Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:17,460
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
2
00:00:17,460 --> 00:00:23,440
[The World I Love - Liu Yuning]
3
00:00:23,440 --> 00:00:27,440
♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫
4
00:00:27,440 --> 00:00:31,380
♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫
5
00:00:31,380 --> 00:00:39,120
♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫
6
00:00:39,120 --> 00:00:47,220
♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫
7
00:00:47,220 --> 00:00:55,700
♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫
8
00:00:55,700 --> 00:01:03,180
♫ I do not fear how people treat me in this world ♫
9
00:01:03,180 --> 00:01:07,160
♫ Breaking through, struggling to escape ♫
10
00:01:07,160 --> 00:01:11,480
♫ How to differentiate between good and bad ♫
11
00:01:11,480 --> 00:01:19,140
♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫
12
00:01:19,140 --> 00:01:23,260
♫ My existence ♫
13
00:01:23,260 --> 00:01:31,400
♫ Thorns won't break my wings ♫
14
00:01:31,400 --> 00:01:36,060
[Till The End of The Moon]
15
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 19]
16
00:01:46,330 --> 00:01:48,950
Emperor Jin, we will arrive
at the Capital of Jing soon.
17
00:01:58,980 --> 00:02:01,860
[Pavilion of Miraculous Mist]
18
00:02:05,650 --> 00:02:06,220
[Ruyi Shop of Rouge]
19
00:02:06,221 --> 00:02:08,530
[Ruyi Shop of Rouge]
So, this is the Capital of Jing?
20
00:02:08,530 --> 00:02:12,900
[It does look peaceful and prosperous instead of being in great disorder.]
21
00:02:13,740 --> 00:02:16,360
[My feet are worn out.]
22
00:02:16,360 --> 00:02:19,210
[Tantai Jin, you are ruthless indeed.]
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,633
Xiwu.
24
00:02:25,633 --> 00:02:26,460
Hold this for me.
25
00:02:26,460 --> 00:02:27,850
[House of Treasures, Tianxiang Inn]
26
00:02:27,850 --> 00:02:31,120
[House of Treasures, Tianxiang Inn]
Qingyu, are you here to pick me up?
27
00:02:31,120 --> 00:02:34,710
It has been a few days since we met. So, you got yourself a job?
28
00:02:36,220 --> 00:02:38,420
It's all because of
that stupid Tantai Jin.
29
00:02:38,420 --> 00:02:40,510
- He insisted on making me his maid.
- Hey!
30
00:02:40,510 --> 00:02:44,310
Xiwu, this is Jing Kingdom. Do not address the emperor's name in public.
31
00:02:48,660 --> 00:02:51,060
Why is there a wound on your forehead?
32
00:02:51,960 --> 00:02:55,080
Follow me. Someone prepared a surprise for you.
33
00:02:57,460 --> 00:02:59,900
[Ye Mansion]
34
00:02:59,900 --> 00:03:02,500
[Ye Mansion] The new batch
of tea leaves have already arrived.
35
00:03:02,500 --> 00:03:07,860
Xiwu loved it when she was still at home.
36
00:03:08,660 --> 00:03:13,030
That lass is a picky girl.
37
00:03:13,030 --> 00:03:18,420
She only loves tea leaves
that have just sprouted.
38
00:03:19,240 --> 00:03:23,510
But it has been a long time
since we heard from Miss Xiwu.
39
00:03:23,510 --> 00:03:26,070
When will she come back?
40
00:03:26,070 --> 00:03:27,510
Right now,
41
00:03:27,510 --> 00:03:32,660
I'm picking out the sprouts.
42
00:03:32,660 --> 00:03:36,600
This way, Xiwu can enjoy it
when she comes back.
43
00:03:41,570 --> 00:03:43,210
Father?
44
00:03:43,210 --> 00:03:45,200
Miss Xiwu?
45
00:03:45,200 --> 00:03:48,340
Miss Xiwu, why are you only back now?
46
00:03:50,460 --> 00:03:52,520
Xiwu?
47
00:03:54,360 --> 00:03:56,180
Xiwu!
48
00:03:56,180 --> 00:03:57,940
Grandmother.
49
00:03:59,710 --> 00:04:03,060
You are finally back!
50
00:04:03,080 --> 00:04:08,150
Why have you lost so much weight?
And, you became tanner.
51
00:04:08,150 --> 00:04:13,300
My precious Xiwu, you must have
endured a lot of hardships out there.
52
00:04:13,300 --> 00:04:16,460
Miss Xiwu, you are finally back.
53
00:04:17,260 --> 00:04:20,360
Grandmother, what's wrong with Father?
54
00:04:21,790 --> 00:04:24,070
Get up!
55
00:04:24,070 --> 00:04:27,460
Look who's back.
56
00:04:28,780 --> 00:04:30,313
Xiwu?
57
00:04:31,390 --> 00:04:34,190
Xiwu! You are finally back!
58
00:04:34,190 --> 00:04:36,420
I missed you so much!
59
00:04:36,420 --> 00:04:38,230
This is great!
60
00:04:38,230 --> 00:04:41,210
Father, what happened to you?
61
00:04:41,870 --> 00:04:44,270
You mean this? It's nothing.
62
00:04:44,270 --> 00:04:47,260
Don't worry. I am doing fine.
63
00:04:47,260 --> 00:04:49,310
I was just putting on an act.
64
00:04:49,310 --> 00:04:53,120
Tantai Jin insisted on making me
come out of retirement.
65
00:04:53,120 --> 00:04:56,140
I told Zeyu to report to him
that I was injured
66
00:04:56,140 --> 00:04:58,930
and that I could only lie on the bed
and drool all day long.
67
00:04:58,930 --> 00:05:01,410
I acted like I was paralyzed.
68
00:05:01,410 --> 00:05:04,460
Anyway, I won't come out of retirement
anytime soon.
69
00:05:06,020 --> 00:05:08,730
I did not need to tell you all of that. You must be starving.
70
00:05:08,730 --> 00:05:10,580
Come. Let's have our meal.
71
00:05:10,580 --> 00:05:12,283
Wait.
72
00:05:14,420 --> 00:05:18,311
-Come. Come
-Don't forget. You should tell your grandmother and me
73
00:05:18,311 --> 00:05:21,300
about what happened these few days. We need to catch up.
74
00:05:31,360 --> 00:05:32,780
Rebellious son!
75
00:05:32,780 --> 00:05:34,800
[Ye Mansion]
76
00:05:34,800 --> 00:05:38,930
The Ye family would have been
massacred without His Majesty's help.
77
00:05:38,930 --> 00:05:41,700
Father, you were
a mighty general back then.
78
00:05:41,700 --> 00:05:44,650
But now, you are sitting idly by
in our mansion.
79
00:05:45,800 --> 00:05:47,533
Now, Father,
80
00:05:47,533 --> 00:05:51,910
His Majesty is willing to bestow you
with the Three Armies
81
00:05:51,910 --> 00:05:54,820
so that you can come out of retirement
and defend our kingdom once again.
82
00:05:54,820 --> 00:05:57,600
Do you expect me to draw my sword
against my brethren?
83
00:05:57,600 --> 00:06:01,210
You may be able to do it,
but I cannot do it!
84
00:06:01,210 --> 00:06:03,830
I do not want people to criticize me
after my death.
85
00:06:03,830 --> 00:06:06,960
I, Ye Xiao, cannot accept that!
86
00:06:06,960 --> 00:06:10,970
From now on, I will break your legs
87
00:06:10,970 --> 00:06:13,620
if you dare to step into this house!
88
00:06:14,780 --> 00:06:19,860
[Xiang's Tavern]
89
00:06:25,160 --> 00:06:26,893
Watch out!
90
00:06:39,630 --> 00:06:43,130
You should not drink
when you have external injuries.
91
00:06:43,130 --> 00:06:45,073
Pian Ran.
