look-see, 163 00:09:03,655 --> 00:09:05,413 so let's make it quick and get back with the pain relief. 164 00:09:05,482 --> 00:09:07,344 - I'm at half-fuel, I just put in a request to top off. 165 00:09:07,413 --> 00:09:09,482 - We don't have time to top offwe're not going that far. 166 00:09:09,551 --> 00:09:10,827 - We're gonna go on a wild goose chase 167 00:09:10,896 --> 00:09:12,517 with no flight plan at half fuel 168 00:09:12,586 --> 00:09:14,793 while the Taliban fills the air with mortar and rockets? 169 00:09:14,862 --> 00:09:16,344 - That's certainly one way to look at it. 170 00:09:16,413 --> 00:09:17,827 - Is there another? 171 00:09:17,896 --> 00:09:19,206 - We've been ordered to go on a wild goose chase 172 00:09:19,275 --> 00:09:21,137 with no flight plan and half fuel 173 00:09:21,206 --> 00:09:23,724 while the Taliban fills the air with mortars and rockets. 174 00:09:23,793 --> 00:09:25,620 - You've allayed all my concerns. 175 00:09:25,689 --> 00:09:28,344 - Kay. Let's take the fuck off. 176 00:09:41,448 --> 00:09:43,275 - Oh, come on, come on. Get on with it, already. 177 00:09:43,344 --> 00:09:44,965 - I'm working as fast as I can, sir. 178 00:09:45,034 --> 00:09:46,241 - Doing what exactly? 179 00:09:46,310 --> 00:09:47,793 - Trying to see the extent of the damage. 180 00:09:47,862 --> 00:09:49,551 - Let me save you some time. It's a minor wound. 181 00:09:49,620 --> 00:09:51,137 Just patch it up and get me back in the game. 182 00:09:51,206 --> 00:09:52,758 There's too much bloody work to be done. 183 00:09:52,827 --> 00:09:55,344 - Can't see what I see. - Ahh, tell me what you see. 184 00:09:55,413 --> 00:09:58,137 - A subscapular penetration. 2 by 3 centimeters. 185 00:09:58,206 --> 00:10:00,000 - Superficial. 186 00:10:00,068 --> 00:10:03,000 - I'm looking right at it. It's pretty fucking deep. 187 00:10:03,068 --> 00:10:04,413 Sir. 188 00:10:04,482 --> 00:10:06,275 I haven't lost consciousness, 189 00:10:06,344 --> 00:10:07,862 I'm not having any difficulty breathing, 190 00:10:07,931 --> 00:10:10,172 my pulse is normal. Like I said, it's superficial. 191 00:10:10,241 --> 00:10:11,724 Now just patch it up and let's go. 192 00:10:11,793 --> 00:10:13,586 - Wanna make sure nothing is hiding in there. 193 00:10:13,655 --> 00:10:15,517 Can't believe you don't feel this. 194 00:10:15,586 --> 00:10:17,655 - All right, I feel it. I lied. 195 00:10:17,724 --> 00:10:19,000 Happy now? 196 00:10:23,896 --> 00:10:25,724 What do you want to be when you grow up, Sergeant? 197 00:10:25,793 --> 00:10:28,103 - My dream is to go to medical school, sir. 198 00:10:28,172 --> 00:10:31,241 - Well, I'll let you in on a little secret. 199 00:10:31,310 --> 00:10:33,241 It's all just rote memorization. 200 00:10:33,310 --> 00:10:34,862 Series of if/thens. 201 00:10:34,931 --> 00:10:38,034 The truth is, any idiot can graduate medical school. 202 00:10:38,103 --> 00:10:39,620 - Very inspiring, sir. 203 00:10:39,689 --> 00:10:42,793 - You need instinct to be a great doctor. 204 00:10:42,862 --> 00:10:45,068 Unfortunately, you're either born with it or you're not. 205 00:10:45,137 --> 00:10:46,551 Can't be taught. 206 00:10:46,620 --> 00:10:49,517 - Well, then let's hope God has smiled down upon me. 207 00:10:51,034 --> 00:10:53,896 - Hurry up. 208 00:10:55,517 --> 00:10:57,206 Come on, come on, come on. 209 00:10:57,275 --> 00:10:59,448 - Yes, sir. 210 00:10:59,517 --> 00:11:03,137 Do you really work this slowly in the field? 211 00:11:03,206 --> 00:11:04,758 Ah, aah! 212 00:11:04,827 --> 00:11:06,206 - Too tight? 213 00:11:06,275 --> 00:11:07,448 - Oh, I'mI'm sorry, sir. 214 00:11:07,517 --> 00:11:09,310 - No you're not. 215 00:11:09,379 --> 00:11:12,758 Oh, shit. All right, come on. 216 00:11:12,827 --> 00:11:14,206 We're needed. Time's up. 217 00:11:14,275 --> 00:11:15,931 Let's go. 218 00:11:18,137 --> 00:11:21,724 All right, help me help me with these wounded. 219 00:11:27,241 --> 00:11:30,551 - Sir, QRF has successfully engaged a mortar position. 220 00:11:30,620 --> 00:11:32,241 Three enemy dead. 221 00:11:32,310 --> 00:11:34,551 - Something tells me they had more than one mortar position. 222 00:11:34,620 --> 00:11:36,137 Tell QRF keep searching the perimeter 223 00:11:36,206 --> 00:11:37,413 and get me that crater analysis. 