Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:25,735 --> 00:13:28,882
J'ai bien plus de respect pour lui,
pour avoir racont� son histoire,
2
00:13:29,007 --> 00:13:31,705
que pour bon nombre de ces rigolos
3
00:13:31,830 --> 00:13:33,479
que je connais depuis 20 jours.
4
00:13:34,112 --> 00:13:35,934
Et je pense que Zeke a raison.
5
00:13:36,059 --> 00:13:38,964
L'exp�rience de Survivor
vous renforce.
6
00:13:39,407 --> 00:13:42,067
Et rien ne sera facile
dans cette fusion.
7
00:13:42,192 --> 00:13:44,822
Il y a 13 personnes sur ce camp.
8
00:13:44,947 --> 00:13:48,206
Maintenant, le jeu consiste
� d�terminer qui se situe o�,
9
00:13:48,331 --> 00:13:50,204
qui est dans le coup
et qui ne l'est pas.
10
00:13:50,644 --> 00:13:53,308
Quoi que vous vouliez faire,
� ce stade,
11
00:13:53,558 --> 00:13:56,682
avec vous deux, Sierra...
12
00:13:56,807 --> 00:13:59,251
- J'ai Debbie dans la poche.
- Comme nous tous.
13
00:13:59,497 --> 00:14:01,119
De mon c�t�,
14
00:14:01,244 --> 00:14:02,546
tout le monde est cool.
15
00:14:03,124 --> 00:14:05,524
Mon but principal est de renouer
16
00:14:05,649 --> 00:14:08,169
et de consolider les liens
avec les gens avec qui j'�tais,
17
00:14:08,294 --> 00:14:10,087
ceux avec qui
j'ai pu avoir des heurts.
18
00:14:10,417 --> 00:14:11,881
Je me suis li� avec Tai.
19
00:14:12,006 --> 00:14:14,700
Debbie est revenue
et m'a pr�sent� ses excuses.
20
00:14:14,825 --> 00:14:18,470
Et avec Sierra, Troyzan et moi...
Jusqu'ici, tout va bien.
21
00:14:18,595 --> 00:14:20,969
On peut faire ce qu'on veut,
� ce stade.
22
00:14:21,219 --> 00:14:24,243
- C'est Michaela ou Hali.
- �a me va.
23
00:14:24,368 --> 00:14:26,509
Je pensais : Michaela d'abord.
24
00:14:26,970 --> 00:14:28,939
- Elle pourrait assurer aux �preuves.
- S�r.
25
00:14:29,064 --> 00:14:30,958
Elle a toujours �t�
au sommet de ma liste.
26
00:14:31,083 --> 00:14:34,066
Si je pense � moi
et � avec qui je peux le mieux jouer,
27
00:14:34,191 --> 00:14:36,300
je ne sens pas trop Michaela.
28
00:14:36,425 --> 00:14:39,124
Sa r�putation la pr�c�de un peu.
29
00:14:39,249 --> 00:14:40,885
� long terme, je me m�fie d'elle.
30
00:14:41,010 --> 00:14:44,447
Donc l�, je r�unis tout le monde
pour qu'on soit tous d'accord.
31
00:14:44,572 --> 00:14:46,119
Et Michaela sera la premi�re
32
00:14:46,244 --> 00:14:48,229
� couler apr�s la fusion.
33
00:14:48,479 --> 00:14:50,665
Tant qu'on commence par Michaela...
34
00:14:51,214 --> 00:14:53,246
Apr�s, on aura le contr�le.
35
00:14:53,371 --> 00:14:54,398
�a me va.
36
00:14:54,523 --> 00:14:56,208
D'accord. Cool.
Faisons �a.
37
00:14:56,759 --> 00:14:58,866
- Michaela.
- C'est la premi�re ?
38
00:14:58,991 --> 00:15:00,345
Je crois bien.
39
00:15:00,878 --> 00:15:02,414
On part sur Michaela.
40
00:15:02,539 --> 00:15:04,016
Oh. D'accord.
41
00:15:04,141 --> 00:15:06,209
Je crois que c'est Michaela.
