Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,676 --> 00:00:03,053
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,355 --> 00:00:06,039
Andrea.
Pour la victoire.
3
00:00:07,633 --> 00:00:10,252
Les Tavua remport�rent
leur deuxi�me �preuve d'immunit�.
4
00:00:10,502 --> 00:00:11,778
Et il y eut une surprise
5
00:00:11,903 --> 00:00:13,765
pour les deux tribus perdantes.
6
00:00:14,347 --> 00:00:17,158
En un seul groupe,
vous �liminerez une personne.
7
00:00:21,137 --> 00:00:22,597
Au conseil,
8
00:00:22,722 --> 00:00:24,041
ce fut le chaos total.
9
00:00:24,166 --> 00:00:25,692
C'est quoi ce bronx, Jeff ?
10
00:00:27,085 --> 00:00:28,436
Oh, mon Dieu !
11
00:00:28,786 --> 00:00:30,972
JT fit fuiter le plan des Nuku.
12
00:00:31,097 --> 00:00:32,440
Ils votent Sierra.
13
00:00:32,889 --> 00:00:35,168
Et Tai s'en servit � son avantage...
14
00:00:35,293 --> 00:00:37,037
J'aimerais donner l'idole �...
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,371
La jolie dame !
16
00:00:40,656 --> 00:00:42,183
...sauvant la tribu Mana...
17
00:00:42,308 --> 00:00:44,052
Sierra.
Ne compte pas.
18
00:00:44,402 --> 00:00:46,449
...et �liminant Malcolm.
19
00:00:47,619 --> 00:00:48,990
Il en reste 16.
20
00:00:49,115 --> 00:00:50,915
Qui sera �limin� ce soir ?
21
00:00:59,268 --> 00:01:00,393
Comment se fait-il
22
00:01:00,518 --> 00:01:04,506
que Tai donne justement
l'idole � Sierra ?
23
00:01:04,631 --> 00:01:05,632
Je ne sais pas.
24
00:01:06,356 --> 00:01:08,870
- J'ai juste dit � Brad : "Tu es sauf."
- Pourquoi Malcolm ?
25
00:01:08,995 --> 00:01:10,177
J'aimerais le savoir.
26
00:01:10,302 --> 00:01:12,080
Mais quand Hali...
27
00:01:12,205 --> 00:01:14,049
Quand elle a parl�
de menaces physiques,
28
00:01:14,174 --> 00:01:15,646
�a m'a rendu nerveux.
29
00:01:15,771 --> 00:01:18,312
Non, Culpepper t'a dit
que tu ne risquais rien.
30
00:01:18,437 --> 00:01:20,246
Et je lui ai dit la m�me chose.
31
00:01:20,371 --> 00:01:22,057
Que lui as-tu dit d'autre ?
32
00:01:22,307 --> 00:01:24,793
J'ai dit que dalle � Culpepper
sur notre vote.
33
00:01:25,043 --> 00:01:28,074
Le conseil n'aurait pas pu
plus mal tourner pour moi.
34
00:01:28,199 --> 00:01:30,198
J'ai dit � Brad
que Sierra �tait en danger.
35
00:01:30,323 --> 00:01:32,673
Et de jouer l'idole, s'ils l'avaient.
36
00:01:33,193 --> 00:01:35,919
J'y voyais une belle occasion
de sortir Sandra.
37
00:01:36,044 --> 00:01:39,142
H�las, ils ont sorti
notre plus fort joueur, Malcolm.
38
00:01:39,267 --> 00:01:41,475
C'�tait mon plus proche ami
dans cette tribu.
39
00:01:41,600 --> 00:01:43,511
Alors je dois arrondir les angles
40
00:01:43,636 --> 00:01:45,747
de mon mieux, et avancer.
41
00:01:47,417 --> 00:01:49,551
D'une fa�on ou d'une autre,
ce nom a fuit�,
42
00:01:49,676 --> 00:01:53,613
car pourquoi Tai
l'aurait-il choisie, elle ?
43
00:01:54,272 --> 00:01:56,798
J'ai pris peur quand j'ai cru
que Culpepper avait une idole.
