All language subtitles for survivor.s34e03a3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:58,280 --> 00:24:59,433 Yeux-Bleus ! 2 00:24:59,766 --> 00:25:01,107 Yeux-Bleus ! Regarde-moi. 3 00:25:01,232 --> 00:25:02,654 On vote les cinq en bloc ? 4 00:25:02,779 --> 00:25:06,515 Je suis dans la minorit� si on les attaque. 5 00:25:06,640 --> 00:25:07,754 5 contre 6. 6 00:25:07,879 --> 00:25:09,389 [???] comprendre 7 00:25:09,514 --> 00:25:12,112 que les liens que tu as cr��s ici sont plus forts que ceux cr��s 8 00:25:12,237 --> 00:25:13,521 dans l'autre tribu. 9 00:25:13,646 --> 00:25:15,749 Si on votait unanimement, �a en dirait long. 10 00:25:17,304 --> 00:25:18,526 Oh, mon Dieu ! 11 00:25:18,651 --> 00:25:22,130 Tout d'un coup, le vent a tourn�. 12 00:25:22,380 --> 00:25:24,131 J'ai des options. 13 00:25:24,256 --> 00:25:27,702 Je peux suivre cette tribu ou changer de camp. 14 00:25:27,827 --> 00:25:30,921 Il y a tant de dynamiques diff�rentes. 15 00:25:31,337 --> 00:25:36,311 Il faut consid�rer � la fois le court et le long terme dans ce vote. 16 00:25:36,730 --> 00:25:38,507 JT va s�rement voter Sandra. 17 00:25:38,632 --> 00:25:39,633 Et on devrait. 18 00:25:39,758 --> 00:25:41,882 On devrait, mais je pr�f�rerais cibler Malcolm. 19 00:25:42,007 --> 00:25:44,126 Mais JT ne sait pas pour qui on va voter. 20 00:25:44,251 --> 00:25:46,265 Si, il le sait. Il votera Sandra. 21 00:25:46,390 --> 00:25:48,380 Il ne votera pas Malcolm. 22 00:25:48,505 --> 00:25:49,724 On doit cibler Sandra, 23 00:25:49,849 --> 00:25:52,156 mais c'est trop b�te, � long terme, d'�pargner Malcolm. 24 00:25:52,281 --> 00:25:54,647 En tout cas, on est un bloc de cinq, quoi qu'il arrive. 25 00:25:54,772 --> 00:25:55,789 Absolument. 26 00:25:56,376 --> 00:25:59,221 - C'est le vote de JT. - Oui, tout repose sur lui. 27 00:25:59,652 --> 00:26:01,295 C'est tr�s d�licat, ce soir. 28 00:26:01,420 --> 00:26:04,539 On ignore encore si JT est avec nous ou avec eux. 29 00:26:04,789 --> 00:26:07,742 Ils sont plus nombreux, pourquoi se diviseraient-ils ? 30 00:26:08,596 --> 00:26:11,304 Alors, je dois chercher une idole. 31 00:26:18,430 --> 00:26:21,022 Je me r�p�te : "Idole ? Idole ? O� aller ?" 32 00:26:23,871 --> 00:26:26,440 Une idole, c'est une planche de salut, une protection. 33 00:26:33,565 --> 00:26:35,408 J'ai cru avoir trouv� l'idole... 34 00:26:36,488 --> 00:26:37,797 ...mais c'�tait l'indice. 35 00:26:39,389 --> 00:26:40,589 Oh, mon Dieu ! 36 00:26:44,579 --> 00:26:47,574 L'indice m'am�ne � une clairi�re pr�s du drapeau. 37 00:26:47,966 --> 00:26:50,910 Voici l'arbre avec deux marques. On s'aligne. 38 00:26:51,214 --> 00:26:52,912 Et l'autre arbre, avec trois marques. 39 00:26:53,380 --> 00:26:56,016 On s'aligne sur le drapeau, on fait une croix... 40 00:26:57,108 --> 00:26:58,318 C'est l� qu'on creuse. 41 00:26:59,816 --> 00:27:01,196 Il me faut l'idole. 42 00:27:01,321 --> 00:27:03,186 Et alors, je pourrai bouleverser le jeu. 43 00:27:06,893 --> 00:27:08,728 Vous ne renoncez jamais dans Survivor. 