92
00:06:46,560 --> 00:06:50,290
You are a grown-up. And you're seven-feet tall.
93
00:06:50,290 --> 00:06:51,723
What's wrong?
94
00:06:51,723 --> 00:06:56,270
Don't tell me you cannot survive
without your grandmother and father.
95
00:06:56,270 --> 00:07:00,410
My parents chased me out of the
house right after I acquired my form.
96
00:07:00,430 --> 00:07:02,940
There's nothing to cry about.
97
00:07:03,720 --> 00:07:05,850
I didn't cry.
98
00:07:07,530 --> 00:07:10,070
You look even worse than crying.
99
00:07:12,220 --> 00:07:13,360
Enough already.
100
00:07:13,360 --> 00:07:16,360
I have finally returned to
the wonderful capital.
101
00:07:16,360 --> 00:07:19,460
I am in a great mood today.
102
00:07:19,460 --> 00:07:22,360
Why don't we take a walk together?
103
00:07:23,800 --> 00:07:28,000
What do you think? The night market in the Capital of Jing is just as good as the ones in Sheng Kingdom, right?
104
00:07:28,000 --> 00:07:29,950
Let's head there.
105
00:07:31,630 --> 00:07:34,460
Please take a look.
Top-quality fabric for sale.
106
00:07:34,460 --> 00:07:37,560
Mister, what about
buying one for your wife?
107
00:07:38,260 --> 00:07:40,970
- She…
- He is a dummy.
108
00:07:40,970 --> 00:07:44,090
I shall pick one on his behalf.
109
00:07:45,260 --> 00:07:48,170
I assume these fabrics were woven with
Sheng Kingdom's way of weaving, right?
110
00:07:48,170 --> 00:07:50,040
That's right. Madam,
you have sharp eyes indeed.
111
00:07:50,040 --> 00:07:52,160
Many refugees from Sheng Kingdom
came to our capital.
112
00:07:52,160 --> 00:07:55,070
They wove these fabrics.
113
00:07:56,970 --> 00:07:58,390
Look.
114
00:07:58,390 --> 00:08:03,270
Although His Majesty is
decisive, he is a benevolent ruler.
115
00:08:03,270 --> 00:08:07,330
Some of the refugees lost
their homes because of war.
116
00:08:07,330 --> 00:08:10,220
But more of them came here
as they were unsatisfied with
117
00:08:10,220 --> 00:08:12,930
[Recruitment]
Sheng Kingdom's strict political regiment.
118
00:08:12,930 --> 00:08:17,121
His Majesty has already issued an order to treat the prisoners of war nicely and help the refugees out.
[Grain Mill]
119
00:08:17,121 --> 00:08:20,930
They were taught how to read, write, and
weave so that they could make a living.
120
00:08:20,930 --> 00:08:23,560
Excellent!
121
00:08:23,560 --> 00:08:26,710
You are worried that
you have made the wrong choice.
122
00:08:26,710 --> 00:08:30,960
In my opinion,
you do not need to feel this way.
123
00:08:30,960 --> 00:08:33,460
After all, you know better
than anyone else
124
00:08:33,460 --> 00:08:36,160
how tyrannical
the ruler of Sheng Kingdom is.
125
00:08:36,810 --> 00:08:38,890
Once Sheng Kingdom wins the war,
126
00:08:38,890 --> 00:08:43,340
the lives of the people of Sheng Kingdom
will only get better and better.
127
00:08:43,340 --> 00:08:47,760
I only decided to settle down here because...
128
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
His Majesty wasn't a bad person.
129
00:08:53,500 --> 00:08:56,050
Thank you, mister. Take care.
130
00:08:57,850 --> 00:09:01,180
So, for generals like you who had
surrendered to him,
131
00:09:01,180 --> 00:09:04,440
maybe His Majesty will let you marry
an official's daughter
132
00:09:04,440 --> 00:09:08,290
when you contribute to the kingdom
and make him happy.
133
00:09:14,930 --> 00:09:17,980
Thank you. I have finally seen the light.
134
00:09:20,180 --> 00:09:22,130
I spent a lot of my time
trying to convince you,
135
00:09:22,130 --> 00:09:23,960
yet you always dwell on the same thing.
136
00:09:23,960 --> 00:09:28,180
But you were enlightened right away
when I mentioned someone's daughter, huh?
137
00:09:28,180 --> 00:09:30,290
Wait, I…
138
00:09:33,250 --> 00:09:36,770
Enough. I was just trying to
help you clear your doubts.
139
00:09:36,770 --> 00:09:41,220
Foxes like us are loyal friends.
140
00:09:43,130 --> 00:09:44,870
I heard that a group of acrobats
from Sheng Kingdom is performing in front.
141
00:09:44,870 --> 00:09:47,170
- Let's go and take a look.
- Okay.
142
00:09:57,540 --> 00:10:02,550
Xiwu, there are conflicts everywhere.
143
00:10:02,550 --> 00:10:06,840
Men like them have no choices.
144
00:10:06,840 --> 00:10:11,500
Both you and Bingchang
got married to Tantai Jin
145
00:10:11,500 --> 00:10:14,550
and Xiao Lin respectively.
146
00:10:14,550 --> 00:10:17,620
You guys have no choice but to wander.
147
00:10:17,620 --> 00:10:21,890
Your father could not cope with that fact.
148
00:10:21,890 --> 00:10:27,570
Now that I have reached a certain age,
I have straightened out my thoughts.
149
00:10:27,570 --> 00:10:31,100
I just hope that
the younger generations like you all
150
00:10:31,100 --> 00:10:34,870
can stay safe.
151
00:10:35,750 --> 00:10:37,270
I never expected us
152
00:10:37,270 --> 00:10:40,630
to reunite in Jing Kingdom.
153
00:10:41,580 --> 00:10:43,720
Bingchang is the only missing member now.
154
00:10:43,720 --> 00:10:48,510
I hope Xiao Lin can protect her
and not let her suffer any grievances.
155
00:10:48,510 --> 00:10:50,200
Miss Xiwu, you are overthinking it.
156
00:10:50,200 --> 00:10:55,360
Even if Prince Xuancheng
is gone, plenty of men will
157
00:10:55,360 --> 00:10:57,110
protect Miss Bingchang.
158
00:10:58,550 --> 00:11:02,720
Hey, why do you sound so jealous
when we talk about Bingchang?
159
00:11:02,720 --> 00:11:04,150
Did she offend you?
160
00:11:04,150 --> 00:11:06,450
Is it her fault for being likable?
161
00:11:06,450 --> 00:11:09,150
Miss Bingchang wasn't
this popular back then.
162
00:11:09,150 --> 00:11:10,550
However, the number of admirers
163
00:11:10,550 --> 00:11:12,580
has increased considerably
in the past few years.
164
00:11:12,580 --> 00:11:15,710
I just thought it was strange.
165
00:11:15,710 --> 00:11:17,423
Is that so?
166
00:11:18,080 --> 00:11:19,813
Xiwu.
167
00:11:19,813 --> 00:11:23,030
Zeyu. Is Father asleep?
168
00:11:23,030 --> 00:11:25,260
It has been a long time since our family
was this happy.
169
00:11:25,260 --> 00:11:26,550
You had no idea.
170
00:11:26,550 --> 00:11:30,120
Our trip here was hectic.
171
00:11:30,120 --> 00:11:32,440
Aunt and the maids were scattered
as they escaped for their lives.
172
00:11:32,440 --> 00:11:35,960
The soldiers of Sheng
Kingdom were on our tails.
173
00:11:35,960 --> 00:11:38,020
It was excruciating.
174
00:11:38,020 --> 00:11:40,700
However, we were lucky that
Tantai Jin dispatched a group of soldiers to escort us.
175
00:11:40,700 --> 00:11:43,070
That was how we were able to survive.
176
00:11:43,070 --> 00:11:46,970
He gave us this mansion too.