224 00:11:37,482 --> 00:11:39,103 - Yes, sir. 225 00:11:39,172 --> 00:11:40,965 - Put together a battle damage assessment of the base. 226 00:11:41,034 --> 00:11:43,000 I need to know what's still operational and what isn't. 227 00:11:43,068 --> 00:11:44,103 - On it, sir. 228 00:11:54,206 --> 00:11:57,275 - I hope you are enjoying the sheer pleasure of being out 229 00:11:57,344 --> 00:11:58,793 while the Tally are lighting up the sky. 230 00:11:58,862 --> 00:12:01,344 But it is now time to grab your cocks, 231 00:12:01,413 --> 00:12:04,379 because I've got to make sure they don't get a second shot! 232 00:12:08,206 --> 00:12:10,068 - Whoo-hoo! 233 00:12:10,137 --> 00:12:11,689 Whoo! 234 00:12:21,724 --> 00:12:25,000 - I hate when he does this! - What? 235 00:12:25,068 --> 00:12:28,034 It's like Disneyland except you don't have to wait in line 236 00:12:28,103 --> 00:12:30,793 for three fucking hours! 237 00:12:31,965 --> 00:12:33,965 - You don't look so good, sir. 238 00:12:34,034 --> 00:12:35,793 - Save the color commentary and hand me what I ask for. 239 00:12:35,862 --> 00:12:37,551 - I think you should sit down. - I'm not the patient. 240 00:12:37,620 --> 00:12:39,758 Now hand me the blade. 241 00:12:42,620 --> 00:12:45,137 I asked for the 10-blade. This is the 15. 242 00:12:45,206 --> 00:12:47,310 - You didn't call a number. - Yes, I did. 243 00:12:47,379 --> 00:12:49,068 - You did not, sir. 244 00:12:50,275 --> 00:12:52,724 Suction. 245 00:12:54,448 --> 00:12:56,379 Uh, you're blocking my view. 246 00:12:56,448 --> 00:12:58,482 - It's tight in there. - Uh, yes, it is. 247 00:12:58,551 --> 00:13:01,344 So try not to obscure everything I need to see. 248 00:13:01,413 --> 00:13:02,862 - You're getting close to a tendon. 249 00:13:02,931 --> 00:13:05,103 - I'm well aware. Thank you. 250 00:13:05,172 --> 00:13:06,655 All right. Forceps. 251 00:13:14,689 --> 00:13:18,172 Gotcha, you bloody bastard. 252 00:13:19,689 --> 00:13:22,448 All right. 253 00:13:22,517 --> 00:13:25,482 Needle. - You're really sweating, sir. 254 00:13:25,551 --> 00:13:27,793 - Needle, please. 255 00:13:28,724 --> 00:13:31,689 Now you medics have a reputation, you know? 256 00:13:31,758 --> 00:13:33,206 - Reputation? - Mm-hmm. 257 00:13:33,275 --> 00:13:36,413 You look down us doctors. You think we're all pussies 258 00:13:36,482 --> 00:13:38,241 because we never venture outside the wire. 259 00:13:38,310 --> 00:13:41,310 It's true, isn't it? - No, sir, it's not. 260 00:13:41,379 --> 00:13:43,689 - The truth is, I could do your job. 261 00:13:43,758 --> 00:13:46,068 It's just that I'm terrified of flying. 262 00:13:46,137 --> 00:13:47,689 Always have been. 263 00:13:47,758 --> 00:13:51,310 Come from a long line of RAF pilots, though. 264 00:13:51,379 --> 00:13:53,379 My father, both my older brothers... 265 00:13:53,448 --> 00:13:58,344 Of course they're terrified of blood, so you know what? 266 00:13:58,413 --> 00:14:00,689 Screw them. 267 00:14:02,068 --> 00:14:04,206 Aw.... 268 00:14:06,241 --> 00:14:08,000 - Sir, your wound has opened up. 269 00:14:08,068 --> 00:14:09,896 - No, no, I'll be fine. - No, no, I think we need to 270 00:14:09,965 --> 00:14:11,344 go back in and see what's going on in there 271 00:14:11,413 --> 00:14:13,551 - Uh, you know if Tiger Woods can win the U.S. Open 272 00:14:13,620 --> 00:14:14,931 with a broken leg, 273 00:14:15,000 --> 00:14:16,517 I can perform surgery with a topical wound. 274 00:14:16,586 --> 00:14:18,724 - It's not a topical wound. - It most certainly is. 275 00:14:18,793 --> 00:14:20,413 - Is not. Help! 276 00:14:35,724 --> 00:14:37,344 - This doesn't exactly look like 277 00:14:37,413 --> 00:14:38,896 the high rent district to me. 278 00:14:38,965 --> 00:14:40,517 - We're in Afghanistan, all right? 279 00:14:40,586 --> 00:14:42,965 I would like to see what your Fifth Avenue would look like 280 00:14:43,034 --> 00:14:45,310 after two hostile invasions and an 18-year civil war. 281 00:14:45,379 --> 00:14:48,137 - Probably look a lot like my neighborhood. 282 00:14:48,206 --> 00:14:49,655 'Sup. 283 00:14:52,034 --> 00:14:54,344 I've seen some ghetto pharmacies in my day, 284 00:14:54,413 --> 00:14:56,103 but this is sad. 285 00:14:56,172 --> 00:14:58,482 - Yeah, Khalil, this is not the morphine we're looking for. 286 00:14:58,551 --> 00:15:00,310 - Of course. 287 00:15:03,206 --> 00:15:04,482 Salaam alaikum. 288 00:15:06,344 --> 00:15:07,862 Wait here. 289 00:15:13,172 --> 00:15:15,068 - Who do you think was the first guy to figure out 290 00:15:15,137 --> 00:15:16,793 this stuff would make him so happy 291 00:15:16,862 --> 00:15:19,413 he'd blow one his cavemen buddies just to score more? 292 00:15:19,482 --> 00:15:20,793 - I don't know. 293 00:15:20,862 --> 00:15:22,379 I used to know this kid from back home 294 00:15:22,448 --> 00:15:23,965 who used to shoot black tar up his ass to get high. 295 00:15:24,034 --> 00:15:25,551 - Say what? - Yeah. 296 00:15:25,620 --> 00:15:27,586 He and I used to work the night shift at Denny's. 297 00:15:27,655 --> 00:15:28,827 But he was terrified of needles, 298 00:15:28,896 --> 00:15:30,413 so every day before work 299 00:15:30,482 --> 00:15:32,275 he'd mix it with canola oil, stick it in a baster and 300 00:15:32,344 --> 00:15:33,793 - Yeah, I get the picture. 