42
00:15:06,939 --> 00:15:08,553
Tout le monde est partant.
43
00:15:09,112 --> 00:15:11,256
Bon, si c'est la direction
que �a prend.
44
00:15:11,630 --> 00:15:13,525
Il y a un consensus, je crois,
45
00:15:13,650 --> 00:15:15,837
pour sortir Michaela, puis Hali.
46
00:15:17,617 --> 00:15:19,231
Ce sera Michaela en premier.
47
00:15:20,128 --> 00:15:21,129
� 100 %.
48
00:15:21,254 --> 00:15:23,268
- �a me va.
- Facile.
49
00:15:25,037 --> 00:15:26,034
C'est joli.
50
00:15:26,159 --> 00:15:27,180
Maku Maku ?
51
00:15:27,305 --> 00:15:28,761
- �a me pla�t.
- Maku Maku ?
52
00:15:30,550 --> 00:15:32,198
Qui te pr�occupe ?
53
00:15:32,323 --> 00:15:33,508
Michaela ?
54
00:15:33,633 --> 00:15:35,935
- Je crois qu'Ozzy veut la sortir.
- Comme nous tous.
55
00:15:36,060 --> 00:15:37,470
Mais elle doit l'ignorer.
56
00:15:37,943 --> 00:15:39,772
Pourvu
qu'elle ne gagne pas l'immunit� !
57
00:15:39,897 --> 00:15:42,160
- Donc, elle d'abord.
- Attends, elle arrive.
58
00:15:42,285 --> 00:15:44,986
Brad et moi,
on ne veut pas bosser avec Michaela.
59
00:15:45,111 --> 00:15:47,288
Je la trouve un peu louche.
60
00:15:47,413 --> 00:15:50,291
Elle n'est pas simple � vivre,
elle est impr�visible,
61
00:15:50,416 --> 00:15:52,018
elle cartonne dans les �preuves...
62
00:15:52,433 --> 00:15:55,684
Elle se m�lera
de chaque conversation.
63
00:15:56,456 --> 00:15:58,265
Elle est dangereuse
� plein de niveaux.
64
00:15:58,390 --> 00:16:00,802
La garder en jeu
nuirait � beaucoup d'entre nous.
65
00:16:00,927 --> 00:16:04,177
C'est super facile,
si simplement on...
66
00:16:04,302 --> 00:16:06,732
- ...s'en tient au plan !
- Ouais, on s'en tient au plan !
67
00:16:06,857 --> 00:16:08,009
C'est juste.
68
00:16:08,134 --> 00:16:09,485
Voil� Michaela.
69
00:16:09,610 --> 00:16:11,886
Putain, on ne peut rien faire
sans qu'elle se pointe.
70
00:16:12,011 --> 00:16:14,282
Elle me rend dingue.
71
00:16:14,407 --> 00:16:15,850
D�s que je parle � quelqu'un,
72
00:16:15,975 --> 00:16:17,310
Michaela rapplique,
73
00:16:17,435 --> 00:16:19,011
toujours � r�der dans le coin.
74
00:16:19,136 --> 00:16:21,019
Elle ne laisse personne discuter.
75
00:16:21,144 --> 00:16:22,795
Vous avez une conversation priv�e ?
76
00:16:22,920 --> 00:16:25,484
- Non.
- On fait notre lessive.
77
00:16:26,043 --> 00:16:28,350
Elle est aussi tr�s brusque,
78
00:16:28,475 --> 00:16:30,198
elle manque de tact.
79
00:16:30,675 --> 00:16:32,558
Qu'as-tu dit aux gens � mon sujet ?
80
00:16:32,683 --> 00:16:34,885
Que tu �tais tr�s bonne aux �preuves.
81
00:16:35,010 --> 00:16:38,740
Et qu'on peut toujours lire
ce que tu penses sur ton visage.
82
00:16:44,837 --> 00:16:46,606
Je suis en permanence sur les nerfs
83
00:16:46,731 --> 00:16:47,947
quand elle est l�.
84
00:16:48,072 --> 00:16:51,089
Il faut la sortir par surprise.