177
00:11:46,970 --> 00:11:49,960
So, Tantai Jin escorted you guys here?
178
00:11:49,960 --> 00:11:50,880
That's right.
179
00:11:50,880 --> 00:11:53,000
Our family would have been massacred
180
00:11:53,000 --> 00:11:55,950
if we had to rely on that petty Xiao.
181
00:11:55,950 --> 00:11:58,380
He also found physicians
to treat our grandmother and father,
182
00:11:58,380 --> 00:12:00,550
but Dad drove them away.
183
00:12:00,550 --> 00:12:04,800
But in the past,
you used to hit and scold Tantai Jin, and I often bullied him too.
184
00:12:04,800 --> 00:12:07,140
However, he didn't retaliate against our family.
185
00:12:07,840 --> 00:12:09,850
Why is he being like this?
186
00:12:11,540 --> 00:12:15,200
Yes. Why?
187
00:12:18,960 --> 00:12:20,320
Girl, where are you going?
188
00:12:20,320 --> 00:12:22,220
Taking a stroll in the Palace.
189
00:12:22,220 --> 00:12:23,570
[Moreover, on my journey]
190
00:12:23,570 --> 00:12:25,040
[I have encountered many civilians, ]
191
00:12:25,040 --> 00:12:27,190
[and they don't care about
what the ruler's surname is.]
192
00:12:27,190 --> 00:12:29,690
[They simply go wherever
there is a livelihood.]
193
00:12:29,690 --> 00:12:30,860
[You have great governing skills, ]
194
00:12:30,860 --> 00:12:33,050
[Not only do I like you
and want to follow you, ]
195
00:12:33,050 --> 00:12:36,800
[but everyone else likes you
and wants to follow you too.]
196
00:12:47,500 --> 00:12:49,900
[I have also experienced the humiliation]
197
00:12:49,900 --> 00:12:52,620
[of being dependent on others.]
198
00:12:52,620 --> 00:12:55,770
[If I can prevent the people
from experiencing such suffering, ]
199
00:12:55,770 --> 00:13:00,360
[as a ruler, I would be
satisfied with my work.]
200
00:13:08,790 --> 00:13:11,490
Your Majesty, Maid Ye is here.
201
00:13:15,240 --> 00:13:16,290
Let her in.
202
00:13:16,290 --> 00:13:17,923
Yes.
203
00:13:36,270 --> 00:13:40,280
Why aren't you bowing
when you come to see the king?
204
00:13:45,630 --> 00:13:49,140
Tantai Jin, thanks.
205
00:13:52,480 --> 00:13:53,670
For what?
206
00:13:53,670 --> 00:13:57,290
Thank you for the surprise you
gave me, for treating my family well,
207
00:13:57,290 --> 00:14:01,220
and for providing a way out for
my brother and his subordinates.
208
00:14:03,120 --> 00:14:05,030
Easy for you to say.
209
00:14:05,030 --> 00:14:06,363
What?
210
00:14:06,363 --> 00:14:10,670
Are you just going to
say thank you and move on?
211
00:14:16,910 --> 00:14:18,643
Is that enough?
212
00:14:33,670 --> 00:14:37,620
You… You asked me to show
more gratitude than just words.
213
00:14:56,780 --> 00:15:00,020
♪ Your gaze, a little closer ♪
214
00:15:00,020 --> 00:15:03,540
♪ Heart beats faster
taking root in the void ♪
215
00:15:03,540 --> 00:15:06,640
♪ The stars scattered in the sky ♪
216
00:15:06,640 --> 00:15:08,120
♪ Quietly fall on your brow ♪
217
00:15:08,120 --> 00:15:10,670
[The soul-slaying spikes are formed.]
218
00:15:10,670 --> 00:15:14,190
♪ As my heart sets its direction
time passes and deepens ♪
219
00:15:14,190 --> 00:15:17,680
♪ Let the galaxy be my pillow
and let the moon be my kiss ♪
220
00:15:17,680 --> 00:15:19,030
♪ I want to enter your dreams ♪
221
00:15:19,030 --> 00:15:21,080
It's late.
222
00:15:21,080 --> 00:15:23,430
You should go back to go to bed.
223
00:15:25,840 --> 00:15:27,080
What's wrong?
224
00:15:27,080 --> 00:15:29,730
Don't you have to wake up
for duty tomorrow morning?
225
00:15:30,460 --> 00:15:32,150
Yes, Your Majesty.
226
00:15:32,150 --> 00:15:33,170
No problem, Your Majesty.
227
00:15:33,170 --> 00:15:34,603
Leaving now.
228
00:15:34,603 --> 00:15:37,880
♪ I carefully trace the lines of your palm ♪
229
00:15:37,880 --> 00:15:41,700
♪ Just believe that it's the right time ♪
230
00:15:43,260 --> 00:15:44,993
Ye Xiwu,
231
00:15:46,410 --> 00:15:49,450
I've never seen you so happy before.
232
00:16:02,440 --> 00:16:07,310
You are happy because of your
family, but not me,
233
00:16:07,890 --> 00:16:09,430
aren't you?
234
00:16:12,630 --> 00:16:14,310
I…
235
00:16:26,440 --> 00:16:28,400
I guessed so.
236
00:16:28,400 --> 00:16:31,670
In fact, you don't have to
go to such lengths
237
00:16:31,670 --> 00:16:35,340
to please me by enduring
238
00:16:35,340 --> 00:16:38,180
hardships and humiliations for them.
239
00:16:44,720 --> 00:16:46,620
[My spikes…]
240
00:16:49,030 --> 00:16:50,663
Get back!
241
00:16:52,200 --> 00:16:54,440
Don't bother me anymore.
242
00:17:02,750 --> 00:17:05,100
I said, get back!
243
00:17:07,920 --> 00:17:11,000
[Men's hearts are so unpredictable.]
244
00:17:11,000 --> 00:17:13,300
[Regardless of whether
Little Devil God can feel love]
245
00:17:13,300 --> 00:17:15,720
[or how guarded he is, ]
246
00:17:15,720 --> 00:17:18,110
[I cannot give up.]
247
00:17:35,790 --> 00:17:38,650
[Why did I throw a tantrum last night?]
248
00:17:41,000 --> 00:17:44,620
[Ye Xiwu's reunion
with her family brought her joy, ]
249
00:17:44,620 --> 00:17:47,240
[and wasn't that what I wanted to see?]
250
00:17:49,780 --> 00:17:52,720
[Even if the reason for her joy
was not related to me, ]
251
00:17:52,720 --> 00:17:54,620
[why would I…]
252
00:18:01,930 --> 00:18:04,530
From Shangyuan City to Kou City.
253
00:18:05,350 --> 00:18:06,590
Did you keep that in mind?
254
00:18:06,590 --> 00:18:08,023
Yes.
255
00:18:11,400 --> 00:18:13,033
Baiyu,
256
00:18:13,550 --> 00:18:15,830
I remember that you have
a mother and a sister
257
00:18:15,830 --> 00:18:19,350
at your home in the Yiyue tribe, right?
258
00:18:19,350 --> 00:18:21,420
Yes, Your Majesty.
259
00:18:21,420 --> 00:18:23,740
You should go home and visit them.
260
00:18:24,960 --> 00:18:26,393
You Majesty,
261
00:18:26,393 --> 00:18:28,650
do you not need me anymore?
262
00:18:30,550 --> 00:18:32,920
That's not what I mean.
263
00:18:35,960 --> 00:18:40,490
I'm just allowing you to take a
leave and reunite with your family,
264
00:18:42,270 --> 00:18:45,680
or if you prefer, you can bring
them back to Jing Kingdom.
265
00:18:45,680 --> 00:18:51,100
From now on, all Moonshadow Guards
will have the same privilege.
266
00:18:52,240 --> 00:18:53,830
Thank you for your grace, Your Majesty.