44
00:01:56,923 --> 00:01:58,994
Ils ne peuvent pas prouver
ce que j'ai dit.
45
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
Alors je vais me d�fendre, � fond.
46
00:02:01,246 --> 00:02:02,795
Je ne le leur dirai jamais.
47
00:02:02,920 --> 00:02:04,532
Je suis l� pour gagner un million.
48
00:02:04,657 --> 00:02:07,212
Tai s'est retourn�
et Culpepper a dit : "Sierra."
49
00:02:07,337 --> 00:02:10,415
Sierra a fait comme �a,
l'a pris et mis � son cou.
50
00:02:10,540 --> 00:02:12,874
- Je lui ai dit qu'il �tait sauf.
- Je suis furax.
51
00:02:12,999 --> 00:02:14,609
C'est sign� JT.
52
00:02:14,734 --> 00:02:16,302
C'est un sale tour de JT.
53
00:02:16,762 --> 00:02:18,380
Et s'il me conna�t,
54
00:02:18,505 --> 00:02:20,467
je vais me retourner
et le renvoyer chez lui
55
00:02:20,592 --> 00:02:22,442
juste derri�re Malcolm,
si je le peux.
56
00:02:22,567 --> 00:02:25,253
Il a contrari� mes plans.
C'est l'heure de la vengeance.
57
00:02:34,028 --> 00:02:36,146
Le conseil a �t� tr�s rude pour moi.
58
00:02:36,271 --> 00:02:37,490
Ma plus grande peur
59
00:02:37,615 --> 00:02:39,225
est que si on perd l'immunit�,
60
00:02:39,976 --> 00:02:41,628
�a risque bien d'�tre moi.
61
00:02:42,061 --> 00:02:44,472
Je dois d�nicher une idole.
62
00:02:44,597 --> 00:02:46,900
C'est moche, mais c'est vrai.
63
00:02:57,243 --> 00:02:59,112
J'ai peur de fourrer mes mains ici.
64
00:03:03,678 --> 00:03:04,679
Nom de...
65
00:03:06,063 --> 00:03:07,083
J'ai un truc.
66
00:03:07,454 --> 00:03:08,488
J'ai un truc.
67
00:03:09,265 --> 00:03:11,584
"Trouver la s�curit�
requiert de la coordination."
68
00:03:11,709 --> 00:03:13,418
Surprise, j'ai trouv� un indice !
69
00:03:13,543 --> 00:03:15,770
Il dit :
"Trouver la s�curit� requiert
70
00:03:15,895 --> 00:03:18,205
de trouver l'intersection de rep�res
sur votre plage.
71
00:03:18,330 --> 00:03:20,157
Cherchez l'air de rien
ou d�sesp�r�ment.
72
00:03:20,282 --> 00:03:22,075
Votre protection
est � port�e de main."
73
00:03:22,200 --> 00:03:23,478
Super nouvelles !
74
00:03:23,603 --> 00:03:25,629
J'ai vu les arbres marqu�s.
75
00:03:25,754 --> 00:03:27,874
D�s qu'ils seront tous loin,
76
00:03:28,498 --> 00:03:30,076
en deux minutes, c'est r�gl�.
77
00:03:37,135 --> 00:03:38,215
Je l'ai.
78
00:03:38,515 --> 00:03:39,839
On recouvre...
79
00:03:43,047 --> 00:03:44,933
Surprise, j'ai trouv� l'idole !
80
00:03:45,058 --> 00:03:47,624
Et personne ne le sait.
Parfait, c'est ce qu'il me faut.
81
00:03:47,749 --> 00:03:50,317
"F�licitations ! Vous avez trouv�
l'idole d'immunit� cach�e."
82
00:03:50,442 --> 00:03:51,948
Je n'en parlerai � personne.
83
00:03:52,073 --> 00:03:53,575
Et elle me permettra de rester.
84
00:03:53,700 --> 00:03:55,100
Splendide ! Merci.
85
00:03:56,086 --> 00:03:57,087
Oui !