Elle ne doit rien savoir.
85
00:16:51,214 --> 00:16:53,588
Si quelque chose la met en marche,
86
00:16:53,713 --> 00:16:55,456
on est tous foutus.
87
00:16:58,637 --> 00:17:00,987
Il y a un truc sur le toit
qui fait tomber des machins !
88
00:17:01,251 --> 00:17:04,304
- C'est quoi, une poule ?
- Mais oui !
89
00:17:04,429 --> 00:17:05,691
Quelles cr�tines !
90
00:17:05,816 --> 00:17:07,487
Vas-y, parle, c'est bon.
91
00:17:09,494 --> 00:17:11,906
Toi, moi, Andrea
92
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
et Sarah...
93
00:17:13,157 --> 00:17:14,342
C'est nous quatre.
94
00:17:14,467 --> 00:17:17,103
Jusqu'au bout. [???].
Je te crois � 100 %.
95
00:17:17,228 --> 00:17:18,346
Genre...
96
00:17:18,471 --> 00:17:20,230
Si Michaela est la 1re,
franchement...
97
00:17:20,355 --> 00:17:21,507
Alors, ce serait...
98
00:17:21,632 --> 00:17:22,882
Et apr�s ?
99
00:17:23,376 --> 00:17:25,686
On doit frapper avant que Brad
100
00:17:25,811 --> 00:17:27,580
et Sierra ne sortent l'un de nous.
101
00:17:27,705 --> 00:17:28,706
Juste.
102
00:17:28,831 --> 00:17:31,706
Michaela est une alli�e potentielle.
103
00:17:31,831 --> 00:17:33,052
Alors, ce vote
104
00:17:33,177 --> 00:17:35,388
est bien plus important
qu'on ne le laisse para�tre.
105
00:17:35,513 --> 00:17:38,128
Il y a plus ou moins
deux groupes naturels
106
00:17:38,253 --> 00:17:42,036
qui se disputent
la position de pouvoir.
107
00:17:42,161 --> 00:17:44,972
C'est Cirie, Sarah, Andrea et moi
108
00:17:45,222 --> 00:17:47,120
contre le groupe de Brad et Sierra.
109
00:17:47,245 --> 00:17:51,307
Et chacun se demande : "Les autres
vont-ils frapper les premiers ?
110
00:17:51,432 --> 00:17:53,272
Vais-je me faire avoir
comme un bleu ?"
111
00:17:53,556 --> 00:17:56,519
Bon, soyons clairs :
la poule doit descendre du toit.
112
00:17:56,644 --> 00:17:58,844
Elle ne cesse de me faire tomber
des trucs dessus.
113
00:17:58,969 --> 00:18:00,664
Et on doit frapper les premiers.
114
00:18:00,789 --> 00:18:03,634
Ce sont les derniers moments
de ce simulacre d'entente cordiale.
115
00:18:03,759 --> 00:18:06,327
- Que fait-elle l�-haut ?
- Je ne sais pas.
116
00:18:06,577 --> 00:18:09,030
C'est les sourires
avant le bain de sang.
117
00:18:09,944 --> 00:18:11,230
Eh !
118
00:18:12,683 --> 00:18:14,883
C'est pour �a qu'elle est mont�e !
119
00:18:26,043 --> 00:18:27,006
C'est qui ?
120
00:18:27,713 --> 00:18:28,714
Andrea.
121
00:18:33,794 --> 00:18:34,795
Joli !
122
00:18:41,702 --> 00:18:44,955
On r�pare le banc,
car une pi�ce est cass�e.
123
00:18:45,891 --> 00:18:47,969
- Il nous faut un tournevis.
- Je sais.
124
00:18:48,530 --> 00:18:49,937
Lors d'une fusion,
125
00:18:50,062 --> 00:18:51,229
c'est...
126
00:18:51,354 --> 00:18:52,707
Il y a des gens partout,
127
00:18:52,832 --> 00:18:54,609
des conversations
dans tous les coins.
128
00:18:54,734 --> 00:18:57,461
C'est impossible de suivre
qui parle avec qui.