301 00:15:33,862 --> 00:15:35,827 So you're suggesting we should turn this tar 302 00:15:35,896 --> 00:15:37,586 into morphine suppositories? 303 00:15:37,655 --> 00:15:39,586 - Kid ended up dying of internal bleeding. 304 00:15:39,655 --> 00:15:43,000 Doubt it was the canola oil. - All your stories make me sad. 305 00:15:44,034 --> 00:15:46,034 - Why are we wasting time here? 306 00:15:46,103 --> 00:15:47,896 - To get the location of a refining facility 307 00:15:47,965 --> 00:15:49,448 all the locals have been whispering about. 308 00:15:49,517 --> 00:15:51,068 And now I have it. 309 00:15:51,137 --> 00:15:53,517 Thank you, Khalil. You're welcome, Khalil. 310 00:15:53,586 --> 00:15:55,758 - Let's go. - Let's go. 311 00:15:58,172 --> 00:15:59,965 - Tell me what you see. - Shrapnel. 312 00:16:00,034 --> 00:16:02,379 Lodged between the four rib and the scapula. 313 00:16:02,448 --> 00:16:04,517 - Oh, bloody hell. 314 00:16:04,586 --> 00:16:06,000 - Yes, it is. 315 00:16:06,068 --> 00:16:09,689 Must've bounced off the bone and hid in the pocket. 316 00:16:09,758 --> 00:16:11,344 You shouldn't have rushed me, sir. 317 00:16:11,413 --> 00:16:13,379 - All right, well, you're gonna have to get it out of there. 318 00:16:15,068 --> 00:16:16,862 - Sir, that's surgery. I'm not trained to do this. 319 00:16:16,931 --> 00:16:19,103 - Stop complaining. You want to be a doctor? 320 00:16:19,172 --> 00:16:21,724 Prove yourself, all right? I'll talk you through it. 321 00:16:22,344 --> 00:16:24,206 - Okay, but there's a lot of tissue in the way. 322 00:16:24,275 --> 00:16:26,379 - Well, you're just going to have to trim some of it, 323 00:16:26,448 --> 00:16:27,827 all right? 324 00:16:27,896 --> 00:16:29,965 Like you've seen me do on all the others. 325 00:16:30,034 --> 00:16:33,206 All right, now just create a path 326 00:16:33,275 --> 00:16:35,482 and pull it out with the forceps. 327 00:16:35,551 --> 00:16:38,275 - Sir, that'll be real hard for you without pain meds. 328 00:16:38,344 --> 00:16:39,965 - Tell me something that's not bloody obvious! 329 00:16:40,034 --> 00:16:41,689 - Well, I can ask Major Holloway to spare some. 330 00:16:41,758 --> 00:16:44,482 - No, no! Leave it for the others. 331 00:16:44,551 --> 00:16:46,827 - Yes, sir. 332 00:16:46,896 --> 00:16:50,344 Oh! 333 00:16:52,758 --> 00:16:55,758 Oof. All right. 334 00:16:57,379 --> 00:17:00,034 Guess I'm about to test my tolerance for pain. 335 00:17:00,103 --> 00:17:02,517 - You're certainly testing mine. 336 00:17:07,137 --> 00:17:08,931 - The fuck is this place? 337 00:17:11,448 --> 00:17:14,931 - About as far off the main road as I'm comfortable with. 338 00:17:29,586 --> 00:17:31,137 - Who the fuck are you? 339 00:17:32,413 --> 00:17:34,310 - United States Army. 340 00:17:34,379 --> 00:17:36,586 We're medics out of FOB Guardian. 341 00:17:36,655 --> 00:17:38,068 - What are you doing here? 342 00:17:38,137 --> 00:17:40,000 - We're looking to secure a supply of morphine. 343 00:17:40,068 --> 00:17:42,379 We were sent by our commanding officer. 344 00:18:13,448 --> 00:18:15,379 - Wait here. 345 00:18:17,482 --> 00:18:19,206 - Morphine production? 346 00:18:19,275 --> 00:18:22,000 Another scam SecCorp's got their dicks in. 347 00:18:23,758 --> 00:18:25,103 Someone's gotta hold these fucks accountable. 348 00:18:25,172 --> 00:18:26,655 - I'll be sure to bring it up 349 00:18:26,724 --> 00:18:28,758 at their next stockholder's meeting. 350 00:18:32,103 --> 00:18:34,172 Hans Ruegsegger. 351 00:18:34,241 --> 00:18:37,000 How may I assist you gentlemen? 352 00:18:38,000 --> 00:18:39,827 - We need some medical morphine. 353 00:18:39,896 --> 00:18:42,275 As much as we can. 354 00:18:42,344 --> 00:18:44,000 What is this place? 355 00:18:44,068 --> 00:18:46,172 - You can say it's an experiment, really. 356 00:18:46,241 --> 00:18:47,896 See I'm working for a Berlin-based 357 00:18:47,965 --> 00:18:49,344 pharmaceutical company. 358 00:18:49,413 --> 00:18:51,413 - You're German? - Swiss. 359 00:18:51,482 --> 00:18:53,448 Let me show you around. 360 00:18:55,137 --> 00:18:56,413 We've been testing the feasibility 361 00:18:56,482 --> 00:18:58,758 of turning raw opium into morphine here. 362 00:18:58,827 --> 00:19:00,448 Right where it is grown. 