86
00:03:57,437 --> 00:04:00,437
Survivor Game Changers
Saison 34 - �pisode 04
Sale tour
87
00:04:00,562 --> 00:04:02,562
Traduction : Jack Bauer
88
00:04:02,687 --> 00:04:04,687
Relecture : L�ny, lshomie
89
00:04:04,812 --> 00:04:06,812
Synchro : L�ny
90
00:04:16,790 --> 00:04:18,533
Par ici, tout le monde !
91
00:04:26,558 --> 00:04:29,711
Tavua, d�couvrez
la nouvelle tribu Mana.
92
00:04:29,836 --> 00:04:30,856
Au complet !
93
00:04:30,981 --> 00:04:33,206
- Toujours intacte.
- C'est quoi ce bronx ?
94
00:04:33,522 --> 00:04:36,251
Tavua, d�couvrez
la nouvelle tribu Nuku.
95
00:04:36,501 --> 00:04:37,502
Quoi ?!
96
00:04:38,011 --> 00:04:41,259
Malcolm a �t� �limin�
au dernier conseil.
97
00:04:42,554 --> 00:04:43,683
Oh, mon Dieu !
98
00:04:46,293 --> 00:04:48,894
Ozzy. Pourquoi Malcolm
est-il significatif ?
99
00:04:49,019 --> 00:04:52,400
Malcolm est un �norme,
�norme joueur.
100
00:04:52,525 --> 00:04:54,194
Qu'il soit parti � ce stade,
101
00:04:54,319 --> 00:04:55,913
�a change le jeu.
102
00:04:56,507 --> 00:04:58,873
Pr�ts pour l'�preuve
de r�compense du jour ?
103
00:04:59,858 --> 00:05:00,859
Aujourd'hui,
104
00:05:00,984 --> 00:05:04,486
chaque tribu utilisera un grappin
pour r�cup�rer un arc.
105
00:05:04,611 --> 00:05:07,304
Puis vous d�terrerez un sac
contenant une boule.
106
00:05:07,429 --> 00:05:10,785
La boule en �quilibre sur l'arc,
vous franchirez des obstacles.
107
00:05:11,589 --> 00:05:14,627
Vous placerez la boule
� l'arriv�e, et �a recommence.
108
00:05:14,752 --> 00:05:17,827
Avec le grappin, vous r�cup�rerez
un sac contenant un support.
109
00:05:17,952 --> 00:05:19,486
Vous d�terrerez une autre boule.
110
00:05:19,859 --> 00:05:21,867
La boule en �quilibre sur le support,
111
00:05:21,992 --> 00:05:23,656
vous franchirez les m�mes obstacles.
112
00:05:23,781 --> 00:05:25,634
Une fois les deux boules � l'arriv�e,
113
00:05:25,759 --> 00:05:28,603
une personne
r�soudra un puzzle coulissant.
114
00:05:28,907 --> 00:05:32,060
Les deux premi�res tribus � finir
gagnent une r�compense.
115
00:05:32,699 --> 00:05:34,943
- Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
- Oui !
116
00:05:37,504 --> 00:05:40,063
Beurre de cacahu�tes et confiture !
117
00:05:40,188 --> 00:05:42,284
Des sandwiches
beurre de cacahu�tes / confiture,
118
00:05:42,409 --> 00:05:44,335
plus des cookies et du lait.
119
00:05:44,460 --> 00:05:45,654
Oh, mon Dieu !
120
00:05:45,779 --> 00:05:48,314
- Pour les deuxi�mes...
- J'en ai l'eau � la bouche.
121
00:05:48,439 --> 00:05:49,777
On ne vous oublie pas.
122
00:05:49,902 --> 00:05:51,084
Juste un �chantillon.
123
00:05:52,786 --> 00:05:54,387
Beurre de cacahu�tes et confiture.
124
00:05:54,895 --> 00:05:56,089
Oh, mon Dieu !
125
00:05:56,214 --> 00:05:57,657
Pour les derniers...
126
00:05:57,782 --> 00:05:58,783
Rien.
127
00:05:58,908 --> 00:06:02,112
Tavua, vous �tes un de plus.
