Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:17,970
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
2
00:00:17,970 --> 00:00:23,460
[The World I Love - Liu Yuning]
3
00:00:23,460 --> 00:00:27,420
♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫
4
00:00:27,420 --> 00:00:31,380
♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫
5
00:00:31,400 --> 00:00:39,200
♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫
6
00:00:39,200 --> 00:00:46,820
♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫
7
00:00:46,820 --> 00:00:55,740
♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫
8
00:00:55,740 --> 00:01:03,200
♫ I do not fear how people treat me in this world ♫
9
00:01:03,200 --> 00:01:07,260
♫ Breaking through, struggling to escape ♫
10
00:01:07,260 --> 00:01:11,660
♫ How to differentiate between good and bad ♫
11
00:01:11,660 --> 00:01:18,980
♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫
12
00:01:18,980 --> 00:01:23,280
♫ My existence ♫
13
00:01:23,280 --> 00:01:31,560
♫ Thorns won't break my wings ♫
14
00:01:31,560 --> 00:01:36,120
[Till The End of The Moon]
15
00:01:36,120 --> 00:01:38,980
[Episode 15]
16
00:01:46,870 --> 00:01:48,660
Mingye.
17
00:01:58,200 --> 00:02:00,750
You can't take it away.
18
00:02:00,750 --> 00:02:02,340
Is that so?
19
00:03:20,780 --> 00:03:24,380
Chuhuang! You should be on my side.
20
00:03:24,380 --> 00:03:27,130
You'd better think it through.
21
00:03:27,130 --> 00:03:29,500
You keep getting in my way. I'm going to skin you alive!
22
00:03:29,500 --> 00:03:31,790
Then bring it on.
23
00:03:45,030 --> 00:03:48,030
In order to buy time and finish sealing the evil bone soon,
24
00:03:48,030 --> 00:03:49,970
Mingye summoned the Venerable Twins.
25
00:03:49,970 --> 00:03:52,520
This may boost his power for a short period of time,
26
00:03:52,520 --> 00:03:56,330
but if we don't seal the evil bone soon, this world will
27
00:03:56,330 --> 00:04:00,820
no longer have a God of War when his divine essence burns out.
28
00:04:18,530 --> 00:04:22,190
Almost there. I must hang on.
29
00:04:22,190 --> 00:04:24,650
I must hang on.
30
00:04:57,480 --> 00:05:01,290
I can't let them go help the Devil Lord.
31
00:05:01,290 --> 00:05:03,820
Chuhuang. Chuhuang.
32
00:05:03,820 --> 00:05:05,870
I can't hold much longer.
33
00:05:05,870 --> 00:05:08,870
Before the space completely closes,
34
00:05:08,870 --> 00:05:11,920
let's combine our power
35
00:05:11,920 --> 00:05:14,530
to implode the Demon Realm.
36
00:05:17,730 --> 00:05:19,280
But what about you?
37
00:05:23,630 --> 00:05:24,990
No.
38
00:05:26,160 --> 00:05:27,620
Jize.
39
00:05:27,620 --> 00:05:29,740
Being a god in this life,
40
00:05:29,740 --> 00:05:32,890
I've fought against the demons and devils till the end.
41
00:05:32,890 --> 00:05:35,490
Since there's nothing else I can do,
42
00:05:35,490 --> 00:05:38,730
I don't mind falling into the endless abyss
43
00:05:38,730 --> 00:05:41,410
with demons and the Devil Realm.
44
00:05:41,410 --> 00:05:43,260
Jize.
45
00:05:47,240 --> 00:05:49,300
Jize,
46
00:05:49,300 --> 00:05:52,100
you may end your
47
00:05:52,100 --> 00:05:54,140
devil-slaying journey first.
48
00:05:57,240 --> 00:05:59,350
Chuhuang, stop!
49
00:05:59,350 --> 00:06:07,180
♫ I can only guess based on intuition ♫
50
00:06:07,180 --> 00:06:11,100
♫ Ridiculously wearing shackles of the past ♫
51
00:06:11,100 --> 00:06:17,400
♫ Loneliness is sealed in the vault of fate ♫
52
00:06:17,400 --> 00:06:22,860
♫ Thousands of years of loneliness ♫
53
00:06:22,860 --> 00:06:30,760
♫ Ah, living heartlessly without love! ♫
54
00:06:35,480 --> 00:06:39,300
Old friends, I am going to leave first.
55
00:06:39,300 --> 00:06:47,200
♫ I do not fear how people treat me in this world ♫
56
00:06:47,200 --> 00:06:50,740
I shall subdue the Barren Abyss with my body!
57
00:06:50,740 --> 00:06:52,640
Seal!
58
00:06:55,400 --> 00:07:01,800
♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫
59
00:07:01,800 --> 00:07:04,620
The gods are trying to trap us here!