363 00:19:00,517 --> 00:19:04,241 Cut out all the shadowy middlemen, corrupt bureaucrats. 364 00:19:04,310 --> 00:19:06,931 Turns out we've been saving a tremendous amount of money 365 00:19:07,000 --> 00:19:08,137 doing it this way. 366 00:19:08,206 --> 00:19:10,448 So far it's been a smashing success. 367 00:19:10,517 --> 00:19:12,310 - Smashing. 368 00:19:12,379 --> 00:19:14,172 - We're planning six more processing plants 369 00:19:14,241 --> 00:19:17,517 here in the next year. Our investors are very excited. 370 00:19:17,586 --> 00:19:18,931 - Anyone bother to tell your investors 371 00:19:19,000 --> 00:19:21,413 there's a civil war going on? 372 00:19:21,482 --> 00:19:23,310 - We have arrangements. 373 00:19:25,275 --> 00:19:28,413 The world has never seen a free market quite like this. 374 00:19:29,965 --> 00:19:32,413 - So look, our forward operating base, 375 00:19:32,482 --> 00:19:34,344 the one that makes it safe for you to do all this, 376 00:19:34,413 --> 00:19:36,103 is in desperate need of some morphine, 377 00:19:36,172 --> 00:19:38,000 but we're a little short on time, so 378 00:19:39,000 --> 00:19:40,206 - Under normal circumstances 379 00:19:40,275 --> 00:19:42,344 I would be happy to supply you, but... 380 00:19:43,551 --> 00:19:45,482 unfortunately, everything I have right now 381 00:19:45,551 --> 00:19:47,206 has been spoken for. 382 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 I'm quite sorry. - Spoken for, huh? 383 00:19:51,068 --> 00:19:54,034 What would it take to speak louder for this stuff? 384 00:19:54,103 --> 00:19:56,000 - If you want to cut in line, it will cost you. 385 00:19:56,068 --> 00:19:57,931 But since you are U.S. military, 386 00:19:58,000 --> 00:19:59,931 I'm happy to try and work something out. 387 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 The least I can do is entertain an offer. 388 00:20:03,068 --> 00:20:05,206 - There's a bout a grand in petty cash on the bird. 389 00:20:06,344 --> 00:20:09,275 - What will 1,000 U.S. dollars get us? 390 00:20:15,931 --> 00:20:17,448 - For real? 391 00:20:19,482 --> 00:20:21,068 What kind of bullshit? 392 00:20:21,137 --> 00:20:23,000 No wonder my mom's medical bills are through the roof. 393 00:20:23,068 --> 00:20:25,517 Big Pharma's got everybody by the short hairs. 394 00:20:25,586 --> 00:20:29,793 - Look, those three vials are not gonna cut it. 395 00:20:29,862 --> 00:20:32,724 It's barely enough for a weekend in Reno. 396 00:20:32,793 --> 00:20:35,379 And we don't have any more money. 397 00:20:35,448 --> 00:20:37,931 - But of course you do. 398 00:20:38,827 --> 00:20:40,241 - You know something we don't? 399 00:20:40,310 --> 00:20:41,793 - I know that you flew in here 400 00:20:41,862 --> 00:20:43,862 in a $20 million Black Hawk helicopter 401 00:20:43,931 --> 00:20:46,000 bought and paid for by the U.S. Army. 402 00:20:46,068 --> 00:20:48,517 The same army that supplies every one of its bases 403 00:20:48,586 --> 00:20:51,862 with a healthy amount of reconstruction money 404 00:20:53,000 --> 00:20:56,103 This is the coin of the realm, gentlemen. 405 00:20:56,172 --> 00:20:59,137 And if you need these supplies as desperately as you claim, 406 00:20:59,206 --> 00:21:00,931 then I suggest that you get back 407 00:21:01,000 --> 00:21:05,275 into your overpriced chariot and get some. 408 00:21:05,344 --> 00:21:07,413 Go, go, go, go. 409 00:21:07,482 --> 00:21:09,275 I'll wait. 410 00:21:12,586 --> 00:21:14,344 - A morphine processing facility. 411 00:21:14,413 --> 00:21:16,379 - Yeah, in the middle of nowhere, sir. 412 00:21:16,448 --> 00:21:18,620 - Run by a German guy? Swiss. 413 00:21:18,689 --> 00:21:20,689 - In a linen suit. - Perfect for the climate. 414 00:21:20,758 --> 00:21:22,586 Sir. 415 00:21:22,655 --> 00:21:24,034 - He wants money. 416 00:21:24,103 --> 00:21:25,655 More than the petty cash we had on the bird. 417 00:21:25,724 --> 00:21:26,965 - A lot more. 418 00:21:27,034 --> 00:21:28,379 - How much money are we talking about? 419 00:21:28,448 --> 00:21:30,137 - He didn't give us an exact figure, 420 00:21:30,206 --> 00:21:33,103 but he kept talking about reconstruction funds. 421 00:21:35,827 --> 00:21:37,517 - It's something that can happen. 422 00:21:39,448 --> 00:21:42,482 But I need to know, is he legit? 423 00:21:45,172 --> 00:21:47,275 - It seems so, sir. 424 00:21:47,344 --> 00:21:48,724 He, uh, 425 00:21:48,793 --> 00:21:51,137 he had a bunch of SecCorp guys guarding the place, 426 00:21:51,206 --> 00:21:52,965 but none we recognized. They're not from here. 427 00:21:53,034 --> 00:21:54,896 - SecCorp? - Yeah. 428 00:21:54,965 --> 00:21:56,517 - Christ. 