All language subtitles for survivor.s34e08A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,554 --> 00:00:02,986 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,225 --> 00:00:05,814 Zeke initia une r�volte 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,282 contre Andrea. 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,651 Ce qui m'int�resse, c'est qu'Andrea parte. 5 00:00:09,776 --> 00:00:11,453 Mais Andrea contre-attaqua. 6 00:00:11,578 --> 00:00:13,922 Comment peut-il croire que �a va bien tourner pour lui ? 7 00:00:14,047 --> 00:00:15,997 Je suis furieuse contre Zeke. 8 00:00:16,346 --> 00:00:17,793 Au milieu de ce chaos, 9 00:00:17,918 --> 00:00:20,262 Debbie vit une opportunit� de frapper. 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,655 On vote Ozzy. 11 00:00:22,489 --> 00:00:25,862 Et Sarah se retrouva au milieu, avec une d�cision majeure � prendre. 12 00:00:25,987 --> 00:00:27,094 On vote Ozzy. 13 00:00:27,219 --> 00:00:28,630 On doit sortir Zeke. 14 00:00:28,755 --> 00:00:30,918 Ma position est difficile. 15 00:00:32,303 --> 00:00:33,737 Au conseil, 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,802 Debbie eut gain de cause. 17 00:00:36,533 --> 00:00:38,280 Ozzy, la tribu a parl�. 18 00:00:39,696 --> 00:00:40,774 Bravo. 19 00:00:41,535 --> 00:00:42,916 Il en reste 11. 20 00:00:43,233 --> 00:00:45,258 Qui sera �limin� ce soir ? 21 00:00:57,457 --> 00:00:59,059 Vous voulez quoi, du petit bois ? 22 00:00:59,184 --> 00:01:00,594 On se pr�pare un th� ? 23 00:01:00,890 --> 00:01:03,632 Il s'est pass� ce que je voulais, sans accroc. 24 00:01:03,757 --> 00:01:04,879 Ozzy est parti. 25 00:01:05,004 --> 00:01:07,910 Nous avons un complet contr�le du jeu. 26 00:01:08,035 --> 00:01:10,226 Ce n'est plus une d�marcation trac�e dans le sable. 27 00:01:10,351 --> 00:01:12,748 C'est une d�marcation en b�ton. 28 00:01:12,873 --> 00:01:14,608 Car maintenant qu'on a Sarah, 29 00:01:14,733 --> 00:01:17,144 moi-m�me, Sierra, Troyzan, 30 00:01:17,269 --> 00:01:18,816 Brad et Tai, 31 00:01:18,941 --> 00:01:20,222 nous sommes six 32 00:01:20,347 --> 00:01:24,435 et nous ne serons pas dispers�s par le vent ou la mar�e. 33 00:01:24,771 --> 00:01:26,353 Et maintenant, on va sortir 34 00:01:26,478 --> 00:01:29,765 les cinq restants syst�matiquement, un par un. 35 00:01:30,015 --> 00:01:33,627 Je ne pensais pas qu'il me trahirait juste apr�s la fusion. 36 00:01:33,752 --> 00:01:35,195 Le conseil a �t� un choc. 37 00:01:35,320 --> 00:01:37,105 J'�tais totalement hors du coup. 38 00:01:37,230 --> 00:01:39,174 Je croyais qu'on tentait de sortir Zeke. 39 00:01:39,299 --> 00:01:41,351 Alors je suis bais�e, je suis dans la minorit�. 40 00:01:41,476 --> 00:01:44,253 Zeke. Tu veux parler de pourquoi j'ai vot� pour toi ? 