All language subtitles for [English] Finland Papa episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:08,340 Timing and subtitles brought to you by Dinner is Always Together Team @Viki.com 2 00:00:14,720 --> 00:00:18,430 (Kaka, Ma Ri, Toto, Yu Ri) 3 00:00:26,510 --> 00:00:28,089 (Finland Papa) 4 00:00:28,090 --> 00:00:32,100 (Finland Papa) 5 00:00:41,070 --> 00:00:43,880 I'm home. 6 00:00:48,660 --> 00:00:51,840 Lee Yu Ri! Hurry. 7 00:00:55,120 --> 00:00:57,469 It's heavy. Let me carry it for you. 8 00:00:57,470 --> 00:01:01,399 I'll hang those later. 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,349 Why don't you two rest now? 10 00:01:03,350 --> 00:01:06,189 No, we can finish it. Please stay inside, Grandma. 11 00:01:06,190 --> 00:01:07,800 Let's go. 12 00:01:17,260 --> 00:01:21,269 It's not easy to wash blankets for me anymore. 13 00:01:21,270 --> 00:01:25,339 Grandma, the laundromats do it for you these days! You don't have to do it anymore. 14 00:01:25,340 --> 00:01:26,779 Those all cost money! 15 00:01:26,780 --> 00:01:29,689 You can just call me for help. 16 00:01:29,690 --> 00:01:32,500 I can carry heavy things, too. 17 00:03:50,640 --> 00:03:55,430 I'm not ready to let my grandmother go yet. 18 00:03:57,270 --> 00:03:58,909 My goodness! (Finland Papa) 19 00:03:58,910 --> 00:04:00,889 Oh, seriously! 20 00:04:00,890 --> 00:04:03,419 Hey, it's leaking all over the floor! 21 00:04:03,420 --> 00:04:06,620 You forgot your brain. Do you even use it, you idiot? 22 00:04:08,700 --> 00:04:11,469 "Stupid, Idiot." You used the forbidden words. 23 00:04:11,470 --> 00:04:13,729 That's another salary cut. 24 00:04:13,730 --> 00:04:15,669 So what now? 25 00:04:15,670 --> 00:04:19,339 Papa will know how annoying you are when he sees you 26 00:04:19,340 --> 00:04:21,009 so no points will be deducted from me! 27 00:04:21,010 --> 00:04:24,130 This is a situation where anybody would be annoyed. 28 00:04:25,320 --> 00:04:26,809 Well, get lost. 29 00:04:26,810 --> 00:04:29,859 What? What did you just say now? 30 00:04:29,860 --> 00:04:31,189 Did I say something? 31 00:04:31,190 --> 00:04:32,419 You just said "Get lost" to me. 32 00:04:32,420 --> 00:04:33,979 When? When did I say that? 33 00:04:33,980 --> 00:04:36,099 I heard everything! You said "Get lost" to me. 34 00:04:36,100 --> 00:04:37,139 I didn't say that. 35 00:04:37,140 --> 00:04:38,589 You did say "Get lost" to me! 36 00:04:38,590 --> 00:04:41,469 Kaka! Why are you so extra sensitive today? 37 00:04:41,470 --> 00:04:44,359 And also, Toto, stop it. It's your fault. 38 00:04:44,360 --> 00:04:45,859 Right? 39 00:04:45,860 --> 00:04:48,939 How can you take Kaka's side when you didn't see anything? 40 00:04:48,940 --> 00:04:51,319 Did you hear me saying, "Get lost?" 41 00:04:51,320 --> 00:04:53,729 Toto, I told you to stop it. 42 00:04:53,730 --> 00:04:56,609 I heard what you said, and you say that often. 43 00:04:56,610 --> 00:04:57,939 That's right. 44 00:04:57,940 --> 00:05:01,269 Why are you always only like this to me? 45 00:05:01,270 --> 00:05:04,669 I just can't have a conversation with you guys. 46 00:05:04,670 --> 00:05:06,869 I can't let this slide, Toto. 47 00:05:06,870 --> 00:05:09,659 - Kaka, no violence. It's minus 100 points, so stop it. - Don't stop me! 48 00:05:09,660 --> 00:05:11,629 Let's just split up, okay? 49 00:05:11,630 --> 00:05:13,259 Let's give it all up! 50 00:05:13,260 --> 00:05:16,159 Okay! Talking about splitting up is minus 10 points. 