44 00:27:08,853 --> 00:27:10,388 Pas tant que votre torche br�le. 45 00:27:12,926 --> 00:27:14,113 Oh, mon Dieu ! 46 00:27:14,238 --> 00:27:15,372 Oh, mon Dieu ! 47 00:27:15,898 --> 00:27:18,934 Cette idole va �galiser le pouvoir des deux tribus. 48 00:27:19,589 --> 00:27:21,408 Ils ont la majorit� et nous l'idole. 49 00:27:22,729 --> 00:27:23,979 La meilleure... 50 00:27:24,242 --> 00:27:25,531 ...cl� de la survie ! 51 00:27:25,656 --> 00:27:27,047 La cl� de la survie ! 52 00:27:28,188 --> 00:27:29,616 J'ai peur, sachez-le. 53 00:27:31,942 --> 00:27:33,219 Mauvais pressentiment ? 54 00:27:33,344 --> 00:27:35,388 - Je me disais... - Quoi ? 55 00:27:36,692 --> 00:27:38,909 - S'il y a quoi que ce soit... - Attends ! 56 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 Quoi ? 57 00:27:41,311 --> 00:27:42,871 J'ai une idole. 58 00:27:43,121 --> 00:27:45,629 Bien jou�, Tai. C'est g�nial. 59 00:27:46,990 --> 00:27:48,234 Juste avant le conseil, 60 00:27:48,622 --> 00:27:50,307 Tai a trouv� une idole. 61 00:27:50,852 --> 00:27:53,439 Si l'un de nous quatre est menac�, il faut la jouer. 62 00:27:54,107 --> 00:27:56,985 Je suis extr�mement excit�e, mais aussi totalement terrifi�e. 63 00:27:57,110 --> 00:27:59,684 Car on ne sait pas pour qui la jouer. 64 00:27:59,809 --> 00:28:02,324 Je vous le dis, �a peut �tre un gros coup qui change tout. 65 00:28:02,449 --> 00:28:05,327 �a peut mal tourner, mais je prie 66 00:28:05,452 --> 00:28:07,954 pour qu'on r�ussisse. Ce serait �norme. 67 00:28:08,079 --> 00:28:10,391 Ce conseil est in�dit. 68 00:28:10,516 --> 00:28:12,247 �a va �tre dingue. 69 00:28:12,372 --> 00:28:14,135 N'importe qui peut partir ce soir. 70 00:28:38,218 --> 00:28:39,219 JT, 71 00:28:39,344 --> 00:28:40,996 prenez la torche non allum�e, 72 00:28:41,246 --> 00:28:43,231 plongez-la dans le feu et allumez-la. 73 00:28:46,317 --> 00:28:48,150 Cela fait partie du rituel du conseil, 74 00:28:48,275 --> 00:28:49,295 car dans ce jeu, 75 00:28:49,420 --> 00:28:51,106 le feu repr�sente votre vie. 76 00:28:51,231 --> 00:28:52,674 S'il dispara�t, 77 00:28:52,799 --> 00:28:53,849 vous aussi. 78 00:28:55,470 --> 00:28:56,378 Malcolm. 79 00:28:56,503 --> 00:28:57,604 Nouvelle surprise. 80 00:28:57,729 --> 00:29:00,749 Quel �tait le sentiment, de retour au camp, 81 00:29:00,874 --> 00:29:04,352 sachant que vous viendriez tous �liminer une seule personne ? 82 00:29:04,477 --> 00:29:07,656 Qui sait combien de conseils nous avons v�cus, � nous tous ? 83 00:29:07,781 --> 00:29:09,582 Celui-ci ne ressemble � aucun autre. 84 00:29:09,707 --> 00:29:11,092 Il faut �tudier 85 00:29:11,217 --> 00:29:13,862 tous les sc�narios possibles pour trouver comment l'aborder. 86 00:29:13,987 --> 00:29:14,988 Culpepper. 87 00:29:15,113 --> 00:29:17,757 Il pourrait �tre simple de dire : "C'est 6 contre 5." 88 00:29:18,131 --> 00:29:21,002 Sauf que chacun a ses projets. 89 00:29:21,566 --> 00:29:24,964 On est potentiellement dans une "impasse mexicaine". 90 00:29:25,089 --> 00:29:28,061 On les tient en joue, et r�ciproquement. 91 00:29:28,186 --> 00:29:29,311 La question est : 92 00:29:29,436 --> 00:29:31,529 l'une de leurs armes est-elle tourn�e vers eux ? 