All language subtitles for Z.Nation.S01E01.HDTV.x264.KILLERS.srx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:03,581 This is a worldwide alert. 2 00:00:03,615 --> 00:00:05,449 Standby for important information. 3 00:00:05,484 --> 00:00:06,333 Quarantine. 4 00:00:07,619 --> 00:00:09,587 The president is dead. 5 00:00:09,621 --> 00:00:12,840 This is an extinction scale event. 6 00:00:12,874 --> 00:00:14,508 Do not panic. 7 00:00:16,461 --> 00:00:18,512 Three years after the first infection, 8 00:00:18,547 --> 00:00:20,798 national governments have fallen. 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,467 There is no cure. 10 00:00:38,617 --> 00:00:39,200 Go! 11 00:00:39,534 --> 00:00:40,401 Go! 12 00:00:56,668 --> 00:00:58,419 Cease fire! Save your ammo, Valdez. 13 00:00:58,470 --> 00:00:59,637 Save your ammo. 14 00:01:01,340 --> 00:01:04,008 Delta-Xray-Delta. This is Camp Northern Light. 15 00:01:04,010 --> 00:01:05,309 Come in. 16 00:01:05,343 --> 00:01:07,311 Delta-Xray-Delta. This is Camp Northern Light. 17 00:01:07,345 --> 00:01:08,145 Come in. 18 00:01:08,179 --> 00:01:09,597 Why haven't they evacuated? 19 00:01:09,648 --> 00:01:11,148 The extraction team is still in route. 20 00:01:11,182 --> 00:01:12,600 Their initial landing site was overrun. 21 00:01:12,651 --> 00:01:15,653 And I can't get anyone from Delta-Xray on the radio. 22 00:01:15,687 --> 00:01:16,520 Well, keep trying. 23 00:01:16,571 --> 00:01:17,855 Here are the new destination coordinates. 24 00:01:17,906 --> 00:01:19,273 Two more minutes and they're on their own. 25 00:01:19,324 --> 00:01:21,358 We evac as soon as the plane's loaded. 26 00:01:21,409 --> 00:01:22,443 Keep everything hot. 27 00:01:22,494 --> 00:01:23,027 Who knows 28 00:01:23,078 --> 00:01:23,994 We might be back someday. 29 00:01:24,029 --> 00:01:25,446 Two minutes. Move it people! 30 00:01:25,497 --> 00:01:27,698 Come on, Hernandez! Out of there! Let's go! 31 00:01:29,868 --> 00:01:31,285 Come in. 32 00:01:31,336 --> 00:01:32,703 Delta-Xray-Delta. 33 00:01:32,705 --> 00:01:34,038 Come in. 34 00:01:34,089 --> 00:01:36,874 This is Delta-Xray-Delta! Who the hell are you? 35 00:01:36,876 --> 00:01:37,925 This is Simon Cruller, sir. 36 00:01:37,959 --> 00:01:39,593 I'm a Sys Op working for the NSA. 37 00:01:39,628 --> 00:01:41,095 Camp Northern Light. 38 00:01:41,129 --> 00:01:42,713 I have new orders for you from Cent Com. 39 00:01:42,715 --> 00:01:44,181 Little busy right now. 40 00:01:44,215 --> 00:01:45,299 Yes, sir. 41 00:01:45,350 --> 00:01:47,635 We're about to bug out ourselves so I'll get right to it. 42 00:01:47,686 --> 00:01:50,104 I have GPS coordinates for your new destination. 43 00:01:50,138 --> 00:01:54,224 It's the CDC Mass Infection Lab on Mount Wilson. 44 00:01:54,276 --> 00:01:56,110 You're to escort Doctor Merch and any other survivors 45 00:01:56,144 --> 00:01:59,229 to this location. It's Priority Level One! 46 00:01:59,281 --> 00:02:00,447 Hey! Hey! Are you sure?! 47 00:02:00,482 --> 00:02:02,116 These coordinates are in California! 48 00:02:02,150 --> 00:02:03,200 That's a roger, sir. 49 00:02:04,035 --> 00:02:05,402 Where's my chopper? 50 00:02:05,453 --> 00:02:07,237 I'm showing that it's still inbound sir. 51 00:02:07,239 --> 00:02:09,707 But don't you worry, Delta-Xray. I'm not going anywhere. 52 00:02:09,741 --> 00:02:11,959 You get us the hell out of here! You hear me?! 53 00:02:15,964 --> 00:02:17,748 This gate won't hold them. 54 00:02:17,750 --> 00:02:19,583 You keep them off as long as you can. 55 00:02:19,585 --> 00:02:21,585 Then you fall back to the lab. Okay? 56 00:02:21,587 --> 00:02:23,554 I'll evacuate the others. You can do this. 57 00:02:52,617 --> 00:02:53,667 We don't have time for this. 58 00:02:53,702 --> 00:02:55,285 We can't stop yet! 59 00:02:55,337 --> 00:02:57,338 This is our last chance to test the new strains. 60 00:02:59,290 --> 00:03:00,457 No! 61 00:03:00,508 --> 00:03:01,959 They don't look like volunteers to me. 62 00:03:02,010 --> 00:03:03,594 Millions of people are dying for no reason. 63 00:03:03,628 --> 00:03:06,180 These men are gonna die to help us find a vaccine. 64 00:03:06,214 --> 00:03:07,848 If it works, one of them may outlive us all. 65 00:03:07,882 --> 00:03:09,466 Yeah, well why don't you take it then, huh? 66 00:03:09,517 --> 00:03:10,718 Don't worry. 67 00:03:10,769 --> 00:03:13,303 If it doesn't work out, I'll make sure you don't come back. 68 00:03:13,305 --> 00:03:14,688 Fantastic. 69 00:03:14,723 --> 00:03:17,224 In accordance with the Emergency Executive Order section seven, 70 00:03:17,275 --> 00:03:18,942 you are hereby notified that you have been selected 71 00:03:18,977 --> 00:03:21,445 for exposure to an experimental substance. 72 00:03:21,479 --> 00:03:22,062 We got rights. 73 00:03:22,113 --> 00:03:23,030 We're still human you know. 74 00:03:23,064 --> 00:03:24,565 Should the test fail, all efforts will be made 75 00:03:24,616 --> 00:03:25,733 to contact your next of kin. 76 00:03:25,784 --> 00:03:26,984 Signed, President Lindsay Barton. 77 00:03:26,986 --> 00:03:27,901 I thought that bitch was dead! 78 00:03:27,952 --> 00:03:29,370 Not when she signed this order. 79 00:03:29,404 --> 00:03:30,654 No! No! No! 80 00:03:30,656 --> 00:03:31,789 Now! Do it now! 81 00:03:31,823 --> 00:03:34,324 No! No! 82 00:03:57,265 --> 00:03:58,482 Five minutes! 83 00:03:58,516 --> 00:03:59,566 And we're out of here! 84 00:04:04,857 --> 00:04:07,524 The evac better get here soon. 85 00:04:36,354 --> 00:04:37,054 I give you mercy. 