51 00:05:16,160 --> 00:05:18,899 Seriously, you are such an old stuck-up! I wish I could hit you. 52 00:05:18,900 --> 00:05:22,799 What? An old stuck-up? 53 00:05:22,800 --> 00:05:24,669 Come at me! 54 00:05:24,670 --> 00:05:27,759 I want to see the faces of your parents. 55 00:05:27,760 --> 00:05:31,439 Do you have a right to talk about my parents? 56 00:05:31,440 --> 00:05:34,539 Don't you think my parents will still be better than you? 57 00:05:34,540 --> 00:05:35,909 What did you say? 58 00:05:35,910 --> 00:05:38,129 - Let go of this. - How dare you! 59 00:05:38,130 --> 00:05:40,419 What do you know about me? 60 00:05:40,420 --> 00:05:44,630 Please, guys! It's minus 300 points! 61 00:05:46,100 --> 00:05:47,929 Please don't fight, everyone! 62 00:05:47,930 --> 00:05:51,719 Let go of my hair. 63 00:05:51,720 --> 00:05:54,779 Sometimes, family can be ruder than strangers, 64 00:05:54,780 --> 00:05:57,999 and they can force you to understand one-sidedly. 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,149 Becoming a good family 66 00:06:00,150 --> 00:06:05,439 may take more practice than anything else in the world. 67 00:06:05,440 --> 00:06:06,979 Wait, I'm getting a call. 68 00:06:06,980 --> 00:06:10,050 My phone is ringing! 69 00:06:20,060 --> 00:06:23,789 No, I'm not coming. 70 00:06:23,790 --> 00:06:26,779 What? Try to find me, you punk. 71 00:06:26,780 --> 00:06:29,249 Why should I pay for that? 72 00:06:29,250 --> 00:06:31,109 Are you crazy? 73 00:06:31,110 --> 00:06:34,820 Don't ever call me again, you bastard! 74 00:06:37,660 --> 00:06:42,490 Dinner is always together! 75 00:06:46,440 --> 00:06:49,789 I rarely say this, but this is really delicious. 76 00:06:49,790 --> 00:06:52,069 You have great cooking skills. 77 00:06:52,070 --> 00:06:54,810 It's just a regular curry. 78 00:07:16,380 --> 00:07:17,479 I'm sick of that. 79 00:07:17,480 --> 00:07:20,310 My son, shall we do cheers? 80 00:08:20,030 --> 00:08:25,590 To find myself, I dropped everything and left for Hawaii one day. 81 00:08:26,450 --> 00:08:28,019 You mean you dumped your family. 82 00:08:28,020 --> 00:08:32,129 I didn't dump my family but escaped from the suffocating household. 83 00:08:32,130 --> 00:08:33,919 It's called avoiding responsibility. 84 00:08:33,920 --> 00:08:35,730 Be quiet. 85 00:08:37,170 --> 00:08:42,400 A cold husband and an indifferent child, it's all useless. 86 00:08:43,240 --> 00:08:45,739 I learned the Hula dance while I was there. 87 00:08:45,740 --> 00:08:49,360 The dance and music consoled me. 88 00:08:51,720 --> 00:08:55,149 Still, I'm better than someone who got into gambling. 89 00:08:55,150 --> 00:08:56,769 I got out of it now. 90 00:08:56,770 --> 00:09:00,650 What's the point? The family became a total mess. 91 00:09:01,410 --> 00:09:05,599 I'm the most pitiful one here for being abandoned by my parents. 92 00:09:05,600 --> 00:09:09,059 I grew up like an orphan staying around relatives' houses. 93 00:09:09,060 --> 00:09:12,890 But still, I grew up fine. 94 00:09:14,750 --> 00:09:17,159 Do you think you grew up fine? 95 00:09:17,160 --> 00:09:20,379 I guess you don't know you have so many issues in your personality. 96 00:09:20,380 --> 00:09:22,379 You're a total nutcase. 97 00:09:22,380 --> 00:09:23,819 Gosh, seriously... 