60
00:07:06,840 --> 00:07:14,980
♫ My existence. Thorns won't break my wings ♫
61
00:07:47,540 --> 00:07:51,360
♫ One thought can be learned from gods and demons ♫
62
00:07:51,360 --> 00:07:55,360
Jize sealed the Barren Abyss with his divine essence.
63
00:07:55,360 --> 00:08:03,340
♫ My dream and my confusion battled with this burning karma ♫
64
00:08:03,340 --> 00:08:06,640
Ming Ye, you failed.
65
00:08:06,640 --> 00:08:09,470
The Navagraha Big Dipper Array can't be activated twice.
66
00:08:09,470 --> 00:08:13,230
Jize is dead. Your divine power is running out.
67
00:08:13,230 --> 00:08:17,340
And I have made it to the Heavenly Pillar!
68
00:08:18,920 --> 00:08:22,360
You can't stop me!
69
00:08:59,540 --> 00:09:01,050
Don't even think about it!
70
00:09:18,970 --> 00:09:21,610
Chuhuang, leave the battlefield now!
71
00:09:21,610 --> 00:09:25,400
Your spirit is draining. Don't force yourself!
72
00:09:25,400 --> 00:09:28,620
You still have time to worry about others?
73
00:09:39,060 --> 00:09:42,830
Mingye, I have used my eye to create the God-Slaying Crossbow.
74
00:09:42,830 --> 00:09:46,230
These devil arrows will shoot whoever I want to kill.
75
00:09:46,230 --> 00:09:50,140
This time, you'll have no chance of survival!
76
00:10:06,030 --> 00:10:10,550
Once it locks on me, there's no way I can dodge.
77
00:10:13,630 --> 00:10:17,330
If I can seal the evil bone with my life,
78
00:10:20,930 --> 00:10:22,570
I will...
79
00:10:23,670 --> 00:10:26,370
have no regrets.
80
00:10:52,600 --> 00:10:54,380
Those devil arrows are too many.
81
00:10:54,380 --> 00:10:57,170
This space prison can't withstand them.
82
00:10:57,170 --> 00:11:00,660
Mingye, forgive me.
83
00:11:01,960 --> 00:11:03,910
Chuhuang!
84
00:11:11,480 --> 00:11:13,470
Chuhuang!
85
00:11:20,500 --> 00:11:22,140
Chuhuang!
86
00:11:31,260 --> 00:11:33,200
Chuhuang!
87
00:11:49,840 --> 00:11:51,570
Chuhuang.
88
00:11:55,670 --> 00:11:58,010
How touching!
89
00:11:58,910 --> 00:12:03,750
How many more companions do you have that can die for you?
90
00:12:10,120 --> 00:12:15,340
Your sacrifice won't be in vain.
91
00:12:26,220 --> 00:12:29,840
♫ The roar of star-like fireballs ♫
92
00:12:29,840 --> 00:12:31,820
My evil bone!
93
00:12:31,820 --> 00:12:37,380
♫ Heartbeats from the abyss ♫
94
00:12:39,500 --> 00:12:42,440
Just die!
95
00:12:43,480 --> 00:12:49,260
♫ Slash the darkness and embrace the dawn ♫
96
00:12:49,260 --> 00:12:54,900
♫ Counter the radiance of all the sky's stars ♫
97
00:12:57,200 --> 00:12:59,220
Still trying to escape?
98
00:13:01,340 --> 00:13:04,380
♫ Tear open the wounds of the clouds and sky ♫
99
00:13:04,380 --> 00:13:07,440
♫ We fight in songs till the universe darkens ♫
100
00:13:07,440 --> 00:13:09,380
♫ Till everything sinks into cinder ♫
101
00:13:09,380 --> 00:13:13,840
♫ Life or death is as common as a smile ♫
102
00:13:13,840 --> 00:13:19,580
♫ I'll use my body to block the enemy as if it were ten thousand men ♫
103
00:13:19,580 --> 00:13:25,040
♫ I won't regret burning in fire or shattering into pieces ♫
104
00:13:25,040 --> 00:13:28,520
♫ Even if there's only a glimmer of hope ♫
105
00:13:28,520 --> 00:13:31,740
♫ Even if there's only a beam of light ♫
106
00:13:31,740 --> 00:13:38,260
♫ I'll ignite the cinder within me to produce the small flame of light ♫
107
00:13:46,480 --> 00:13:48,790
This is for killing my comrades!
108
00:14:10,420 --> 00:14:15,270
♫ Counter the radiance of all the sky's stars ♫
109
00:14:15,270 --> 00:14:19,470
Today, Mount Changze will be your burial ground.
110
00:14:19,470 --> 00:14:20,740
Desperate struggles.
111
00:14:20,740 --> 00:14:22,390
How funny and pathetic!
112
00:14:22,390 --> 00:14:25,340
♫ Tear open the wounds of destiny ♫
113
00:14:25,340 --> 00:14:28,460
♫ Let them reflect our shadows ♫
114
00:14:28,460 --> 00:14:31,260
♫ I'm not afraid to burn all of my blood ♫
115
00:14:31,260 --> 00:14:34,200
♫ This is a tribute to my past pride ♫
116
00:14:34,200 --> 00:14:36,750
If you try to seal my evil bone,
117
00:14:36,750 --> 00:14:40,030
I'll make the god realm die with it!