129
00:18:57,586 --> 00:19:01,949
Peu de gens bossent avec moi,
� ce stade.
130
00:19:03,029 --> 00:19:06,254
Michaela semble �tre sur la sellette.
131
00:19:06,379 --> 00:19:09,223
Mais je veux bosser avec elle.
Je la trouve super.
132
00:19:09,348 --> 00:19:11,964
Et elle renforcerait mes rangs.
133
00:19:12,089 --> 00:19:14,577
Donc je dois la secouer un peu
134
00:19:14,702 --> 00:19:17,165
pour qu'on lance une strat�gie
qui pourrait me profiter.
135
00:19:18,232 --> 00:19:19,233
Bravo !
136
00:19:19,358 --> 00:19:20,902
Je pense
137
00:19:21,027 --> 00:19:22,299
qu'� ce stade du jeu,
138
00:19:22,424 --> 00:19:24,764
on doit juste s'assurer
d'avoir la majorit� sur ce vote,
139
00:19:24,889 --> 00:19:27,480
de savoir qui va voter avec toi
et pas contre...
140
00:19:28,413 --> 00:19:29,623
...toi.
141
00:19:30,244 --> 00:19:32,004
Des gens
tentent de voter contre moi ?
142
00:19:32,129 --> 00:19:34,073
J'ai entendu ton nom une fois.
143
00:19:35,423 --> 00:19:37,418
On peut devenir une cible
144
00:19:37,543 --> 00:19:38,793
tr�s vite, ici.
145
00:19:38,918 --> 00:19:41,850
Mon nom est d�j� sorti,
et je n'ai rien fait.
146
00:19:42,162 --> 00:19:44,590
Et �a a tendance � m'�nerver.
147
00:19:44,715 --> 00:19:46,961
J'�tais sur le point d'exploser.
148
00:19:47,086 --> 00:19:50,552
�tre hors du coup � ce stade du jeu,
c'est tr�s dangereux.
149
00:19:50,677 --> 00:19:53,159
Je vais devoir trouver
des gens � qui je puisse me fier
150
00:19:53,284 --> 00:19:54,927
pour �viter de partir.
151
00:19:55,052 --> 00:19:57,238
Et �a pourrait �tre Cirie.
152
00:19:59,227 --> 00:20:01,593
J'ai entendu dire
qu'on �voquait mon nom.
153
00:20:01,718 --> 00:20:03,477
C'est un bon moyen de m'�nerver.
154
00:20:03,602 --> 00:20:05,107
Tu es tr�s intelligente.
155
00:20:05,379 --> 00:20:08,564
Tu dois contr�ler tes �motions.
156
00:20:09,442 --> 00:20:12,751
Tu ne peux pas ignorer
les discussions des autres,
157
00:20:12,876 --> 00:20:15,174
mais tu ne dois...
158
00:20:16,979 --> 00:20:18,017
...rien montrer.
159
00:20:18,142 --> 00:20:20,899
Je voulais te prendre � part,
160
00:20:21,024 --> 00:20:22,465
entre femmes,
161
00:20:22,590 --> 00:20:24,694
pour te dire de te calmer l�-dessus.
162
00:20:24,819 --> 00:20:27,248
Quoi qu'il se passe dans ta t�te,
si tu es affam�e,
163
00:20:27,373 --> 00:20:28,605
d�saffame-toi.
164
00:20:28,730 --> 00:20:30,875
Si tu es furax, d�furaxise-toi.
165
00:20:31,000 --> 00:20:33,999
- Je dois bosser l�-dessus.
- Oui. J'ai connu �a.
166
00:20:34,571 --> 00:20:36,644
Michaela est � fleur de peau.
167
00:20:36,769 --> 00:20:38,197
J'�tais comme �a.
168
00:20:38,322 --> 00:20:41,342
Quand j'avais son �ge,
169
00:20:41,467 --> 00:20:43,463
j'�tais une t�te br�l�e comme elle.
170
00:20:43,588 --> 00:20:45,413
Je croyais savoir...