98 00:09:23,820 --> 00:09:26,539 Stop it. Your words are too harsh, Kaka. 99 00:09:26,540 --> 00:09:29,400 You've got minus 10 points. 100 00:09:32,780 --> 00:09:37,929 But the scattered family got back together and opened this cafe. 101 00:09:37,930 --> 00:09:43,579 You know you don't get along with each other, but you still gather because you are a family. 102 00:09:43,580 --> 00:09:46,610 What? A family? 103 00:09:50,380 --> 00:09:54,399 Did you think we were a real family? 104 00:09:54,400 --> 00:09:56,499 Where did you get that from? 105 00:09:56,500 --> 00:10:00,409 We are a fake family pretending to be a family. 106 00:10:00,410 --> 00:10:02,600 Did you not know about this before coming here? 107 00:10:03,860 --> 00:10:07,709 Didn't you get a resume review by email before you came here? 108 00:10:07,710 --> 00:10:10,189 No, I didn't do anything like that. 109 00:10:10,190 --> 00:10:13,939 I just happened to learn about this place and came by. 110 00:10:13,940 --> 00:10:16,209 Then what about your name? 111 00:10:16,210 --> 00:10:17,279 My name? 112 00:10:17,280 --> 00:10:22,839 When we asked what name you received, you said it was Yu Ri. 113 00:10:22,840 --> 00:10:28,379 It's really the name my dad gave me. 114 00:10:28,380 --> 00:10:33,989 That's strange. The email from Papa said that a part-timer would come. 115 00:10:33,990 --> 00:10:37,360 So I thought you passed the resume and interview. 116 00:10:38,230 --> 00:10:42,069 Who's Papa? 117 00:10:42,070 --> 00:10:46,070 The owner of this cafe, "Finland Papa." 118 00:10:50,670 --> 00:10:57,050 It means that Papa knew about her. 119 00:10:57,980 --> 00:11:00,180 It's a mystery. 120 00:11:01,320 --> 00:11:06,329 Then why don't we call the Papa person? 121 00:11:06,330 --> 00:11:07,919 Well... 122 00:11:07,920 --> 00:11:09,929 That won't be possible. 123 00:11:09,930 --> 00:11:15,059 Work instructions and communication are only through text and email. 124 00:11:15,060 --> 00:11:17,450 He never showed his face to us. 125 00:11:18,220 --> 00:11:21,919 But Papa's eyes are everywhere. 126 00:11:21,920 --> 00:11:24,280 That's Papa's eyes. 127 00:11:25,900 --> 00:11:30,100 Through those surveillance cameras, he watches us work. 128 00:11:32,320 --> 00:11:33,789 If you do well, there's a bonus. 129 00:11:33,790 --> 00:11:36,689 If you don't follow the rules, you get a deduction from your salary. 130 00:11:36,690 --> 00:11:38,180 That's right. 131 00:11:38,840 --> 00:11:45,279 And giving a name is for living a new life by having a new name. 132 00:11:45,280 --> 00:11:49,630 But I think it's just to make it easier to call each other. 133 00:11:50,530 --> 00:11:52,959 We are also curious about who Papa is. 134 00:11:52,960 --> 00:11:55,949 We don't know why the business is running in this way. 135 00:11:55,950 --> 00:11:59,579 I'm sure he's an excellent businessman 136 00:11:59,580 --> 00:12:05,859 with a strategy to promote the cafe with this unique concept. 137 00:12:05,860 --> 00:12:08,039 I can bear every other thing. 138 00:12:08,040 --> 00:12:10,489 But the "Ten Rules for Family Harmony." 139 00:12:10,490 --> 00:12:12,639 I hate that. 140 00:12:12,640 --> 00:12:15,400 I really hate that. 141 00:12:17,950 --> 00:12:20,390 (Ten Rules for Family Harmony) 142 00:12:22,760 --> 00:12:24,879 The first rule is that 143 00:12:24,880 --> 00:12:27,979 dinner is always together. 144 00:12:27,980 --> 00:12:33,869 That's why you are all eating together, no matter how much you fight with each other. 