267
00:18:53,830 --> 00:18:57,760
I'm just not sure why
268
00:18:57,760 --> 00:19:01,080
you suddenly became
interested in this matter.
269
00:19:01,080 --> 00:19:03,730
[Thank you for treating my family well.]
270
00:19:10,310 --> 00:19:13,580
No reason. You are excused.
271
00:19:13,580 --> 00:19:15,143
Yes.
272
00:19:28,310 --> 00:19:29,943
Family…
273
00:20:08,590 --> 00:20:13,240
Ye Xiwu, you are now a maid to His Majesty.
274
00:20:13,240 --> 00:20:14,820
There are so many rules
and customs in the palace.
275
00:20:14,820 --> 00:20:16,100
Have you learned them all?
276
00:20:16,100 --> 00:20:18,350
And how do you have time to read novels?
277
00:20:18,350 --> 00:20:20,920
I don't want to learn.
I can't remember anything.
278
00:20:20,920 --> 00:20:22,780
What the hell are those rules?
279
00:20:22,780 --> 00:20:27,290
No talking, no moving,
no burping, no farting.
280
00:20:27,290 --> 00:20:29,790
I have more important things to do.
281
00:20:31,480 --> 00:20:33,410
What things?
282
00:20:35,200 --> 00:20:37,950
Making Tantai Jin fall for me, of course.
283
00:20:39,310 --> 00:20:45,880
Don't tell me that you are reading
the romance novels for… Of course!
284
00:20:45,880 --> 00:20:48,350
I have memorized
all the lines of the stories,
285
00:20:48,350 --> 00:20:52,450
so you can wait
and see me perform perfectly.
286
00:21:06,790 --> 00:21:09,210
What the hell is this?
287
00:21:11,400 --> 00:21:14,160
This is the wishing lantern
I personally made.
288
00:21:14,160 --> 00:21:15,640
Would you like to
release it together tonight?
289
00:21:15,640 --> 00:21:17,980
Wishing lantern?
290
00:21:17,980 --> 00:21:20,450
Is it some kind of psychic sorcery?
291
00:21:21,240 --> 00:21:23,000
Not a sorcery.
292
00:21:23,000 --> 00:21:27,440
It's a romantic gesture.
293
00:21:28,210 --> 00:21:29,450
Just imagine,
294
00:21:29,450 --> 00:21:32,900
two people releasing lanterns together
under the moonlight,
295
00:21:32,900 --> 00:21:37,020
making wishes and watching the lanterns
slowly disappear into the night sky
296
00:21:37,020 --> 00:21:41,580
while silently hoping for a bright future and expressing
their feelings for each other.
297
00:21:41,580 --> 00:21:43,450
It's so beautiful.
298
00:21:45,240 --> 00:21:49,970
In other words, it's useless.
299
00:21:53,030 --> 00:21:54,763
Right?
300
00:21:56,610 --> 00:21:58,580
Nian Baiyu,
301
00:22:00,500 --> 00:22:02,450
drag her out.
302
00:22:02,450 --> 00:22:04,183
Yes.
303
00:22:04,183 --> 00:22:07,030
Miss Xiwu, please go.
304
00:22:22,890 --> 00:22:26,670
[Little Devil God, I have been here playing for 6 hours,]
305
00:22:26,670 --> 00:22:28,550
[so please come and talk to me.]
306
00:22:28,550 --> 00:22:32,570
[I can chat so much with you,
from sentimental things to life philosophy.]
307
00:22:32,570 --> 00:22:34,680
[Hurry up.]
308
00:22:40,100 --> 00:22:41,170
What?
309
00:22:41,170 --> 00:22:42,610
His Majesty complains that
this is too noisy,
310
00:22:42,610 --> 00:22:44,690
and you have been constantly playing off-key.
311
00:22:44,690 --> 00:22:46,110
If you still haven't played enough,
312
00:22:46,110 --> 00:22:48,130
I will send you out of the city
so you can play until dawn.
313
00:22:48,130 --> 00:22:50,080
You can come back
after you have enough fun.
314
00:22:51,750 --> 00:22:53,890
No need. I'm done.
315
00:22:53,890 --> 00:22:55,323
Bye.
316
00:23:00,100 --> 00:23:02,800
Your Majesty, the morning drizzle is cold.
317
00:23:02,800 --> 00:23:04,270
Shall we go back?
318
00:23:04,270 --> 00:23:06,140
You've been standing here for a long time.
319
00:23:06,140 --> 00:23:09,190
It will be time for the morning court soon.
320
00:23:09,190 --> 00:23:12,350
What are you smiling about?
321
00:23:15,240 --> 00:23:16,773
Your Majesty.
322
00:23:20,270 --> 00:23:22,403
Nothing.
323
00:23:22,403 --> 00:23:24,360
The music she played was awful.
324
00:23:30,100 --> 00:23:32,740
♪ Your gaze, a little closer ♪
325
00:23:32,740 --> 00:23:35,650
[According to the novels, ]
326
00:23:35,650 --> 00:23:37,820
[the more powerful a man is, ]
327
00:23:37,820 --> 00:23:39,030
[the more a girl should
maintain her dignity]
328
00:23:39,030 --> 00:23:41,000
[and not follow his rules.]
329
00:23:41,000 --> 00:23:43,240
[Ideally, she should even
scold him face-to-face]
330
00:23:43,240 --> 00:23:45,820
[in order to get his attention.]
331
00:23:47,780 --> 00:23:51,200
♪ Let the galaxy be my pillow
and let the moon be my kiss ♪
332
00:23:51,960 --> 00:23:53,553
Miss Xiwu.
333
00:23:55,200 --> 00:23:56,750
Get out of the way!
334
00:23:59,830 --> 00:24:02,440
Tantai Jin, who do you think you are?
335
00:24:02,440 --> 00:24:04,070
Just because you're a ruler of a country
336
00:24:04,070 --> 00:24:06,160
with the power of life and death
and good looks,
337
00:24:06,160 --> 00:24:08,240
you think you can dictate to me?
338
00:24:08,240 --> 00:24:11,620
Although I'm just a maid
I also have my dignity.
339
00:24:11,620 --> 00:24:15,180
♪ We are devoutly
opening the door of our hearts ♪
340
00:24:15,180 --> 00:24:18,640
♪ Wishing to see only one person
in this lifetime ♪
341
00:24:18,640 --> 00:24:20,420
♪ Only hoping to be moved ♪
342
00:24:20,420 --> 00:24:22,180
♪ Not to be afraid ♪
343
00:24:22,180 --> 00:24:25,640
♪ The mark on my heart
don't ask whether it's worth it ♪
344
00:24:25,640 --> 00:24:27,370
♪ Just believe that it's the right time ♪
345
00:24:27,370 --> 00:24:29,720
♪ Just believe that it's the right time ♪
Why is it not working?
346
00:24:32,110 --> 00:24:34,370
Tantai Jin is so cruel.
347
00:24:34,370 --> 00:24:36,920
I can't believe he told
the Maid of Discipline about this.
348
00:24:38,410 --> 00:24:41,300
Your Majesty, do you
really dislike Miss Xiwu?
349
00:24:41,300 --> 00:24:44,720
Are you happy to see her being punished?
350
00:24:45,750 --> 00:24:47,683
Or what else?
351
00:24:47,683 --> 00:24:49,523
I…
352
00:24:49,523 --> 00:24:54,800
I think although Miss Xiwu
is silly, she is quite cute.
353
00:24:57,000 --> 00:24:59,110
Who said she isn't?
354
00:25:00,960 --> 00:25:02,920
Shut your mouth!
355
00:25:11,960 --> 00:25:15,900
This month, the Firewing Army
has consumed 24,000 catties of rice,
356
00:25:15,900 --> 00:25:20,270
1,300 catties of green grass,
and 500 catties of dry hay.