41 00:01:44,378 --> 00:01:46,239 Non, c'est bon. Je comprends tout � fait. 42 00:01:46,364 --> 00:01:47,574 J'aimerais t'entendre. 43 00:01:47,699 --> 00:01:50,085 Je doute que tu aies jamais eu l'intention de m'emmener 44 00:01:50,210 --> 00:01:51,619 bien loin dans le jeu. 45 00:01:51,744 --> 00:01:53,021 Et Cirie non plus. 46 00:01:53,146 --> 00:01:55,458 - Alors j'ai pens�... - D'accord. 47 00:01:55,583 --> 00:01:58,227 - Je t'en prie, continue � parler. - D�sol�e d'avoir �t� trouble. 48 00:01:58,352 --> 00:01:59,873 Mais tu l'es encore plus. 49 00:02:00,234 --> 00:02:01,396 Alors, bonne chance. 50 00:02:01,646 --> 00:02:03,445 Certains me font confiance, clairement. 51 00:02:03,570 --> 00:02:06,239 Pour 2-3 votes, oui. 52 00:02:06,364 --> 00:02:08,303 Mais tout le monde sait que tu es trouble. 53 00:02:08,428 --> 00:02:11,727 Cette conversation ne m�ne � rien si je ne peux pas parler. 54 00:02:11,852 --> 00:02:13,659 Je vais parler � quelqu'un d'autre. 55 00:02:13,784 --> 00:02:16,245 Je n'�tais clairement pas inclus dans le vote majoritaire. 56 00:02:16,370 --> 00:02:18,998 Mais comme je sais qu'Andrea en a apr�s moi, 57 00:02:19,123 --> 00:02:20,601 j'ai besoin de protection. 58 00:02:20,726 --> 00:02:25,035 Je n'ai donc pas le choix : je dois rester avec la majorit�. 59 00:02:28,673 --> 00:02:31,284 Tous ces remous, c'est parfait. 60 00:02:31,409 --> 00:02:33,466 Andrea, en tenant de tels propos, 61 00:02:33,591 --> 00:02:35,188 a montr� son vrai visage. 62 00:02:35,313 --> 00:02:37,633 Elle te souhaite bonne chance ? Tu es avec nous. 63 00:02:37,758 --> 00:02:39,358 M�me pas la peine de leur parler. 64 00:02:39,483 --> 00:02:41,762 Il suffit de sortir Andrea la prochaine fois. 65 00:02:42,038 --> 00:02:45,091 Au conseil, j'ai d� choisir un camp. 66 00:02:45,216 --> 00:02:47,408 Mais je veux toujours bosser avec Zeke. 67 00:02:47,533 --> 00:02:48,635 Avoir Zeke 68 00:02:48,760 --> 00:02:50,679 m'ouvre des options. 69 00:02:50,929 --> 00:02:52,915 Je savais que tu ne risquais rien. 70 00:02:53,040 --> 00:02:55,142 Mais je ne pouvais pas tout te dire. 71 00:02:55,457 --> 00:02:58,320 Car j'ai besoin de leur confiance. 72 00:02:58,445 --> 00:03:00,981 - D�sol�e de t'avoir laiss� hors du coup. - C'est bon, je comprends. 73 00:03:01,106 --> 00:03:04,208 M�me si les gens veulent croire que la d�marcation est claire, 74 00:03:04,543 --> 00:03:06,751 d�sol�e de les d�cevoir, 75 00:03:06,876 --> 00:03:09,464 mais le vent pourrait vite tourner 76 00:03:09,714 --> 00:03:12,129 et effacer cette d�marcation. 