86 00:04:40,391 --> 00:04:41,892 Time to go. 87 00:04:41,894 --> 00:04:42,726 He's right. 88 00:04:42,728 --> 00:04:44,061 Outta time. No more testing today. 89 00:04:44,112 --> 00:04:44,945 No! No! No! No! 90 00:04:44,979 --> 00:04:47,364 No! No! No! No! No! No! No! No! No! 91 00:04:55,623 --> 00:04:57,458 It's Valdez. 92 00:04:57,492 --> 00:04:57,991 Hey. 93 00:05:17,228 --> 00:05:19,646 Air Cav Whiskey Bravo Six, this is Northern Light. 94 00:05:19,681 --> 00:05:21,265 I have eyes on your approach. 95 00:05:21,316 --> 00:05:23,267 You're right on top of them man. Awesome flying. 96 00:05:23,318 --> 00:05:25,519 Delta Xray is bringing out survivors now. 97 00:05:25,570 --> 00:05:27,604 Good luck, Whisky Bravo. We're out the door ourselves. 98 00:05:27,655 --> 00:05:29,072 Catch you in the next life, sir. 99 00:05:29,107 --> 00:05:31,325 Northern Light signing off. 100 00:05:34,362 --> 00:05:35,913 You're coming with me. 101 00:05:35,947 --> 00:05:37,915 Wait! Where are you going? 102 00:05:37,949 --> 00:05:39,583 Don't leave me to the zombies man. 103 00:05:39,617 --> 00:05:42,419 Don't leave me! Don't let me turn, you bastard! 104 00:05:42,453 --> 00:05:43,453 Pike me! 105 00:05:43,505 --> 00:05:47,708 Pike me or I will hunt you down and eat your brains! 106 00:06:01,189 --> 00:06:03,974 He was our last hope at finding a vaccine. 107 00:06:03,976 --> 00:06:06,059 Now you are. 108 00:06:06,110 --> 00:06:07,477 Come on. 109 00:06:07,529 --> 00:06:09,196 Hey doc! 110 00:06:09,230 --> 00:06:12,699 If I'm not back in two minutes, you tell them to leave without me. 111 00:06:12,734 --> 00:06:13,483 No! 112 00:06:13,485 --> 00:06:14,451 Yes! Go ahead! Go! 113 00:06:14,485 --> 00:06:15,235 Go! 117 00:07:22,887 --> 00:07:24,638 To Nana Griswold. 118 00:07:24,689 --> 00:07:28,108 A true survivor. 119 00:07:28,142 --> 00:07:30,227 Not many grandmothers left these days. 120 00:07:30,229 --> 00:07:33,063 Especially as old as Nana was. 121 00:07:33,065 --> 00:07:34,731 How old was she anyway? 122 00:07:34,782 --> 00:07:35,983 Sixty-three. 123 00:07:36,034 --> 00:07:37,150 Wow. That's old. 124 00:07:37,201 --> 00:07:38,235 Sixty-four. 125 00:07:38,286 --> 00:07:40,787 And I'm not dead yet. 126 00:07:42,407 --> 00:07:44,708 But I think it's time. 127 00:07:51,883 --> 00:07:53,750 You can all go now. 128 00:07:58,973 --> 00:08:00,924 Do you have her special? 129 00:08:02,760 --> 00:08:06,229 I'll take it from here. 130 00:08:08,232 --> 00:08:09,349 Ready, Nana? 131 00:08:09,400 --> 00:08:11,068 Hell yes I'm ready. 132 00:08:11,102 --> 00:08:13,854 I've had enough of this stinkin' world. 133 00:08:15,106 --> 00:08:17,991 Sofia Christina Griswold. 134 00:08:18,026 --> 00:08:20,444 With this eight sacrament 135 00:08:20,446 --> 00:08:24,448 I commit your soul to eternal peace. 136 00:08:24,499 --> 00:08:29,619 I give you... mercy. 140 00:08:43,851 --> 00:08:44,968 This is Garnett to Warren. 141 00:08:44,970 --> 00:08:47,721 Garnett to Warren, over 142 00:08:47,772 --> 00:08:49,473 Go for Warren. What's up Charlie? 143 00:08:49,524 --> 00:08:52,526 I'm at the water's edge, could use a little backup. 144 00:08:52,560 --> 00:08:53,810 Two minutes. 145 00:09:04,322 --> 00:09:05,822 What is it? 146 00:09:05,824 --> 00:09:08,625 I guess a distress signal? 147 00:09:08,659 --> 00:09:09,993 How do you want to handle it? 148 00:09:10,044 --> 00:09:11,328 Been watching them for a while. 149 00:09:11,330 --> 00:09:13,163 As far as I can tell it's just two males. 150 00:09:13,165 --> 00:09:14,297 Let's see what they want. 151 00:09:14,332 --> 00:09:17,000 Can always turn them back around. 152 00:09:19,504 --> 00:09:22,222 How did Nana's Eighth go? 153 00:09:22,256 --> 00:09:26,009 Very good. Good people. 154 00:09:26,060 --> 00:09:32,516 Thanks for doing it. I just... can't anymore. Too many... 155 00:09:32,518 --> 00:09:35,852 It's okay. She was ready to go. 156 00:09:35,854 --> 00:09:38,105 Hmmm. Aren't we all. 157 00:09:38,156 --> 00:09:41,491 Here they come. 158 00:09:41,526 --> 00:09:43,860 All right. I'll handle the meet and greet. 159 00:09:43,862 --> 00:09:45,028 You cover me from here. 160 00:09:45,079 --> 00:09:47,030 Any problems, you hit the ground. 161 00:09:47,081 --> 00:09:48,248 I'll take care of the rest. 162 00:09:52,336 --> 00:09:53,587 That's far enough, gentlemen. 163 00:09:53,621 --> 00:09:55,922 Identify yourselves and state your business 164 00:09:55,957 --> 00:09:57,007 Team of snipers has you covered 165 00:09:57,041 --> 00:09:58,708 so no sudden moves. 166 00:09:58,760 --> 00:10:02,045 Lieutenant Mark Hammond. Delta Force. 167 00:10:02,096 --> 00:10:04,431 Or least I was when there was still a Delta Force. 168 00:10:04,465 --> 00:10:05,966 I'm on a mission from what's left of the government, 169 00:10:06,017 --> 00:10:07,884 and I need your help. 170 00:10:07,886 --> 00:10:10,554 What mission? For what government? 171 00:10:10,605 --> 00:10:11,888 Look, to be honest I don't know 172 00:10:11,939 --> 00:10:13,974 if anybody that gave me the order is still alive. 173 00:10:14,025 --> 00:10:16,026 I do know it's imperative that I get this person 174 00:10:16,060 --> 00:10:18,228 to a medical lab in California. 175 00:10:18,279 --> 00:10:19,529 Alive. 176 00:10:19,564 --> 00:10:24,734 Well I guess I won't shoot him. Yet. 177 00:10:24,736 --> 00:10:25,652 Who is he? 178 00:10:25,703 --> 00:10:27,537 Some kind of doctor? 179 00:10:27,572 --> 00:10:30,740 Not exactly. 180 00:10:30,742 --> 00:10:32,993 His name is Murphy. 