93 00:29:31,654 --> 00:29:33,448 Et l'une des n�tres vers nous ? 94 00:29:33,573 --> 00:29:35,542 Jeff, toutes nos armes sont tourn�es vers eux. 95 00:29:37,510 --> 00:29:38,445 Debbie. 96 00:29:38,570 --> 00:29:42,749 Vous cinq, que pourriez-vous faire pour contrarier les six ? 97 00:29:42,874 --> 00:29:46,795 On a quelqu'un dans leurs six qui �tait tr�s, tr�s, tr�s 98 00:29:46,920 --> 00:29:48,863 tr�s proche de nous. 99 00:29:48,988 --> 00:29:50,765 - Qui donc ? - JT. 100 00:29:50,890 --> 00:29:53,935 Elle a dit le mot magique : "�tait". 101 00:29:55,195 --> 00:29:57,485 JT, c'est vraiment un jeu difficile, 102 00:29:57,610 --> 00:29:59,559 car vous avez commenc� avec un groupe, 103 00:29:59,684 --> 00:30:01,877 vous �tes maintenant avec d'autres personnes. 104 00:30:02,002 --> 00:30:03,878 O� vous situez-vous, finalement ? 105 00:30:04,003 --> 00:30:08,116 Je crois que certains esp�rent que je me mette en danger 106 00:30:08,241 --> 00:30:10,218 quand ce serait sauter � l'aveuglette 107 00:30:10,343 --> 00:30:11,911 sans savoir o� je retomberais. 108 00:30:12,036 --> 00:30:13,346 Prenons du recul. 109 00:30:13,748 --> 00:30:15,790 Il y a de nombreuses menaces parmi nous, 110 00:30:15,915 --> 00:30:17,884 et je pense qu'il y en a plus chez eux. 111 00:30:18,218 --> 00:30:19,352 Il y a Malcolm 112 00:30:20,153 --> 00:30:22,130 et une double gagnante. 113 00:30:22,255 --> 00:30:23,661 C'est la plus grande menace. 114 00:30:23,786 --> 00:30:25,718 Sandra, cela ne vous surprend pas. 115 00:30:25,843 --> 00:30:27,569 Vous �tes clairement une menace. 116 00:30:27,694 --> 00:30:29,001 Vous n'avez jamais perdu. 117 00:30:29,126 --> 00:30:30,530 Oh, je ne suis pas inqui�te. 118 00:30:30,655 --> 00:30:33,241 Je sais que je ne pars pas ce soir. �a vous �pate ? 119 00:30:34,786 --> 00:30:36,636 Malcolm. Culpepper a mentionn� Sandra, 120 00:30:36,761 --> 00:30:37,846 ainsi que vous. 121 00:30:37,971 --> 00:30:40,315 On dit �a quand on a peur, 122 00:30:40,440 --> 00:30:41,755 pour d�tourner la cible. 123 00:30:41,880 --> 00:30:44,920 Ces surprises font partie du jeu, mais si �a causait mon d�part, 124 00:30:45,045 --> 00:30:47,122 je partirais en jurant. 125 00:30:47,622 --> 00:30:48,623 Varner. 126 00:30:48,748 --> 00:30:50,684 A-t-il beaucoup �t� question d'idoles ? 127 00:30:51,326 --> 00:30:52,327 Oui. 128 00:30:52,452 --> 00:30:54,306 On a parl� de ce qui pourrait arriver, 129 00:30:54,431 --> 00:30:57,599 de ce qui se passerait si tel ou tel en avait une. 130 00:30:57,724 --> 00:30:58,992 On a tout envisag�. 131 00:30:59,534 --> 00:31:00,535 Jeff, 132 00:31:00,660 --> 00:31:02,671 ils parlent de prendre du recul, 133 00:31:02,796 --> 00:31:04,239 on l'a fait aussi. 134 00:31:04,364 --> 00:31:06,661 On est tous d'accord, on s'�value les uns les autres. 135 00:31:06,786 --> 00:31:08,658 La question est : qui choisir, ce soir ? 136 00:31:08,783 --> 00:31:10,770 Debbie. � quoi pensez-vous, en cet instant ? 137 00:31:10,895 --> 00:31:12,405 J'ai deux grandes questions. 