Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,169 --> 00:01:46,004
- A grey convertible, please.
- Yes, madam.
2
00:02:01,020 --> 00:02:03,814
Turn off your motor, please.
3
00:02:03,940 --> 00:02:05,774
Come on.
4
00:02:05,900 --> 00:02:09,694
- Close that door. What do you want?
- I'm the store detective.
5
00:02:09,821 --> 00:02:12,239
- I haven't time.
- It won't take long.
6
00:02:12,365 --> 00:02:13,907
- Open your bag.
- I don't understand.
7
00:02:14,033 --> 00:02:15,867
Open it, please!
8
00:02:15,993 --> 00:02:18,245
I'm going home.
I won't be talked to like this!
9
00:02:18,371 --> 00:02:22,582
- If you want it this way. Harry!
- Yes, Mr Hogan?
10
00:02:22,708 --> 00:02:25,544
I just want you to witness this.
11
00:02:26,254 --> 00:02:27,879
- See this pin?
- Yes, Mr Hogan.
12
00:02:28,005 --> 00:02:29,840
OK.
13
00:02:29,966 --> 00:02:34,719
Do you have a sales slip for it?
If you have, I'll take a look at it.
14
00:02:36,389 --> 00:02:40,267
Come on, we're wasting time.
You'll have a crowd in a minute.
15
00:03:01,414 --> 00:03:03,164
Main floor.
16
00:03:14,969 --> 00:03:16,761
She's probably just faking.
17
00:03:16,888 --> 00:03:20,891
They usually do when they're caught,
especially the fancy-looking ones.
18
00:03:21,017 --> 00:03:26,187
All right, lady. You're awake now.
Let's have your name.
19
00:03:26,814 --> 00:03:30,025
No, I can't tell you my name.
20
00:03:30,151 --> 00:03:32,986
We've got the goods on you,
you can't wiggle your way out of this!
21
00:03:33,112 --> 00:03:35,405
The salesgirl saw you.
22
00:03:35,531 --> 00:03:40,785
The mermaid pin was $300,
she wanted something more expensive.
23
00:03:40,912 --> 00:03:44,915
I turned to the showcase
and I saw her reflection as she...
24
00:03:45,041 --> 00:03:47,792
The pin was removed from your purse.
25
00:03:47,919 --> 00:03:52,631
You can give me your name and
come clean or save it all for the police.
26
00:03:52,757 --> 00:03:54,925
- The police?
- You'd better talk now.
27
00:03:55,051 --> 00:03:59,846
You mustn't speak, Mrs Sutton. You're
still dizzy and too weak to remember.
28
00:03:59,972 --> 00:04:03,725
Wait a minute. Is he a lawyer?
29
00:04:04,560 --> 00:04:06,227
Mr Simms knows who I am.
30
00:04:06,354 --> 00:04:08,813
Yes, but I'm busy, Mr Korvo.
If this woman is a friend...
31
00:04:08,940 --> 00:04:12,651
She's no friend of mine.
It's you I'm concerned about.
32
00:04:12,777 --> 00:04:15,946
And your wife,
who is a client and a dear friend.
33
00:04:16,072 --> 00:04:18,406
She wouldn't like the trouble
you're making for yourself.
34
00:04:18,532 --> 00:04:21,368
You don't have to worry about me,
I'm in no trouble.
35
00:04:21,494 --> 00:04:26,164
Not yet. This could be the biggest
publicity mess any store got into.
36
00:04:26,290 --> 00:04:29,668
This woman you're badgering
is Mrs William Sutton,
37
00:04:29,794 --> 00:04:32,045
wife of the distinguished
psychoanalyst.
38
00:04:32,171 --> 00:04:36,257
Treating her like a thief will bring
discredit on you and your store.
39
00:04:36,384 --> 00:04:41,221
- See if Mrs Sutton has an account.
- I'm sure she has.
40
00:04:41,347 --> 00:04:45,809
Your job as manager is to protect
your clients and store from scandal.
41
00:04:45,935 --> 00:04:48,186
I don't need advice about my job.
42
00:04:48,312 --> 00:04:51,690
Wait till you see your name
splashed across the front pages
43
00:04:51,816 --> 00:04:55,360
as the man who hounded a sick woman
into a nervous breakdown.
44
00:04:55,486 --> 00:04:59,406
- Oh, she's sick now?
- You know she is. You've had experience.
45
00:04:59,532 --> 00:05:02,951
A woman that wealthy isn't a thief.
46
00:05:03,077 --> 00:05:05,453
- The pin was in her purse!
- The thief didn't put it there.
47
00:05:05,579 --> 00:05:08,081
You mean she's a kleptomaniac?
48
00:05:08,207 --> 00:05:11,251
Dr and Mrs Sutton have a had
an account with us for five years.
49
00:05:11,377 --> 00:05:15,255
I see.
Yes, I see.
50
00:05:15,381 --> 00:05:18,883
Mrs Sutton is wealthy enough
to buy a dozen such pins.
51
00:05:19,010 --> 00:05:21,886
- Now look, I don't want any trouble.
- Exactly what I thought.
52
00:05:22,013 --> 00:05:26,474
However, we'll have to make
a record of this and keep it on file,
53
00:05:26,600 --> 00:05:28,393
even if we don't report it.
54
00:05:28,519 --> 00:05:33,064
Thank you, Mr Simms. Why not add
the cost of the pin to Mrs Sutton's bill?
55
00:05:33,190 --> 00:05:36,443
It will solve the immediate problem
to everybody's advantage.
56
00:05:36,569 --> 00:05:38,611
It's now legally yours, Mrs Sutton.
57
00:05:38,738 --> 00:05:41,906
You've bought it, paid for it
and are free to wear it.
58
00:05:43,117 --> 00:05:46,036
Without agitating the police.
59
00:06:13,105 --> 00:06:14,939
Is there someone with my husband?
60
00:06:15,066 --> 00:06:17,859
- Yes, there is.
- I must see him now.
61
00:06:17,985 --> 00:06:20,111
- Please tell him.
- I have orders not to disturb him...
62
00:06:20,237 --> 00:06:22,572
I know, I know.
63
00:06:22,698 --> 00:06:25,575
- Of course, if you're ill or...
- Take a note.
64
00:06:26,494 --> 00:06:28,203
Just give it to him.