429 00:21:56,586 --> 00:21:59,551 That means this is some fucked up version of legit. 430 00:21:59,620 --> 00:22:01,310 - Yeah. 431 00:22:01,931 --> 00:22:05,068 - Okay, let's do this deal before it gets any shadier. 432 00:22:05,137 --> 00:22:07,965 We need these drugs yesterday. - Yes, sir. 433 00:22:08,655 --> 00:22:10,896 - Take care of it. 434 00:22:14,206 --> 00:22:16,896 - Where we going? - Just follow me. 435 00:22:22,517 --> 00:22:24,344 Stand over there. 436 00:22:30,103 --> 00:22:32,310 Turn around. 437 00:22:37,068 --> 00:22:38,206 Don't be idiots. 438 00:22:38,275 --> 00:22:40,551 The combination changes every day. 439 00:22:43,793 --> 00:22:45,517 You can turn back around now. 440 00:22:51,034 --> 00:22:52,931 - Reconstruction funds... 441 00:22:53,000 --> 00:22:55,241 - Used to buy off local politicians, 442 00:22:55,310 --> 00:22:56,965 grease various wheels, 443 00:22:57,034 --> 00:22:59,448 and pay off the families of victims of collateral damage. 444 00:22:59,517 --> 00:23:01,827 It helps with their healing. And their silence. 445 00:23:01,896 --> 00:23:03,379 - How much is in there? 446 00:23:03,448 --> 00:23:05,275 - That's classified, but I usually have to refill it 447 00:23:05,344 --> 00:23:07,103 every week with cash brought in from Bagram. 448 00:23:07,172 --> 00:23:09,793 - Right under our goddamn noses. 449 00:23:10,379 --> 00:23:12,103 - Will $100,000 be enough? 450 00:23:12,965 --> 00:23:15,275 - Sure hope so. 451 00:23:15,344 --> 00:23:17,000 - I'll give you more just in case. 452 00:23:17,068 --> 00:23:19,172 I'm only authorized to disperse 250 grand 453 00:23:19,241 --> 00:23:22,103 in any 24-hour period. So let's do that. 454 00:23:33,517 --> 00:23:36,000 - It feels kind of light for this much cash. 455 00:23:36,068 --> 00:23:37,896 - Everyone says that. 456 00:23:37,965 --> 00:23:40,103 - You need a receipt or anything? 457 00:23:40,172 --> 00:23:42,103 - This money's used for the kinds of things 458 00:23:42,172 --> 00:23:43,655 they don't wanna leave paper trails for. 459 00:23:43,724 --> 00:23:45,620 - Damn, girl. 460 00:23:45,689 --> 00:23:48,137 There's a whole other side of you to dig into. 461 00:23:48,206 --> 00:23:50,103 - Mmm. Too late. 462 00:23:50,172 --> 00:23:51,448 - It's never too late. 463 00:23:54,137 --> 00:23:56,034 Roback. - Yeah? 464 00:23:56,103 --> 00:23:57,586 - Be careful. 465 00:23:59,620 --> 00:24:01,172 - Nice to know you care. 466 00:24:02,551 --> 00:24:03,724 - What about me? 467 00:24:03,793 --> 00:24:05,103 - You be careful too. 468 00:24:05,172 --> 00:24:06,758 Now both of you get the fuck out of here. 469 00:24:12,241 --> 00:24:16,310 - Right, remember what I said one clean motion. 470 00:24:16,379 --> 00:24:18,655 - Just figuring out my angle of attack, sir. 471 00:24:18,724 --> 00:24:20,206 - Angle of attack? 472 00:24:20,275 --> 00:24:22,103 You're not raiding the bloody Bin Laden compound. 473 00:24:22,172 --> 00:24:24,413 Just get on with it. - Yes, sir. 474 00:24:30,655 --> 00:24:32,103 - Wow. 475 00:24:32,172 --> 00:24:34,482 - How big? 476 00:24:34,551 --> 00:24:36,689 - Like a chickpea. - What? 477 00:24:36,758 --> 00:24:38,275 It can't be. 478 00:24:38,344 --> 00:24:41,034 Well, how'd you miss that the first go round? 479 00:24:41,103 --> 00:24:42,448 - I did not miss it. 480 00:24:42,517 --> 00:24:44,344 I was exploring for it, and then you stopped me. 481 00:24:44,413 --> 00:24:46,103 - Well, explore better next time, Sergeant. 482 00:24:48,241 --> 00:24:50,310 Oh, thank God, the grownups have arrived. 483 00:24:50,379 --> 00:24:52,275 How's it looking back there? - You'll live. 484 00:24:52,344 --> 00:24:53,724 Give me a 5/8ths needle. 485 00:24:53,793 --> 00:24:55,586 - Uh, what kind of closure are you making? 486 00:24:55,655 --> 00:24:57,379 - Vertical mattress. - Oh, no, no, no. 487 00:24:57,448 --> 00:24:59,241 I want a simple closure. - My way will be much stronger. 488 00:24:59,310 --> 00:25:00,724 - No, but I don't want that. 489 00:25:00,793 --> 00:25:02,068 A vertical mattress is not called for here. 490 00:25:02,137 --> 00:25:03,758 - It's not up for discussion. 491 00:25:03,827 --> 00:25:05,586 - I do simple closures all the timeit'll be no problem. 492 00:25:05,655 --> 00:25:07,655 - Tough shit, I'm your surgeon, and I'm in a hurry. 493 00:25:07,724 --> 00:25:09,689 - Sir, Ma'am - Stay out of this, Sergeant. 