Qui ne participera pas ?
128
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
Troyzan.
129
00:06:03,363 --> 00:06:05,092
Troyzan.
Prenez place sur le banc.
130
00:06:05,217 --> 00:06:07,801
Les autres, une minute d'organisation
et on commence.
131
00:06:11,763 --> 00:06:14,203
Je suis tr�s rapide
avec les puzzles coulissants.
132
00:06:14,328 --> 00:06:16,218
J'en fais tout le temps
sur mon t�l�phone.
133
00:06:16,343 --> 00:06:18,877
- Le grappin ou creuser ? Choisis.
- Toi, choisis.
134
00:06:19,002 --> 00:06:21,723
- Choisis. J'irai.
- O� es-tu la meilleure ?
135
00:06:21,848 --> 00:06:24,017
Je d�terrerai
ces putains de sac, allez !
136
00:06:24,918 --> 00:06:26,728
J'ai un tr�s bon sens de l'�quilibre.
137
00:06:26,853 --> 00:06:28,521
OK, alors tu fais �a.
Toi, le support.
138
00:06:28,646 --> 00:06:30,123
Toi, l'arc.
Toi, tu creuses.
139
00:06:30,248 --> 00:06:31,925
- D'accord.
- Compris.
140
00:06:34,242 --> 00:06:35,661
Bien, on y va.
141
00:06:35,786 --> 00:06:38,164
Pour une r�compense de beurre
de cacahu�tes et confiture,
142
00:06:38,289 --> 00:06:39,524
de cookies et de lait.
143
00:06:39,649 --> 00:06:40,767
Survivants, pr�ts ?
144
00:06:43,269 --> 00:06:44,070
Go !
145
00:06:45,046 --> 00:06:46,339
Ce sera Sarah,
146
00:06:46,797 --> 00:06:47,883
Varner
147
00:06:48,008 --> 00:06:48,875
et Sierra
148
00:06:49,000 --> 00:06:50,203
avec les grappins.
149
00:06:50,328 --> 00:06:51,444
Premi�re t�che :
150
00:06:51,569 --> 00:06:52,900
accrocher cet arc.
151
00:06:53,025 --> 00:06:54,948
Un peu court pour Sarah.
Il faut comprendre
152
00:06:55,073 --> 00:06:56,549
comment utiliser cette corde.
153
00:06:58,580 --> 00:07:01,254
Sierra a l'arc,
� son deuxi�me lancer.
154
00:07:01,379 --> 00:07:02,389
Beau boulot !
155
00:07:02,514 --> 00:07:04,157
Tai va d�terrer la premi�re boule.
156
00:07:08,427 --> 00:07:10,171
Sarah a accroch� son arc.
157
00:07:10,662 --> 00:07:13,299
Maintenant,
Cirie d�terre la boule pour Tavua.
158
00:07:13,800 --> 00:07:16,912
- Je l'ai !
- Tai a la boule pour Mana.
159
00:07:17,037 --> 00:07:19,172
C'est Hali pour la partie �quilibre.
160
00:07:19,297 --> 00:07:21,188
Hali est en t�te.
161
00:07:21,463 --> 00:07:23,229
Elle s'avance
sur le premier obstacle.
162
00:07:23,354 --> 00:07:25,145
Elle perd sa boule
et doit recommencer.
163
00:07:25,270 --> 00:07:27,970
Varner essaye toujours
d'accrocher cet arc.
164
00:07:28,095 --> 00:07:29,749
Varner l'accroche pour Nuku !
165
00:07:30,003 --> 00:07:32,735
Maintenant,
Michaela d�terre la boule.
166
00:07:34,521 --> 00:07:36,932
Michaela retourne la plage !
167
00:07:37,853 --> 00:07:41,770
Michaela, un temps record
pour la boule de Nuku !
168
00:07:42,020 --> 00:07:43,417
Continue, Cirie !
Voil� !
169
00:07:43,542 --> 00:07:46,107
Cirie a la boule pour Tavua.
170
00:07:46,898 --> 00:07:48,394
JT s'�lance.