145 00:12:33,870 --> 00:12:35,639 Right. 146 00:12:35,640 --> 00:12:38,569 What happens if you don't follow the rules? 147 00:12:38,570 --> 00:12:41,969 You get a cut from your salary as much as your penalty. 148 00:12:41,970 --> 00:12:45,359 And there's a big bonus if you follow the rules well. 149 00:12:45,360 --> 00:12:47,149 Bingo! 150 00:12:47,150 --> 00:12:50,909 And all of this is monitored by that surveillance camera. 151 00:12:50,910 --> 00:12:52,579 That's right. 152 00:12:52,580 --> 00:12:57,529 When someone in your family sheds tears, you stay with them or listen to their stories. 153 00:12:57,530 --> 00:13:00,790 Those are the number two and three of the rules. 154 00:13:01,550 --> 00:13:03,919 (1. Dinner is always together.) (2. Stay by the side of the one crying or having a hard time.) (3. Don't give advice when someone tells a sad story; just listen.) 155 00:13:03,920 --> 00:13:08,136 (5. No secrets between family.) (6. Avoid using harsh words.) (7. Wait for the others' bad habits that can't get fixed easily.) 156 00:13:08,160 --> 00:13:15,889 Then did you listen to my grandma story because of these rules? 157 00:13:15,890 --> 00:13:17,800 Yes. 158 00:13:18,650 --> 00:13:21,959 Why would we listen to others' stories when we are busy? 159 00:13:21,960 --> 00:13:25,109 Toto, that's too harsh. 160 00:13:25,110 --> 00:13:28,669 But Yu Ri's story was very moving. 161 00:13:28,670 --> 00:13:31,210 I didn't know that. 162 00:13:31,890 --> 00:13:33,469 I'm sorry. 163 00:13:33,470 --> 00:13:38,560 No, don't be sorry. Thanks to you, we all got benefits. 164 00:13:43,780 --> 00:13:48,479 I'll listen to your story again if you need me. 165 00:13:48,480 --> 00:13:52,570 Of course, I get the bonus as well. 166 00:13:53,520 --> 00:13:57,309 But really, because of all the bonus points, 167 00:13:57,310 --> 00:14:00,189 this month's paycheck will be quite thick. 168 00:14:00,190 --> 00:14:02,220 Kaka! 169 00:14:03,860 --> 00:14:06,299 A strange family, 170 00:14:06,300 --> 00:14:13,049 but I like the first rule that dinners are always together the most. 171 00:14:13,050 --> 00:14:16,960 Also, that's my reason for coming to this cafe to work. 172 00:14:22,540 --> 00:14:24,799 You are doing it again. 173 00:14:24,800 --> 00:14:27,530 If you don't cut it off, I won't make noodles for you guys. 174 00:14:31,410 --> 00:14:33,670 Read this while I make noodles. 175 00:14:37,470 --> 00:14:39,329 (10 rules to happy life) (1. Eat the meals together, even if you fight.) (2. Don't ask about others' pasts.) (3.Listen to the others without nagging.) 176 00:14:39,330 --> 00:14:42,646 (5. No secrets between family.) (6. Wait for the others' bad habits that can't get fixed easily.) 177 00:14:42,670 --> 00:14:46,879 What's the reason? Why are you angry? 178 00:14:46,880 --> 00:14:50,019 When was I angry? I'm not. 179 00:14:50,020 --> 00:14:52,989 Then why did you get sulky and go home first? 180 00:14:52,990 --> 00:14:55,359 I heard that the boys would all go on a group blind date. 181 00:14:55,360 --> 00:14:58,609 And I thought you would go with them, so I came home first. 182 00:14:58,610 --> 00:15:00,269 What? 183 00:15:00,270 --> 00:15:03,469 Are you angry because of that? 184 00:15:03,470 --> 00:15:05,879 I said I was never angry. 