357
00:25:20,270 --> 00:25:23,300
They have also slaughtered
50 whole oxen and 90 whole pigs.
358
00:25:23,300 --> 00:25:26,260
The army's appearance is improving,
and their discipline is good.
359
00:25:26,260 --> 00:25:28,640
However, there have been
two brawls occurred.
360
00:25:28,640 --> 00:25:31,590
How did you deal with the demon beasts
involved in the brawls?
361
00:25:31,590 --> 00:25:35,680
They refused to change their behavior,
so I ate them.
362
00:25:40,200 --> 00:25:42,140
Great.
363
00:25:42,140 --> 00:25:45,560
This month, you can
forget about having days off.
364
00:25:46,580 --> 00:25:48,480
Tantai Jin,
365
00:25:49,510 --> 00:25:50,730
how are you so inhumane?
366
00:25:50,730 --> 00:25:54,290
What? Do you want to disobey my orders?
367
00:25:55,340 --> 00:25:58,740
Tantai Jin,
you are the ruler of the country, and the whole Jing is yours.
368
00:25:58,740 --> 00:26:01,030
You don't need to
rest, but we staff need it!
369
00:26:01,030 --> 00:26:04,380
I've been working without rest for 80 days!
370
00:26:04,380 --> 00:26:07,440
It's only 80 days. Calm down.
371
00:26:07,440 --> 00:26:09,830
I have an opportunity just for you.
372
00:26:09,830 --> 00:26:12,240
Go deal with the demons on the west end,
373
00:26:12,240 --> 00:26:16,580
and then I'll give you half a day off.
374
00:26:19,300 --> 00:26:22,800
We demons have dignity, too.
375
00:26:22,800 --> 00:26:27,910
You're expecting me, a demon,
to catch other demons?
376
00:26:29,540 --> 00:26:33,450
You're now a leader of Jing
guiding the Firewing Army.
377
00:26:33,450 --> 00:26:36,240
You're responsible for protecting the people.
378
00:26:36,240 --> 00:26:37,370
Understand?
379
00:26:37,370 --> 00:26:41,100
Yes, Tantai Jin. Loud and clear.
380
00:26:41,100 --> 00:26:44,630
I'll be on my way.
381
00:26:50,210 --> 00:26:52,860
You better keep your word. Half a day off.
382
00:26:52,860 --> 00:26:55,910
Write your report once you're done.
Run along now.
383
00:26:58,960 --> 00:27:00,130
Just you wait.
384
00:27:00,130 --> 00:27:02,940
I'll escape as soon as I get the antidote.
385
00:27:05,310 --> 00:27:07,380
It's been 80 days?
386
00:27:09,620 --> 00:27:11,853
Miss Fox!
387
00:27:11,853 --> 00:27:13,510
W-Why are you sneaking around?
388
00:27:13,510 --> 00:27:15,480
You scared me!
389
00:27:21,500 --> 00:27:26,680
Pian Ran, my dear friend, I've
tried all the tricks in the book.
390
00:27:26,680 --> 00:27:28,930
Can you teach me a couple more?
391
00:27:30,300 --> 00:27:33,480
Those tricks should be enough
for you to deal with His Majesty.
392
00:27:33,480 --> 00:27:37,050
Just repeat them again and again.
393
00:27:37,050 --> 00:27:39,920
It's not! I want him to really like me.
394
00:27:39,920 --> 00:27:42,070
How much more is that?
395
00:27:42,820 --> 00:27:45,880
At least I should impress him nine times.
396
00:27:45,880 --> 00:27:49,150
What a specific number of times.
397
00:27:49,150 --> 00:27:51,780
I just want him to like me more.
398
00:27:51,780 --> 00:27:53,830
Better yet, fall in love with me.
399
00:27:55,260 --> 00:27:58,680
Come on, Pian Ran. Help me out here.
400
00:27:58,680 --> 00:28:01,240
You really want to learn from me?
401
00:28:01,240 --> 00:28:05,310
Then we'll need some real moves!
402
00:28:05,310 --> 00:28:07,110
- General Ye.
- Ah!
403
00:28:48,300 --> 00:28:50,590
P-Pian Ran…
404
00:28:56,000 --> 00:28:58,420
There's a bug on your ear.
405
00:28:58,420 --> 00:29:00,430
I'll help you blow it away.
406
00:29:07,070 --> 00:29:10,710
Okay, it can't hurt you now.
407
00:29:11,830 --> 00:29:13,563
You can go.
408
00:29:34,000 --> 00:29:36,720
See? That's how men are like.
409
00:29:36,720 --> 00:29:41,060
You get up close to them,
and their brain freezes.
410
00:29:42,000 --> 00:29:43,533
I'll pass.
411
00:29:43,533 --> 00:29:45,820
Tantai Jin might feed me to the tigers.
412
00:29:45,820 --> 00:29:47,850
You won't take my advice?
413
00:29:47,850 --> 00:29:51,350
Well, it's your loss.
414
00:29:52,350 --> 00:29:53,740
Come on.
415
00:29:53,740 --> 00:29:57,070
Help me come up
with something else, please?
416
00:29:59,640 --> 00:30:02,880
Xiwu, what are you the least good at?
417
00:30:02,880 --> 00:30:05,290
What am I the least good at?
418
00:30:06,720 --> 00:30:08,880
I'm the least good at…
419
00:30:09,480 --> 00:30:10,780
I'm really bad at cooking.
420
00:30:10,780 --> 00:30:12,650
Yes, that's it!
421
00:30:12,650 --> 00:30:17,910
Let me tell you, the way to a
man's heart is through his stomach.
422
00:30:17,910 --> 00:30:20,620
You can just cook for him.
423
00:30:21,720 --> 00:30:24,240
Even dogs won't eat what I cook.
424
00:30:24,240 --> 00:30:27,670
It's not about the taste, but your heart.
425
00:30:27,670 --> 00:30:33,500
You must feed him with your
own hands, every day, every meal.
426
00:30:33,500 --> 00:30:37,200
That will double the results
with half the work.
427
00:30:37,200 --> 00:30:41,500
And the worse it looks
and taste, the better.
428
00:30:41,500 --> 00:30:42,590
Are you serious?
429
00:30:42,590 --> 00:30:43,740
Have I ever lied to you?
430
00:30:43,740 --> 00:30:47,090
Go on, get to it! I'm a busy woman you know.
431
00:30:48,720 --> 00:30:52,320
Tantai Jin, I finally found someone
to get back at you.
432
00:30:52,320 --> 00:30:54,070
Wickedness befalls the wicked.
433
00:30:54,070 --> 00:30:57,470
Wait till you get a taste
of Ye Xiwu's awful cooking.
434
00:31:04,130 --> 00:31:05,763
Baiyu.
435
00:31:06,350 --> 00:31:08,950
What does this character mean?
436
00:31:08,950 --> 00:31:11,520
It's pronounced as "tao",
437
00:31:11,520 --> 00:31:14,140
to describe river surging water.
438
00:31:24,480 --> 00:31:27,730
Baiyu, why don't you go get some rest?
439
00:31:29,240 --> 00:31:31,240
What "Huh?" Just go.
440
00:31:31,240 --> 00:31:32,873
Okay.
441
00:32:00,610 --> 00:32:02,930
What are you reading?
442
00:32:02,930 --> 00:32:05,270
An ancient book of the Yiyue tribe.
443
00:32:05,960 --> 00:32:09,450
No wonder.
I can't read a single character of it.
444
00:32:23,680 --> 00:32:25,580
What are you doing?
445
00:32:25,580 --> 00:32:28,650
This character looks so strange.
446
00:32:28,650 --> 00:32:31,270
It's like a worm crawling out
from the earth.
447
00:32:31,270 --> 00:32:33,170
What does it mean?
448
00:32:33,170 --> 00:32:35,250
It means to sprout.