118
00:14:40,520 --> 00:14:46,240
♫ I won't regret burning in fire or shattering into pieces ♫
119
00:14:46,240 --> 00:14:49,560
♫ Even if there's only a glimmer of hope ♫
120
00:14:49,600 --> 00:14:59,400
♫ I'll ignite the cinder within me to produce the small flame of light ♫
121
00:15:25,900 --> 00:15:31,620
♫ I'll use my body to block the enemy as if it were ten thousand men ♫
122
00:15:33,790 --> 00:15:35,400
Alkaid!
123
00:15:37,360 --> 00:15:40,380
♫ Even if there's only a glimmer of hope ♫
124
00:15:40,380 --> 00:15:43,760
♫ Even if there's only a beam of light ♫
125
00:15:43,760 --> 00:15:51,020
♫ The long winds will never forget ♫
126
00:16:19,870 --> 00:16:22,200
This is the Devil Lord's sword.
127
00:16:23,790 --> 00:16:25,960
Is the Devil Lord dead?
128
00:16:28,240 --> 00:16:31,500
The Celestial Punishment is almost ready.
129
00:16:32,200 --> 00:16:35,860
Everyone, I've decided to use all of my divine power
130
00:16:35,860 --> 00:16:38,580
to die together with the Devil Lord.
131
00:16:39,140 --> 00:16:44,340
When I die, I'll leave the rest to you.
132
00:16:44,340 --> 00:16:46,240
Little Mingye!
133
00:16:49,270 --> 00:16:52,380
Mingye!
134
00:17:14,000 --> 00:17:17,090
A'Jiu, why are you so restless today?
135
00:17:17,090 --> 00:17:18,580
Come.
136
00:17:20,360 --> 00:17:24,350
I don't know why, but I'm quite unsettled.
137
00:17:24,350 --> 00:17:25,470
Immortals are different from demons.
138
00:17:25,470 --> 00:17:27,160
You'd been practicing immortal arts for hundreds of years.
139
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Now you're a beginner in demonic cultivation.
140
00:17:28,440 --> 00:17:30,870
It's normal that you can't change so soon.
141
00:17:30,870 --> 00:17:33,160
There's no need to hurry.
142
00:17:33,960 --> 00:17:34,990
Mingye!
143
00:17:34,990 --> 00:17:36,540
Jize.
144
00:17:37,070 --> 00:17:39,230
Sang Jiu.
145
00:17:39,230 --> 00:17:44,020
You must take care of yourself in the future.
146
00:18:13,310 --> 00:18:15,650
No one can resist me!
147
00:18:15,650 --> 00:18:19,020
Not even you, God of War!
148
00:18:19,020 --> 00:18:23,200
I said I wouldn't kill you, and I won't break my promise.
149
00:18:23,200 --> 00:18:26,670
But I will turn you into a flood dragon devil for me to command.
150
00:18:26,670 --> 00:18:29,400
And I'll let you slaughter the three worlds.
151
00:18:29,400 --> 00:18:31,020
And kill all of your associates!
152
00:18:31,020 --> 00:18:34,880
What a pity. Your wish won't be granted.
153
00:18:35,440 --> 00:18:38,180
I said you couldn't escape.
154
00:18:38,180 --> 00:18:40,300
Activate the array!
155
00:19:24,200 --> 00:19:29,400
Is this all you can do with the gods' skills and celestial power?
156
00:20:00,500 --> 00:20:02,450
Why do you betray me?
157
00:20:02,450 --> 00:20:06,440
You promised me you'd spare her.
158
00:20:06,440 --> 00:20:10,310
Now she's dead.
159
00:20:11,580 --> 00:20:15,750
So you're just as foolish as them!
160
00:20:17,590 --> 00:20:22,370
I will seal you for eternity!
161
00:21:16,440 --> 00:21:18,080
The Devil Lord has finally been killed!
162
00:21:18,080 --> 00:21:20,300
Worth exhausting all of our powers.
163
00:21:23,550 --> 00:21:25,380
Everything...
164
00:21:26,780 --> 00:21:28,920
is over.
165
00:22:00,000 --> 00:22:02,740
You stole my evil bone.
166
00:22:02,740 --> 00:22:06,440
You used the Celestial Punishment to kill me!
167
00:22:06,440 --> 00:22:10,740
I won't have mercy on you!
168
00:22:17,480 --> 00:22:19,850
When Heaven and Earth collapse,
169
00:22:19,850 --> 00:22:22,480
when the three realms return to chaos,
170
00:22:22,480 --> 00:22:29,260
I wonder how your Shangqing Realm will become?
171
00:23:14,030 --> 00:23:16,050
The God of War has lost his power,
172
00:23:16,050 --> 00:23:18,200
but the Devil Lord is still alive.