494 00:25:09,758 --> 00:25:11,379 - Look, I'm telling you 495 00:25:11,448 --> 00:25:12,862 there's a much higher risk of necrosis 496 00:25:12,931 --> 00:25:14,379 if you do it your way. I can show you the data. 497 00:25:14,448 --> 00:25:15,793 - You can't show me shit right now. 498 00:25:15,862 --> 00:25:17,137 You're just worried about being at the beach 499 00:25:17,206 --> 00:25:18,413 without your shirt on. 500 00:25:18,482 --> 00:25:19,896 - It's my bloody scar, isn't it? 501 00:25:19,965 --> 00:25:21,620 - Private Kelly just took a turn for the worse. 502 00:25:21,689 --> 00:25:23,344 - I'm not having this fucking argument. 503 00:25:23,413 --> 00:25:26,034 Here. You can do it his way. 504 00:25:26,103 --> 00:25:28,000 - Ma'am, suture isn't really my purview. 505 00:25:28,068 --> 00:25:29,068 - It is now. - Wait, wait, wait. 506 00:25:29,137 --> 00:25:30,413 What's going on? 507 00:25:30,482 --> 00:25:32,034 - The sergeant's gonna suture you up. 508 00:25:32,103 --> 00:25:33,965 So if I were you, I'd be a lot fucking nicer to her. 509 00:25:34,034 --> 00:25:35,724 - Bloody hell. 510 00:25:37,586 --> 00:25:39,103 Oh, God. 511 00:25:50,068 --> 00:25:52,413 - They left the door open for us. 512 00:26:08,448 --> 00:26:11,827 You've gotta be fucking kidding me. 513 00:26:18,448 --> 00:26:20,379 - How the hell did they clean this place out so fast? 514 00:26:20,448 --> 00:26:22,068 - German efficiency? 515 00:26:22,137 --> 00:26:24,758 - He was Swiss. - Eh. 516 00:26:25,413 --> 00:26:27,206 - What do we tell Colonel Austin? 517 00:26:27,275 --> 00:26:29,068 Collective fever dream? 518 00:26:29,137 --> 00:26:32,793 - The truth. Hans got spooked. 519 00:26:32,862 --> 00:26:35,793 - Drug dealers move out as soon as they smell danger's close. 520 00:26:35,862 --> 00:26:37,793 I had this neighbor who cleared all his shit out 521 00:26:37,862 --> 00:26:39,482 as soon as he found out one of his buyers 522 00:26:39,551 --> 00:26:40,827 was the police chief's son. 523 00:26:40,896 --> 00:26:43,206 - Smart guy. - Not really. 524 00:26:43,275 --> 00:26:46,689 He just moved to the next garage over, got busted. 525 00:26:46,758 --> 00:26:48,724 It's Hemet, not Medellin. 526 00:26:48,793 --> 00:26:50,000 - What now? 527 00:26:50,068 --> 00:26:53,103 - The fuck was that? 528 00:26:53,172 --> 00:26:54,689 - Go. 529 00:26:56,206 --> 00:26:58,551 - I don't see nothin'. - Up on the left! 530 00:26:59,862 --> 00:27:02,620 - That's not good. - Shit just got real. 531 00:27:02,689 --> 00:27:05,172 - We're not equipped to engage. - Got no choice, amigo. 532 00:27:05,241 --> 00:27:07,206 That morphine's out there, and it's our job to find it 533 00:27:07,275 --> 00:27:08,448 and get it back. 534 00:27:08,517 --> 00:27:10,655 - Let's fuckin' do this. - Okay. 535 00:27:19,896 --> 00:27:21,689 - Shut the fuck up! 536 00:27:23,655 --> 00:27:25,827 - Khalil, who are those guys? - Taliban. 537 00:27:25,896 --> 00:27:28,068 - You sure? - Yes. 538 00:27:28,137 --> 00:27:29,965 They're Haqqani network. 539 00:27:34,172 --> 00:27:36,034 - Talk about sleeping with the enemy. 540 00:27:36,103 --> 00:27:37,655 - Swiss motherfucker. 541 00:27:37,724 --> 00:27:39,827 - Shut the fuck up! 542 00:27:59,241 --> 00:28:01,551 - God damn. 543 00:28:06,758 --> 00:28:09,551 - Well, that'll be a lovely story to tell our kids one day. 544 00:28:09,620 --> 00:28:11,896 - Let's grab that morphine and go. 545 00:28:29,413 --> 00:28:30,620 - That's it for the morphine. 546 00:28:30,689 --> 00:28:32,551 - Thought we were doing half doses. 547 00:28:32,620 --> 00:28:34,068 - We just finished the last drip. 548 00:28:34,137 --> 00:28:35,551 - Damn it. 549 00:28:40,379 --> 00:28:42,034 - I have the needle through the skin now. 550 00:28:42,103 --> 00:28:44,517 - All right, now pull the line up through as we discussed. 551 00:28:46,965 --> 00:28:49,310 Do you feel that? 552 00:28:49,379 --> 00:28:50,724 - My, God, yes. 553 00:28:50,793 --> 00:28:52,551 Just assume that I can feel all of this 554 00:28:52,620 --> 00:28:55,896 and everybody else's pain too, all right? 555 00:28:55,965 --> 00:28:57,482 Now come up through the skin 556 00:28:57,551 --> 00:29:00,758 on the other side and pull it through. 557 00:29:02,586 --> 00:29:06,000 Are you okay? - I'm nervous, sir. 558 00:29:06,068 --> 00:29:09,068 - Everyone's nervous their first time, okay? 559 00:29:09,137 --> 00:29:11,068 You should have seen me with my first patient. 560 00:29:11,137 --> 00:29:13,862 My sutures looked like an angry game of knots and crosses. 561 00:29:13,931 --> 00:29:15,862 Thank God he was under anesthesia. 562 00:29:18,137 --> 00:29:22,068 You can do this, all right? It's just surgery. 563 00:29:22,137 --> 00:29:25,344 - Right. Just surgery. 564 00:29:25,413 --> 00:29:27,344 - Make sure the edges of the skin line up 565 00:29:27,413 --> 00:29:28,896 so that there's no gaps and no dog ears! 566 00:29:28,965 --> 00:29:31,758 This is of utmost importance to me, all right? 