77 00:03:13,727 --> 00:03:16,727 Survivor Game Changers Saison 34 - �pisode 08 Une d�marcation en b�ton 78 00:03:16,852 --> 00:03:18,852 Traduction : Jack Bauer 79 00:03:18,977 --> 00:03:20,977 Relecture : L�ny 80 00:03:21,102 --> 00:03:23,102 Synchro : L�ny 81 00:03:27,693 --> 00:03:29,815 AVANTAGE SECRET 82 00:03:31,593 --> 00:03:33,822 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 83 00:03:34,777 --> 00:03:37,826 Aujourd'hui, vous serez divis�s en deux �quipes de cinq. 84 00:03:37,951 --> 00:03:39,145 � mon signal, 85 00:03:39,270 --> 00:03:43,025 un par un, vous franchirez des obstacles jusqu'� la plateforme. 86 00:03:44,535 --> 00:03:46,227 Le suivant s'�lancera alors. 87 00:03:46,352 --> 00:03:48,270 Une fois tous les cinq au bout, 88 00:03:48,395 --> 00:03:49,571 vous plongerez, 89 00:03:49,696 --> 00:03:50,906 saisirez un grappin 90 00:03:51,031 --> 00:03:54,910 et avec lui, r�cup�rerez cinq anneaux flottants. 91 00:03:55,650 --> 00:03:57,172 La premi�re �quipe � finir 92 00:03:57,297 --> 00:03:58,480 gagne la r�compense. 93 00:03:58,605 --> 00:04:00,649 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 94 00:04:00,774 --> 00:04:02,851 L'�quipe gagnante partira en hydravion 95 00:04:03,101 --> 00:04:04,611 aux �les Yasawa, 96 00:04:05,395 --> 00:04:09,558 l'un des plus spectaculaires archipels des Fidji. 97 00:04:09,683 --> 00:04:11,318 Vous y profiterez d'un pique-nique 98 00:04:11,443 --> 00:04:12,946 avec assez de vari�t� 99 00:04:13,071 --> 00:04:14,187 pour tout le monde. 100 00:04:14,312 --> 00:04:17,332 On va former les �quipes fa�on cour d'�cole. Autrement dit : 101 00:04:17,457 --> 00:04:19,368 une personne ne participera pas 102 00:04:19,493 --> 00:04:22,804 et n'aura aucune chance d'aller � la r�compense. 103 00:04:23,406 --> 00:04:25,532 On tire des capitaines au sort et on commence. 104 00:04:26,942 --> 00:04:28,076 Eh b� ! 105 00:04:32,925 --> 00:04:35,232 Bien, nous avons nos deux �quipes. 106 00:04:35,357 --> 00:04:36,710 Culpepper �tait capitaine. 107 00:04:36,835 --> 00:04:40,822 Il a choisi Debbie, Sierra, Andrea et Aubry. 108 00:04:40,947 --> 00:04:42,182 Cirie �tait capitaine. 109 00:04:42,307 --> 00:04:44,593 Elle a choisi Zeke, Sarah, 110 00:04:44,718 --> 00:04:46,228 Troyzan et Tai. 111 00:04:46,353 --> 00:04:47,796 Michaela n'a pas �t� choisie. 112 00:04:47,921 --> 00:04:49,956 Allez sur le banc. Comment vous sentez-vous ? 113 00:04:50,081 --> 00:04:51,566 Entour�e de cons. 114 00:04:52,893 --> 00:04:54,982 Ratent-ils une occasion en ne vous prenant pas ? 115 00:04:55,107 --> 00:04:58,073 Ouais, mais ils choisissent leurs alli�s 116 00:04:58,198 --> 00:05:01,218 plut�t que de jouer pour gagner. 117 00:05:01,343 --> 00:05:03,703 Alors rien � battre du r�sultat, je vais juste regarder. 118 00:05:05,900 --> 00:05:07,407 Bien. On y va. 119 00:05:07,532 --> 00:05:09,895 Pour la plus grosse r�compense de la saison. 120 00:05:10,020 --> 00:05:11,144 Survivants, pr�ts ? 121 00:05:13,468 --> 00:05:15,254 C'est n'importe quoi. 122 00:05:16,416 --> 00:05:17,417 Go ! 