181 00:10:33,044 --> 00:10:35,848 And he may just be the last best chance to save humanity. 182 00:10:46,353 --> 00:10:47,555 Hello, baby. It's me. 183 00:10:47,656 --> 00:10:48,839 You got time to talk? 184 00:10:48,874 --> 00:10:49,874 Come on, sweetie. 185 00:10:49,925 --> 00:10:51,876 I always have time for you. You know that. 186 00:10:51,927 --> 00:10:52,843 I just wanted to know 187 00:10:52,878 --> 00:10:54,879 if you're gonna make it home for Christmas 188 00:10:54,930 --> 00:10:56,330 like you promised? 189 00:10:56,365 --> 00:10:57,965 Daisy, I just don't know. 190 00:10:57,967 --> 00:10:59,967 Things are pretty busy up here. 191 00:10:59,969 --> 00:11:02,236 You and all your top secrets. 192 00:11:02,271 --> 00:11:04,305 Can't they give you some time off? 193 00:11:04,307 --> 00:11:06,691 Everybody's gonna be so disappointed. 194 00:11:06,725 --> 00:11:08,309 I know. 195 00:11:08,311 --> 00:11:11,896 But I'll get home soon, I promise. 196 00:11:11,947 --> 00:11:13,364 How's Cowboy? 197 00:11:13,398 --> 00:11:15,066 He's fine. 198 00:11:15,117 --> 00:11:17,068 He chewed up another one of your shoes. 199 00:11:17,119 --> 00:11:19,787 Sometimes I think he misses you more than I do. 200 00:11:19,821 --> 00:11:22,123 If that's possible. 201 00:11:22,157 --> 00:11:25,660 Hey, did you see that stuff on the news about Washington? 202 00:11:25,662 --> 00:11:26,827 That's crazy, huh? 203 00:11:26,878 --> 00:11:27,662 Northern Light. 204 00:11:27,713 --> 00:11:28,963 This is CDC Mount Wilson. 205 00:11:28,997 --> 00:11:29,830 Northern Light. 206 00:11:29,832 --> 00:11:31,832 This is CDC Mount Wilson. Over. 207 00:11:31,834 --> 00:11:34,001 Mount Wilson, this is Northern Light. Over. 208 00:11:34,052 --> 00:11:35,169 The lab has been overrun. 209 00:11:35,171 --> 00:11:37,972 Operation Bite Mark abandoning location. 210 00:11:38,006 --> 00:11:40,558 What is the status of Delta-Xray-Delta? Over. 211 00:11:40,592 --> 00:11:42,810 Delta-Xray location currently unknown. 212 00:11:42,844 --> 00:11:45,012 We lost contact three weeks ago. Over. 213 00:11:45,014 --> 00:11:46,097 I need the status of 214 00:11:46,148 --> 00:11:48,182 Delta-Xray-Delta. We need to... 215 00:11:48,184 --> 00:11:49,433 new coordinates... 216 00:11:49,484 --> 00:11:55,272 Mount Wilson. We did not copy. Repeat. We did not copy. Over. 217 00:11:55,324 --> 00:11:57,942 Mount Wilson. 218 00:12:33,862 --> 00:12:34,945 All we need are some basic supplies 219 00:12:34,980 --> 00:12:37,948 and transportation south as far as the Tappan Zee bridge. 220 00:12:37,983 --> 00:12:38,949 We're meeting a new team there, and they can take us 221 00:12:38,984 --> 00:12:40,901 the rest of the way to California. 222 00:12:40,903 --> 00:12:43,237 California sure is a hell of a long way. 223 00:12:43,239 --> 00:12:45,539 The Tappan Zee bridge is a long way. 224 00:12:45,574 --> 00:12:48,125 I wouldn't ask, but it's imperative 225 00:12:48,160 --> 00:12:49,744 and I am out of options. 226 00:12:49,746 --> 00:12:51,245 How'd you find out about this place? 227 00:12:51,247 --> 00:12:53,247 An ex-cop and some others taking shelter in a prison 228 00:12:53,298 --> 00:12:56,000 twenty clicks up the road said there was some National Guard 229 00:12:56,051 --> 00:12:58,669 that set up a camp, might be able to help us out. 230 00:12:58,720 --> 00:13:00,087 "Ex" National Guard. 231 00:13:00,138 --> 00:13:01,922 Yeah, I was with Georgia National Guard. 232 00:13:01,924 --> 00:13:03,391 Warren here was activated out of Missouri. 233 00:13:03,425 --> 00:13:06,510 But as far as I know, we're the only ones left of our unit. 234 00:13:06,561 --> 00:13:08,646 Look. I know there's no more chain of command, 235 00:13:08,680 --> 00:13:11,098 no more Guard, no more government. 236 00:13:11,149 --> 00:13:12,600 Just a few of us out there following orders 237 00:13:12,602 --> 00:13:14,935 cuz that's what we do. 238 00:13:14,937 --> 00:13:17,521 I lost eight of the best men I ever served with 239 00:13:17,572 --> 00:13:19,440 getting this far. 240 00:13:19,491 --> 00:13:22,243 My orders are to take this man to a lab in California, 241 00:13:22,277 --> 00:13:24,195 and that what I intend to do. 242 00:13:24,296 --> 00:13:25,963 Now... 243 00:13:25,997 --> 00:13:28,499 are you people going to help me or not? 244 00:13:28,501 --> 00:13:30,968 Why is he so goddamn important? 245 00:13:31,002 --> 00:13:33,671 He has information vital to the development of a vaccine 246 00:13:33,673 --> 00:13:35,756 for the zombie virus. 247 00:13:35,807 --> 00:13:38,092 And that's all I can tell you. 248 00:13:38,143 --> 00:13:42,980 How much more do you need to know? 249 00:13:43,014 --> 00:13:44,648 Warren and I can take the pickup truck, 250 00:13:44,683 --> 00:13:45,566 bring you to the Tappan Zee. 251 00:13:45,600 --> 00:13:48,102 But you'd be on your own after that. 252 00:13:48,153 --> 00:13:49,687 That's all I'm asking. 253 00:13:49,738 --> 00:13:50,688 Well if we keep it moving, 254 00:13:50,690 --> 00:13:54,658 we can get there and back before nightfall. 255 00:13:54,693 --> 00:13:56,861 I'm not sure we risk the truck. 256 00:13:56,863 --> 00:14:02,366 Or you two. 257 00:14:02,417 --> 00:14:06,120 Maybe I haven't been clear. 258 00:14:06,171 --> 00:14:08,455 This is more important than your trucks. 259 00:14:08,507 --> 00:14:09,590 Or anyone's life. 260 00:14:09,624 --> 00:14:12,676 Including my own. 261 00:14:12,711 --> 00:14:16,463 I don't want to have to insist. 