449
00:32:36,880 --> 00:32:38,480
What about this one?
450
00:32:39,200 --> 00:32:41,033
To smelt.
451
00:32:42,890 --> 00:32:45,960
And this one?
Kill two birds with one stone?
452
00:32:46,920 --> 00:32:48,653
It means…
453
00:32:49,270 --> 00:32:52,440
It means… You don't know either?
454
00:32:52,440 --> 00:32:54,270
Should we get Nian Baiyu to come back?
455
00:32:54,270 --> 00:32:56,720
I think he might know better.
456
00:32:56,720 --> 00:32:58,473
It means "love".
457
00:33:00,830 --> 00:33:02,440
Oh, that's it?
458
00:33:02,440 --> 00:33:04,860
What's there to be shy about?
459
00:33:06,920 --> 00:33:09,520
What are you doing here at night?
460
00:33:11,000 --> 00:33:15,140
Can't I come just to see you?
461
00:33:17,240 --> 00:33:18,960
Are you hungry?
462
00:33:20,400 --> 00:33:21,270
Get out.
463
00:33:21,270 --> 00:33:24,110
Come on, at least take a bite.
464
00:33:24,110 --> 00:33:27,300
I spent so much time
and even burnt my hand.
465
00:33:34,750 --> 00:33:37,920
Ye Xiwu, serves you right.
466
00:33:37,920 --> 00:33:40,300
Don't cook if you can't.
467
00:33:40,300 --> 00:33:43,290
But I wanted you to like me.
468
00:33:59,830 --> 00:34:01,420
Give it to me.
469
00:34:09,760 --> 00:34:13,250
This is the first time I
actually cooked for someone.
470
00:34:13,250 --> 00:34:16,000
I hope you won't mind
my lack of experience.
471
00:34:16,000 --> 00:34:19,560
I'm sure I'll improve with practice.
472
00:34:42,960 --> 00:34:45,480
Does it taste really bad?
473
00:34:45,480 --> 00:34:47,580
Not really…
474
00:34:49,070 --> 00:34:50,730
[Looks like I screwed up again.]
475
00:34:50,730 --> 00:34:52,590
[I need to try something else.]
476
00:34:52,590 --> 00:34:54,020
Just spit it out.
477
00:34:54,020 --> 00:34:56,260
I won't cook anymore.
478
00:34:56,260 --> 00:34:58,380
Why?
479
00:35:00,920 --> 00:35:03,500
Why won't you cook anymore?
480
00:35:03,500 --> 00:35:05,660
Persistence maketh a man.
481
00:35:05,660 --> 00:35:07,423
Besides,
482
00:35:07,423 --> 00:35:10,400
I don't think it tastes that bad.
483
00:35:10,400 --> 00:35:12,000
[Fox was right.]
484
00:35:12,000 --> 00:35:14,190
[The way to a man's heart
is through his stomach.]
485
00:35:14,190 --> 00:35:15,960
[It worked just like magic.]
486
00:35:15,960 --> 00:35:18,260
[He can't even taste how awful it is.]
487
00:35:19,150 --> 00:35:22,730
If you like,
I can cook for you again tomorrow.
488
00:35:27,710 --> 00:35:29,243
Sure.
489
00:35:30,070 --> 00:35:32,990
Here are two more dishes. Try them.
490
00:35:32,990 --> 00:35:35,260
Maybe you'll like them better.
491
00:36:00,800 --> 00:36:02,900
[The Soul-Slaying Teardrop is heating up.]
492
00:36:02,900 --> 00:36:05,560
[Miss Fox wasn't lying after all.]
493
00:36:21,670 --> 00:36:24,440
I'll leave you to it then.
494
00:36:25,770 --> 00:36:28,760
[If there's a will, there's a way!]
495
00:36:28,760 --> 00:36:31,410
[I'm gonna gather all the spikes I need.]
496
00:36:50,400 --> 00:36:54,400
Your Highness, this is the demonic elixir
just crafted by our warlocks.
497
00:37:12,550 --> 00:37:14,183
Your Highness!
498
00:37:20,360 --> 00:37:25,060
Why is it so easy for Tantai Jin
to refine demonic elixir,
499
00:37:25,060 --> 00:37:28,210
yet so difficult for me?
500
00:37:29,810 --> 00:37:35,150
Perhaps we are simply built differently
to one another.
501
00:37:35,150 --> 00:37:38,100
But Your Highness is as
much a mortal as Tantai Jin is.
502
00:37:38,100 --> 00:37:40,100
You're no different in nature.
503
00:37:40,100 --> 00:37:41,960
So…
504
00:37:41,960 --> 00:37:47,320
If Tantai Jin can master the
Firewing Army, then so can I.
505
00:37:47,920 --> 00:37:49,420
Fu Yu.
506
00:37:49,420 --> 00:37:52,250
Pay a visit to our allies for me.
507
00:37:52,250 --> 00:37:54,220
Allies?
508
00:37:54,220 --> 00:37:57,900
I'm not the only one
509
00:37:57,900 --> 00:38:00,670
who wants Tantai Jin dead.
510
00:38:07,730 --> 00:38:10,810
Don't give yourself away
since Emperor Sheng is already suspicious.
511
00:38:10,810 --> 00:38:12,410
Yes, Your Majesty.
512
00:38:17,330 --> 00:38:19,290
General Ye,
513
00:38:19,290 --> 00:38:21,940
I knew when I was a hostage in Sheng
514
00:38:21,940 --> 00:38:24,280
that Xiao Yi is one to doubt others.
515
00:38:24,280 --> 00:38:27,400
He even distrusts Xiao Lin, his only son.
516
00:38:27,400 --> 00:38:30,670
The Sheng has suffered heavy casualties
since the beginning of the war.
517
00:38:30,670 --> 00:38:33,830
Xiao Yi must be feeling
extremely anxious by now.
518
00:38:33,830 --> 00:38:37,230
If I push him further
now, he will be determined
519
00:38:37,230 --> 00:38:39,210
to exhaust his troops
520
00:38:39,210 --> 00:38:40,630
and become a burden to Xiao Lin.
521
00:38:40,630 --> 00:38:44,870
Am I despicable for doing so?
522
00:38:52,900 --> 00:38:54,760
All is fair in war.
523
00:38:54,760 --> 00:38:56,940
The sooner we end the war,
524
00:38:57,000 --> 00:38:59,700
the sooner our people can live in peace.
525
00:39:01,900 --> 00:39:03,710
General Ye,
526
00:39:03,710 --> 00:39:06,000
since you grew up in court,
527
00:39:06,000 --> 00:39:10,700
who do you think is the far superior
between the Sheng's princes
528
00:39:10,700 --> 00:39:13,170
and me?
529
00:39:17,110 --> 00:39:19,460
Feel free to speak at ease.
530
00:39:20,920 --> 00:39:23,940
In terms of strategy and wisdom,
531
00:39:24,000 --> 00:39:25,840
Your Majesty is inferior to none.
532
00:39:25,840 --> 00:39:29,400
But since Xiao Lin and his brothers
have been educated well by knowledgeable scholars,
533
00:39:29,400 --> 00:39:31,560
Your
Majesty may be inferior to them
534
00:39:32,880 --> 00:39:34,980
in terms of state affairs.
535
00:39:48,960 --> 00:39:50,210
Nian Baiyu.
536
00:39:50,210 --> 00:39:51,600
At your service.
537
00:39:51,600 --> 00:39:53,250
Summon all great scholars in the nation
538
00:39:53,250 --> 00:39:56,980
to give me lessons starting tomorrow.
539
00:39:56,980 --> 00:40:00,460
Your Majesty, these old scholars have served the Jing nation all their lives.
540
00:40:00,460 --> 00:40:01,770
They can be obstinate.
541
00:40:01,770 --> 00:40:03,670
I'm afraid they won't come.
542
00:40:03,670 --> 00:40:06,720
Those who disobey
shall be sentenced to death.