171
00:07:49,494 --> 00:07:50,711
Voici Hali,
172
00:07:50,836 --> 00:07:52,948
progressant sur le premier obstacle.
173
00:07:54,310 --> 00:07:56,551
Ozzy n'h�site pas.
174
00:07:56,801 --> 00:07:59,703
Comme s'il avait grandi
en faisant �a dans la jungle !
175
00:08:00,309 --> 00:08:02,412
Il donne l'avantage � Tavua.
176
00:08:02,537 --> 00:08:04,515
Prends ton temps, tu es devant !
177
00:08:04,640 --> 00:08:07,696
Ozzy a franchi le premier obstacle
tr�s facilement.
178
00:08:08,138 --> 00:08:10,636
Ozzy est sur le deuxi�me obstacle.
179
00:08:11,358 --> 00:08:12,701
Ozzy est pass� !
180
00:08:12,826 --> 00:08:15,770
Amenez la boule � l'arriv�e,
accrochez le sac suivant !
181
00:08:16,774 --> 00:08:18,077
Tavua a pris la t�te.
182
00:08:18,202 --> 00:08:19,908
Joli lancer de Sarah.
183
00:08:20,033 --> 00:08:23,003
Sarah attrape rapidement ce sac
pour Tavua.
184
00:08:23,464 --> 00:08:26,081
Cirie va d�terrer la deuxi�me boule.
185
00:08:26,976 --> 00:08:28,326
Hali est pass�e !
186
00:08:29,109 --> 00:08:30,810
Elle attaque la deuxi�me section.
187
00:08:32,859 --> 00:08:35,323
JT a franchi la premi�re partie.
188
00:08:35,448 --> 00:08:37,183
Hali et JT s'affrontent.
189
00:08:39,544 --> 00:08:41,463
JT perd sa boule.
Il doit recommencer.
190
00:08:41,588 --> 00:08:43,119
Hali a pris le coup.
191
00:08:43,244 --> 00:08:45,294
�a ne bouge pas, cette fois-ci.
192
00:08:46,496 --> 00:08:48,661
Et �a a march� !
Hali, d�posez la boule !
193
00:08:50,314 --> 00:08:51,373
Allez-y, Mana !
194
00:08:53,085 --> 00:08:55,343
Sierra tente d'attraper le support.
195
00:08:56,362 --> 00:08:59,080
Cirie cherche toujours la boule.
196
00:09:00,040 --> 00:09:01,007
Sierra l'a eu.
197
00:09:01,414 --> 00:09:03,585
Tai va chercher la deuxi�me boule.
198
00:09:03,710 --> 00:09:06,780
Tai et Cirie cherchent tous deux
la deuxi�me boule.
199
00:09:07,013 --> 00:09:08,014
Je l'ai !
200
00:09:08,139 --> 00:09:10,625
Tai trouve vite la boule pour Mana.
201
00:09:10,750 --> 00:09:13,048
Et voil� les Mana en t�te !
202
00:09:13,379 --> 00:09:16,131
Cirie a enfin la boule pour Tavua.
203
00:09:16,381 --> 00:09:18,300
Debbie est sur le parcours pour Mana
204
00:09:18,425 --> 00:09:19,592
avec le support
205
00:09:19,717 --> 00:09:22,103
et Andrea pour Tavua.
206
00:09:23,331 --> 00:09:25,307
Andrea a pass� la premi�re section,
207
00:09:25,432 --> 00:09:26,641
tr�s vite !
208
00:09:27,614 --> 00:09:30,737
Debbie avait pris la t�te,
mais elle l'a perdu.
209
00:09:33,088 --> 00:09:34,783
Grosse chute pour JT.
210
00:09:36,710 --> 00:09:38,486
Debbie a toujours du mal.
211
00:09:38,611 --> 00:09:40,121
Vas-y, JT !
Vas-y, ma poule !
212
00:09:40,371 --> 00:09:41,690
Allez, JT !
213
00:09:41,815 --> 00:09:43,115
Bravo, JT !
214
00:09:43,240 --> 00:09:44,383
Andrea, c'est bon !