65
00:06:29,246 --> 00:06:31,122
I'll wait upstairs.
66
00:07:32,476 --> 00:07:34,310
I must tell him.
67
00:07:37,898 --> 00:07:39,315
Right away.
68
00:08:04,592 --> 00:08:06,301
Ann!
69
00:08:09,597 --> 00:08:11,014
Ann, you all right?
70
00:08:11,140 --> 00:08:13,349
- Hello, darling.
- What's wrong, dear?
71
00:08:13,475 --> 00:08:14,851
Nothing, darling.
72
00:08:16,312 --> 00:08:18,313
Thanks. Nothing.
73
00:08:21,025 --> 00:08:22,984
You look terribly handsome
74
00:08:23,110 --> 00:08:25,695
before your chattering patients
have worn you out.
75
00:08:26,197 --> 00:08:29,782
Miss Hall told me you were very
disturbed. You insisted violently...
76
00:08:29,909 --> 00:08:34,329
So silly, ''violently''! I just stopped
to ask her if you were busy.
77
00:08:34,455 --> 00:08:37,707
I wondered if you wanted
to go to the concert tonight.
78
00:08:37,833 --> 00:08:42,170
You haven't heard any real music for
such a long time. It might relax you.
79
00:08:43,380 --> 00:08:45,548
Hall must be losing her grip
on reality.
80
00:08:45,674 --> 00:08:47,550
I guess she's so used
to my poor patients
81
00:08:47,676 --> 00:08:50,386
that everything sounds
like hysteria to her.
82
00:08:51,180 --> 00:08:55,475
I'd like to skip the concert if you
don't mind. I want to write tonight.
83
00:08:55,601 --> 00:08:57,352
- Of course not, darling.
- Thanks.
84
00:08:57,478 --> 00:09:00,730
I'm terribly sorry you had to leave
a patient for no reason.
85
00:09:02,024 --> 00:09:03,691
It's no harm done.
86
00:09:04,860 --> 00:09:08,655
He won't miss me. It's that
young veteran I told you about.
87
00:09:09,490 --> 00:09:11,741
- The one who won't talk?
- Mm-hm.
88
00:09:13,535 --> 00:09:16,454
After two weeks,
he still comes in every day.
89
00:09:16,580 --> 00:09:19,082
He sits down, can't talk.
90
00:09:19,208 --> 00:09:22,585
Why does he come to you
if he won't let you help him?
91
00:09:22,711 --> 00:09:24,212
He will eventually.
92
00:09:24,338 --> 00:09:28,299
It's difficult to begin unloading
fears and secrets and guilts.
93
00:09:28,425 --> 00:09:32,095
Poor fellow. The war was an easier
conflict than the one he's in now.
94
00:09:32,221 --> 00:09:36,724
Oh, Bill. Struggling with those sick
people and their wretched complexes.
95
00:09:36,850 --> 00:09:39,686
- How you must hate them.
- I don't hate them, darling.
96
00:09:39,812 --> 00:09:41,938
I try to help them. They're my job...
97
00:09:42,064 --> 00:09:45,358
No, your job is using your brain
and finishing your book.
98
00:09:45,484 --> 00:09:47,735
they interfere.
99
00:09:47,861 --> 00:09:50,113
Stop worrying about me
as a frustrated genius.
100
00:09:50,239 --> 00:09:52,991
I'm not, I'm a busy doctor
and a happy husband,
101
00:09:53,117 --> 00:09:56,703
an enviable combination
I wouldn't trade for a dozen books.
102
00:09:56,829 --> 00:09:58,871
Oh, Bill, you're wonderful.
103
00:09:58,998 --> 00:10:02,125
You've always been
so very wonderful to me.
104
00:10:02,251 --> 00:10:04,585
- I just wish that...
- Wish what?
105
00:10:04,712 --> 00:10:07,297
That I could help you,
if I were only brighter
106
00:10:07,423 --> 00:10:10,591
and you could talk to me
about your scientific problems.
107
00:10:10,718 --> 00:10:14,762
- Just stay as you are, as you've
- healthy and adorable.
108
00:10:23,522 --> 00:10:25,023
Dr Sutton's residence.
109
00:10:25,149 --> 00:10:27,900
- Who is it?
- Who's calling? Just a minute.
110
00:10:28,027 --> 00:10:29,444
Mr David Korvo.
111
00:10:29,570 --> 00:10:31,321
Tell him I haven't time to...
112
00:10:31,447 --> 00:10:35,074
Never mind. You can clean up later.
113
00:10:38,037 --> 00:10:39,912
Hello, Mr Korvo.
114
00:10:41,749 --> 00:10:43,916
I'm sorry, but I can't.
115
00:10:44,043 --> 00:10:46,294
I'm busy today.
116
00:10:47,129 --> 00:10:50,798
Mr Korvo, it's utterly impossible.
I have a luncheon engagement.
117
00:10:53,510 --> 00:10:55,970
But why should I see you?
118
00:10:57,723 --> 00:10:59,766
I quite understand.
119
00:11:01,060 --> 00:11:03,144
Of course if you insist...
120
00:11:05,189 --> 00:11:06,606
Yes.
121
00:11:07,358 --> 00:11:09,942
Yes, I'll be there. One o'clock.
122
00:11:21,789 --> 00:11:23,206
Well...
123
00:11:25,167 --> 00:11:27,001
Thank you, Vincent.
124
00:11:29,463 --> 00:11:31,881
You were wise
not to tell your husband.
125
00:11:32,007 --> 00:11:35,843
A successful marriage is usually based
on what a husband and wife don't know.
126
00:11:37,304 --> 00:11:40,556
- Too frightened to eat, Mrs Sutton?
- I'm not hungry.
127
00:11:41,767 --> 00:11:45,186
Waiting for the wretched blackmailer
to remove his mask?
128
00:11:45,813 --> 00:11:47,522
What do you want?
129
00:11:47,648 --> 00:11:50,441
- You mean... how much?
- Yes.
130
00:11:51,026 --> 00:11:53,027
Well, I saved you
from an ugly scandal,
131
00:11:53,153 --> 00:11:55,738
one that could ruin
your distinguished husband's career.
132
00:11:55,864 --> 00:11:58,324
What an advertisement
for a renowned psychoanalyst:
133
00:11:58,450 --> 00:12:01,119
''Married unaware to a kleptomaniac''.