123 00:05:17,937 --> 00:05:19,952 Ce sont Culpepper et Tai. 124 00:05:21,065 --> 00:05:23,590 Grimpez � l'�chelle et d�valez le toboggan. 125 00:05:25,494 --> 00:05:27,002 Culpepper est pass�. 126 00:05:27,252 --> 00:05:28,261 Tai est pass�. 127 00:05:30,350 --> 00:05:32,822 Culpepper attaque le deuxi�me obstacle. 128 00:05:32,947 --> 00:05:34,576 Tai est juste derri�re. 129 00:05:34,701 --> 00:05:35,886 Vas-y, Tai, tu y es ! 130 00:05:36,011 --> 00:05:37,586 25 jours ici. 131 00:05:37,711 --> 00:05:39,751 Comme toujours, �a ne laisse pas indemne. 132 00:05:39,876 --> 00:05:40,974 Debout ! 133 00:05:41,983 --> 00:05:45,854 Michaela, frustr�e de n'avoir � nouveau pas �t� choisie. 134 00:05:46,104 --> 00:05:48,464 Le plus d�licat : la poutre. 135 00:05:50,083 --> 00:05:52,477 Culpepper la franchit au premier essai. 136 00:05:52,602 --> 00:05:53,832 Tai atteint la poutre. 137 00:05:53,957 --> 00:05:57,132 Il peine m�me � monter sur la plateforme. 138 00:05:57,257 --> 00:05:59,837 Quand vous atteignez le tapis, le suivant peut partir. 139 00:06:00,627 --> 00:06:02,219 Allez-y, les Bleus ! 140 00:06:02,344 --> 00:06:03,998 Sierra est dans l'eau. 141 00:06:04,123 --> 00:06:07,262 Tai traverse la poutre � quatre pattes, 142 00:06:07,387 --> 00:06:09,444 ce qui prend beaucoup de temps. 143 00:06:09,910 --> 00:06:12,681 Sierra, une brutale descente de toboggan. 144 00:06:12,931 --> 00:06:15,183 Les Bleus prennent la t�te. 145 00:06:16,928 --> 00:06:18,248 Tai est pass�. 146 00:06:19,166 --> 00:06:21,281 Il faut encore atteindre la plateforme d'arriv�e. 147 00:06:21,694 --> 00:06:24,526 Sierra n'est pas loin de rattraper Tai. 148 00:06:24,651 --> 00:06:27,028 C'est bon, c'est bon ! 149 00:06:27,153 --> 00:06:29,531 Et elle passe rapidement, au premier essai. 150 00:06:29,989 --> 00:06:31,199 Tai arrive ! 151 00:06:31,983 --> 00:06:33,193 Allez-y, les Oranges ! 152 00:06:35,061 --> 00:06:36,438 Troyzan est dans l'eau. 153 00:06:36,563 --> 00:06:38,106 Bien, Troy ! 154 00:06:38,747 --> 00:06:41,710 Troyzan passe et en perd son short ! 155 00:06:41,960 --> 00:06:43,712 Sierra, allez sur le tapis ! 156 00:06:43,837 --> 00:06:44,991 Allez-y, les Bleus ! 157 00:06:45,116 --> 00:06:47,449 Aubry est dans l'eau. Troyzan arrive. 158 00:06:47,574 --> 00:06:48,639 Allez, Troy ! 159 00:06:48,764 --> 00:06:50,685 Il tente de r�duire l'�cart. 160 00:06:50,810 --> 00:06:52,054 Bravo, Aubry ! 161 00:06:52,179 --> 00:06:54,256 Aubry passe maladroitement. 162 00:06:55,489 --> 00:06:57,288 Troyzan peine � garder son short. 163 00:06:57,413 --> 00:07:00,195 25 jours avec tr�s peu � manger, �a se voit. 164 00:07:01,895 --> 00:07:03,056 Troyzan est pass�. 165 00:07:03,181 --> 00:07:04,451 Super, Troy ! 166 00:07:04,576 --> 00:07:06,401 Troyzan acc�l�re. 167 00:07:06,526 --> 00:07:08,360 Les Bleus conservent une belle avance. 