543
00:40:11,280 --> 00:40:14,360
Your Majesty, are you absolutely certain?
544
00:40:16,400 --> 00:40:18,240
Only to scare them.
545
00:40:20,760 --> 00:40:22,370
Will do.
546
00:40:38,800 --> 00:40:41,000
If there are no objections,
547
00:40:41,000 --> 00:40:43,340
let the lessons begin.
548
00:40:48,840 --> 00:40:52,030
Your Late Majesty!
549
00:40:52,030 --> 00:40:53,940
Your Late Majesty!
550
00:40:53,940 --> 00:40:59,770
I've been faithful all my life,
yet I shall lose my loyalty today!
551
00:40:59,770 --> 00:41:04,960
I would rather die than be dishonorable!
552
00:41:08,010 --> 00:41:09,990
Are you okay, sir?
553
00:41:09,990 --> 00:41:11,740
Your head certainly is hard.
554
00:41:11,740 --> 00:41:14,090
You must have mastered the Iron Head.
555
00:41:15,150 --> 00:41:17,070
Nian Baiyu.
556
00:41:17,070 --> 00:41:18,800
Serve the gentlemen some refreshments.
557
00:41:18,800 --> 00:41:21,230
We can start classes
once this gentleman has cried enough.
558
00:41:21,230 --> 00:41:22,830
Yes, Your Majesty.
559
00:41:24,920 --> 00:41:26,550
Tantai Jin!
560
00:41:26,550 --> 00:41:29,650
You vicious monster!
561
00:41:29,650 --> 00:41:32,590
You've oppressed the loyal commoners
murdered your brothers and taken innocent lives!
562
00:41:32,590 --> 00:41:35,460
You are an outrage to the gods and people!
563
00:41:35,460 --> 00:41:38,410
Heaven forbid!
564
00:42:11,110 --> 00:42:15,040
Well said. Well said indeed.
565
00:42:15,040 --> 00:42:20,400
If what you say is true that
I am so unfaithful, unfilial,
566
00:42:20,400 --> 00:42:25,730
ungrateful and unrighteous,
then maybe you should educate me
567
00:42:25,730 --> 00:42:29,780
and make it a great achievement
568
00:42:29,780 --> 00:42:32,040
to pass on to your descendants.
569
00:42:32,040 --> 00:42:36,850
Y-You… you make my blood boil!
570
00:42:36,850 --> 00:42:39,820
What should we do?
571
00:42:39,820 --> 00:42:41,960
I'm so infuriated I could die!
572
00:42:41,960 --> 00:42:45,030
We've let His Late Majesty down.
573
00:42:45,030 --> 00:42:48,480
Y-You're killing me!
574
00:42:56,320 --> 00:43:00,920
From the emperor to the masses,
575
00:43:00,920 --> 00:43:05,160
cultivating ourselves is
inevitably the root of everything.
576
00:43:05,160 --> 00:43:09,870
If the root is ungoverned,
all of which that follows shall be chaos.
577
00:43:09,870 --> 00:43:15,130
Resentment by whom respect is shown
and respect by whom resentment is shown
578
00:43:15,130 --> 00:43:18,050
can never cease to exist.
579
00:43:18,050 --> 00:43:23,180
Our ancestors who illustrated virtue
throughout the kingdom,
580
00:43:23,180 --> 00:43:25,720
had to first govern their own states.
581
00:43:25,720 --> 00:43:30,960
In order to govern a state,
they first had to manage well their homes.
582
00:43:30,960 --> 00:43:33,680
In order to manage their homes…
583
00:43:36,030 --> 00:43:38,063
I'm sorry!
584
00:43:48,550 --> 00:43:50,710
Why are you stopping? Go on.
585
00:43:50,710 --> 00:43:52,510
Yes, Your Majesty.
586
00:43:52,510 --> 00:43:57,190
From the emperor - You too, go on.
- to the masses,
587
00:43:57,190 --> 00:44:00,510
If the root is ungoverned,
all of which that follows shall be chaos.
588
00:44:00,510 --> 00:44:02,300
Watch it.
589
00:44:03,190 --> 00:44:07,180
His Majesty's work relief
policy is simply wonderful!
590
00:44:07,180 --> 00:44:09,880
Now the government policies
are arrived out effectively.
591
00:44:09,880 --> 00:44:13,770
His Majesty merely applies
what he learns immediately.
592
00:44:16,840 --> 00:44:19,710
Before, Tantai Minglang's severe laws
593
00:44:19,710 --> 00:44:21,280
made the people boil with resentment.
594
00:44:21,280 --> 00:44:25,260
Now they've been abolished
by Your Majesty's order.
595
00:44:26,330 --> 00:44:32,100
His Majesty has decreed that
as the neighboring nations of Jing and Sheng
596
00:44:32,860 --> 00:44:37,110
were once unified
with the same streets and same books,
597
00:44:37,110 --> 00:44:38,760
yet due to the tyrannical rule in Sheng today
598
00:44:38,760 --> 00:44:41,860
their people have taken refuge in Jing,
599
00:44:41,860 --> 00:44:46,170
local officials must welcome the
refugees kindly without exceptions.
600
00:44:46,170 --> 00:44:49,320
Anyone from the Sheng
can settle down in the Jing.
601
00:44:49,320 --> 00:44:54,170
May our kingdom be in peace and stability!
602
00:44:55,710 --> 00:44:58,540
Tantai Jin! You've gone too far!
603
00:44:58,540 --> 00:45:01,280
I will make you pay!
604
00:45:02,030 --> 00:45:02,880
Your Majesty.
605
00:45:02,880 --> 00:45:04,760
A woman has presented a token.
606
00:45:04,760 --> 00:45:07,110
She has a proposition for Your Majesty.
607
00:45:11,400 --> 00:45:15,940
This is a relic of the Jing's royal family.
608
00:45:15,940 --> 00:45:17,680
Let her in.
609
00:45:22,860 --> 00:45:24,770
Your Majesty.
610
00:45:33,190 --> 00:45:35,360
Tantai Minglang has lost his power.
611
00:45:35,360 --> 00:45:38,260
What can he do for me?
612
00:45:38,260 --> 00:45:41,680
Has Your Majesty ever heard
of the puppeteering spell?
613
00:45:41,680 --> 00:45:45,020
My master has mastered the
craft to build a Puppet Army.
614
00:45:45,020 --> 00:45:48,780
All we need now is men.
615
00:45:48,780 --> 00:45:52,580
What we have most in Sheng is men.
616
00:45:52,580 --> 00:45:54,560
Thank you, Your Majesty.
617
00:45:54,560 --> 00:45:57,920
In time, I guarantee this Puppet Army
618
00:45:57,920 --> 00:46:01,720
will be the answer to all your troubles.
619
00:46:04,070 --> 00:46:06,110
[These are Yiyue tribe's occult arts, ]
620
00:46:06,110 --> 00:46:09,930
[Your Majesty needs to practice more to enhance your power.]
621
00:47:05,800 --> 00:47:08,660
Tantai Jin has been working so hard lately.
622
00:47:08,660 --> 00:47:10,960
He toils away from day to night.
623
00:47:10,960 --> 00:47:12,880
Even the clothes on his body
have become loose.
624
00:47:12,880 --> 00:47:16,210
I should make more good food
to keep him fit.
625
00:47:30,380 --> 00:47:34,030
Tantai Jin.
626
00:47:37,230 --> 00:47:41,970
Nian Baiyu, drag Ye Xiwu out of here.
627
00:47:59,180 --> 00:48:01,380
♪ A thousand words ♪
628
00:48:01,380 --> 00:48:03,620
♪ Are hesitant in my throat ♪
629
00:48:03,620 --> 00:48:07,700
♪ Like snow flakes sinking in a cup ♪
630
00:48:07,700 --> 00:48:12,340
Neither has is shrunk, nor has it grown.