185 00:15:05,880 --> 00:15:10,600 You said you wouldn't go out on a blind date because it was boring, but I guess you changed your mind. 186 00:15:15,450 --> 00:15:17,309 You didn't want me to go on a blind date, did you? 187 00:15:17,310 --> 00:15:18,940 Of course– 188 00:15:20,150 --> 00:15:24,600 What are you saying? You going out on a blind date is none of my business. 189 00:15:27,790 --> 00:15:29,699 Stop looking at me. 190 00:15:29,700 --> 00:15:31,650 What did I do? 191 00:15:50,450 --> 00:15:52,959 Are you laughing at me? Do you think I'm easy? 192 00:15:52,960 --> 00:15:55,040 No. 193 00:16:00,320 --> 00:16:03,250 Why are you laughing at me, too, Grandma? 194 00:16:08,410 --> 00:16:10,600 Stay still for a second. 195 00:16:19,930 --> 00:16:21,450 Lee Yu Ri. 196 00:16:22,080 --> 00:16:24,329 I won't go out on a blind date. 197 00:16:24,330 --> 00:16:26,570 I won't do anything that you don't like. 198 00:16:47,630 --> 00:16:50,059 Hello, Papa. 199 00:16:50,060 --> 00:16:52,089 I mean, Boss. 200 00:16:52,090 --> 00:16:55,809 Are you not going to show up like this? 201 00:16:55,810 --> 00:16:59,889 Do you happen to know me? 202 00:16:59,890 --> 00:17:04,579 I guess that's why you accepted me as a part-timer, right? 203 00:17:04,580 --> 00:17:08,389 I really want to meet you in person. 204 00:17:08,390 --> 00:17:12,780 I hope you'll show your face someday. 205 00:17:22,570 --> 00:17:27,419 Last time, you hid it in the onion box, and now you are hiding it in the potato box. 206 00:17:27,420 --> 00:17:29,629 Why not hide it in the fridge? 207 00:17:29,630 --> 00:17:31,679 Shall I? 208 00:17:31,680 --> 00:17:33,659 Yes, that sounds good. 209 00:17:33,660 --> 00:17:36,789 No, no. The fridge is too easy to find. 210 00:17:36,790 --> 00:17:39,229 What's so different about the inside of the fridge and the vegetable boxes? 211 00:17:39,230 --> 00:17:42,599 Those guys will find out where I am, no matter what! 212 00:17:42,600 --> 00:17:44,069 I can't let them find this. 213 00:17:44,070 --> 00:17:48,580 So bring that to your son! You worked hard for that money. 214 00:17:49,290 --> 00:17:52,429 He's a credit defaulter, so he can't put money in a bank. 215 00:17:52,430 --> 00:17:54,739 If so, the money would get seized immediately. 216 00:17:54,740 --> 00:17:58,839 That's why he's hiding all of his money in cash bundles. 217 00:17:58,840 --> 00:18:01,780 Bring that to your son right now. 218 00:18:03,490 --> 00:18:06,210 I don't have the courage to see my son. 219 00:18:07,710 --> 00:18:09,560 Mister. 220 00:18:10,230 --> 00:18:12,919 You don't have to hold back. 221 00:18:12,920 --> 00:18:17,110 Your son must be missing you a lot. 222 00:18:19,450 --> 00:18:22,089 I did nothing for him. 223 00:18:22,090 --> 00:18:23,990 Will he still want to see me? 224 00:18:26,030 --> 00:18:28,509 What you just said now, 225 00:18:28,510 --> 00:18:33,970 if I heard that from my dad, I think I would be very sad. 226 00:18:34,850 --> 00:18:36,919 You told me before that 227 00:18:36,920 --> 00:18:41,219 when the feeling of sorry piles up, you run away. 228 00:18:41,220 --> 00:18:47,120 By the way, if the feeling of sorry piles up, then it becomes a debt. 229 00:18:48,180 --> 00:18:52,659 Like people running away from loan sharks, 230 00:18:52,660 --> 00:18:58,179 if the limit of feeling sorry for someone exceeds, you feel like you can't pay back for the rest of your life, 231 00:18:58,180 --> 00:19:00,209 so you avoid that person. 