168 00:07:08,485 --> 00:07:09,620 Donne-moi la main ! 169 00:07:10,872 --> 00:07:12,101 Allez-y, les Oranges ! 170 00:07:12,383 --> 00:07:14,176 Sarah est dans l'eau pour les Oranges. 171 00:07:14,704 --> 00:07:15,769 Voici Aubry. 172 00:07:15,894 --> 00:07:17,512 Premi�re tentative sur la poutre. 173 00:07:17,637 --> 00:07:18,747 Vas-y, ma fille ! 174 00:07:20,607 --> 00:07:23,051 Aubry �choue et tombe. Elle doit recommencer. 175 00:07:23,690 --> 00:07:25,676 �a donne une opportunit� aux Oranges. 176 00:07:25,801 --> 00:07:26,821 Sarah arrive. 177 00:07:27,358 --> 00:07:30,058 Peut-elle r�duire l'�cart ? 178 00:07:30,183 --> 00:07:32,060 Aubry, toujours en difficult�. 179 00:07:32,185 --> 00:07:34,655 Sarah peut prendre la t�te pour les Oranges, maintenant. 180 00:07:34,780 --> 00:07:37,532 Tu y es, Aubry. Prends ton temps ! 181 00:07:39,192 --> 00:07:41,761 Sarah fait passer les Oranges en t�te ! 182 00:07:43,265 --> 00:07:44,606 Cours, cours, cours ! 183 00:07:44,731 --> 00:07:46,007 Aubry est pass�e ! 184 00:07:47,434 --> 00:07:48,785 Allez-y, les Oranges ! 185 00:07:49,074 --> 00:07:50,870 - Sur le tapis ! - Allez-y, les Bleus ! 186 00:07:52,564 --> 00:07:54,316 C'est au coude-�-coude. 187 00:07:54,891 --> 00:07:56,318 Debbie passe. 188 00:07:57,007 --> 00:07:59,020 Zeke atteint le deuxi�me obstacle. 189 00:08:00,570 --> 00:08:02,453 Debbie est sur ses talons. 190 00:08:02,578 --> 00:08:04,359 �norme r�compense en jeu. 191 00:08:04,609 --> 00:08:06,828 Le plus difficile, � pr�sent. 192 00:08:07,912 --> 00:08:09,497 Debbie y va � quatre pattes. 193 00:08:09,922 --> 00:08:11,600 Zeke aussi. 194 00:08:12,192 --> 00:08:13,326 Debbie est pass�e. 195 00:08:14,959 --> 00:08:15,929 Zeke... 196 00:08:16,230 --> 00:08:17,464 ...n'y parvient pas ! 197 00:08:18,932 --> 00:08:20,432 Allez-y, les Bleus ! 198 00:08:21,468 --> 00:08:23,303 - Tu peux le faire. - Mais oui, tu le peux ! 199 00:08:23,428 --> 00:08:25,653 Zeke a la pression. 200 00:08:26,573 --> 00:08:27,983 Il retombe. 201 00:08:28,233 --> 00:08:29,979 Andrea rattrape Zeke. 202 00:08:30,104 --> 00:08:31,344 Bravo, Andrea ! 203 00:08:31,469 --> 00:08:32,769 Zeke va r�essayer. 204 00:08:32,894 --> 00:08:35,259 Andrea arrive sur la poutre. 205 00:08:35,611 --> 00:08:37,425 Peut-elle d�passer Zeke ? 206 00:08:37,810 --> 00:08:39,286 Andrea, � quatre pattes. 207 00:08:39,751 --> 00:08:41,187 Zeke ne renonce pas. 208 00:08:44,784 --> 00:08:46,271 Andrea est pass�e. 209 00:08:47,414 --> 00:08:48,870 Zeke se rapproche. 210 00:08:50,702 --> 00:08:51,865 Allez-y, les Bleus ! 211 00:08:52,575 --> 00:08:54,704 Culpepper met le masque. 212 00:08:55,047 --> 00:08:58,013 Il plonge pour r�cup�rer le grappin. 213 00:09:01,474 --> 00:09:02,795 Zeke est enfin pass� ! 