134
00:12:01,954 --> 00:12:05,748
And you would pay me to keep this
whimsical fact out of the papers?
135
00:12:05,874 --> 00:12:07,250
Yes.
136
00:12:07,751 --> 00:12:10,044
- Now?
- Yes, now.
137
00:12:11,046 --> 00:12:13,256
I can see I was never cut out
to be a villain.
138
00:12:13,382 --> 00:12:16,551
I dislike inspiring so much terror
in such a lovely woman.
139
00:12:16,677 --> 00:12:18,094
Please don't talk to me.
140
00:12:18,220 --> 00:12:21,639
Oh, yes, I forgot,
you're buying my silence.
141
00:12:25,310 --> 00:12:30,398
$5,000! Dear me, that's quite a sum,
considering that it's tax-free.
142
00:12:32,151 --> 00:12:37,447
I take it you don't intend to report
this to Uncle Sam or your husband.
143
00:12:37,573 --> 00:12:39,866
Very few wives are
in so fortunate a position
144
00:12:39,992 --> 00:12:42,827
with a bank account of their own,
obviously a large one.
145
00:12:44,413 --> 00:12:47,582
That's all I'll pay.
That's quite enough.
146
00:12:48,459 --> 00:12:50,293
Isn't it?
147
00:12:50,419 --> 00:12:54,755
You're rather disillusioning, Mrs Sutton,
for the wife of so brilliant a man.
148
00:12:54,882 --> 00:12:59,552
First for assuming you would get rid
of a blackmailer by giving him money,
149
00:12:59,678 --> 00:13:03,806
secondly, and worse,
by identifying me as a nasty crook.
150
00:13:05,392 --> 00:13:07,435
Here is your cheque, Mrs Sutton.
151
00:13:08,604 --> 00:13:11,355
You've disturbed my vanity
rather deeply.
152
00:13:11,482 --> 00:13:14,275
I always fancied
I had a fine, upright look,
153
00:13:14,401 --> 00:13:17,820
and that an honest heart shone out
of my not-too-splendid face.
154
00:13:20,657 --> 00:13:24,452
I'm joking, Mrs Sutton.
Please, Vincent is an old friend.
155
00:13:24,578 --> 00:13:26,162
I wouldn't want him to think
I was on ogre
156
00:13:26,288 --> 00:13:28,956
that makes beautiful women
cry into their soup.
157
00:13:33,879 --> 00:13:35,880
That's better. Thank you.
158
00:13:36,006 --> 00:13:38,508
May I tell you
why I insisted on meeting you?
159
00:13:38,634 --> 00:13:42,053
I have something that I was sure will
make you feel better about yesterday.
160
00:13:42,971 --> 00:13:45,556
I persuaded the manager, Mr Simms,
161
00:13:45,682 --> 00:13:48,184
to give me the Mrs William Sutton
shoplifting report
162
00:13:48,310 --> 00:13:50,770
from the store files.
Here it is.
163
00:13:51,480 --> 00:13:53,689
If you tear it up,
there will no longer be a record
164
00:13:53,815 --> 00:13:56,984
of yesterday's episode on file
anywhere.
165
00:13:58,153 --> 00:14:00,655
I... I feel like such a fool.
166
00:14:01,448 --> 00:14:03,783
How can I ever thank you?
167
00:14:04,785 --> 00:14:06,410
Do you know Tina Cosgrove?
168
00:14:06,537 --> 00:14:08,788
Not very well.
I've been to some of her parties.
169
00:14:08,914 --> 00:14:10,998
She's giving one for me
Tuesday afternoon.
170
00:14:11,124 --> 00:14:13,543
For you?
Then you must be a celebrity.
171
00:14:13,669 --> 00:14:16,254
In Tina's eyes, anybody who
attends three of her parties
172
00:14:16,380 --> 00:14:19,298
automatically becomes a celebrity.
I made the grade last month.
173
00:14:20,551 --> 00:14:22,385
Tina, darling!
174
00:14:23,512 --> 00:14:26,222
What a wonderful party!
Everybody's here!
175
00:14:26,348 --> 00:14:29,267
I adore people
famous enough to know me.
176
00:14:29,393 --> 00:14:31,394
How magnificent, Tina!
177
00:14:31,520 --> 00:14:34,105
Wherever you are,
you always attract the best society!
178
00:14:34,231 --> 00:14:38,276
Don't be silly! I don't have
to attract society, I manufacture it!
179
00:14:39,069 --> 00:14:42,572
I want you to meet
my guest of honour. David!
180
00:14:42,698 --> 00:14:46,075
This is Feruccio,
31st Baron of Ravallo,
181
00:14:46,201 --> 00:14:48,536
and his adorable fianc๏ฟฝe,
Taffy Lou.
182
00:14:48,662 --> 00:14:51,247
I'm responsible
for bringing them together.
183
00:14:51,373 --> 00:14:53,874
- You're in the movies, Mr Korvo?
- No.
184
00:14:54,001 --> 00:14:59,046
Mr Korvo reads souls, guides human
destinies with the aid of the stars
185
00:14:59,172 --> 00:15:03,092
and makes fortunes for other people
at a nominal fee.
186
00:15:03,218 --> 00:15:07,263
How wonderful! I have always
admired fortune-tellers.
187
00:15:07,389 --> 00:15:09,807
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius!
188
00:15:09,933 --> 00:15:13,311
Before you go, you must attend
one of his lectures on hypnotism.
189
00:15:13,437 --> 00:15:15,438
Nor am I quite a hypnotist.
190
00:15:15,564 --> 00:15:18,566
I use a number of sciences in
my experiments with the human family.
191
00:15:18,692 --> 00:15:21,485
For instance, you, Baron,
are obviously born in November.
192
00:15:21,612 --> 00:15:24,572
Late November. Yes? Sagittarius.
193
00:15:24,698 --> 00:15:26,907
How do you know that?
194
00:15:27,034 --> 00:15:30,453
You are also a hyperthyroidic type,
plus a thalamus over-functioning,
195
00:15:30,579 --> 00:15:33,873
and from the droop of your eyelids
and your overstressed speech,
196
00:15:33,999 --> 00:15:35,791
with a manic depressive tendency.