215
00:09:44,508 --> 00:09:45,758
JT, c'est bon !
216
00:09:46,489 --> 00:09:48,355
Allez-y, les Nuku !
Allez-y, les Tavua !
217
00:09:49,856 --> 00:09:52,258
Les Tavua peuvent attaquer
le puzzle coulissant.
218
00:09:52,383 --> 00:09:53,835
Et Varner peut tenter
219
00:09:53,960 --> 00:09:55,341
d'accrocher ce sac.
220
00:09:55,466 --> 00:09:57,606
Varner accroche le sac pour Nuku !
221
00:09:58,517 --> 00:10:00,442
Michaela creuse � nouveau.
222
00:10:00,692 --> 00:10:03,066
Peut-elle le faire
aussi vite que la derni�re fois ?
223
00:10:03,191 --> 00:10:05,138
- Oui, je le peux !
- Oui, elle le peut !
224
00:10:05,263 --> 00:10:06,306
Allez-y !
225
00:10:06,431 --> 00:10:09,376
La porte reste grande ouverte
pour les Tavua.
226
00:10:09,501 --> 00:10:11,611
�a laisse � Zeke beaucoup de temps
227
00:10:11,736 --> 00:10:13,321
pour attaquer ce puzzle.
228
00:10:13,446 --> 00:10:15,215
Il s'est plac� dans le r�le du h�ros.
229
00:10:15,340 --> 00:10:16,490
Peut-il assurer ?
230
00:10:16,615 --> 00:10:18,685
Debbie franchit enfin
le premier obstacle.
231
00:10:19,240 --> 00:10:21,688
La pression est sur Aubry.
232
00:10:22,133 --> 00:10:24,099
Debbie perd sa boule.
Elle doit recommencer.
233
00:10:24,224 --> 00:10:25,291
Aubry...
234
00:10:25,416 --> 00:10:27,761
C'est bon, Aubry !
Aubry a pass� la premi�re section.
235
00:10:28,361 --> 00:10:29,362
� pr�sent,
236
00:10:29,487 --> 00:10:30,945
Debbie et Aubry s'affrontent.
237
00:10:31,070 --> 00:10:35,415
Ensemble dans leur premi�re saison,
elles sont maintenant oppos�es.
238
00:10:35,540 --> 00:10:37,099
Peuvent-elles rattraper Zeke ?
239
00:10:37,224 --> 00:10:38,580
Allez, Aubry, allez !
240
00:10:38,705 --> 00:10:39,706
Allez, Debbie !
241
00:10:40,113 --> 00:10:41,950
Non ! Debbie doit recommencer.
242
00:10:43,723 --> 00:10:45,378
C'est bon !
C'est bon pour Aubry !
243
00:10:45,503 --> 00:10:46,703
Dans le trou !
244
00:10:47,272 --> 00:10:48,748
- Voil� !
- Allez-y !
245
00:10:49,060 --> 00:10:51,426
Les Nuku peuvent attaquer
leur puzzle coulissant.
246
00:10:52,112 --> 00:10:53,787
Sandra va s'en occuper,
247
00:10:54,190 --> 00:10:55,630
affrontant Zeke.
248
00:10:55,880 --> 00:10:59,105
Les Mana menaient,
mais ils sont bons derniers.
249
00:10:59,230 --> 00:11:00,736
Debbie perd � nouveau sa boule.
250
00:11:00,861 --> 00:11:02,362
Elle a perdu beaucoup de temps.
251
00:11:03,512 --> 00:11:04,597
Reste calme !
252
00:11:05,623 --> 00:11:08,777
Les Tavua se rapprochent
de la victoire.
253
00:11:08,902 --> 00:11:09,778
Oui !
254
00:11:09,903 --> 00:11:11,271
Zeke pense que c'est bon.
255
00:11:14,708 --> 00:11:17,143
Zeke gagne la r�compense
pour Tavua !
256
00:11:18,078 --> 00:11:20,014
Il reste une place.