138 00:31:12,530 --> 00:31:14,616 Va-t-il trahir ? Va-t-elle trahir ? 139 00:31:15,975 --> 00:31:17,485 S'agissant de Hali, 140 00:31:17,610 --> 00:31:19,479 si elle ne nous restait pas fid�le, 141 00:31:19,604 --> 00:31:21,479 elle serait l'ennemie publique num�ro 1. 142 00:31:21,604 --> 00:31:23,149 Je ne sais pas. Je veux dire... 143 00:31:23,274 --> 00:31:25,660 Ce n'est gu�re un discours de nature � me convaincre. 144 00:31:25,785 --> 00:31:26,995 C'est vrai. 145 00:31:27,245 --> 00:31:28,621 Je veux juste rappeler 146 00:31:28,746 --> 00:31:31,591 qu'on pourrait devoir tirer des pierres. 147 00:31:31,900 --> 00:31:33,326 �tre mieux inform�s 148 00:31:33,783 --> 00:31:35,470 pourrait nous l'�viter. 149 00:31:35,595 --> 00:31:37,239 Si vous avez des inqui�tudes 150 00:31:37,364 --> 00:31:38,932 quant � votre "plan b�ton". 151 00:31:39,448 --> 00:31:41,476 Non, pas d'inqui�tudes. 152 00:31:41,601 --> 00:31:43,660 On dirait qu'ils n'ont pas besoin de toi, Hali. 153 00:31:43,785 --> 00:31:46,509 - Nous, si, et on te veut. - Tu connais ta position, avec nous. 154 00:31:46,634 --> 00:31:49,009 Ouais, � l'�cart, l� o� ils t'ont mise. 155 00:31:50,890 --> 00:31:52,751 JT, �a vous fait r�agir. 156 00:31:52,876 --> 00:31:55,156 �tes-vous vraiment angoiss� ? 157 00:31:55,281 --> 00:31:56,424 Et comment ! 158 00:31:56,549 --> 00:31:59,085 - (Tu ne sais pas ce qu'ils font ?) - C'est la temp�te sous mon cr�ne. 159 00:31:59,210 --> 00:32:01,029 - (Viens avec nous.) - Mais vous savez... 160 00:32:01,154 --> 00:32:02,956 Je dois faire ce qu'il faut pour survivre. 161 00:32:03,081 --> 00:32:04,566 Et tandis que vous parlez, 162 00:32:04,691 --> 00:32:06,359 Sierra et Hali ont une discussion 163 00:32:06,484 --> 00:32:08,737 que Malcolm �coute en douce. 164 00:32:08,862 --> 00:32:10,196 J'ai un truc � dire. 165 00:32:10,750 --> 00:32:13,275 Ce serait stupide, � ce stade, 166 00:32:13,400 --> 00:32:16,069 de penser � autre chose qu'aux menaces physiques. 167 00:32:16,508 --> 00:32:19,172 C'est ma position. Vous me demandiez ma position dans ce groupe... 168 00:32:19,297 --> 00:32:20,774 (Elle veut sortir Culpepper.) 169 00:32:20,899 --> 00:32:22,175 ...et j'ai �t� honn�te. 170 00:32:22,300 --> 00:32:23,852 (Elle veut sortir Culpepper.) 171 00:32:23,977 --> 00:32:26,087 Une analogie avec le football. C'est inaudible. 172 00:32:26,212 --> 00:32:29,067 - Peut-�tre un changement de plan. - (Elle veut sortir Culpepper.) 173 00:32:29,192 --> 00:32:32,402 Peut-�tre, bien qu'ils soient arriv�s plus que s�rs de leur plan. 174 00:32:32,527 --> 00:32:33,528 Aubry. 175 00:32:33,653 --> 00:32:35,430 �a devient une habitude au conseil. 176 00:32:35,555 --> 00:32:37,691 - (Je crois qu'ils votent Sandra.) - Vous arrivez avec un plan, 177 00:32:37,816 --> 00:32:39,759 mais �a ne veut pas dire que c'est b�tonn�. 178 00:32:39,884 --> 00:32:42,304 Je me sens comme si je m'�tais tromp�e de mariage. 179 00:32:42,429 --> 00:32:43,872 �a continue � discuter ! 180 00:32:46,216 --> 00:32:48,643 Quand elle a parl� des menaces physiques, 181 00:32:48,768 --> 00:32:50,612 tu crois qu'ils ont chang� de plan ? 