197
00:15:35,917 --> 00:15:38,753
Adding up these informations,
we get a man of violent temper,
198
00:15:38,879 --> 00:15:40,463
suffering from fits of melancholia,
199
00:15:40,589 --> 00:15:44,133
who in the past year has been
preoccupied with suicide.
200
00:15:44,259 --> 00:15:48,012
But how can you know? I have spoken
to nobody except my Taffy Lou.
201
00:15:48,138 --> 00:15:50,306
How do stars tell you that?
202
00:15:50,432 --> 00:15:54,560
Not the stars, my eyes.
They, too, are a science.
203
00:15:55,479 --> 00:15:58,522
The cut is only recently healed.
A bad one.
204
00:15:58,649 --> 00:16:00,316
This man is marvellous!
205
00:16:00,442 --> 00:16:03,527
You mustn't move a step from now on
without consulting him.
206
00:16:03,654 --> 00:16:07,114
I'll arrange everything! I'll bring him
to Italy for your wedding!
207
00:16:07,240 --> 00:16:10,910
All it will cost you is expenses
for David and me in Rome.
208
00:16:11,036 --> 00:16:12,036
A pleasure!
209
00:16:12,162 --> 00:16:15,081
You make us sound like pickpockets,
which is unfair to one of us.
210
00:16:15,207 --> 00:16:16,874
- Drink, Ann?
- Yes, please.
211
00:16:17,000 --> 00:16:21,462
Arrivederci. I hope your new marriage
gives you something to live for.
212
00:16:21,588 --> 00:16:23,547
If only a divorce.
213
00:16:23,674 --> 00:16:25,841
A pure canasta, boys!
214
00:16:27,719 --> 00:16:29,679
This will help your headache.
215
00:16:30,639 --> 00:16:34,350
- Does it show?
- Not much. A squint in your eyes.
216
00:16:34,476 --> 00:16:36,852
How could you tell the Baron
was born in November?
217
00:16:36,978 --> 00:16:41,941
Taffy Lou's my prot๏ฟฝg๏ฟฝe.
I interviewed her before the party.
218
00:16:42,067 --> 00:16:44,193
Very ingenious.
219
00:16:44,319 --> 00:16:48,531
I'm so glad you're here.
You make Tina's party almost human.
220
00:16:48,657 --> 00:16:50,741
You're remote
from this sort of people.
221
00:16:51,993 --> 00:16:56,539
I want to help you, Ann.
Your eyes are full of fear and tension.
222
00:16:57,332 --> 00:16:59,375
- Have you slept?
- No.
223
00:16:59,501 --> 00:17:02,378
- Not since that day?
- I can't sleep.
224
00:17:02,504 --> 00:17:05,381
- Pills any help?
- No. They don't put me to sleep.
225
00:17:05,507 --> 00:17:08,134
- They just make me jump inside.
- Yes, I know.
226
00:17:08,260 --> 00:17:09,885
I'll ask Bill for some other kind.
227
00:17:10,011 --> 00:17:13,180
Don't. Your husband
is not entirely stupid.
228
00:17:13,306 --> 00:17:16,016
If he finds out you have insomnia,
he'll look for its cause
229
00:17:16,143 --> 00:17:18,018
and probably stumble on it.
230
00:17:18,145 --> 00:17:22,857
We don't want to appear like
the twisted customers on his couch.
231
00:17:22,983 --> 00:17:24,483
If I could only sleep.
232
00:17:24,609 --> 00:17:28,237
You need treatment
and you can't go to a doctor.
233
00:17:28,363 --> 00:17:32,742
Your husband would hear of it
at the first caf๏ฟฝ klatsch he attended.
234
00:17:32,868 --> 00:17:36,620
Perhaps you'll swallow your prejudice
against a humble astrologer
235
00:17:36,747 --> 00:17:39,874
whose only medical diploma
is the gratitude of his patients.
236
00:17:40,000 --> 00:17:43,753
Thank you, but I can't possibly
become a patient of yours.
237
00:17:43,879 --> 00:17:45,421
You are already.
238
00:17:45,547 --> 00:17:47,757
The fact I know of your kleptomania
239
00:17:47,883 --> 00:17:52,052
and know that your mind is sick
and threatening to get out of hand
240
00:17:52,179 --> 00:17:55,931
gives me a medical position
in your life, doesn't it?
241
00:17:56,057 --> 00:17:58,893
Yes, I... I suppose it does.
242
00:17:59,019 --> 00:18:03,355
With me, you don't have to exhaust
yourself trying to seem normal,
243
00:18:03,482 --> 00:18:07,693
the serene and devoted wife who
doesn't dare upset her busy husband.
244
00:18:07,819 --> 00:18:10,112
Your soul can undress in front of me.
245
00:18:10,238 --> 00:18:12,907
That means that your cure
is already beginning.
246
00:18:14,284 --> 00:18:17,578
I can make you sleep every night.
247
00:18:18,497 --> 00:18:21,749
Nine hours of peaceful, happy sleep.
248
00:18:23,001 --> 00:18:24,502
How?
249
00:18:25,337 --> 00:18:28,088
Trust me. Look at me.
250
00:18:29,257 --> 00:18:32,968
There are no thoughts in your mind.
No fears.
251
00:18:33,094 --> 00:18:35,971
Trust me. I can help you.
252
00:18:37,349 --> 00:18:39,433
Don't think of anything.
253
00:18:40,018 --> 00:18:41,811
Forget.
254
00:18:41,937 --> 00:18:44,230
There is nothing to remember.
255
00:18:44,356 --> 00:18:47,525
Just close your eyes and forget.
256
00:18:49,611 --> 00:18:51,445
Forget.
257
00:18:54,449 --> 00:18:56,534
Forget.
258
00:19:09,422 --> 00:19:11,882
Can you hear me, Ann?
259
00:19:12,008 --> 00:19:13,509
Yes.
260
00:19:13,635 --> 00:19:18,639
You can hear only my voice.
All other sounds have faded away.
261
00:19:19,641 --> 00:19:23,561
You will hear only my voice
until I wake you up.
262
00:19:25,772 --> 00:19:27,356
Yes.
263
00:19:27,482 --> 00:19:31,318
You must do what I say.
You know that?
264
00:19:31,903 --> 00:19:33,654
Yes.
265
00:19:33,780 --> 00:19:37,241
Go to the window, draw the curtains,
266
00:19:38,368 --> 00:19:41,704
go to the door, close the door,
267
00:19:42,873 --> 00:19:45,291
then come back and sit down.