257
00:11:20,780 --> 00:11:23,992
Sandra est sur le puzzle coulissant
pour Nuku,
258
00:11:24,117 --> 00:11:27,395
alors que Debbie tente encore
de franchir l'obstacle
259
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
pour Mana.
260
00:11:28,922 --> 00:11:30,487
Debbie �choue � nouveau.
261
00:11:30,612 --> 00:11:32,959
- Elle a insist� pour le faire, non ?
- Je sais.
262
00:11:33,084 --> 00:11:34,803
�a glisse trop, merde !
263
00:11:36,921 --> 00:11:38,865
- �a y est !
- Sandra pense que c'est bon.
264
00:11:39,471 --> 00:11:40,879
Et �a l'est !
265
00:11:41,004 --> 00:11:43,078
Nuku gagne la r�compense !
266
00:11:43,203 --> 00:11:45,237
Mana repartira les mains vides.
267
00:11:45,362 --> 00:11:47,394
Oui ! Tu l'as fini !
268
00:11:47,974 --> 00:11:49,520
J'en ai marre de perdre encore.
269
00:11:49,645 --> 00:11:50,844
Moi aussi.
270
00:11:53,980 --> 00:11:55,198
Tavua, f�licitations !
271
00:11:55,323 --> 00:11:56,875
Venez chercher votre r�compense.
272
00:11:57,000 --> 00:11:59,361
Beurre de cacahu�tes et confiture,
cookies et lait.
273
00:12:01,554 --> 00:12:03,332
Nuku.
Venez chercher votre r�compense.
274
00:12:03,457 --> 00:12:06,126
Pourvu qu'il n'y en ait pas
un nombre pair, ce serait un impair !
275
00:12:10,520 --> 00:12:13,199
Mana, je n'ai rien pour vous.
Prenez vos affaires, retour au camp.
276
00:12:13,739 --> 00:12:15,591
Une fois encore, on a perdu.
277
00:12:15,716 --> 00:12:17,608
On ne s'organise pas.
278
00:12:17,975 --> 00:12:20,348
C'est une dictature,
dans laquelle Brad
279
00:12:20,473 --> 00:12:23,385
d�cide de qui va faire quoi.
280
00:12:23,510 --> 00:12:25,260
J'ai un tr�s bon sens de l'�quilibre.
281
00:12:25,385 --> 00:12:26,818
OK, alors tu fais �a.
282
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
Total : je suis �nerv�e.
283
00:12:35,988 --> 00:12:37,666
Beau boulot, les amis !
284
00:12:37,791 --> 00:12:39,891
- � Tavua !
- Sant� ! � Tavua !
285
00:12:40,379 --> 00:12:41,829
Sant� ! Bien jou� !
286
00:12:41,954 --> 00:12:43,939
Beau boulot, les amis !
Bel �quilibre, Ozzy !
287
00:12:44,064 --> 00:12:45,065
Tavua,
288
00:12:45,190 --> 00:12:46,633
partie litt�ralement
289
00:12:46,758 --> 00:12:47,876
de rien,
290
00:12:48,001 --> 00:12:50,378
a su faire prendre la mayonnaise,
291
00:12:50,503 --> 00:12:52,306
et l�, on domine.
292
00:12:52,431 --> 00:12:54,708
Le beurre de cacahu�tes,
dans Survivor, c'est de l'or.
293
00:12:54,833 --> 00:12:58,412
Mais je ne veux pas
�tre trop confiante.
294
00:12:58,537 --> 00:13:01,014
Au cas o� un truc tar� arriverait,
295
00:13:01,139 --> 00:13:02,739
j'ai besoin d'options.
296
00:13:09,812 --> 00:13:11,157
Qu'as-tu en t�te, Troy ?
297
00:13:11,282 --> 00:13:13,502
Je ne sais pas.
Je me sens au bas de l'�chelle.
298
00:13:13,627 --> 00:13:15,277
- Quelqu'un t'a parl� ?
- Non.
299
00:13:15,402 --> 00:13:18,038
Je n'ai confiance qu'en toi
dans cette tribu.
300
00:13:18,487 --> 00:13:21,826
Fais semblant de faire un truc
ou elles vont se m�fier.
22800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.