262 00:14:16,515 --> 00:14:19,600 I was supposed to meet my rendezvous two days ago. 263 00:14:19,634 --> 00:14:20,718 This needs to happen. 264 00:14:20,720 --> 00:14:22,636 Now. 265 00:14:29,895 --> 00:14:30,895 Listen. 266 00:14:30,946 --> 00:14:32,980 If they're trying to steal the truck, 267 00:14:33,031 --> 00:14:33,898 do what you got to do. 268 00:14:33,949 --> 00:14:35,366 Always. 269 00:14:38,236 --> 00:14:40,404 Stay in radio contact. 270 00:14:40,406 --> 00:14:42,623 We don't hear from you by tomorrow morning, 271 00:14:42,657 --> 00:14:43,624 we'll come lookin'. 272 00:14:43,658 --> 00:14:47,077 You'll have them back by sundown. 273 00:14:59,758 --> 00:15:01,976 Well if availability of ammo is all you care about 274 00:15:02,010 --> 00:15:03,427 then the.22 is the way to go. 275 00:15:03,478 --> 00:15:05,229 But... you really want to make an impression, 276 00:15:05,263 --> 00:15:08,766 check out this smoke wagon. 277 00:15:08,817 --> 00:15:10,901 You really make a Z's day with this. 278 00:15:10,936 --> 00:15:12,269 Now the.22, that'll kill a Z, 279 00:15:12,271 --> 00:15:13,737 but it's gonna be about two or three shots 280 00:15:13,772 --> 00:15:15,155 before the thing's down and dead. 281 00:15:15,190 --> 00:15:16,323 This baby? 282 00:15:16,358 --> 00:15:18,158 You stop a car with this. 283 00:15:18,193 --> 00:15:20,911 I was thinking something more silent. 284 00:15:20,946 --> 00:15:22,112 Like a club. 285 00:15:22,114 --> 00:15:23,330 And sharp. 286 00:15:23,365 --> 00:15:24,865 Yeah. Yeah. Yeah. 287 00:15:24,916 --> 00:15:27,117 Yeah, I like how you think. Silent but effective. 288 00:15:27,168 --> 00:15:31,088 Huh? Okay. 289 00:15:31,122 --> 00:15:34,425 Check this out. 290 00:15:34,459 --> 00:15:35,342 Hmmm. 291 00:15:35,377 --> 00:15:36,377 Made it myself. 292 00:15:36,428 --> 00:15:37,878 I call it "The Z Whacker." 293 00:15:37,929 --> 00:15:39,046 You start with an aluminum bat 294 00:15:39,097 --> 00:15:41,632 then customize it for the task at hand. 295 00:15:41,634 --> 00:15:42,967 Wow. It's light. 296 00:15:42,969 --> 00:15:45,386 Yeah, the spikes are hand cast from beer cans. 297 00:15:45,437 --> 00:15:46,720 So they're long enough that they kill the brain 298 00:15:46,771 --> 00:15:49,974 but you can still pull it out. Cuz nothing is worse than 299 00:15:50,025 --> 00:15:52,309 getting your pike stuck into a Z's skull. 300 00:15:52,311 --> 00:15:53,727 Cuz then you got to drag them down to the ground. 301 00:15:53,778 --> 00:15:54,945 You got to put your foot on their chest. 302 00:15:54,980 --> 00:15:55,813 Then you got to yank the thing out. 303 00:15:55,864 --> 00:15:57,031 And by then you're dead. 304 00:15:57,065 --> 00:15:58,065 You know what I mean? 305 00:15:58,116 --> 00:16:00,651 Sure do hate that. 306 00:16:00,702 --> 00:16:02,653 How 'bout a straight across trade? 307 00:16:02,655 --> 00:16:03,988 A dozen of these aspirin 308 00:16:04,039 --> 00:16:06,240 for a dozen of these reloaded.223's. 309 00:16:06,291 --> 00:16:08,158 You can't kill a zombie with aspirin. 310 00:16:08,160 --> 00:16:09,910 Well you can't kill a fever with a bullet 311 00:16:09,961 --> 00:16:11,795 and they ain't making any more aspirin. 312 00:16:11,830 --> 00:16:13,497 Make it a dozen oxycontin and you got a deal. 313 00:16:13,499 --> 00:16:15,799 I'd have to take a dozen oxycontin 314 00:16:15,834 --> 00:16:17,501 before I'd make that deal. 315 00:16:17,503 --> 00:16:18,669 How 'bout some meth? 316 00:16:18,720 --> 00:16:20,504 Huh? You want some crystal? 317 00:16:20,555 --> 00:16:22,589 Yeah, I baked it myself. 318 00:16:22,641 --> 00:16:23,891 That same pink ice you made before? 319 00:16:23,925 --> 00:16:26,010 No, that stuff gave me an axe to the skull headache. 320 00:16:26,061 --> 00:16:27,678 No, that's what the aspirin's for. 321 00:16:27,729 --> 00:16:29,647 How many ampules of morphine you got left in there? 322 00:16:30,849 --> 00:16:31,515 Behind you. 323 00:16:36,271 --> 00:16:39,857 Nice. You all right? That was a little close. 324 00:16:39,859 --> 00:16:43,027 Yeah, that... that was a fast one. 325 00:16:43,078 --> 00:16:44,028 Brutal. 326 00:16:44,079 --> 00:16:45,863 Told ya. 327 00:16:45,914 --> 00:16:47,448 Hey, isn't that Red Hanson? 328 00:16:47,499 --> 00:16:48,949 Z's got Red? 329 00:16:49,000 --> 00:16:50,668 Damn, he was one of our best customers 330 00:16:50,702 --> 00:16:52,036 Tough as bullets. 331 00:16:52,038 --> 00:16:53,370 I wonder if his brothers know. 332 00:16:54,289 --> 00:16:56,206 Yeah, I think so cuz here they come. 333 00:17:16,728 --> 00:17:18,312 Closing time. 334 00:17:30,575 --> 00:17:31,909 The way that big one moved 335 00:17:31,960 --> 00:17:35,412 he must have turned just a few hours ago. 336 00:17:35,414 --> 00:17:36,880 Four brothers, recently turned, 337 00:17:36,915 --> 00:17:39,750 found on Miller's Road by Sutter's Farm. 338 00:17:39,752 --> 00:17:42,753 Given mercy, May 13, 3 A.Z. 339 00:17:42,804 --> 00:17:43,971 Time to go. 340 00:17:49,094 --> 00:17:50,844 I got something over here. 341 00:17:56,434 --> 00:17:58,268 Look, I got another one over here. 342 00:17:59,821 --> 00:18:02,022 This one looks dead and down too. 343 00:18:05,276 --> 00:18:06,944 Donner. 344 00:18:06,946 --> 00:18:09,246 Look. 345 00:18:09,280 --> 00:18:11,782 Must be hundreds of them. 346 00:18:13,535 --> 00:18:15,669 Ferry accident? 347 00:18:29,884 --> 00:18:31,635 Camp Blue Sky, this is mobile one. 348 00:18:31,686 --> 00:18:34,721 Blue Sky, this is mobile one. Over. 349 00:18:34,773 --> 00:18:36,857 Hey guys, I need you to get back to us. 350 00:18:36,891 --> 00:18:39,109 It's time for our 8 p.m. signal check. 