173
00:23:18,200 --> 00:23:22,400
Now the Heavenly Pillars are collapsing and all lives are suffering and in misery.
174
00:23:24,310 --> 00:23:26,110
Looks like...
175
00:23:29,440 --> 00:23:31,750
we can only use the last resort.
176
00:23:41,960 --> 00:23:44,780
All gods return to the ruins to protect Heaven and Earth!
177
00:23:44,780 --> 00:23:46,410
Fall!
178
00:24:07,200 --> 00:24:10,540
Little Mingye, wake up!
179
00:24:23,920 --> 00:24:25,610
Everyone,
180
00:24:26,550 --> 00:24:28,690
where is this place?
181
00:24:29,300 --> 00:24:33,630
Mingye, this is your nirvana realm.
182
00:24:34,610 --> 00:24:36,920
Have I fallen?
183
00:24:37,960 --> 00:24:41,010
No. We're going to fall.
184
00:24:41,010 --> 00:24:45,460
As your comrades, we're here to say goodbye.
185
00:24:45,460 --> 00:24:47,270
What?
186
00:24:47,270 --> 00:24:50,720
Although we part from each other today,
187
00:24:50,720 --> 00:24:54,240
one day we shall reunite,
188
00:24:54,240 --> 00:24:58,240
in the form of snow on the mountaintops,
189
00:24:58,240 --> 00:25:02,110
or pebbles in streams and willows by the water.
190
00:25:08,170 --> 00:25:12,770
We'll leave the holy halberd, Yize, to you.
191
00:25:19,650 --> 00:25:21,520
Yize.
192
00:25:39,110 --> 00:25:41,260
Thank you all.
193
00:27:17,640 --> 00:27:21,240
I will return.
194
00:28:23,750 --> 00:28:25,540
What's wrong?
195
00:28:25,540 --> 00:28:26,540
Nothing.
196
00:28:26,540 --> 00:28:28,260
Report!
197
00:28:28,960 --> 00:28:30,590
Your Highness!
198
00:28:40,000 --> 00:28:42,890
Brother, what happened?
199
00:28:42,890 --> 00:28:45,250
Nothing. You stay in the bamboo forest to cultivate.
200
00:28:45,250 --> 00:28:48,420
Don't go anywhere. I'll go back to Mo River to help Father.
201
00:28:48,420 --> 00:28:50,000
Okay.
202
00:28:55,200 --> 00:28:56,990
Hold on!
203
00:28:56,990 --> 00:28:58,620
Princess.
204
00:28:58,620 --> 00:29:00,680
What's going on?
205
00:29:00,680 --> 00:29:02,160
Well…
206
00:29:02,780 --> 00:29:04,780
Just say it.
207
00:29:04,780 --> 00:29:07,180
Your Highness, news just came.
208
00:29:07,180 --> 00:29:09,130
The gods and devils fought at Mount Changze.
209
00:29:09,130 --> 00:29:11,800
They fought fiercely and neither would give in.
210
00:29:11,800 --> 00:29:13,280
Then what about Mingye?
211
00:29:13,280 --> 00:29:15,060
They fought quite a bloody war.
212
00:29:15,060 --> 00:29:17,610
God of War must have been at the head of his men.
213
00:29:24,960 --> 00:29:28,900
The gods killed the Devil Lord and his army, but they have all fallen.
214
00:29:28,900 --> 00:29:32,640
Mingye, the God of War, and Jize, the God of the Cosmos are both missing.
215
00:29:38,240 --> 00:29:41,080
Where is Ming Ye now?
216
00:29:41,080 --> 00:29:43,580
Even the war armor can't withstand it.
217
00:29:43,580 --> 00:29:47,310
I'm afraid it's going to melt very soon.
218
00:29:50,240 --> 00:29:52,440
Goddess Chuhuang.
219
00:29:52,440 --> 00:29:55,050
This divine power can connect you and Mingye.
220
00:29:55,050 --> 00:29:58,630
As long as you wish, you may see him across time and space.
221
00:29:58,630 --> 00:30:01,780
But you can only use it once.
222
00:30:05,310 --> 00:30:07,710
Chuhuang, help me.
223
00:30:07,710 --> 00:30:09,500
Please send me to find Mingye.
224
00:30:09,500 --> 00:30:11,090
Wherever he is,
225
00:30:11,090 --> 00:30:13,240
I must bring him back.
226
00:30:16,600 --> 00:30:19,220
[Bank of Ruo River]
227
00:30:59,340 --> 00:31:02,380
Mingye, where exactly are you?
228
00:31:21,900 --> 00:31:27,500
♫ I want to borrow the setting moon that hangs at the edge of the sky ♫
229
00:31:28,420 --> 00:31:33,600
♫ Suspending the firefly and butterfly until the wind and snow arrive ♫
230
00:31:33,600 --> 00:31:37,000
Mingye, I'll get you out of here.