232 00:19:00,210 --> 00:19:03,129 I think my dad was like that. 233 00:19:03,130 --> 00:19:07,200 But do you know that made me feel even sadder? 234 00:19:07,760 --> 00:19:12,900 It's because I also became a sorry person for my dad. 235 00:19:22,290 --> 00:19:25,150 (Beautiful River and Mountain Hospital) 236 00:19:28,430 --> 00:19:34,100 It's braver to go out to be forgiven than forgiving. 237 00:19:48,240 --> 00:19:50,589 What are you doing here now? 238 00:19:50,590 --> 00:19:52,910 What do you want to do? 239 00:19:57,550 --> 00:20:00,310 I didn't know he was in that state. 240 00:20:01,550 --> 00:20:02,959 If I had known about it a bit earlier- 241 00:20:02,960 --> 00:20:06,869 If you knew about it, then what? 242 00:20:06,870 --> 00:20:09,859 What can you do for him? 243 00:20:09,860 --> 00:20:13,529 I would've never contacted you, but Dong Wuk wanted it. 244 00:20:13,530 --> 00:20:15,809 I guess you are still his dad. 245 00:20:15,810 --> 00:20:18,520 He was looking for someone like you. 246 00:20:23,880 --> 00:20:25,500 Here. 247 00:20:28,250 --> 00:20:29,479 What's this? 248 00:20:29,480 --> 00:20:31,570 Use it for Dong Wuk's hospital bill. 249 00:20:35,110 --> 00:20:36,419 Did you gamble again? 250 00:20:36,420 --> 00:20:39,209 No! I washed my hands of gambling. 251 00:20:39,210 --> 00:20:41,979 I worked and earned this. 252 00:20:41,980 --> 00:20:45,099 Are you saying you are working? 253 00:20:45,100 --> 00:20:46,909 Yes. 254 00:20:46,910 --> 00:20:52,420 I go to work every day and save my salary every month. 255 00:20:54,250 --> 00:20:56,350 This is driving me crazy... 256 00:20:59,420 --> 00:21:02,450 You should've lived like this a long time ago. 257 00:21:12,080 --> 00:21:13,520 Mom? 258 00:21:18,350 --> 00:21:19,970 Dong Wuk. 259 00:21:23,530 --> 00:21:25,560 Dad. 260 00:21:29,030 --> 00:21:30,860 Dong Wuk. 261 00:21:42,900 --> 00:21:50,900 Getting a present from Santa on Christmas was my son's wish. 262 00:21:53,200 --> 00:21:57,520 But I never made that wish come true. 263 00:21:59,360 --> 00:22:04,520 He said he's not getting a gift because he's not a good kid. 264 00:22:06,020 --> 00:22:08,440 That's what he told me when he was six. 265 00:22:09,660 --> 00:22:11,690 That little boy told me... 266 00:22:12,930 --> 00:22:15,900 that he would be a better son. 267 00:22:19,230 --> 00:22:25,150 You missed many opportunities to become a Santa for your son. 268 00:22:26,190 --> 00:22:30,949 Bring him a present. Become a Santa and give him a present. 269 00:22:30,950 --> 00:22:32,660 How? 270 00:22:33,870 --> 00:22:39,510 The time that's left for my son... is about two months now. 271 00:22:41,600 --> 00:22:43,860 Will he be able to... 272 00:22:45,260 --> 00:22:47,460 hold out until December? 273 00:22:48,220 --> 00:22:50,100 One second. 274 00:23:18,030 --> 00:23:20,930 All three are lucky Major cards. 275 00:23:22,020 --> 00:23:25,599 It says the Archangel Gabriel will give us good news. 276 00:23:25,600 --> 00:23:28,179 Wheel of Fortune. 277 00:23:28,180 --> 00:23:29,940 Kaka. 278 00:23:30,790 --> 00:23:34,429 It's not your son, but it's your work to wait. 279 00:23:34,430 --> 00:23:39,130 Not just waiting, but waiting with the hopes up. 280 00:23:42,760 --> 00:23:48,089 Did you pay off a little bit of your debt of feeling sorry? 281 00:23:48,090 --> 00:23:49,900 I... 282 00:23:51,930 --> 00:23:54,860 I feel like I didn't pay off anything. 