351 00:18:39,144 --> 00:18:40,444 What are you wasting time for? 352 00:18:40,478 --> 00:18:41,695 You said yourself they'd be fine. 353 00:18:41,729 --> 00:18:43,647 Look, there must be something wrong. 354 00:18:43,649 --> 00:18:46,033 If we don't hear from them soon, we're gonna have to go back. 355 00:18:46,067 --> 00:18:48,318 I don't think I can let you do that. 356 00:18:48,320 --> 00:18:50,070 If something is wrong with my people 357 00:18:50,121 --> 00:18:51,789 I don't give a damn about your mission. 358 00:18:51,823 --> 00:18:53,040 Or you. 359 00:18:53,074 --> 00:18:54,041 We're going back. 360 00:18:54,075 --> 00:18:56,660 Look. 361 00:18:56,711 --> 00:18:59,880 I appreciate your loyalty to those folks. I do. 362 00:18:59,914 --> 00:19:01,999 But you don't know what I know about this man. 363 00:19:02,001 --> 00:19:05,969 Why should we believe a word you say? 364 00:19:06,004 --> 00:19:07,971 Get out of the car. 365 00:19:10,642 --> 00:19:12,176 Show them. 366 00:19:12,178 --> 00:19:14,261 Show them why you're so damn important. 367 00:19:14,312 --> 00:19:15,229 Get your hands off me. 368 00:19:15,263 --> 00:19:16,930 Show them why so many good men died 369 00:19:16,981 --> 00:19:17,931 getting you this far. 370 00:19:17,982 --> 00:19:19,016 Show them! 371 00:19:31,613 --> 00:19:34,865 What happened? 372 00:19:34,867 --> 00:19:36,700 Those are Zombie bites. 373 00:19:36,702 --> 00:19:38,702 Eight of them. 374 00:19:38,753 --> 00:19:39,786 Why is he still alive? 375 00:19:39,838 --> 00:19:41,755 And not a zombie? 376 00:19:41,789 --> 00:19:43,423 Hey. 377 00:19:43,458 --> 00:19:45,626 He was given the only dose of an experimental vaccine 378 00:19:45,677 --> 00:19:47,761 right before he was bitten. 379 00:19:47,795 --> 00:19:50,848 Those undead bastards got two of my ribs right there. 380 00:19:50,882 --> 00:19:51,515 Shut up. 381 00:19:51,549 --> 00:19:52,716 At least you're still alive. 382 00:19:52,718 --> 00:19:54,885 More than I can say for my men. 383 00:19:54,887 --> 00:19:56,970 You're looking at the only human known to have survived 384 00:19:57,021 --> 00:19:58,889 being bitten by a Zombie. 385 00:19:58,891 --> 00:20:01,859 His blood carries the antibodies for the ZN1 virus. 386 00:20:01,893 --> 00:20:03,944 If we can get him to the lab in California 387 00:20:03,978 --> 00:20:07,064 they can use his blood and make more of the vaccine. 388 00:20:07,066 --> 00:20:08,949 Mayday. Mayday. Calling Camp Blue Sky. 389 00:20:08,983 --> 00:20:10,901 This is Doc. With Thompson and Carver. 390 00:20:10,903 --> 00:20:12,069 What is your situation? Over. 391 00:20:12,120 --> 00:20:14,738 Hey, Doc. What's going on? What's going on? 392 00:20:14,740 --> 00:20:16,123 Garnett? Thank God you're alive. 393 00:20:16,157 --> 00:20:17,574 We thought everyone was dead. 394 00:20:17,625 --> 00:20:19,576 I'm not at Camp Blue Sky. What's happening? 395 00:20:19,578 --> 00:20:20,878 Batteries... dying. 396 00:20:20,912 --> 00:20:21,828 Wait. Say. Again. 397 00:20:24,883 --> 00:20:27,167 Blue Sky has been overrun. 398 00:20:27,218 --> 00:20:29,419 The whole place is... on fire. 399 00:20:29,421 --> 00:20:30,671 Survivors? 400 00:20:30,722 --> 00:20:35,092 Well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. 401 00:20:35,094 --> 00:20:36,310 Come on. Let's go. 402 00:20:50,441 --> 00:20:54,578 Oh... there's the escape bus. 403 00:20:54,612 --> 00:20:57,998 Oh, they got the kids out. Okay. 404 00:21:02,287 --> 00:21:03,837 Come on. 405 00:21:44,963 --> 00:21:45,912 Get in! 406 00:21:52,587 --> 00:21:54,171 Go! Go! Go! Go! 407 00:22:00,511 --> 00:22:01,478 How many more? 408 00:22:01,512 --> 00:22:02,179 Nobody. 409 00:22:02,230 --> 00:22:02,846 Nobody?! 410 00:22:02,897 --> 00:22:03,764 Nobody! I'm sure! 411 00:22:03,815 --> 00:22:04,598 Donna? Marion? 412 00:22:04,649 --> 00:22:06,183 No... there was no one. 413 00:22:06,185 --> 00:22:08,235 Not even time to show any of them mercy. 414 00:22:08,269 --> 00:22:11,571 There's nobody back there but Z's. Sorry guys. We tried. 415 00:22:11,606 --> 00:22:14,107 Nothing left for them now but God's mercy. 416 00:22:14,158 --> 00:22:15,826 It's time to go then. Come on. 417 00:22:25,308 --> 00:22:27,526 I don't know what we brought them along for. 418 00:22:27,560 --> 00:22:28,811 Uh... because they're human beings 419 00:22:28,862 --> 00:22:30,779 and they deserve to live. 420 00:22:30,814 --> 00:22:32,481 Hey... how much further to this rendezvous? 421 00:22:32,532 --> 00:22:34,116 Just a few more clicks. 422 00:22:34,150 --> 00:22:36,235 Got some vehicles and a team of killers waiting. 423 00:22:36,237 --> 00:22:38,537 Wish I had ten times that. 424 00:22:38,571 --> 00:22:39,788 Should be up ahead on the left. 425 00:22:39,823 --> 00:22:42,541 An old high school with a civil defense shelter in the basement. 426 00:22:42,575 --> 00:22:45,244 Supposedly there's still some rations left there. 427 00:22:45,295 --> 00:22:47,546 When was the last time you made contact with them? 428 00:22:47,580 --> 00:22:49,381 About a month ago. 429 00:22:49,416 --> 00:22:50,799 A month ago? 430 00:22:50,834 --> 00:22:54,920 That's like year Apocalypse time. 431 00:23:08,518 --> 00:23:10,269 Get back in the truck. 432 00:23:20,163 --> 00:23:21,113 Is it them? 433 00:23:22,282 --> 00:23:23,165 Hammond?! 434 00:23:23,199 --> 00:23:24,533 Is it them?! 435 00:23:34,010 --> 00:23:35,010 Yeah. 436 00:23:38,465 --> 00:23:40,549 I got to pee. 437 00:23:45,221 --> 00:23:46,555 Don't go far. 438 00:23:46,606 --> 00:23:49,191 Don't worry. 