231
00:31:37,000 --> 00:31:39,030
Just hold on for a little more time.
232
00:31:39,030 --> 00:31:41,470
We're going to leave together.
233
00:31:41,470 --> 00:31:47,980
♫ Be your repayment and my debt ♫
234
00:31:47,980 --> 00:31:55,000
♫ Did you know even the wisest soul lightly hesitated before crossing into the territory of their enemy? ♫
235
00:31:55,000 --> 00:32:02,220
♫ A heart ravaged by love and hate refuses to fly away ♫
236
00:32:02,220 --> 00:32:09,540
♫ Did you know one glance from your hardened heart is like piercing my bone with a sword ♫
237
00:32:09,540 --> 00:32:19,220
♫ If fate is a calamity, I cannot help but want to resolve it ♫
238
00:32:50,720 --> 00:32:52,310
Mingye,
239
00:32:53,690 --> 00:32:55,900
we're home.
240
00:33:11,790 --> 00:33:13,440
Report!
241
00:33:13,440 --> 00:33:15,860
Goddess, we still haven't found him.
242
00:33:15,860 --> 00:33:17,780
How could it be?
243
00:33:18,550 --> 00:33:20,940
So many celestial soldiers
244
00:33:20,940 --> 00:33:23,890
searched the Four Continents and can't find Mingye?
245
00:33:52,370 --> 00:33:54,140
Mingye is badly injured.
246
00:33:54,140 --> 00:33:56,290
Now he's back to his original form.
247
00:33:56,290 --> 00:33:58,820
I have to take good care of him.
248
00:34:02,720 --> 00:34:05,980
Will he be able to adjust to this place?
249
00:34:05,980 --> 00:34:07,690
Oh, right!
250
00:34:11,320 --> 00:34:14,630
I think the water of East Sea is salty.
251
00:34:16,840 --> 00:34:20,350
Ming Ye, you're such a pain in the neck.
252
00:34:20,350 --> 00:34:23,440
You're cuter like this.
253
00:34:33,580 --> 00:34:37,440
According to books, these spirit herbs are good nourishment.
254
00:34:37,440 --> 00:34:40,160
They can help you recover your human form.
255
00:34:47,760 --> 00:34:51,190
Mingye, hurry and return back to your human form.
256
00:34:51,190 --> 00:34:54,320
Curling in the shell like a little loach
257
00:34:54,320 --> 00:34:56,230
doesn't feel like you at all.
258
00:35:02,110 --> 00:35:06,700
When you're back to human form, you'll leave. Right?
259
00:35:10,880 --> 00:35:15,640
You'll never forgive me for doing that to you that day.
260
00:35:24,110 --> 00:35:28,060
Mingye, just wake up soon.
261
00:35:28,060 --> 00:35:31,100
Don't worry. I won't badger you.
262
00:35:31,100 --> 00:35:34,610
I'll leave once you've recovered.
263
00:35:34,610 --> 00:35:38,940
We won't owe each other anything.
264
00:35:51,110 --> 00:35:54,720
Oh no! I forgot Brother would come.
265
00:36:00,230 --> 00:36:01,580
Brother!
266
00:36:01,580 --> 00:36:03,480
A'Jiu, you're back.
267
00:36:03,970 --> 00:36:05,300
You went to pick herbs?
268
00:36:05,300 --> 00:36:07,030
Are you feeling unwell?
269
00:36:07,030 --> 00:36:08,980
No.
270
00:36:08,980 --> 00:36:11,540
I've been reading medical books recently
271
00:36:11,540 --> 00:36:14,690
and picked some tonics that are good for cultivation.
272
00:36:27,000 --> 00:36:28,600
Even if I don't say,
273
00:36:28,600 --> 00:36:31,590
A'Jiu will hear about Mingye's death eventually.
274
00:36:33,190 --> 00:36:36,340
But she's at a critical time in her cultivation.
275
00:36:36,340 --> 00:36:38,000
What if she gets too emotional
276
00:36:38,000 --> 00:36:40,730
and becomes a devil?
277
00:36:41,480 --> 00:36:42,750
Never mind.
278
00:36:42,750 --> 00:36:44,730
Instead of letting her hear about it from others,
279
00:36:44,730 --> 00:36:46,860
I'll tell her discreetly.
280
00:36:46,860 --> 00:36:48,670
- Brother.
- A'Jiu.
281
00:36:48,670 --> 00:36:52,400
Have you seen the pot I put on the table?
282
00:36:52,400 --> 00:36:55,270
I saw that the ingredients and salt were already prepared.
283
00:36:55,270 --> 00:36:57,630
So I cooked it in the kitchen for you.
284
00:37:34,530 --> 00:37:39,380
If I was one minute late, I'm afraid you would have become tonic soup.
285
00:37:40,440 --> 00:37:42,650
A'Jiu, what happened?
286
00:37:44,550 --> 00:37:46,130
What's going on?
287
00:37:47,760 --> 00:37:48,980
Nothing.