567 00:29:31,827 --> 00:29:33,793 I'll have to live with this the rest of my life. 568 00:29:33,862 --> 00:29:36,000 - No pressure. 569 00:29:38,517 --> 00:29:40,862 - How's it looking? 570 00:29:40,931 --> 00:29:42,931 - Pretty good, I guess. - You guess? 571 00:29:43,000 --> 00:29:44,689 - It looks great, sir. 572 00:29:44,758 --> 00:29:46,862 All right. 573 00:29:46,931 --> 00:29:51,586 Now loop it around and make the knot like we discussed. 574 00:29:51,655 --> 00:29:56,172 Oh, remember to keep the edges nice and even! 575 00:29:56,241 --> 00:29:59,241 All right? No lumps, no dog ears. 576 00:29:59,310 --> 00:30:02,000 - Nice work, Sergeant. Halfway home. 577 00:30:03,862 --> 00:30:07,413 - Uh, Sergeant, if you could just stop what you're doing. 578 00:30:07,482 --> 00:30:10,000 This will only take a moment. 579 00:30:11,275 --> 00:30:15,586 Aaaaaaaahhhhh! 580 00:30:15,655 --> 00:30:18,965 - Then the German accused the Taliban of putting the IED 581 00:30:19,034 --> 00:30:20,275 too close to the lab. 582 00:30:20,344 --> 00:30:22,206 - Turns out he had a point. 583 00:30:22,275 --> 00:30:24,482 - The Taliban replied that they put it there 584 00:30:24,551 --> 00:30:27,896 to protect the lab. - Two sides to every story. 585 00:30:27,965 --> 00:30:29,724 - That is when the German got arrogant, 586 00:30:29,793 --> 00:30:32,448 and uh, what is this word? Dummkopfs. 587 00:30:32,517 --> 00:30:33,793 - Something you don't call somebody 588 00:30:33,862 --> 00:30:35,517 when they're pointing an AK-47 at you. 589 00:30:35,586 --> 00:30:37,724 - Yes, Taliban were deeply insulted. 590 00:30:37,793 --> 00:30:39,689 The rest needs no translation. 591 00:30:41,862 --> 00:30:43,413 - Helluva shot. 592 00:30:46,758 --> 00:30:48,379 - We can't leave Americans behind. 593 00:30:48,448 --> 00:30:49,793 - Of course not. 594 00:30:49,862 --> 00:30:51,413 Gonna bring 'em back on the bird with us. 595 00:30:51,482 --> 00:30:53,551 Make sure they get home to their families. 596 00:31:04,655 --> 00:31:06,896 - How much morphine are we supposed to take back with us? 597 00:31:06,965 --> 00:31:10,000 - As much as we can carry. - Roger that. 598 00:31:22,482 --> 00:31:24,482 Son of a bitch. - What? 599 00:31:24,551 --> 00:31:28,137 - That's Sasquatch's SUV. Taliban painted it white. 600 00:31:29,482 --> 00:31:30,931 - SecCorp to the ANA to the Taliban. 601 00:31:31,000 --> 00:31:33,413 - And I'm gonna drive it back to SecCorp. 602 00:31:33,482 --> 00:31:35,034 - Are you out of your mind? 603 00:31:35,103 --> 00:31:37,448 - We've been telling Sasquatch we have what he wants. 604 00:31:37,517 --> 00:31:38,827 Well, now we have what he wants. 605 00:31:38,896 --> 00:31:40,310 You take the morphine back to the bird. 606 00:31:40,379 --> 00:31:41,724 I'm driving this back. 607 00:31:41,793 --> 00:31:43,068 - There's too many bad guys out here, amigo. 608 00:31:43,137 --> 00:31:44,275 - I don't care. I'm driving it. 609 00:31:44,344 --> 00:31:46,448 - No you're fucking not. 610 00:31:46,517 --> 00:31:47,896 This will still be here. 611 00:31:47,965 --> 00:31:49,586 We take the keys and then we come back for it. 612 00:31:49,655 --> 00:31:51,310 - I don't wanna chance it. 613 00:31:51,379 --> 00:31:53,517 I'm driving this back. Give me the key. 614 00:31:56,793 --> 00:31:58,689 - See any survivors out here? 615 00:32:02,517 --> 00:32:03,758 - What are you getting at? 616 00:32:03,827 --> 00:32:05,241 - As far as everybody's concerned 617 00:32:05,310 --> 00:32:07,275 we paid for the morphine. 618 00:32:07,344 --> 00:32:10,137 - Nobody's asking for receipts. 619 00:32:10,206 --> 00:32:12,517 - We take the cash. 620 00:32:12,586 --> 00:32:14,517 - We'd be damn fools if we didn't. 621 00:32:14,586 --> 00:32:16,068 - Now let's fucking bring back 622 00:32:16,137 --> 00:32:18,103 what we were sent out here to fucking bring back. 623 00:32:21,172 --> 00:32:23,586 - Dust off 31, this is Delta Sierra, 624 00:32:23,655 --> 00:32:26,310 we're ready for extract. Over. 625 00:32:28,689 --> 00:32:31,724 - Roger that, Delta Sierra. On the way. 626 00:32:43,000 --> 00:32:45,931 - First thing you're gonna do with your cut? 627 00:32:46,000 --> 00:32:47,827 - Buy a Bentley. 628 00:32:47,896 --> 00:32:51,103 Or pay my mom's medical bills. How 'bout you? 629 00:32:51,172 --> 00:32:53,655 - Gonna get my family the hell out of Hemet. 630 00:32:54,448 --> 00:32:56,068 - Sons of bitches. 631 00:32:56,137 --> 00:32:58,275 They think that they can get a free shot at us on the return? 