439 00:23:49,225 --> 00:23:51,527 This guy. 440 00:23:52,312 --> 00:23:54,480 My reinforcements are dead. 441 00:23:54,482 --> 00:23:58,367 We need to make a quick search for survivors and any supplies. 442 00:23:58,401 --> 00:23:59,284 You! 443 00:24:00,487 --> 00:24:04,206 Zip it up and stay close to me. 444 00:24:04,240 --> 00:24:05,324 Hey, where'd all the Z's go? 445 00:24:05,326 --> 00:24:07,209 Movin' on, like locust. 446 00:24:07,243 --> 00:24:09,077 Yeah, but they'll be back. 447 00:24:09,129 --> 00:24:12,164 Garnett and Warren, you clear the building. 448 00:24:12,215 --> 00:24:15,584 And you three check the vehicles. 449 00:24:20,673 --> 00:24:22,090 Looks like they never had a chance. 450 00:24:23,010 --> 00:24:25,093 Hey. 451 00:24:25,145 --> 00:24:26,762 You hear that? 452 00:24:27,397 --> 00:24:28,397 Hear what? 453 00:24:28,431 --> 00:24:29,648 There. 454 00:24:31,352 --> 00:24:35,237 Sounds like a... baby. 455 00:24:35,271 --> 00:24:36,572 Oh shoot. 456 00:24:48,868 --> 00:24:52,037 There it is. 457 00:24:52,205 --> 00:24:53,455 Hey, it's okay sweetie. 458 00:24:53,506 --> 00:24:55,090 We're gonna get you out of there. 459 00:24:55,124 --> 00:24:56,008 How's that driver? 460 00:24:56,042 --> 00:24:56,792 Dead. 461 00:24:56,843 --> 00:24:57,876 Turned? 462 00:24:57,878 --> 00:25:00,295 Looks like she took a blow to the skull. 463 00:25:00,346 --> 00:25:02,214 Brain dead on impact. 464 00:25:02,216 --> 00:25:04,716 There you go. 465 00:25:06,469 --> 00:25:07,553 Hey, Mack. 466 00:25:11,691 --> 00:25:13,859 Yeah, I know. 467 00:25:16,563 --> 00:25:18,730 Whoa. It's a real live baby. 468 00:25:18,732 --> 00:25:20,566 I haven't seen one of these in years. 469 00:25:22,035 --> 00:25:22,901 And he won't stop crying. 470 00:25:22,903 --> 00:25:23,869 Here. What do I do? 471 00:25:23,903 --> 00:25:24,403 Maybe don't 472 00:25:24,454 --> 00:25:25,571 Okay. 473 00:25:25,573 --> 00:25:27,906 Maybe... Dont hold him like he's a live grenade. Just give him to me. 474 00:25:27,908 --> 00:25:30,492 Me and babies, not so much. 475 00:25:30,543 --> 00:25:32,494 What was she doing out here with a baby anyway? 476 00:25:32,545 --> 00:25:33,412 I dunno. 477 00:25:33,463 --> 00:25:34,162 Looks like they were headed to this shelter. 478 00:25:34,214 --> 00:25:37,833 They got overrun. 479 00:25:37,884 --> 00:25:40,586 What the hell are we gonna do with a baby? 480 00:25:40,637 --> 00:25:44,673 Beats me. I stopped planning two minutes ahead years ago. 481 00:25:49,562 --> 00:25:50,429 Heads up. 482 00:25:50,431 --> 00:25:51,763 What are they after? 483 00:25:51,814 --> 00:25:53,932 Only one thing. Come on. 484 00:26:12,168 --> 00:26:15,220 Hey. 485 00:26:15,254 --> 00:26:17,005 You all right? 486 00:26:23,896 --> 00:26:24,513 Careful. 487 00:26:24,515 --> 00:26:26,264 She might be dead. 488 00:26:33,189 --> 00:26:33,855 Whoa. Whoa. 489 00:26:33,857 --> 00:26:35,023 Hey, hey, hey 490 00:26:35,025 --> 00:26:35,941 Hey, hey 491 00:26:35,992 --> 00:26:36,992 Well she ain't dead. 492 00:26:37,026 --> 00:26:37,492 Hey. 493 00:26:37,527 --> 00:26:38,243 Hey. It's okay. 494 00:26:38,277 --> 00:26:38,994 Hey. It's okay. We're good people. 495 00:26:39,028 --> 00:26:40,112 We just saved you. 496 00:26:40,163 --> 00:26:41,780 Okay, don't hurt him. 497 00:26:49,422 --> 00:26:53,041 Sorry. I didn't know where I was. 498 00:26:53,043 --> 00:26:54,876 I must have fallen asleep. 499 00:26:54,878 --> 00:26:56,511 Asleep? 500 00:26:56,546 --> 00:26:58,547 How long you in this cage for? 501 00:27:01,100 --> 00:27:02,851 Two days. 502 00:27:12,999 --> 00:27:13,949 Somebody better shut that kid up 503 00:27:14,000 --> 00:27:15,617 before he attracts Z's like flies. 504 00:27:15,668 --> 00:27:16,451 Hey. 505 00:27:16,502 --> 00:27:18,420 It's a baby. He makes noise, okay? 506 00:27:18,454 --> 00:27:20,422 Shut up. And you, do what you can. 507 00:27:20,456 --> 00:27:22,374 He's right about the Z's. 508 00:27:22,425 --> 00:27:23,842 Here. 509 00:27:29,182 --> 00:27:30,382 Hey. 510 00:27:31,267 --> 00:27:32,601 Why would somebody lock you in a cage 511 00:27:32,635 --> 00:27:33,885 and leave you to die? 512 00:27:33,887 --> 00:27:35,720 What did you do? 513 00:27:35,722 --> 00:27:37,806 I didn't do anything. 514 00:27:37,857 --> 00:27:39,891 I locked myself in the cage for protection. 515 00:27:39,893 --> 00:27:41,059 You have the keys? 516 00:27:42,445 --> 00:27:44,062 I lost them. 517 00:27:45,781 --> 00:27:47,732 Why are you dressed like that? 518 00:27:47,734 --> 00:27:49,234 I don't have to justify myself. 519 00:27:49,236 --> 00:27:50,535 Maybe you do! 520 00:27:52,872 --> 00:27:55,040 We were supposed to meet the men in those vehicles. 521 00:27:55,074 --> 00:27:56,291 What happened here? 522 00:27:56,325 --> 00:27:58,543 Those men showed up about a week ago. 523 00:27:58,578 --> 00:28:00,912 They cleared out the school and set up some kind of camp. 524 00:28:00,914 --> 00:28:02,831 But word got out that there was food. 525 00:28:02,882 --> 00:28:05,967 Lots of it from the bomb shelter. 526 00:28:06,002 --> 00:28:08,920 Yeah, it didn't take long. There was too many people. 527 00:28:08,971 --> 00:28:10,672 The soldiers shot some of the locals, 528 00:28:10,723 --> 00:28:13,592 and that brought the Z's. 529 00:28:13,594 --> 00:28:14,643 You can guess the rest. 530 00:28:14,677 --> 00:28:16,177 What are we wasting time talking to her for? 531 00:28:16,229 --> 00:28:18,563 Give her the baby, and let's go. 532 00:28:18,598 --> 00:28:20,398 You can't give this girl a baby and leave. 