268
00:19:46,668 --> 00:19:50,129
Now, open your eyes.
269
00:20:24,706 --> 00:20:26,540
Close the door.
270
00:20:54,903 --> 00:20:56,612
Give me your hand, Ann.
271
00:21:03,411 --> 00:21:05,913
Put your hand in mine, Ann.
272
00:21:08,875 --> 00:21:10,584
Hold my hand.
273
00:21:35,026 --> 00:21:37,111
Close your eyes.
274
00:21:39,781 --> 00:21:42,825
I'm going to leave an order
in your mind that you'll obey later.
275
00:21:42,951 --> 00:21:44,451
Yes.
276
00:21:44,577 --> 00:21:47,621
Tonight at eleven o'clock
you will go to sleep.
277
00:21:47,747 --> 00:21:49,707
I will go to sleep.
278
00:21:49,833 --> 00:21:52,876
You will fall asleep
at eleven o'clock tonight,
279
00:21:53,003 --> 00:21:55,212
and you will sleep for nine hours.
280
00:21:56,006 --> 00:21:58,257
I will sleep for nine hours.
281
00:21:58,383 --> 00:22:02,636
You will remember nothing
that has happened here. Nothing.
282
00:22:02,762 --> 00:22:06,056
You will wake up
slowly and pleasantly.
283
00:22:06,725 --> 00:22:08,642
Wake up now.
284
00:22:19,863 --> 00:22:21,238
Was I asleep?
285
00:22:21,364 --> 00:22:23,949
You relaxed for a moment.
Feel better?
286
00:22:24,451 --> 00:22:29,163
Oh, yes! Much.
I really feel so rested.
287
00:22:29,289 --> 00:22:31,498
You will sleep tonight
without any trouble.
288
00:22:31,624 --> 00:22:33,834
If I do...
289
00:22:34,961 --> 00:22:37,212
- Sorry.
- Teri, come in.
290
00:22:43,762 --> 00:22:45,387
Who was that?
291
00:22:45,513 --> 00:22:49,016
A woman who no longer admires me
as much as she used to.
292
00:22:49,142 --> 00:22:51,018
Her name is Theresa Randolph.
293
00:22:51,144 --> 00:22:55,397
- Three o'clock tomorrow, Ann.
- What about three o'clock?
294
00:22:55,523 --> 00:22:59,193
- I'll expect you at my apartment.
- Your apartment?
295
00:22:59,319 --> 00:23:01,361
You give that simple word
a wealth of sinister meaning
296
00:23:01,488 --> 00:23:04,031
that almost brings the Victorian era back.
297
00:23:04,157 --> 00:23:05,657
I work at my hotel.
298
00:23:05,784 --> 00:23:08,619
- More convenient and less expensive.
- I'm sorry.
299
00:23:08,745 --> 00:23:10,954
- Three o'clock?
- Yes, I'll be there.
300
00:23:11,081 --> 00:23:16,043
The Baron looks as if he may escape
with all his palaces in your absence.
301
00:23:16,169 --> 00:23:17,377
Better do something.
302
00:23:17,504 --> 00:23:19,922
I'm delighted to have brought back
your wit.
303
00:23:20,048 --> 00:23:22,758
Barone, perch๏ฟฝ andate via?
304
00:23:24,219 --> 00:23:26,095
Siete i! mio invitato favorito.
305
00:23:26,221 --> 00:23:28,388
He speaks Italian, too!
306
00:23:28,932 --> 00:23:30,474
Excuse me.
307
00:23:40,610 --> 00:23:42,611
I'm out of powder.
308
00:23:42,737 --> 00:23:45,114
- Care to use mine, Mrs Sutton?
- Thank you.
309
00:23:45,240 --> 00:23:47,282
- It's a bit dark.
- I like that shade.
310
00:23:47,408 --> 00:23:50,452
It keeps one from looking like
a corpse in the sunlight.
311
00:23:52,247 --> 00:23:54,623
- I'm Theresa Randolph.
- How do you do?
312
00:23:55,834 --> 00:23:59,628
I owe your husband a great deal.
He's a brilliant and honest man.
313
00:23:59,754 --> 00:24:01,505
Yes, he is all of that.
314
00:24:03,550 --> 00:24:05,926
Have you known David Korvo long?
315
00:24:06,052 --> 00:24:07,845
Not very.
316
00:24:07,971 --> 00:24:09,346
I have.
317
00:24:10,682 --> 00:24:12,474
Of course, it's none of my business,
318
00:24:12,600 --> 00:24:14,810
I belong to no
Wives' Protective Association.
319
00:24:14,936 --> 00:24:16,812
What do you mean?
320
00:24:16,938 --> 00:24:20,899
I mean only to be helpful.
I'd like to warn you about David.
321
00:24:21,025 --> 00:24:24,111
Warn me?
Aren't you being presumptuous?
322
00:24:25,321 --> 00:24:28,532
You have no reason to be jealous.
I'm old enough to be your mother.
323
00:24:28,658 --> 00:24:32,161
- Jealous?
- He's after your money, Mrs Sutton.
324
00:24:32,287 --> 00:24:36,582
And he'll get it. He'll keep
after you till he has what he wants.
325
00:24:36,708 --> 00:24:38,458
He's lived off women all his life.
326
00:24:38,585 --> 00:24:43,005
That's contemptible! Don't ever talk
to me like this about David Korvo!
327
00:24:43,131 --> 00:24:46,425
Girls! Battling over David
in my bedroom!
328
00:24:46,551 --> 00:24:50,053
It's the most dramatic thing
that ever happened in it!
329
00:25:03,985 --> 00:25:06,320
Three days and three nights
without you.
330
00:25:07,614 --> 00:25:10,657
That's a great sacrifice
to make for psychiatry.
331
00:25:10,783 --> 00:25:13,744
Would you like me to go along?
I love San Francisco.
332
00:25:13,870 --> 00:25:18,248
It would bore you to death,
afternoon and evening sessions.
333
00:25:18,374 --> 00:25:21,793
I wouldn't go myself if I weren't
slated for the main discussion.
334
00:25:21,920 --> 00:25:26,381
Of course you must go.
I'll be lonely, but very proud of you.