171
00:20:45,927 --> 00:20:48,956
Je croyais tout savoir.
Mais j'ai appris
172
00:20:49,081 --> 00:20:51,959
qu'en �tant sur la d�fensive,
on repousse les gens.
173
00:20:52,084 --> 00:20:55,370
Et dans un tel jeu,
il faut attirer un maximum de gens,
174
00:20:55,495 --> 00:20:59,044
pas les repousser
ou les mettre mal � l'aise.
175
00:21:00,745 --> 00:21:04,238
Tu sais, je ne sais pas
comment g�rer cette fusion.
176
00:21:04,363 --> 00:21:06,069
C'est nouveau pour moi.
177
00:21:06,194 --> 00:21:08,167
Vas-y � la cool.
Laisse-moi te dire un truc.
178
00:21:08,292 --> 00:21:10,088
Tu dois l�cher du lest
179
00:21:10,213 --> 00:21:13,021
et �tre aussi normale que possible.
180
00:21:13,146 --> 00:21:15,386
Car si tu g�n�res
une quelconque tension...
181
00:21:15,511 --> 00:21:18,007
Il suffit de peu, ici,
pour attirer l'attention.
182
00:21:18,132 --> 00:21:20,703
Tu apprends �a dans ce jeu :
ta r�putation te suit.
183
00:21:20,828 --> 00:21:23,248
Et la perception qu'ont les gens
est leur r�alit�.
184
00:21:23,373 --> 00:21:26,317
Peu importe ce qu'elle est vraiment,
la r�alit�...
185
00:21:26,442 --> 00:21:29,021
- C'est ce qu'ils pensent.
- Voil�. C'est la r�alit� pour eux.
186
00:21:29,146 --> 00:21:31,223
Cirie et moi avons eu
187
00:21:31,469 --> 00:21:33,308
une vraie discussion � coeur ouvert.
188
00:21:33,433 --> 00:21:35,603
Car on a beaucoup en commun.
189
00:21:35,853 --> 00:21:39,040
Ma confiance en Cirie a fait un bond.
190
00:21:39,165 --> 00:21:42,575
Je suis tr�s excit�e
� l'id�e de jouer avec elle.
191
00:21:42,700 --> 00:21:46,305
Je ne crois pas que deux Noires
aient d�j� atteint la finale.
192
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Non, jamais.
193
00:21:47,556 --> 00:21:50,830
Tu l'as peut-�tre devin�
� mon aura, je [???],
194
00:21:50,955 --> 00:21:53,441
je veux montrer aux gens
qu'on peut bosser ensemble.
195
00:21:53,566 --> 00:21:56,757
Pour l'instant, Michaela
est l'ennemi public num�ro 1.
196
00:21:56,882 --> 00:21:58,834
Mais je l'appr�cie vraiment.
197
00:21:58,959 --> 00:22:00,594
Et en tant qu'�tre humain,
198
00:22:00,719 --> 00:22:03,564
en tant qu'a�n�e
199
00:22:03,689 --> 00:22:06,337
vis-�-vis d'une plus jeune,
on a envie de la sauver,
200
00:22:06,462 --> 00:22:08,225
et si j'y parviens,
201
00:22:08,350 --> 00:22:11,639
je pourrai compter sur elle
pour me soutenir.
202
00:22:18,904 --> 00:22:20,239
Par ici, tout le monde !
203
00:22:28,873 --> 00:22:32,041
Pr�ts pour votre premi�re �preuve
d'immunit� individuelle ?
204
00:22:32,869 --> 00:22:34,053
Tout d'abord, Ozzy...
205
00:22:34,549 --> 00:22:36,282
Je reprends l'immunit� tribale.
206
00:22:36,407 --> 00:22:37,498
Merci.
207
00:22:40,037 --> 00:22:41,769
L'immunit� tribale, c'est fini.
208
00:22:42,570 --> 00:22:43,571
Voyons donc.
209
00:22:43,696 --> 00:22:46,431
L'immunit� individuelle
est ce que vous convoitez.
210
00:22:48,756 --> 00:22:50,945
- Joli.