533 00:28:20,433 --> 00:28:22,067 Well they can't come with us. 534 00:28:22,101 --> 00:28:22,984 Listen. 535 00:28:23,019 --> 00:28:26,187 No way am I leaving the baby and her behind. 536 00:28:26,239 --> 00:28:27,739 It's not gonna happen. 537 00:28:27,773 --> 00:28:29,774 It's just a baby. 538 00:28:29,776 --> 00:28:32,694 It's not like he's gonna grow up and be a fine young man someday. 539 00:28:32,745 --> 00:28:35,413 You know what, shut up! 540 00:28:35,448 --> 00:28:37,699 We'll take them to the next safe outpost. 541 00:28:37,750 --> 00:28:39,284 God, I hate moral dilemmas. 542 00:28:39,335 --> 00:28:40,502 Yeah what's next chief? 543 00:28:40,536 --> 00:28:41,953 You wanna start a college fund for him? 544 00:28:42,004 --> 00:28:42,587 Puppies and kittens. 545 00:28:42,622 --> 00:28:44,539 200 yards away. 546 00:28:45,925 --> 00:28:46,925 Zombies. 547 00:28:46,959 --> 00:28:49,427 All right, everybody. Time to go. 548 00:28:49,462 --> 00:28:50,595 You four, 549 00:28:50,630 --> 00:28:52,130 I want you to grab all the food and weapons you can find. 550 00:28:52,132 --> 00:28:54,132 Load them in that truck. The keys are still inside. 551 00:28:54,134 --> 00:28:56,601 Hey! We haven't talked about this. 552 00:28:56,636 --> 00:28:58,470 We can talk about it later. 553 00:28:58,472 --> 00:29:01,106 Right now you do what I tell you. 554 00:29:01,140 --> 00:29:02,390 Garnett! 555 00:29:02,441 --> 00:29:04,976 You stay with the baby and Murphy until we get back. 556 00:29:04,978 --> 00:29:06,394 Warren. 557 00:29:06,445 --> 00:29:09,147 You and I are gonna see if we can start up that deuce and a half. 558 00:29:09,198 --> 00:29:12,200 Everybody meets back here in five. 559 00:29:21,661 --> 00:29:23,161 Go! 560 00:29:25,331 --> 00:29:26,915 Go. 561 00:29:34,223 --> 00:29:35,840 All right. 562 00:29:35,842 --> 00:29:37,509 How you want to handle this? 563 00:29:37,560 --> 00:29:40,011 We usually like taking it to 'em. 564 00:29:40,062 --> 00:29:42,314 Sir. 565 00:29:42,348 --> 00:29:45,567 All right. Let's do this. 566 00:29:45,601 --> 00:29:48,069 Silent. 567 00:31:22,782 --> 00:31:24,949 Hey, mister! Baby. 568 00:32:16,585 --> 00:32:18,470 The kid finally shut up. 569 00:32:18,504 --> 00:32:22,340 Get away from there. 570 00:32:22,391 --> 00:32:24,559 What the hell did you do that for? 571 00:32:24,593 --> 00:32:26,311 Hey. Hey. 572 00:32:38,191 --> 00:32:39,240 Murphy. 573 00:32:39,275 --> 00:32:40,325 Get over here. 574 00:32:40,359 --> 00:32:41,326 Go. 575 00:32:44,196 --> 00:32:46,247 okay? 576 00:32:46,282 --> 00:32:47,665 Yeah, I'm great. 577 00:32:47,700 --> 00:32:48,950 Baby? 578 00:32:49,001 --> 00:32:51,870 He's weak, but he's hanging in there. 579 00:32:51,921 --> 00:32:52,370 Here. 580 00:32:52,372 --> 00:32:53,538 Thanks. 581 00:33:16,896 --> 00:33:20,782 Oh God. 582 00:33:20,816 --> 00:33:22,066 Kill it. 583 00:33:22,068 --> 00:33:26,037 I can't. 584 00:33:26,071 --> 00:33:27,071 I can't do it. 585 00:33:27,122 --> 00:33:27,572 Yes, you can. 586 00:33:27,623 --> 00:33:28,573 No. You do it. 587 00:33:28,575 --> 00:33:31,042 No, I don't want to do it. You got to kill it. 588 00:33:47,546 --> 00:33:49,547 What's the holdup? 589 00:33:49,598 --> 00:33:50,515 Where's the baby? 590 00:33:50,549 --> 00:33:51,432 Turned. 591 00:33:51,467 --> 00:33:53,101 Surprise. Surprise. 592 00:33:58,357 --> 00:33:59,557 Let him go. 593 00:33:59,559 --> 00:34:02,977 Or I will send you to walk among the dead. 594 00:34:14,323 --> 00:34:17,242 Let's get in the trucks. 595 00:34:17,244 --> 00:34:18,459 We're moving out. 596 00:34:18,494 --> 00:34:19,244 What about the... 597 00:34:19,246 --> 00:34:20,578 the baby thing? 598 00:34:22,548 --> 00:34:24,082 We can't leave it like that. 599 00:34:24,133 --> 00:34:24,749 Yeah, she's right. 600 00:34:24,800 --> 00:34:26,251 Even if it is turned. 601 00:34:26,253 --> 00:34:27,719 It sounds so sad. 602 00:34:27,753 --> 00:34:29,921 It's not sad. It's a zombie. 603 00:34:29,972 --> 00:34:31,506 Amen brother. Let's go. 604 00:34:31,557 --> 00:34:33,841 We can't leave it like that. 605 00:34:33,893 --> 00:34:38,897 I'll do it. 606 00:34:38,931 --> 00:34:41,816 I need you to pull it together. 607 00:34:44,103 --> 00:34:45,236 Two minutes. 608 00:34:47,489 --> 00:34:48,940 Be ready to go. 609 00:35:21,807 --> 00:35:23,808 Here baby. 610 00:35:25,978 --> 00:35:27,562 Here baby-baby. 611 00:35:33,485 --> 00:35:35,737 Come to papa. 612 00:35:57,343 --> 00:35:58,977 If we wanted to ditch these two 613 00:35:59,011 --> 00:36:01,062 take the truck and run 614 00:36:01,096 --> 00:36:04,182 now would be the time. 615 00:36:04,184 --> 00:36:05,933 Just sayin'. 616 00:36:32,044 --> 00:36:35,013 Oh I see your little bitch-ass. 617 00:37:04,126 --> 00:37:05,543 Oh no. 618 00:37:49,982 --> 00:37:51,751 You know, none of this would have happened, 619 00:37:51,765 --> 00:37:54,309 if you'd just left that damn baby. 620 00:37:55,111 --> 00:37:57,896 I didn't tell Hammond to go get eaten by a baby. 621 00:37:57,947 --> 00:37:59,698 Never mind that now. 622 00:37:59,733 --> 00:38:00,816 We need a plan. 623 00:38:00,867 --> 00:38:04,069 My plan is I'm taking this truck 624 00:38:04,071 --> 00:38:06,739 and I am forgetting about vaccines and labs 625 00:38:06,790 --> 00:38:08,657 and all of you. 626 00:38:08,708 --> 00:38:11,043 I wanted off this train from day one, 627 00:38:11,077 --> 00:38:12,244 and now's my chance. 