335
00:25:27,884 --> 00:25:29,551
Oh, darling, I'm all greasy.
336
00:25:29,677 --> 00:25:31,345
A minor handicap.
337
00:25:34,098 --> 00:25:36,058
Did you have a good time
at the party?
338
00:25:36,184 --> 00:25:38,143
- Yes, very nice.
- I'm glad.
339
00:25:38,269 --> 00:25:41,063
- Who was there?
- Oh, the usual people.
340
00:25:41,189 --> 00:25:44,524
The greatest kick I get
when we go to a party together
341
00:25:44,651 --> 00:25:48,904
is when people stare at you
and say, ''Who is that lovely girl?''
342
00:25:49,030 --> 00:25:52,741
''That's Dr Sutton's wife.
She's very devoted to him.''
343
00:25:52,867 --> 00:25:55,118
My head swells up like a balloon.
344
00:25:55,245 --> 00:25:56,828
Thanks, darling.
345
00:25:57,956 --> 00:26:01,375
Oh, I'm terribly sleepy.
What time is it?
346
00:26:01,501 --> 00:26:03,627
Just eleven.
347
00:26:03,753 --> 00:26:07,047
I'm sorry, but I've got to sleep.
348
00:26:08,383 --> 00:26:10,717
I'll put out the light in a minute.
349
00:26:14,764 --> 00:26:16,139
Well...
350
00:26:17,141 --> 00:26:19,017
my sleeping beauty.
351
00:26:19,894 --> 00:26:22,104
Take off your robe and slippers.
352
00:26:23,690 --> 00:26:24,898
Hey!
353
00:26:50,049 --> 00:26:53,677
Hello, Daisy.
I'm expecting a Mrs Sutton.
354
00:26:53,803 --> 00:26:55,887
Tell the desk to send her right up.
355
00:26:56,014 --> 00:26:59,850
And don't put through any calls
until I let you know. Thank you.
356
00:27:27,587 --> 00:27:30,630
Now, Daisy, I told you
I didn't want to be disturbed.
357
00:27:31,132 --> 00:27:33,300
Palm Springs?
All right, put her through.
358
00:27:35,803 --> 00:27:39,306
Oh, Teri! I was wondering who could
be in Palm Springs on a Wednesday.
359
00:27:40,141 --> 00:27:43,435
I told you I'd have
the money for you by the first.
360
00:27:43,561 --> 00:27:48,357
You're not going to exercise your new
martyr complex and ruin both of us.
361
00:27:48,483 --> 00:27:50,942
You're going to pay every dollar
you owe to your loving daughter
362
00:27:51,069 --> 00:27:53,236
and live on as an honest woman.
363
00:27:54,614 --> 00:27:56,782
My dear old ex-adored,
364
00:27:56,908 --> 00:28:01,078
it's none of your stupid business
just where I get the money, or how.
365
00:28:02,330 --> 00:28:04,831
Yes, granted, I'm an oily rascal.
366
00:28:04,957 --> 00:28:08,627
Yes, I agree, a liar, a swindler
and... What was that last one?
367
00:28:08,753 --> 00:28:13,799
Oh, yes, without any conscience.
You're in top form today, Teri.
368
00:28:13,925 --> 00:28:17,511
Almost makes me lonesome
for your faded charms.
369
00:28:18,679 --> 00:28:23,642
No, I won't have it for you tomorrow.
I told you it would take a week.
370
00:28:23,768 --> 00:28:25,060
Oh, and watch yourself, my dear.
371
00:28:25,186 --> 00:28:28,897
Mars and the minor planets are
in your 7th house until the 21st.
372
00:28:29,023 --> 00:28:32,692
That may mean serious trouble
for you unless you're very careful.
373
00:28:32,819 --> 00:28:34,528
Have fun.
374
00:28:39,826 --> 00:28:41,868
- Is Mr Korvo in?
- Mrs Sutton?
375
00:28:41,994 --> 00:28:44,496
- Yes.
- Please go right up. Apartment 9B.
376
00:28:44,622 --> 00:28:47,249
- Where's the house telephone?
- Over there, but he's expecting you.
377
00:28:47,375 --> 00:28:48,750
Thank you.
378
00:28:51,963 --> 00:28:53,839
Apartment 9B, please.
379
00:29:02,765 --> 00:29:05,600
Hello? Oh, my dear Ann,
where are you?
380
00:29:06,269 --> 00:29:10,689
You're very prompt, that's a virtue
in a patient. Please come up, 9B.
381
00:29:11,274 --> 00:29:14,443
What? My dear Ann,
you're being absurd.
382
00:29:14,569 --> 00:29:18,113
I always see my patients
in my apartment.
383
00:29:18,239 --> 00:29:20,240
But it's my office.
384
00:29:22,243 --> 00:29:26,371
Very well, I...
I bow to your abysmal scruples.
385
00:29:37,508 --> 00:29:41,928
Hello, my dear. Your conduct is
a bit disturbing to a man of integrity.
386
00:29:42,054 --> 00:29:43,305
I'm sorry to disturb you.
387
00:29:43,431 --> 00:29:45,182
I do not surround my work
with the impressive gadgets
388
00:29:45,308 --> 00:29:49,478
favoured by your husband
and his fellow professors,
389
00:29:49,604 --> 00:29:53,607
but my ethics do not include
practising medicine in a lobby.
390
00:29:53,733 --> 00:29:56,610
Isn't there a bar or grill open?
391
00:29:56,736 --> 00:30:01,364
Forgive me. It's not me
you're afraid of, but yourself.
392
00:30:01,491 --> 00:30:05,327
Relax. Let's go in here,
and you'll be safe...
393
00:30:05,453 --> 00:30:07,496
from any unwifely impulses.
394
00:30:07,622 --> 00:30:09,414
You're a bit smug.
395
00:30:09,540 --> 00:30:11,666
And rather stupid, Mr Korvo.
396
00:30:11,792 --> 00:30:16,129
Indignation in a patient
is always a sign of progress.
397
00:30:18,299 --> 00:30:21,760
However, as your doctor, may I
point out the illogic of your behaviour?
398
00:30:21,886 --> 00:30:24,596
How much better to sit, unnoticed,
in my apartment,
399
00:30:24,722 --> 00:30:27,682
than to squat here
and be seen by everybody
400
00:30:27,808 --> 00:30:31,144
holding an alcoholic rendezvous
with a man.