632 00:32:58,344 --> 00:33:00,931 - Look out! - Suck on this! 633 00:33:16,517 --> 00:33:17,896 - What the fuck? 634 00:33:17,965 --> 00:33:19,758 - I thought you were going for the cash! 635 00:33:19,827 --> 00:33:21,310 - It was closer to you! - I'm right-handed. 636 00:33:21,379 --> 00:33:22,689 It was closer to you! 637 00:33:22,758 --> 00:33:24,551 - That doesn't make any fucking sense. 638 00:33:24,620 --> 00:33:26,310 Where the fuck were you? 639 00:33:26,379 --> 00:33:27,655 - One of the bags fell out. 640 00:33:27,724 --> 00:33:29,103 We need to go back and pick it up. 641 00:33:29,172 --> 00:33:31,931 - We don't have enough fuel to circle back. 642 00:33:32,000 --> 00:33:35,551 Besides, that RPG says it's Taliban country down there. 643 00:33:35,620 --> 00:33:37,620 That shit is gone, man! 644 00:33:37,689 --> 00:33:39,517 - Fuck! - Fuck. 645 00:33:52,034 --> 00:33:53,551 - Don't worry about it. 646 00:33:53,620 --> 00:33:55,724 Everyone makes a few dog ears on their first try. 647 00:33:55,793 --> 00:33:57,931 - What? - Kidding. 648 00:33:58,000 --> 00:33:59,551 It's perfect. 649 00:33:59,620 --> 00:34:02,586 Don't worry, you'll still look good in your Speedo. 650 00:34:04,517 --> 00:34:06,724 - Well, fortunately for you, 651 00:34:06,793 --> 00:34:08,965 you were born with bloody good instincts. 652 00:34:09,034 --> 00:34:10,137 - Thank you, sir. 653 00:34:10,206 --> 00:34:12,034 - Stick with me, Sergeant. 654 00:34:12,103 --> 00:34:13,655 I'll prepare you to be a damn good doctor 655 00:34:13,724 --> 00:34:15,517 without all of that mindless memorization. 656 00:34:15,586 --> 00:34:17,517 - I would like that, sir. 657 00:34:35,275 --> 00:34:37,896 - No questions asked? 658 00:34:39,586 --> 00:34:41,965 - No questions asked. 659 00:34:55,068 --> 00:34:57,241 - Thanks for not just leaving them out there. 660 00:34:57,310 --> 00:34:59,448 - We don't roll like that. 661 00:35:01,275 --> 00:35:03,275 - What do you tell the family of a contractor killed 662 00:35:03,344 --> 00:35:04,896 thousands of miles from home? 663 00:35:04,965 --> 00:35:06,862 - We're sorry, but your son died 664 00:35:06,931 --> 00:35:09,068 protecting a German opioid corporation 665 00:35:09,137 --> 00:35:11,068 who split profits with the Taliban? 666 00:35:12,034 --> 00:35:14,655 - You tell 'em they'll be well taken care of financially. 667 00:35:14,724 --> 00:35:17,586 - I hope they'll think it was all worth it. 668 00:35:19,551 --> 00:35:21,758 - They know what they signed up for. 669 00:35:22,551 --> 00:35:25,965 - Well, it's not exactly Medal of Honor material, is it? 670 00:35:37,413 --> 00:35:40,793 - I just keep playing it over and over in my head. 671 00:35:41,965 --> 00:35:45,689 This must be what it's like to lose the Super Bowl. 672 00:35:45,758 --> 00:35:48,724 - At least those losers get a cut of the TV money. 673 00:35:50,517 --> 00:35:52,482 - That bag was closer to you. 674 00:35:52,551 --> 00:35:54,655 I'm sure of it. 675 00:35:54,724 --> 00:35:56,344 - You misremember. 676 00:35:56,413 --> 00:35:58,724 The mind plays tricks. 677 00:35:58,793 --> 00:36:01,172 - All you had to do was grab it. 678 00:36:02,103 --> 00:36:03,965 I was going for the morphine. - Look. 679 00:36:04,034 --> 00:36:05,724 Do me a favor. Stop reliving it. 680 00:36:05,793 --> 00:36:07,310 You're not doing anybody any good. 681 00:36:10,206 --> 00:36:12,551 - I need a receipt for that cash. 682 00:36:12,620 --> 00:36:14,103 - What? 683 00:36:18,931 --> 00:36:22,586 Just fucking with you, guys. 684 00:36:22,655 --> 00:36:24,655 - Stupid. 685 00:36:26,034 --> 00:36:27,551 - Uh... 686 00:36:29,137 --> 00:36:33,103 You always have access to those reconstruction funds? 687 00:36:34,206 --> 00:36:35,931 - Yeah. 688 00:36:49,586 --> 00:36:51,206 Thanks, man. 689 00:36:51,275 --> 00:36:52,793 - Mm-hmm. 690 00:36:55,896 --> 00:36:58,896 - Look, a fresh new copy! - Ah. 691 00:36:58,965 --> 00:37:00,827 - I'm not even gonna say a thing. 692 00:37:00,896 --> 00:37:03,413 I'll get it done, I promise. 693 00:37:03,482 --> 00:37:05,379 I even have my own pen. 694 00:37:05,448 --> 00:37:07,172 - Great. Hmm. 695 00:37:07,241 --> 00:37:10,758 What is your deal? - I get easily distracted. 696 00:37:16,931 --> 00:37:19,724 Son of a bitch. - What? 697 00:37:24,551 --> 00:37:26,310 This is the blue fob. 698 00:37:26,379 --> 00:37:28,413 The blue fob that Sasquatch has been looking for 699 00:37:28,482 --> 00:37:29,862 this whole time. 700 00:37:29,931 --> 00:37:32,724 It's a thumb drive. - Give me that. 701 00:37:36,896 --> 00:37:39,862 We need to get that fight back on, amigo. 48835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.