283 00:23:56,740 --> 00:24:00,240 You grew up as a man while I was away. 284 00:24:01,970 --> 00:24:04,700 You'll grow a beard soon. 285 00:24:07,040 --> 00:24:09,800 If I'm like you, 286 00:24:10,580 --> 00:24:14,669 I can also grow a big beard. 287 00:24:14,670 --> 00:24:18,930 It's because even by the evening, 288 00:24:21,710 --> 00:24:26,700 you'd have stubble on your chin. 289 00:24:50,350 --> 00:24:55,730 With this, please don't feel sorry from now on. 290 00:24:56,900 --> 00:25:00,500 Next time, confidently visit me, Dad. 291 00:25:03,820 --> 00:25:06,140 Just with that one hug, 292 00:25:07,080 --> 00:25:09,569 he told me that I paid back all my debt to him. 293 00:25:09,570 --> 00:25:11,410 That little boy... 294 00:25:12,230 --> 00:25:15,620 How can he forgive my debt like that? 295 00:25:16,580 --> 00:25:18,670 He's not good with numbers. 296 00:25:19,920 --> 00:25:23,219 With such a sweet heart, 297 00:25:23,220 --> 00:25:25,920 how is he going to live in this harsh world? 298 00:25:29,400 --> 00:25:35,600 Your son is probably very happy now. 299 00:25:36,860 --> 00:25:42,800 Actually, I never had a chance to hug my dad. 300 00:25:50,350 --> 00:25:52,659 How can you go without even eating one meal? 301 00:25:52,660 --> 00:25:55,190 Then why did you come here? 302 00:25:56,380 --> 00:25:58,449 It's to report that I'm alive. 303 00:25:58,450 --> 00:26:00,709 I am letting you know that I'm alive. 304 00:26:00,710 --> 00:26:02,700 Dad. 305 00:26:04,460 --> 00:26:07,500 Well... 306 00:26:08,870 --> 00:26:11,340 When will you visit us again? 307 00:26:15,240 --> 00:26:18,190 I have no idea. I'm heading out! 308 00:26:25,220 --> 00:26:27,709 He visited us once or twice a year. 309 00:26:27,710 --> 00:26:32,049 And whenever I saw him, I said at his back, "Dad, hug me once before you go." 310 00:26:32,050 --> 00:26:34,760 I only said that in my head. 311 00:26:40,900 --> 00:26:43,370 I'm home. 312 00:29:14,570 --> 00:29:18,300 Papa, who are you? 313 00:29:20,680 --> 00:29:24,479 Do I look like someone who has that much guts? 314 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 Is it really not you? 315 00:29:27,170 --> 00:29:28,929 I said it's not me. 316 00:29:28,930 --> 00:29:30,829 Then who is it? 317 00:29:30,830 --> 00:29:35,130 It's definitely someone who knows me well. 318 00:29:36,130 --> 00:29:38,679 It keeps bothering me. 319 00:29:38,680 --> 00:29:41,329 I don't know who Papa is. 320 00:29:41,330 --> 00:29:44,189 But I think it was a good idea you went to work there. 321 00:29:44,190 --> 00:29:48,430 You look healthy now, chatty and bright. 322 00:29:49,420 --> 00:29:51,499 You look like your old self. 323 00:29:51,500 --> 00:29:54,850 I think you should be thankful to that person. 324 00:29:57,630 --> 00:30:00,250 Seriously, who is it? 325 00:30:04,570 --> 00:30:07,159 ♫ When the night is over, ♫ 326 00:30:07,160 --> 00:30:11,569 ♫ As if the morning comes again, ♫ 327 00:30:11,570 --> 00:30:16,279 (Finland Papa) 328 00:30:16,280 --> 00:30:20,939 ♫ Since my love, you are next to me ♫ 329 00:30:20,940 --> 00:30:26,399 ♫ I'm not afraid of anything in this world ♫ 330 00:30:26,400 --> 00:30:33,870 ♫ I'm not afraid of anything in this world ♫ 331 00:30:37,650 --> 00:30:43,390 Timing and subtitles brought to you by Dinner is Always Together Team @Viki.com 25407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.