401
00:30:31,270 --> 00:30:34,105
You make me feel young.
I haven't heard that seductive line
402
00:30:34,232 --> 00:30:35,857
since my college days.
403
00:30:35,983 --> 00:30:37,943
Were they happy days?
404
00:30:38,069 --> 00:30:40,070
- Yes.
- Happier than now?
405
00:30:40,821 --> 00:30:43,365
I know you, Ann,
better than you know yourself.
406
00:30:43,491 --> 00:30:46,535
You're unhappy. You're miserable.
407
00:30:46,661 --> 00:30:51,248
You're locked in a characterisation,
''the serene and devoted wife''.
408
00:30:51,374 --> 00:30:54,543
That play-acting is destroying you.
409
00:30:54,669 --> 00:30:56,836
You make me ashamed to be here.
410
00:30:56,963 --> 00:30:58,338
Why?
411
00:30:58,464 --> 00:31:01,132
Because I should have gone
to my husband, not to you.
412
00:31:01,842 --> 00:31:05,720
Your husband can't cure you, Ann.
He's the one who made you sick.
413
00:31:05,846 --> 00:31:07,430
That's nonsense.
414
00:31:07,557 --> 00:31:09,641
You mustn't be afraid
of what you want.
415
00:31:09,767 --> 00:31:14,604
It's better than stealing.
Better than exploding with neuroses.
416
00:31:14,730 --> 00:31:17,190
You misunderstand me.
417
00:31:17,316 --> 00:31:19,526
I'm not looking for a love affair.
418
00:31:21,362 --> 00:31:23,029
Vincent.
419
00:31:23,155 --> 00:31:26,157
- Afraid of being plied with liquor?
- I'll have a martini.
420
00:31:26,284 --> 00:31:29,244
- Two martinis, Vincent.
- Yes, Mr Korvo.
421
00:31:29,370 --> 00:31:31,663
- Did you sleep last night?
- Yes.
422
00:31:31,789 --> 00:31:35,917
Nine hours. I woke up this morning
absolutely a new woman.
423
00:31:36,043 --> 00:31:38,044
As if nothing was wrong with me.
424
00:31:38,170 --> 00:31:42,090
I should think that would inspire
a little trust toward your doctor.
425
00:31:42,216 --> 00:31:44,801
- May I be frank?
- Please.
426
00:31:44,927 --> 00:31:48,597
I heard things about you yesterday
which may or may not be true...
427
00:31:48,723 --> 00:31:50,640
From Mrs Randolph, a former patient,
428
00:31:50,766 --> 00:31:54,352
who's transferred her hallucinations
to your husband's office.
429
00:31:54,478 --> 00:31:56,187
Hardly a sound source of information.
430
00:31:56,314 --> 00:32:00,400
Possibly not. But I'm grown-up enough
to know your technique.
431
00:32:00,526 --> 00:32:05,071
You know how to make a woman
feel close and dependent on you.
432
00:32:05,865 --> 00:32:10,869
I can release you from a torture
chamber called Mrs William Sutton.
433
00:32:12,204 --> 00:32:15,915
- I'm afraid you're wasting your time.
- Sit down, please.
434
00:32:17,209 --> 00:32:18,710
I understand you completely.
435
00:32:18,836 --> 00:32:22,672
You adore your husband and want me
only as a man who can make you sleep,
436
00:32:22,798 --> 00:32:24,799
rather than... wake you up.
437
00:32:24,925 --> 00:32:27,135
Yes. And I'll pay you.
438
00:32:27,261 --> 00:32:31,014
50 dollars for each treatment.
And I'll come every day.
439
00:32:31,140 --> 00:32:34,017
Where do you want your treatments?
Here in a bar room?
440
00:32:34,143 --> 00:32:35,685
Why not?
441
00:32:36,604 --> 00:32:40,315
Teri Randolph can be...
quite a nuisance.
442
00:32:40,441 --> 00:32:41,900
Will you give me her address?
443
00:32:42,026 --> 00:32:46,655
I feel awful about the way I talked
to her. I should write her a note.
444
00:32:46,781 --> 00:32:48,948
Call her up. Right now.
445
00:32:49,075 --> 00:32:52,702
Tell her you intend to use me
only as a doctor,
446
00:32:52,828 --> 00:32:54,371
at a distance of four paces.
447
00:32:54,497 --> 00:32:57,666
- What's her telephone number?
- The switchboard girl will get her.
448
00:32:57,792 --> 00:32:59,334
Daisy!
449
00:32:59,460 --> 00:33:04,130
Please, will you get me
Mrs Theresa Randolph on the phone?
450
00:33:29,990 --> 00:33:31,491
Vincent!
451
00:33:38,624 --> 00:33:43,378
Vincent, there was a small accident.
Bring us two more martinis, will you?
452
00:33:43,504 --> 00:33:44,921
Right away.
453
00:33:51,345 --> 00:33:53,680
- Hurry it up, will you, Vincent?
- Yes, sir.
454
00:33:54,724 --> 00:33:57,100
Mrs Randolph doesn't answer.
Shall I try later?
455
00:33:57,226 --> 00:34:00,812
Yes, please.
I'll be in the bar with Mr Korvo.
456
00:34:00,938 --> 00:34:02,564
- Well?
- She wasn't home.
457
00:34:02,690 --> 00:34:04,232
Oh, too bad.
458
00:34:04,358 --> 00:34:06,359
Now, finish your drink.
459
00:34:07,528 --> 00:34:10,530
Relax, and we'll begin our treatment.
460
00:40:26,240 --> 00:40:27,949
Give me that.
461
00:40:36,750 --> 00:40:38,376
Dead?
462
00:40:38,502 --> 00:40:40,211
Yeah.
463
00:40:40,337 --> 00:40:43,297
Turn off the burglar alarm.
I'll call the police.
464
00:40:48,679 --> 00:40:50,721
Operator? Police department, please.
465
00:41:12,661 --> 00:41:14,829
This is your statement, Mrs Sutton.
466
00:41:14,955 --> 00:41:18,040
If there's anything you don't
agree with, please mention it.