- Dr�le de tronche.
211
00:22:51,332 --> 00:22:54,081
Avec �a au cou,
vous �tes en s�curit�.
212
00:22:54,331 --> 00:22:55,808
Sans, vous ne l'�tes pas.
213
00:22:56,708 --> 00:22:58,686
On passe � l'�preuve ?
214
00:22:59,515 --> 00:23:00,755
Aujourd'hui,
215
00:23:00,880 --> 00:23:03,057
vous serez sur la pointe des pieds
216
00:23:03,182 --> 00:23:06,494
avec un bloc cal�
entre votre t�te et le cadre.
217
00:23:06,744 --> 00:23:08,629
Plus l'�preuve durera,
218
00:23:08,754 --> 00:23:10,998
plus vos jambes fatigueront.
219
00:23:11,123 --> 00:23:13,425
Quand elles vous l�cheront
finalement, le bloc tombera
220
00:23:13,811 --> 00:23:15,111
et ce sera fini.
221
00:23:16,163 --> 00:23:18,906
La derni�re personne � tenir
gagne l'immunit�,
222
00:23:19,269 --> 00:23:20,775
est � l'abri du conseil.
223
00:23:20,900 --> 00:23:23,911
Les perdants : quelqu'un
sera la huiti�me personne
224
00:23:24,036 --> 00:23:25,646
�limin�e du jeu.
225
00:23:25,896 --> 00:23:28,140
On tire les places au sort
et on commence.
226
00:23:33,113 --> 00:23:34,046
Bien.
227
00:23:34,171 --> 00:23:35,790
Placez le bloc au-dessus de vous.
228
00:23:36,273 --> 00:23:37,491
Je vais d�compter.
229
00:23:39,351 --> 00:23:40,361
Trois,
230
00:23:40,882 --> 00:23:42,129
deux,
231
00:23:42,254 --> 00:23:43,255
un...
232
00:23:43,998 --> 00:23:45,900
Bien, enlevez tous vos mains !
233
00:23:50,262 --> 00:23:51,638
Tout le monde a l'air bien.
234
00:23:51,763 --> 00:23:53,841
Cette �preuve est lanc�e.
235
00:23:57,405 --> 00:24:00,361
C'est tr�s simple :
interdiction de toucher le cadre...
236
00:24:01,206 --> 00:24:04,251
Hali est �limin�e
en quelques secondes. Et Troyzan.
237
00:24:05,469 --> 00:24:06,481
Et Zeke.
238
00:24:06,606 --> 00:24:07,913
Vous n'�tes plus que dix.
239
00:24:08,345 --> 00:24:11,459
Trois personnes �limin�es
en trois secondes.
240
00:24:12,434 --> 00:24:13,848
La honte.
241
00:24:16,221 --> 00:24:17,456
Je disais...
242
00:24:18,052 --> 00:24:21,399
Interdiction
de toucher le cadre ou le bloc.
243
00:24:21,524 --> 00:24:23,070
Relax.
244
00:24:23,195 --> 00:24:25,528
�a va �tre douloureux,
instantan�ment.
245
00:24:25,653 --> 00:24:27,566
Je tremble d�j�.
C'est dingue.
246
00:24:27,888 --> 00:24:29,656
Luttez contre la douleur.
247
00:24:29,781 --> 00:24:31,637
- A�e.
- Le style est secondaire.
248
00:24:34,492 --> 00:24:35,841
Cirie est �limin�e.
249
00:24:35,966 --> 00:24:37,618
Elle l'a senti glisser.
250
00:24:37,868 --> 00:24:40,746
Dans cette �preuve,
vous ne pouvez pas tanguer.
251
00:24:41,505 --> 00:24:43,159
Tiens bon. Tiens bon.
252
00:24:43,284 --> 00:24:45,593
Michaela psalmodie,
se parle � elle-m�me.
253
00:24:45,718 --> 00:24:47,019
Faites ce qu'il faut.
254
00:24:47,144 --> 00:24:47,953
Relax.
255
00:24:49,288 --> 00:24:50,865
Michaela vacille.