288
00:37:48,980 --> 00:37:51,270
I suddenly remembered there were still ingredients that I didn't put in.
289
00:37:51,270 --> 00:37:54,500
I planned to cook in a few more days.
290
00:37:57,920 --> 00:38:00,080
Brother, let's go out.
291
00:38:00,080 --> 00:38:01,980
Brother, what are you going to teach me today?
292
00:38:01,980 --> 00:38:03,840
I haven't finished talking.
293
00:38:15,840 --> 00:38:17,100
You're improving so fast.
294
00:38:17,100 --> 00:38:20,410
Soon, I won't be qualified to teach you.
295
00:38:20,860 --> 00:38:23,830
Then let me protect you, Brother.
296
00:38:23,830 --> 00:38:25,360
Sure.
297
00:38:26,210 --> 00:38:28,130
It's getting late.
298
00:38:28,130 --> 00:38:30,780
If I leave any later, our father will find out.
299
00:38:30,780 --> 00:38:32,840
I'll come to visit you ten days later.
300
00:38:34,230 --> 00:38:38,280
Brother, now I can learn by myself.
301
00:38:38,280 --> 00:38:42,610
It's a long trip. You don't have to come often.
302
00:38:42,610 --> 00:38:45,080
You're getting independent so soon?
303
00:38:45,080 --> 00:38:46,330
Fine then.
304
00:38:46,330 --> 00:38:49,740
Then let's make it fifteen days. I'll be back to check your training.
305
00:40:23,960 --> 00:40:25,410
Mingye.
306
00:40:25,920 --> 00:40:27,680
Mingye!
307
00:40:27,680 --> 00:40:30,580
Have you ever had feelings for me?
308
00:40:30,580 --> 00:40:32,070
Never.
309
00:40:32,070 --> 00:40:34,150
I've never loved you.
310
00:40:36,500 --> 00:40:40,590
Oh, Sang Jiu, what were you thinking?
311
00:40:40,590 --> 00:40:42,870
You even saved him.
312
00:40:42,870 --> 00:40:44,720
Now he's transformed back.
313
00:40:44,720 --> 00:40:47,180
When he wakes up and sees me,
314
00:40:48,040 --> 00:40:50,550
he'll think that I'm badgering him again.
315
00:40:51,460 --> 00:40:54,380
Why don't I take him back to Yuqing Palace?
316
00:40:54,380 --> 00:40:56,360
Just leave him at the doorstep?
317
00:41:04,300 --> 00:41:07,830
Forget it. I'll let you stay for a few more days.
318
00:41:07,830 --> 00:41:11,210
When you wake up, you'll leave anyway.
319
00:41:29,450 --> 00:41:31,610
Why is it so dark?
320
00:41:39,860 --> 00:41:42,000
Bed?
321
00:41:42,000 --> 00:41:44,520
Did someone save me?
322
00:41:55,110 --> 00:41:56,810
It's a human.
323
00:41:58,460 --> 00:42:00,100
Hey.
324
00:42:01,580 --> 00:42:03,760
Hey. Wake up.
325
00:42:17,720 --> 00:42:21,940
Don't be afraid. I'm not a bad guy.
326
00:42:33,690 --> 00:42:35,760
Did you save me?
327
00:42:51,860 --> 00:42:53,580
Are you there?
328
00:43:04,550 --> 00:43:06,420
Wh… What are you doing?
329
00:43:06,420 --> 00:43:08,980
His eyeballs don't look injured.
330
00:43:08,980 --> 00:43:12,000
Maybe his wounds haven't healed since he just transformed back to human form.
331
00:43:12,000 --> 00:43:14,580
Let me take care of him for a little longer.
332
00:43:21,960 --> 00:43:26,030
That's right. I'm the one who saved you.
333
00:43:26,770 --> 00:43:29,070
Where did you find me?
334
00:43:32,000 --> 00:43:34,100
I…
335
00:43:35,110 --> 00:43:40,150
I cast the net to catch fish, and caught a white loach.
336
00:43:40,150 --> 00:43:43,660
I wanted to cook it with tofu, but you turned into a living person.
337
00:43:43,660 --> 00:43:45,860
You even blew up my pot.
338
00:43:48,360 --> 00:43:53,430
I'm sorry. I'll pay for your pot.
339
00:43:53,430 --> 00:43:55,650
What are you doing?
340
00:43:58,100 --> 00:44:00,010
Your wounds haven't healed yet. You're blind and limping.
341
00:44:00,010 --> 00:44:02,070
Where are you going?
342
00:44:03,800 --> 00:44:06,070
Yeah, where should I go?
343
00:44:06,070 --> 00:44:08,860
The Devil Lord is dead, and my soul is empty.
344
00:44:08,860 --> 00:44:10,890
I couldn't fall together with them.
345
00:44:10,890 --> 00:44:16,040
But this world no longer needs Mingye, the God of War
346
00:44:23,940 --> 00:44:26,340
Little loach, you still don't know, huh?