214 00:09:02,920 --> 00:09:04,653 Les Oranges reviennent dans le coup ! 215 00:09:04,778 --> 00:09:05,812 Allez-y, Cirie ! 216 00:09:06,867 --> 00:09:09,724 Cirie est dans l'eau, elle fait un plat ! 217 00:09:10,989 --> 00:09:12,761 Culpepper a le grappin. 218 00:09:12,886 --> 00:09:15,247 Les Bleus peuvent tenter de r�cup�rer leurs anneaux. 219 00:09:16,096 --> 00:09:17,854 Sierra lance. Pas loin. 220 00:09:17,979 --> 00:09:19,192 Mais �a ne suffit pas. 221 00:09:20,894 --> 00:09:23,363 - Allez, Cirie, fais vite ! - Cirie a franchi le toboggan. 222 00:09:23,488 --> 00:09:25,432 Elle nage lentement. 223 00:09:27,027 --> 00:09:29,611 Sierra accroche le premier anneau des Bleus. 224 00:09:33,054 --> 00:09:35,465 Cirie atteint le deuxi�me obstacle. 225 00:09:35,590 --> 00:09:37,952 Elle est clairement �puis�e. 226 00:09:38,077 --> 00:09:39,854 Cirie, tu peux le faire ! 227 00:09:41,611 --> 00:09:44,259 Sierra accroche le deuxi�me anneau des Bleus ! 228 00:09:44,384 --> 00:09:45,385 Donne tout ! 229 00:09:45,510 --> 00:09:46,818 Je n'arrive pas � monter. 230 00:09:46,943 --> 00:09:48,121 Cirie ne renonce pas. 231 00:09:48,246 --> 00:09:49,721 On ne peut pas faire semblant. 232 00:09:49,846 --> 00:09:53,520 Survivor r�v�le vos forces et vos faiblesses 233 00:09:53,645 --> 00:09:56,438 et peut vous faire vous sentir tr�s vuln�rable. 234 00:09:59,747 --> 00:10:02,268 Sierra accroche le troisi�me anneau des Bleus ! 235 00:10:02,657 --> 00:10:04,913 - Bien jou�, Sierra ! - Ouais ! 236 00:10:05,163 --> 00:10:06,739 Quelqu'un peut aller l'aider ? 237 00:10:09,052 --> 00:10:11,086 Sarah va aider Cirie. 238 00:10:11,211 --> 00:10:15,223 Elle devra donc refranchir ces obstacles. 239 00:10:16,121 --> 00:10:18,384 - Sarah pousse Cirie. - J'y suis. 240 00:10:18,509 --> 00:10:21,663 Cirie peut continuer, Sarah la suit. 241 00:10:22,341 --> 00:10:23,661 C'est bien, Cirie ! 242 00:10:23,786 --> 00:10:26,634 Incroyable que Michaela donne des encouragements 243 00:10:26,759 --> 00:10:28,394 alors qu'elle n'a pas �t� choisie ! 244 00:10:30,319 --> 00:10:33,241 Culpepper accroche le quatri�me anneau des Bleus ! 245 00:10:33,979 --> 00:10:37,353 Plus qu'un anneau � r�cup�rer pour les Bleus. 246 00:10:37,937 --> 00:10:39,197 Je ne peux pas. 247 00:10:40,290 --> 00:10:42,384 Sarah n'abandonne pas son �quipi�re. 248 00:10:42,634 --> 00:10:44,486 Tu peux le faire. Vas-y. 249 00:10:44,611 --> 00:10:46,379 Cirie va tenter de franchir la poutre, 250 00:10:46,504 --> 00:10:48,556 �puis�e, ce qui va rendre �a tr�s difficile. 251 00:10:52,603 --> 00:10:53,674 Je suis d�sol�e. 252 00:10:53,799 --> 00:10:55,622 Les Bleus sont tous pr�s de la victoire. 253 00:10:56,500 --> 00:10:59,334 Culpepper accroche le cinqui�me anneau des Bleus ! 254 00:11:01,119 --> 00:11:02,804 Les Bleus gagnent la r�compense ! 