182 00:32:50,737 --> 00:32:51,738 Eh, les amis... 183 00:32:51,863 --> 00:32:52,912 Pas de confusion. 184 00:32:53,037 --> 00:32:54,683 Pas de confusion. On ne bouge pas. 185 00:32:54,808 --> 00:32:57,344 Non. C'est le plan d'origine. 186 00:32:57,469 --> 00:32:59,421 Le plan d'origine. On s'en tient au plan. 187 00:32:59,546 --> 00:33:02,057 - Je crois que c'est moi. - Mais non. 188 00:33:02,182 --> 00:33:03,750 On s'en tient au plan. 189 00:33:08,125 --> 00:33:10,165 Sierra, on dirait 190 00:33:10,290 --> 00:33:11,858 un lapin dans les phares ! 191 00:33:12,187 --> 00:33:14,672 Je dirai une chose, pour me sauver les fesses. 192 00:33:14,797 --> 00:33:17,397 - (Devrais-je parler � Brad ?) - Si on joue comme on a commenc�, 193 00:33:17,522 --> 00:33:19,174 on doit continuer. 194 00:33:25,275 --> 00:33:27,707 Je t'adore, mais ils votent Sierra. 195 00:33:30,241 --> 00:33:32,178 - (Bon, merci.) - Ah, c'est comme �a ? 196 00:33:35,304 --> 00:33:36,591 Vous devez voter Brad. 197 00:33:36,716 --> 00:33:38,351 C'est mieux pour nous, promis. 198 00:33:41,048 --> 00:33:42,948 - Tu le jures ? - Je le jure. 199 00:33:43,669 --> 00:33:44,958 �a repose sur toi. 200 00:33:45,240 --> 00:33:46,860 - �a va ? - J'ai peur. 201 00:33:47,508 --> 00:33:49,162 Je me pisse dessus. 202 00:33:49,287 --> 00:33:51,197 Je voterai Brad avec vous. 203 00:33:52,309 --> 00:33:54,075 JT dit qu'ils votent pour toi. 204 00:33:54,200 --> 00:33:55,576 C'est quoi ce bronx, Jeff ? 205 00:33:59,389 --> 00:34:00,902 Oh, mon Dieu ! 206 00:34:01,574 --> 00:34:04,716 Je crois qu'elle veut sortir Brad, car il n'a pas d'idole 207 00:34:04,841 --> 00:34:06,613 et qu'il est une menace physique. 208 00:34:07,676 --> 00:34:09,916 Que veux-tu que je vote ? 209 00:34:10,733 --> 00:34:12,118 D'accord. 210 00:34:12,360 --> 00:34:13,361 Un instant. 211 00:34:13,486 --> 00:34:14,632 Devrait-on changer ? 212 00:34:14,757 --> 00:34:16,831 - On reste sur... ? - Non, on devrait voter Brad. 213 00:34:16,956 --> 00:34:18,558 Je viens de lui dire que ce n'�tait pas lui. 214 00:34:18,683 --> 00:34:19,901 Sans pr�c�dent. 215 00:34:20,444 --> 00:34:22,030 T'es s�r que c'est pas toi ? 216 00:34:22,155 --> 00:34:23,156 Toi, d�cide. 217 00:34:27,676 --> 00:34:28,577 Oh. 218 00:34:28,702 --> 00:34:30,031 Ils me ciblent ? 219 00:34:30,156 --> 00:34:31,771 J'essaye de tout changer. 220 00:34:35,153 --> 00:34:36,973 L�, c'est moi qui suis sans voix. 221 00:34:40,547 --> 00:34:42,349 Aubry, que vient-il de se passer ? 222 00:34:42,474 --> 00:34:44,217 C'est comme si une vague d'�nergie 223 00:34:44,342 --> 00:34:47,095 avait travers� le conseil, provoquant : "Il faut qu'on parle !" 224 00:34:47,220 --> 00:34:49,956 Une poign�e de pigeons voyageurs ont fait des aller-retour, 225 00:34:50,081 --> 00:34:52,834 � travers un tas de d�limitations, anciennes, nouvelles, 226 00:34:52,959 --> 00:34:54,169 all�grement franchies, 227 00:34:54,294 --> 00:34:56,249 partageant des informations, et �a continue. 228 00:34:56,374 --> 00:34:59,468 Je n'ai jamais vu �a, et c'est reparti pour un tour ! 