347
00:44:26,340 --> 00:44:27,900
Now the Devil Lord has been killed.
348
00:44:27,900 --> 00:44:29,700
The world has peace now.
349
00:44:29,700 --> 00:44:33,000
We don't need to hide or run.
350
00:44:34,460 --> 00:44:37,390
Why don't you stay and work for me
351
00:44:37,390 --> 00:44:39,350
as payment for me saving your life?
352
00:44:39,350 --> 00:44:40,210
I don't know how to work.
353
00:44:40,210 --> 00:44:41,720
You can learn.
354
00:44:41,720 --> 00:44:43,020
How about this?
355
00:44:43,020 --> 00:44:46,690
You do odds and ends for me. And I'll help cure your eyes.
356
00:44:46,690 --> 00:44:48,930
I'll let you go when your eyesight recovers.
357
00:44:48,930 --> 00:44:50,580
How's that?
358
00:44:51,810 --> 00:44:55,870
This is obviously a better deal for me.
359
00:44:55,870 --> 00:44:58,480
Why do you have to let me stay?
360
00:44:59,340 --> 00:45:01,290
♫ The more teardrops will fall when looking back ♫
361
00:45:01,290 --> 00:45:03,370
Because…
362
00:45:05,860 --> 00:45:07,960
Because there's only me here.
363
00:45:07,960 --> 00:45:09,830
I'm too lonely.
364
00:45:09,830 --> 00:45:13,220
I just need someone to talk to.
365
00:45:13,220 --> 00:45:15,760
Even if it's someone I don't know.
366
00:45:16,320 --> 00:45:19,600
Yeah. Now all of my comrades are gone.
367
00:45:19,600 --> 00:45:21,300
Even Sang Jiu…
368
00:45:21,880 --> 00:45:24,570
I'm also alone, aren't I?
369
00:45:27,070 --> 00:45:28,740
So?
370
00:45:29,980 --> 00:45:31,580
Okay.
371
00:45:33,290 --> 00:45:35,210
I promise you.
372
00:45:36,920 --> 00:45:41,100
Then you go to bed now. When the day breaks, I'll try to find medicine for your eyes.
373
00:45:42,030 --> 00:45:45,290
Wh… Where are you going?
374
00:45:45,290 --> 00:45:46,710
I only have one bed.
375
00:45:46,710 --> 00:45:49,380
I'll let you, the patient, sleep on it.
376
00:45:55,190 --> 00:46:00,140
By the way, you haven't told me what your name is.
377
00:46:02,590 --> 00:46:04,710
My…
378
00:46:06,590 --> 00:46:08,430
My name is Mozhu.
379
00:46:08,430 --> 00:46:10,940
I'm a bamboo spirit in this forest.
380
00:46:10,940 --> 00:46:12,930
Are you scared?
381
00:46:14,550 --> 00:46:16,140
My name is Mingye.
382
00:46:16,140 --> 00:46:19,450
I used to live in the East Sea.
383
00:46:19,450 --> 00:46:21,550
Thank you for saving me.
384
00:46:36,330 --> 00:46:38,910
This is the last time.
385
00:46:38,910 --> 00:46:42,930
When his eyes recover, we will...
386
00:46:43,980 --> 00:46:45,960
never see each other again.
387
00:47:03,330 --> 00:47:06,300
I've changed your medicine. These are all skin traumas.
388
00:47:06,300 --> 00:47:08,210
They'll recover in a few days.
389
00:47:08,210 --> 00:47:09,940
Thanks.
390
00:47:12,280 --> 00:47:18,640
♫ After all, I cannot ask for love, no matter how much ♫
391
00:47:19,680 --> 00:47:22,140
♫ Tides are outlined by the waxes and wanes of the moon ♫
392
00:47:22,140 --> 00:47:25,040
♫ I cannot touch memories ♫
393
00:47:25,040 --> 00:47:33,280
♫ Waiting to speak, but thoughts only remain in silence ♫
394
00:47:33,280 --> 00:47:36,900
♫ Stranded by a flash of thought in wisdom ♫
395
00:47:36,900 --> 00:47:40,600
♫ Bitterness and jubilation all have colors ♫
396
00:47:40,600 --> 00:47:44,340
♫ I cannot escape the law of Heaven and Earth ♫
397
00:47:44,340 --> 00:47:47,100
♫ Indifferent glow ♫
398
00:47:47,100 --> 00:47:49,860
♫ Actually, the sun and moon can be side by side ♫
399
00:47:49,860 --> 00:47:51,780
♫ Light and darkness can overlap ♫
400
00:47:51,780 --> 00:47:54,560
♫ Love and hatred can have blurry boundaries ♫
401
00:47:54,560 --> 00:48:01,920
♫ The most irreconcilable wish is worthy of the most cultivation ♫
402
00:48:01,920 --> 00:48:04,540
♫ Maybe, the only way to solve a catastrophe is to make my love into a sword ♫
403
00:48:04,540 --> 00:48:06,560
♫ and break the connection ♫
404
00:48:06,560 --> 00:48:09,800
♫ between the sky and the water ♫
405
00:48:09,800 --> 00:48:17,820
♫ To love bravely and then bid farewell courageously ♫
406
00:48:23,330 --> 00:48:26,880
Don't worry too much. I know some medical skills.