631
00:48:12,340 --> 00:48:16,010
Should I be spending more
time with the Little Devil God?
632
00:48:16,860 --> 00:48:20,720
When is this going to end?
633
00:48:20,720 --> 00:48:23,180
♪ I wear on my wrist ♪
634
00:48:23,180 --> 00:48:23,841
♪ A bright frost blade ♪
635
00:48:23,841 --> 00:48:27,270
Are you going to hang yourself?
636
00:48:27,270 --> 00:48:29,720
♪ I decide my life ♪
637
00:48:30,980 --> 00:48:33,880
How can I make Tantai Jin admire me more?
638
00:48:33,880 --> 00:48:35,280
I guessed it.
639
00:48:35,280 --> 00:48:38,870
You just showed yourself before him. That wouldn't work.
640
00:48:38,870 --> 00:48:42,360
From tomorrow on, you
can just stay away from him.
641
00:48:42,360 --> 00:48:46,810
That's man. If you ignore him, he will care you more.
642
00:48:47,440 --> 00:48:50,860
Will I seem mean for that?
643
00:48:51,840 --> 00:48:56,010
Are you trying to cheat him
or fall in love with him?
644
00:49:01,030 --> 00:49:03,420
I…
645
00:49:03,420 --> 00:49:07,580
I certainly don't mean it.
646
00:49:07,580 --> 00:49:10,170
But I have to make him admire me. The more, the better.
647
00:49:10,170 --> 00:49:11,150
So, that's it.
648
00:49:11,150 --> 00:49:13,150
Just take my words.
649
00:49:13,150 --> 00:49:18,400
♪ Not to die alone ♪
650
00:49:36,540 --> 00:49:40,020
When will I gather all nine?
651
00:49:41,440 --> 00:49:46,440
[Or let me try what Pian Ran said.]
652
00:49:46,440 --> 00:49:48,310
[Retreat to advance.]
653
00:49:48,310 --> 00:49:50,660
[Maybe it will work.]
654
00:49:52,060 --> 00:49:54,060
♪ How lucky we are ♪
655
00:49:54,060 --> 00:49:56,420
♪ Since we can meet ♪
656
00:49:56,420 --> 00:50:00,740
♪ A kiss is more worth than everything ♪
657
00:50:00,740 --> 00:50:03,360
♪ We are all involved in ♪
658
00:50:03,360 --> 00:50:05,920
♪ Who can remain unaffected ♪
659
00:50:05,920 --> 00:50:07,960
♪ My flush of love in heart ♪
660
00:50:07,960 --> 00:50:11,200
♪ Could you hear it ♪
661
00:50:13,920 --> 00:50:15,670
What's the matter
Your Majesty call me here?
662
00:50:15,670 --> 00:50:19,440
And when can I have that half-a-day off?
663
00:50:19,440 --> 00:50:23,150
I call you here today to
consult you about something.
664
00:50:23,150 --> 00:50:27,920
If you well answer it, you
can have a day off tomorrow.
665
00:50:27,920 --> 00:50:29,660
Okay, spit it out.
666
00:50:38,190 --> 00:50:41,480
In this world, what can make
you feel so embarrassed?
667
00:50:41,480 --> 00:50:43,440
Just spit it out.
668
00:50:44,280 --> 00:50:47,360
Ye Xiwu hasn't served me for two days.
669
00:50:47,360 --> 00:50:52,210
Oh? You miss her?
670
00:50:54,960 --> 00:50:57,880
Ye Xiwu is a royal servant
and is fed by the court.
671
00:50:57,880 --> 00:50:59,840
Shouldn't she fulfill her duties?
672
00:50:59,840 --> 00:51:02,760
Then you should reach her, not me.
673
00:51:02,760 --> 00:51:04,070
I'm off, and I'm busy.
674
00:51:04,070 --> 00:51:05,703
Halt!
675
00:51:14,290 --> 00:51:18,590
She told me a few days
ago that she likes me.
676
00:51:18,590 --> 00:51:21,360
That's why she cooked for me
day after day.
677
00:51:21,360 --> 00:51:22,840
Now since she's been absent,
678
00:51:22,840 --> 00:51:26,640
does that mean
she doesn't like me anymore?
679
00:51:27,650 --> 00:51:29,950
Very likely.
680
00:51:32,070 --> 00:51:35,900
I thought… I thought
she liked being around me.
681
00:51:37,330 --> 00:51:39,250
My God.
682
00:51:39,250 --> 00:51:41,340
You bad men…
683
00:51:43,710 --> 00:51:47,840
You men are just too
self-absorbed, don't you?
684
00:51:47,840 --> 00:51:49,273
Let me ask you,
685
00:51:49,273 --> 00:51:54,520
if you want her to be like a mom who likes you and serves you everyday,
686
00:51:54,520 --> 00:51:57,290
then what have you done for her?
687
00:51:57,290 --> 00:51:58,730
What gifts have you given her?
688
00:51:58,730 --> 00:52:01,430
How many sweet words
have you expressed to her?
689
00:52:02,770 --> 00:52:06,380
See? This is the problem.
690
00:52:06,380 --> 00:52:11,510
But, there is always a way out.
691
00:52:12,770 --> 00:52:14,970
So, what should I do?
692
00:52:15,580 --> 00:52:17,660
If she's absent from you,
693
00:52:17,660 --> 00:52:19,770
you can go to seek her, right?
694
00:52:19,770 --> 00:52:24,080
Don't you really like her?
695
00:52:25,510 --> 00:52:30,210
I…I can…like her.
696
00:52:33,340 --> 00:52:38,280
[Till The End of The Moon]
697
00:52:38,950 --> 00:52:49,020
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
698
00:52:53,300 --> 00:53:01,060
♪ A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned ♪
699
00:53:01,060 --> 00:53:08,760
♪ The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears ♪
700
00:53:08,760 --> 00:53:16,480
♪ Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death ♪
701
00:53:16,480 --> 00:53:20,360
♪ Enlightenment is like washing
our memories in muddy water ♪
702
00:53:20,360 --> 00:53:24,660
♪ Never to be seen again ♪
703
00:53:26,220 --> 00:53:29,820
♪ I've seen whispers of love
blossom beautifully ♪
704
00:53:29,820 --> 00:53:33,560
♪ While weeping eyes murmur in their sleep ♪
705
00:53:33,560 --> 00:53:37,740
♪ Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction ♪
706
00:53:37,740 --> 00:53:41,760
♪ Within an embrace holds endless dread ♪
707
00:53:41,760 --> 00:53:45,300
♪ I loved you to the end
of the world and back ♪
708
00:53:45,300 --> 00:53:49,060
♪ I believed in love at first sight ♪
709
00:53:49,060 --> 00:53:52,980
♪ After plucking all my black feathers ♪
710
00:53:52,980 --> 00:54:00,940
♪ My faith in love
as flawless as the moonlight ♪
711
00:54:02,940 --> 00:54:06,660
♪ Listen to how the flowers respire ♪
712
00:54:06,660 --> 00:54:10,260
♪ Just like the people of this world ♪
713
00:54:10,260 --> 00:54:14,620
♪ No matter how far I travel
come rain or shine ♪
714
00:54:14,620 --> 00:54:18,720
♪ The moonlight shines like my armor ♪
715
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
♪ I admire how you came etched with scars ♪
716
00:54:22,040 --> 00:54:26,160
♪ Determined to live
as gentle as you could ♪
717
00:54:26,160 --> 00:54:29,680
♪ You got rid of all your black feathers ♪
718
00:54:29,680 --> 00:54:37,620
♪ And learned to love all you resented ♪
719
00:54:37,620 --> 00:54:45,320
♪ Frail lives with our heads in the clouds ♪
720
00:54:45,320 --> 00:54:53,760
♪ Woo-ooh, let's make it count ♪
51696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.