628 00:38:12,295 --> 00:38:14,463 Wait... wait... wait. You can't just go. 629 00:38:14,497 --> 00:38:16,915 What about California? What about the vaccine? 630 00:38:16,917 --> 00:38:19,752 What if it's real? What if there's a chance? 631 00:38:19,803 --> 00:38:20,803 And what if it's you? 632 00:38:20,837 --> 00:38:21,837 Addy. 633 00:38:21,888 --> 00:38:23,639 How do we know this isn't all just bullshit? 634 00:38:23,673 --> 00:38:26,925 How does anybody know anything anymore? 635 00:38:26,927 --> 00:38:28,343 Delta-Xray-Delta. 636 00:38:28,394 --> 00:38:30,679 What the hell is that? 637 00:38:30,730 --> 00:38:33,849 Delta-Xray-Delta. Come in. 638 00:38:33,900 --> 00:38:37,820 Delta-Xray-Delta. This is Northern Light. 639 00:38:37,854 --> 00:38:40,322 Operation Bike Mark. Do you copy? 640 00:38:40,356 --> 00:38:41,190 Delta-Xray-Delta. 641 00:38:42,609 --> 00:38:43,659 It's Hammond's radio. 642 00:38:43,693 --> 00:38:46,411 Delta-Xray-Delta. This is Northern Light. 643 00:38:46,446 --> 00:38:48,080 Hello? 644 00:38:48,114 --> 00:38:49,281 I copy you Delta-Xray! 645 00:38:49,283 --> 00:38:51,333 This is... this is Northern Light. 646 00:38:51,367 --> 00:38:53,368 Who am I speaking to? 647 00:38:53,419 --> 00:38:55,254 Addison Carver. 648 00:38:55,288 --> 00:38:59,091 Okay. I need to speak to Lieutenant Hammond. 649 00:38:59,125 --> 00:39:00,459 Hammond's dead. 650 00:39:00,461 --> 00:39:01,293 I'm... I'm... I'm sorry. 651 00:39:01,295 --> 00:39:03,011 I... I didn't copy that, Delta-Xray. 652 00:39:03,046 --> 00:39:04,797 Did you say that Hammond is dead? 653 00:39:04,848 --> 00:39:05,798 Yes. 654 00:39:08,351 --> 00:39:10,385 Is the package safe? 655 00:39:10,436 --> 00:39:12,054 Package? What... what package? 656 00:39:12,105 --> 00:39:13,105 Who is this? 657 00:39:13,139 --> 00:39:15,974 Listen. I need to speak to whoever's in charge. 658 00:39:17,060 --> 00:39:17,693 Who is it? 659 00:39:17,727 --> 00:39:18,527 They won't say. 660 00:39:18,561 --> 00:39:21,313 They want to know who's in charge. 661 00:39:21,364 --> 00:39:22,648 You are. 662 00:39:27,070 --> 00:39:30,239 This is Sergeant Garnett of the National Guard. Who is this? 663 00:39:30,290 --> 00:39:32,324 Sergeant Garnett. 664 00:39:32,326 --> 00:39:34,793 Lieutenant Hammond was transporting a civilian 665 00:39:34,828 --> 00:39:36,829 named Murphy to California. 666 00:39:36,880 --> 00:39:38,497 Is he alive? 667 00:39:39,415 --> 00:39:41,333 Yes. He's still alive. 668 00:39:41,335 --> 00:39:42,501 Good. Good. 669 00:39:42,503 --> 00:39:45,087 Are... are you aware of Operation Bite Mark? 670 00:39:45,138 --> 00:39:46,505 Do you mean the lab in California? 671 00:39:46,507 --> 00:39:48,757 Yes! Yes! Listen to me! 672 00:39:48,808 --> 00:39:51,343 It is imperative that you get Murphy to California. 673 00:39:51,345 --> 00:39:52,561 I repeat. 674 00:39:52,595 --> 00:39:55,430 It is imperative that you get Murphy alive to California. 675 00:39:55,481 --> 00:39:56,899 Do you copy? 676 00:39:56,933 --> 00:39:57,850 But we don't know... 677 00:39:59,769 --> 00:40:00,819 Who are you? 678 00:40:02,021 --> 00:40:02,855 Garnett? 679 00:40:04,774 --> 00:40:07,526 Garnett, do you copy? 680 00:40:07,577 --> 00:40:08,493 Garnett! 681 00:40:09,412 --> 00:40:11,947 It's dead. 682 00:40:12,615 --> 00:40:13,282 Damn it! 683 00:40:15,585 --> 00:40:16,618 So? 684 00:40:19,339 --> 00:40:20,873 So... 685 00:40:20,875 --> 00:40:26,211 It looks like we're taking Mr. Congeniality here to California. 686 00:40:26,262 --> 00:40:27,429 Says who? 687 00:40:29,382 --> 00:40:31,099 Says me. 688 00:40:42,896 --> 00:40:44,479 Hey. 689 00:40:44,530 --> 00:40:45,781 Hey there. 690 00:40:45,815 --> 00:40:49,067 You're that sharp shooter that saved my ass, aren't you? 691 00:40:49,118 --> 00:40:50,152 Oh man. 692 00:40:50,203 --> 00:40:52,788 I want to thank you. 693 00:40:52,822 --> 00:40:54,156 Do you need a ride? 694 00:41:06,219 --> 00:41:09,805 I know you're out there. I can see you. 695 00:41:09,839 --> 00:41:12,424 Running. Hiding. Killing. Surviving. 696 00:41:13,843 --> 00:41:15,344 I've seen it all. 697 00:41:15,395 --> 00:41:18,897 Season tickets to the Zompocalypse. 698 00:41:18,932 --> 00:41:20,349 And I got to tell you people, 699 00:41:20,400 --> 00:41:23,185 we've been getting our asses kicked. 700 00:41:23,236 --> 00:41:25,854 Well today's the day that all that changes. 701 00:41:27,941 --> 00:41:30,325 That's right. I'm not just watching anymore. 702 00:41:30,360 --> 00:41:33,078 It's time to kick some zombie ass. 703 00:41:33,112 --> 00:41:38,333 This is Citizen Z broadcasting live via broadband, low band, VHF, UHF, Skynet. 704 00:41:38,368 --> 00:41:40,002 If you can get a signal, then you can find me 705 00:41:40,036 --> 00:41:42,504 thanks to our friends at the NSA. 706 00:41:42,538 --> 00:41:46,625 Now all I need is somebody, anybody, everybody to get back to me 707 00:41:46,676 --> 00:41:48,961 cuz that's how it starts. If you're still alive, 708 00:41:49,012 --> 00:41:52,631 you're probably some kind of... some kind of genetically predisposed badass. 709 00:41:52,633 --> 00:41:56,969 And all we got to do is get organized and the zombies don't stand a chance. 710 00:41:58,104 --> 00:41:59,805 Now here's a little something for all of you out there 711 00:41:59,856 --> 00:42:04,393 with 3,000 miles of bad road between you and home. 712 00:42:04,444 --> 00:42:06,528 I hope you can hear it. 47713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.