407
00:48:26,880 --> 00:48:30,210
I'll find a way to cure your eyes eventually.
408
00:48:31,420 --> 00:48:33,060
Thanks.
409
00:48:44,190 --> 00:48:45,540
These are herbs.
410
00:48:45,540 --> 00:48:48,870
Help me pick the leaves and put them in the basket on the left.
411
00:48:48,870 --> 00:48:51,520
And put the stems in the basket on the right.
412
00:48:51,520 --> 00:48:56,730
Then grind the leaves and break the stems into short segments, okay?
413
00:48:56,730 --> 00:48:58,380
Okay.
414
00:49:34,880 --> 00:49:36,810
Thanks.
415
00:49:36,810 --> 00:49:38,910
No need to say thanks so often.
416
00:49:38,910 --> 00:49:41,800
You'll have a lot more to thank me for.
417
00:49:44,020 --> 00:49:46,210
Okay.
418
00:49:46,210 --> 00:49:49,600
♫ When your gaze comes a little closer ♫
419
00:49:49,600 --> 00:49:53,140
♫ My heart beats faster taking root in the void ♫
420
00:49:53,140 --> 00:49:58,920
♫ The stars scattered in the sky quietly fall on your brow ♫
421
00:50:00,280 --> 00:50:03,740
♫ As my heart sets its direction, time passes and deepens ♫
422
00:50:03,740 --> 00:50:07,260
♫ Using the Milky Way as a pillow, the moonlight as a kiss ♫
423
00:50:07,260 --> 00:50:13,480
♫ I want to enter your dreams to explore the spring in your eyes ♫
424
00:50:13,480 --> 00:50:17,100
♫ We are devoutly turning the gears of fate ♫
425
00:50:17,100 --> 00:50:20,660
♫ Spending a lifetime just to see one person ♫
426
00:50:20,660 --> 00:50:24,000
♫ From the first glance to being immersed in passion ♫
427
00:50:24,000 --> 00:50:25,860
Wait here.
428
00:50:27,540 --> 00:50:30,020
♫ We are devoutly opening the doors to our hearts ♫
429
00:50:30,020 --> 00:50:31,150
Smell this.
430
00:50:31,150 --> 00:50:34,700
♫ Wishing to see only one person in this lifetime ♫
431
00:50:34,700 --> 00:50:36,640
♫ Only hoping to be moved ♫
432
00:50:36,640 --> 00:50:38,330
Let's go.
433
00:50:38,330 --> 00:50:41,800
♫ Let me borrow the evening wind to write our story ♫
434
00:50:41,800 --> 00:50:45,360
♫ I only know this good fate ♫
435
00:51:02,160 --> 00:51:08,970
[Till The End of The Moon]
436
00:51:08,970 --> 00:51:17,060
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
437
00:51:17,060 --> 00:51:21,440
[Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi]
438
00:51:21,440 --> 00:51:29,380
♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫
439
00:51:29,380 --> 00:51:37,080
♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫
440
00:51:37,080 --> 00:51:44,900
♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫
441
00:51:44,900 --> 00:51:48,880
♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫
442
00:51:48,880 --> 00:51:54,480
♫ We'll never meet again ♫
443
00:51:54,480 --> 00:51:58,140
♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫
444
00:51:58,140 --> 00:52:01,980
♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫
445
00:52:01,980 --> 00:52:06,260
♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫
446
00:52:06,260 --> 00:52:10,380
♫ Embracing the endless lingering fear ♫
447
00:52:10,380 --> 00:52:13,720
♫ I've admired you through the myriad of years ♫
448
00:52:13,720 --> 00:52:17,800
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
449
00:52:17,800 --> 00:52:21,400
♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫
450
00:52:21,400 --> 00:52:31,160
♫ And become devout like the flawless moonlight ♫
451
00:52:31,160 --> 00:52:34,960
♫ Listen to the breathing of the flowers ♫
452
00:52:34,960 --> 00:52:38,780
♫ and how they are just like any other creature ♫
453
00:52:38,780 --> 00:52:43,040
♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫
454
00:52:43,040 --> 00:52:47,240
♫ The moonlight is my armor ♫
455
00:52:47,240 --> 00:52:50,460
♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫
456
00:52:50,460 --> 00:52:54,620
♫ And willingness to live a life in peace ♫
457
00:52:54,620 --> 00:52:58,300
♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫
458
00:52:58,300 --> 00:53:06,120
♫ And learned to love what you used to resent ♫
459
00:53:06,120 --> 00:53:13,900
♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫
460
00:53:13,900 --> 00:53:23,060
♫ And we'll make it something to remember us by ♫
33015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.