229 00:34:59,593 --> 00:35:01,309 Je crois que vous avez des gens 230 00:35:01,434 --> 00:35:03,670 - ayant des liens personnels... - (Votez Sandra.) 231 00:35:03,795 --> 00:35:05,213 ...qui doivent r�aliser 232 00:35:05,338 --> 00:35:07,273 qu'ils sont dans une �quipe, l�. 233 00:35:08,170 --> 00:35:09,509 Mais c'est bon, c'est bon. 234 00:35:09,634 --> 00:35:12,754 - Tout va bien. - Rien n'a chang�, c'est juste... 235 00:35:12,879 --> 00:35:14,514 ...un d�tail marginal. 236 00:35:17,028 --> 00:35:19,694 �tes-vous pr�ts � voter ? Je ne veux pas interrompre �a. 237 00:35:19,819 --> 00:35:21,296 - Oui. - On est pr�t. 238 00:35:21,421 --> 00:35:23,632 - Et d�p�chons-nous. - Allons-y. 239 00:35:23,757 --> 00:35:25,610 - Allons-y. - On est pr�t. 240 00:35:25,735 --> 00:35:27,368 Bien, il est, 241 00:35:27,493 --> 00:35:29,262 tandis que les discussions continuent, 242 00:35:29,387 --> 00:35:31,740 temps de voter. Hali, � vous. 243 00:35:34,196 --> 00:35:35,677 Je n'ai pas acquiesc�. 244 00:35:38,371 --> 00:35:39,673 Vous n'�tes pas pr�te. 245 00:35:39,798 --> 00:35:41,516 Hali, on peut voter. 246 00:35:41,641 --> 00:35:43,410 - Ouais, on peut voter. - Bon. 247 00:35:43,535 --> 00:35:45,641 Vous pourriez le regretter, mais j'y vais. 248 00:35:46,827 --> 00:35:48,617 Bon. Il est temps de voter. 249 00:35:48,742 --> 00:35:49,816 Au tour de Hali. 250 00:35:55,895 --> 00:35:58,867 Pourquoi ne nous a-t-elle pas dit qui a l'idole ? 251 00:35:58,992 --> 00:36:00,660 Personne n'a d'idole. 252 00:36:00,969 --> 00:36:02,762 Allons. 253 00:36:08,622 --> 00:36:11,104 Il n'y a pas meilleur que toi ici, on doit te virer. 254 00:36:29,333 --> 00:36:33,028 Si tu sors une idole, je vais me faire dessus. 255 00:36:38,717 --> 00:36:40,133 Je vais d�compter les votes. 256 00:36:46,798 --> 00:36:49,784 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 257 00:36:49,909 --> 00:36:51,753 c'est le moment de le faire. 258 00:36:55,473 --> 00:36:56,850 Fais-le. Fais-le. 259 00:36:57,304 --> 00:36:58,460 Fais-le. Oui. 260 00:36:58,585 --> 00:36:59,619 Jeff. 261 00:37:02,272 --> 00:37:04,132 J'ai trouv� quelque chose cet apr�s-midi. 262 00:37:04,257 --> 00:37:05,425 Un petit collier. 263 00:37:06,206 --> 00:37:07,761 Et j'aimerais le donner �... 264 00:37:09,287 --> 00:37:10,430 Qui le veut ? 265 00:37:12,851 --> 00:37:14,868 La jolie dame ! Et voici. 266 00:37:18,504 --> 00:37:20,682 M�me si j'adore la porter... 267 00:37:20,807 --> 00:37:22,409 - Merci, Sierra. - Merci. 268 00:37:29,149 --> 00:37:31,084 Ceci est une idole d'immunit�. 269 00:37:31,209 --> 00:37:33,328 Les votes contre Sierra 270 00:37:33,453 --> 00:37:34,853 ne compteront pas. 271 00:37:35,588 --> 00:37:36,856 Je vais lire les votes. 272 00:37:39,168 --> 00:37:40,368 Premier vote : 273 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Sierra. 274 00:37:44,264 --> 00:37:45,464 Ne compte pas. 275 00:37:46,478 --> 00:37:47,742 Bien jou�. 276 00:37:48,868 --> 00:37:50,170 Sierra. Ne compte pas. 277 00:37:52,439 --> 00:37:54,089 Sierra. Ne compte pas. 278 00:37:57,077 --> 00:37:58,330 Sierra. Ne compte pas. 279 00:38:01,758 --> 00:38:03,491 Sierra. Ne compte pas. 280 00:38:06,644 --> 00:38:08,121 Qui ont-ils cibl� ? 