255 00:11:02,929 --> 00:11:05,874 Culpepper, Sierra, Debbie, Andrea 256 00:11:06,261 --> 00:11:07,493 et Aubry. 257 00:11:11,974 --> 00:11:13,848 Cirie, vous �tes la femme qui, 258 00:11:13,973 --> 00:11:16,050 il y a une d�cennie, a quitt� son canap� 259 00:11:16,175 --> 00:11:18,449 pour venir s'essayer � ce jeu, Survivor. 260 00:11:18,574 --> 00:11:20,449 C'est le genre de moments que vous recherchiez. 261 00:11:20,574 --> 00:11:21,848 Cette �preuve est termin�e. 262 00:11:21,973 --> 00:11:23,958 Mais nous resterons ici avec vous 263 00:11:24,083 --> 00:11:26,227 si vous voulez tenter de conqu�rir cet obstacle. 264 00:11:28,924 --> 00:11:30,857 Tu peux le faire, Cirie. 265 00:11:31,335 --> 00:11:32,767 C'est bien. 266 00:11:33,993 --> 00:11:36,171 Tout le monde vous soutient, Cirie. 267 00:11:37,922 --> 00:11:39,601 Respire. Regarde-moi. 268 00:11:39,726 --> 00:11:40,967 Regarde-moi. 269 00:11:41,092 --> 00:11:43,478 Tu dois y croire. D'accord ? 270 00:11:43,603 --> 00:11:45,038 Vous allez y arriver, Cirie. 271 00:11:45,163 --> 00:11:46,573 Tu peux le faire, Cirie ! 272 00:11:47,446 --> 00:11:48,608 C'est bon. 273 00:11:57,608 --> 00:11:58,718 Vas-y, ma fille ! 274 00:11:58,843 --> 00:12:00,295 Oui, Cirie ! 275 00:12:01,420 --> 00:12:03,286 Tu l'as fait ! Tu l'as fait ! 276 00:12:03,411 --> 00:12:04,557 Tu l'as fait ! 277 00:12:06,159 --> 00:12:09,025 Voil� ce qui se passe quand on croit en soi ! 278 00:12:09,150 --> 00:12:10,872 Tout est possible. 279 00:12:12,978 --> 00:12:14,233 Je l'ai fait. 280 00:12:16,393 --> 00:12:19,247 L'un des plus forts moments de Survivor. 281 00:12:21,666 --> 00:12:23,402 Tu l'as fait. Tu l'as fait. 282 00:12:23,859 --> 00:12:24,860 Tu l'as fait. 283 00:12:27,994 --> 00:12:29,591 Aubry, Debbie, 284 00:12:29,841 --> 00:12:32,060 Sierra, Andrea, Brad. 285 00:12:32,185 --> 00:12:33,439 �norme r�compense. 286 00:12:33,564 --> 00:12:35,330 Mais avant qu'on y vienne... 287 00:12:35,455 --> 00:12:36,456 Cirie. 288 00:12:37,578 --> 00:12:38,967 Vous n'avez pas renonc� 289 00:12:39,092 --> 00:12:40,460 et vous avez r�ussi. 290 00:12:40,585 --> 00:12:43,204 Vous l'avez fait. Que ressentez-vous ? 291 00:12:45,405 --> 00:12:46,617 J'ai trois fils. 292 00:12:46,742 --> 00:12:47,942 Leur montrer 293 00:12:48,067 --> 00:12:50,144 que la vie, c'est dur, 294 00:12:50,269 --> 00:12:52,023 mais que tant que vous essayez, 295 00:12:52,148 --> 00:12:53,581 m�me si vous �chouez, 296 00:12:53,706 --> 00:12:55,483 je suis fi�re d'eux. 297 00:12:55,608 --> 00:12:57,952 Et je suis heureuse d'avoir mes �quipiers, 298 00:12:58,077 --> 00:13:00,078 m�me s'ils ont perdu une super r�compense, 299 00:13:00,203 --> 00:13:02,015 ils me soutiennent quand m�me. 300 00:13:03,265 --> 00:13:04,959 �a me touche beaucoup. 22580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.