256
00:24:50,990 --> 00:24:52,382
Incroyable r�cup�ration.
257
00:24:52,507 --> 00:24:54,602
Son bloc s'est vraiment d�coll�,
258
00:24:54,727 --> 00:24:57,505
mais n'est pas tomb�,
elle s'est reprise.
259
00:25:00,432 --> 00:25:01,942
Debbie ne tient plus.
260
00:25:02,067 --> 00:25:03,226
Debbie est �limin�e.
261
00:25:03,958 --> 00:25:05,446
Vous n'�tes plus que huit.
262
00:25:06,472 --> 00:25:09,183
Tiens bon. Tiens bon.
263
00:25:09,308 --> 00:25:10,476
Michaela lutte.
264
00:25:10,601 --> 00:25:14,413
Son bloc �volue lentement
vers l'arri�re du cadre.
265
00:25:15,614 --> 00:25:17,358
Michaela est tout au bord.
266
00:25:18,575 --> 00:25:20,127
Michaela est �limin�e.
267
00:25:20,845 --> 00:25:22,529
Prenez place sur le banc.
268
00:25:23,605 --> 00:25:26,000
Vous n'�tes d�j� plus que sept.
269
00:25:26,494 --> 00:25:28,227
Six sont tomb�s rapidement.
270
00:25:29,178 --> 00:25:31,163
Les sept restants ont l'air bien.
271
00:25:31,750 --> 00:25:35,376
Il ne s'est �coul� que cinq minutes.
272
00:25:35,501 --> 00:25:37,578
�a pourrait facilement
durer une heure.
273
00:25:37,979 --> 00:25:39,713
On va bronzer un peu.
274
00:25:39,838 --> 00:25:43,017
C'est dire si vous devrez souffrir
pour l'emporter.
275
00:25:43,673 --> 00:25:45,444
Ozzy fait une petite danse,
276
00:25:45,569 --> 00:25:47,750
tente de stimuler
la circulation du sang,
277
00:25:47,875 --> 00:25:49,323
de d�gourdir les muscles.
278
00:25:51,483 --> 00:25:52,426
Ozzy,
279
00:25:52,551 --> 00:25:53,561
sans pr�venir,
280
00:25:53,686 --> 00:25:54,479
tombe.
281
00:25:54,604 --> 00:25:55,654
Ozzy est �limin�.
282
00:25:56,588 --> 00:25:57,890
Aubry vacille.
283
00:25:59,389 --> 00:26:00,434
Aubry
284
00:26:00,684 --> 00:26:02,102
tombe sans pr�venir.
285
00:26:02,227 --> 00:26:03,671
Et vous n'�tes plus que cinq.
286
00:26:05,394 --> 00:26:07,408
Vous allez la m�riter,
cette immunit�.
287
00:26:07,533 --> 00:26:10,857
Ce premier conseil apr�s la fusion
288
00:26:11,439 --> 00:26:13,581
est une �tape si dangereuse.
289
00:26:13,706 --> 00:26:15,416
C'est s�r.
290
00:26:15,541 --> 00:26:18,652
Tout le monde est r�uni,
personne ne sait vraiment
291
00:26:18,777 --> 00:26:20,045
o� est la v�rit�.
292
00:26:20,374 --> 00:26:21,547
C'est s�r.
293
00:26:25,651 --> 00:26:26,852
Culpepper lutte.
294
00:26:30,580 --> 00:26:32,190
Culpepper est �limin�.
295
00:26:32,315 --> 00:26:34,159
Et vous n'�tes plus que quatre.
296
00:26:34,915 --> 00:26:37,317
Premi�re �preuve
d'immunit� individuelle
297
00:26:37,442 --> 00:26:40,097
avec un gros conseil en perspective.
298
00:26:51,124 --> 00:26:53,087
25 minutes se sont �coul�es.
299
00:26:53,568 --> 00:26:56,924
Plusieurs personnes
n'ont pas tenu 25 secondes.
300
00:26:57,174 --> 00:26:59,158
Trois femmes, un homme.
23074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.