281 00:38:09,861 --> 00:38:11,433 Sierra. Ne compte pas. 282 00:38:21,267 --> 00:38:22,268 Malcolm. 283 00:38:23,191 --> 00:38:24,746 Un vote Malcolm. 284 00:38:26,164 --> 00:38:27,165 Putain ! 285 00:38:31,444 --> 00:38:33,480 Malcolm. �a fait deux votes Malcolm. 286 00:38:33,760 --> 00:38:34,948 Bien jou�, les amis. 287 00:38:36,407 --> 00:38:38,035 C'est pas vrai. 288 00:38:42,851 --> 00:38:45,834 Quatri�me personne �limin�e de Survivor Game Changers... 289 00:38:45,959 --> 00:38:48,923 Malcolm. Trois, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 290 00:38:49,048 --> 00:38:50,363 Je vais vomir. 291 00:39:02,446 --> 00:39:04,352 Malcolm, la tribu a parl�. 292 00:39:07,433 --> 00:39:08,682 Il est temps de partir. 293 00:39:20,126 --> 00:39:21,561 Eh bien, ce conseil 294 00:39:21,686 --> 00:39:25,307 est un brillant exemple de pourquoi Survivor 295 00:39:25,432 --> 00:39:28,343 reste aussi divertissant que ravageur. 296 00:39:28,468 --> 00:39:30,784 Car peu importe combien de fois vous jouez, 297 00:39:30,909 --> 00:39:32,781 peu importent vos certitudes, 298 00:39:32,906 --> 00:39:37,252 le jeu peut toujours vous coller un uppercut. 299 00:39:37,902 --> 00:39:39,779 Prenez vos torches, retournez au camp. 300 00:39:39,904 --> 00:39:41,022 Bonne nuit. 301 00:39:44,928 --> 00:39:48,148 Je pense que JT savait. Il nous a pi�g�s. 302 00:39:49,565 --> 00:39:52,565 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 303 00:39:52,690 --> 00:39:54,690 Traduction : Jack Bauer 304 00:39:54,815 --> 00:39:56,815 Relecture : L�ny, lshomie 305 00:39:56,940 --> 00:39:58,940 Synchro : L�ny 306 00:39:59,190 --> 00:40:01,943 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 307 00:40:02,193 --> 00:40:04,479 La prochaine fois, dans Survivor... 308 00:40:04,981 --> 00:40:06,648 JT est sur la sellette. 309 00:40:06,773 --> 00:40:09,387 J'ai dit que dalle � Culpepper sur notre vote. 310 00:40:09,512 --> 00:40:10,997 C'est un sale tour de JT. 311 00:40:11,269 --> 00:40:12,802 Et Debbie p�te le feu. 312 00:40:12,927 --> 00:40:14,481 Je t'ai �t� totalement loyale... 313 00:40:14,606 --> 00:40:16,149 ...et tu m'as bris� le coeur ! 314 00:40:16,274 --> 00:40:17,792 Debbie m'a vraiment fait peur. 315 00:40:17,917 --> 00:40:19,417 On dirait une folle. 316 00:40:19,919 --> 00:40:21,988 C'est frustrant. Et je suis furax ! 317 00:40:22,806 --> 00:40:24,599 Je suis litt�ralement sous le choc, l�. 318 00:40:24,724 --> 00:40:28,347 C'est cool de sortir lors du plus d�lirant conseil de l'histoire, 319 00:40:28,472 --> 00:40:30,205 mais l�, je suis en rogne. 320 00:40:30,330 --> 00:40:32,246 JT n'aura pas de carte de moi � No�l. 321 00:40:32,371 --> 00:40:34,320 Cet idiot n'a pas pu la fermer. 322 00:40:34,445 --> 00:40:37,038 Quand une exp�rience parmi les plus incroyables 323 00:40:37,163 --> 00:40:39,708 conna�t une fin si pr�matur�e, 324 00:40:39,833 --> 00:40:41,283 c'est dur � avaler. 25898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.