467
00:41:28,010 --> 00:41:31,554
''Formal statement given by
Ann Sutton, resident of Westwood,
468
00:41:31,680 --> 00:41:36,142
''witnessed by Lieutenant James Colton,
Sergeant Robert Jeffreys
469
00:41:36,268 --> 00:41:38,519
''and Dr Peter Duval, psychiatrist,
470
00:41:38,645 --> 00:41:43,900
''the Los Angeles Police Station,
City Hall, 11:20pm, June 3rd, 1949.''
471
00:41:44,026 --> 00:41:46,819
''what is your name, please?''
472
00:41:46,945 --> 00:41:48,988
''Mrs William Sutton.''
473
00:41:49,114 --> 00:41:52,533
''- where do you live?
- - 725 Willow Drive.''
474
00:41:52,659 --> 00:41:55,494
''what time did you leave
your house this evening?''
475
00:41:55,621 --> 00:41:57,246
''I don't remember.''
476
00:41:57,372 --> 00:42:01,375
''why did you go
to Mrs Theresa Randolph's house?''
477
00:42:01,501 --> 00:42:02,960
''I don't know.''
478
00:42:03,086 --> 00:42:07,757
''Mrs Sutton, will you tell us how you
got into the home of Mrs Randolph?''
479
00:42:07,883 --> 00:42:10,092
''I don't remember.''
480
00:42:10,219 --> 00:42:14,889
''Do you know that she was strangled
to death between nine and ten?''
481
00:42:15,015 --> 00:42:16,224
''yes, I know.''
482
00:42:16,350 --> 00:42:20,353
''Do you admit that the scarf
found round Mrs Randolph's neck,
483
00:42:20,479 --> 00:42:22,605
''now displayed before you, is yours?''
484
00:42:22,731 --> 00:42:24,607
''yes, it is my scarf.''
485
00:42:24,733 --> 00:42:30,279
''This pin with the clasp broken was
found on the floor near the body.''
486
00:42:30,405 --> 00:42:33,491
''Did you drop it while you were
strangling Theresa Randolph?''
487
00:42:33,617 --> 00:42:34,867
''I don't know.''
488
00:42:34,993 --> 00:42:38,120
''had you any reason
for hating Mrs Randolph?''
489
00:42:38,247 --> 00:42:39,747
''yes.''
490
00:42:39,873 --> 00:42:42,500
That's not true! I didn't hate her.
491
00:42:42,626 --> 00:42:46,087
But you said you did.
I heard you.
492
00:42:46,213 --> 00:42:49,674
I couldn't have. I don't remember
going there, I tell you.
493
00:42:49,800 --> 00:42:52,551
I couldn't have done it. I couldn't!
494
00:42:53,470 --> 00:42:55,054
Unless...
495
00:42:56,807 --> 00:42:58,849
Unless I'm crazy.
496
00:43:01,895 --> 00:43:04,063
Unless I'm crazy.
497
00:43:06,817 --> 00:43:09,819
If you wish, I can remove that
remark about hating Mrs Randolph
498
00:43:09,945 --> 00:43:11,862
from your statement.
499
00:43:12,698 --> 00:43:14,949
Doesn't matter.
500
00:43:15,075 --> 00:43:17,618
It's all so mad!
501
00:43:17,744 --> 00:43:20,288
I'll continue reading, then.
502
00:43:20,414 --> 00:43:24,292
''did you go to
Mrs Randolph's house to kill her?''
503
00:43:24,418 --> 00:43:28,129
''I don't remember going there.''
504
00:43:30,424 --> 00:43:32,091
Hello?
505
00:43:32,926 --> 00:43:35,052
San Francisco.
506
00:43:36,930 --> 00:43:39,015
This Dr William Sutton?
507
00:43:39,141 --> 00:43:42,893
I'm sorry, I... I can't hear you.
Would you mind repeating...?
508
00:43:45,272 --> 00:43:47,857
Yes, Mrs Randolph's
a patient of mine.
509
00:43:53,739 --> 00:43:55,364
What?
510
00:43:58,577 --> 00:44:01,203
You can make
the two o'clock plane, Doctor.
511
00:44:01,330 --> 00:44:04,457
I'd appreciate it if you'd come
right to my office at City Hall.
512
00:44:05,584 --> 00:44:07,960
He'll be here pretty soon.
513
00:44:08,086 --> 00:44:10,963
You didn't have to tell him like that
over the telephone. He'll think...
514
00:44:14,384 --> 00:44:18,637
- What'll he think, Mrs Sutton?
- That I did it. That I killed her.
515
00:44:18,764 --> 00:44:21,682
Do you wish to state now
that you didn't, Mrs Sutton?
516
00:44:21,808 --> 00:44:23,851
I don't know.
517
00:44:23,977 --> 00:44:26,812
I don't know what happened.
518
00:44:26,938 --> 00:44:29,190
I can't remember anything.
519
00:44:30,275 --> 00:44:32,318
I'm dreaming all this!
520
00:44:35,906 --> 00:44:38,282
What do you say, Doc?
Can she follow?
521
00:44:38,408 --> 00:44:40,493
Yes, I think so.
522
00:44:41,787 --> 00:44:43,996
The shock is wearing off.
523
00:44:45,791 --> 00:44:48,125
Just a little more, Mrs Sutton.
524
00:44:49,669 --> 00:44:53,255
''is there anything more
you wish to add to this statement?''
525
00:44:53,382 --> 00:44:54,632
''no.''
526
00:44:54,758 --> 00:44:59,553
''Do you admit that this statement was
given by you of your own free will,
527
00:44:59,679 --> 00:45:02,890
''no promise of immunity or threats
of violence were used on you
528
00:45:03,016 --> 00:45:05,893
''and, after it's reduced to writing,
you are ready to sign it?''
529
00:45:06,019 --> 00:45:07,812
''I'll sign it.''
530
00:45:07,938 --> 00:45:10,022
''11:43pm.''
531
00:45:13,568 --> 00:45:15,986
Here you are, Mrs Sutton.
532
00:45:16,113 --> 00:45:18,155
Bottom of the page, please.
533
00:45:30,627 --> 00:45:32,336
Thank you.
534
00:45:33,880 --> 00:45:35,923
All right, Bob.
535
00:45:36,049 --> 00:45:38,050
Let's go.
536
00:45:46,059 --> 00:45:49,687
I don't care what she signed.
She's not guilty of murder.
537
00:45:49,813 --> 00:45:52,523
I'll put it in the open, Doctor,
because I have some questions
538
00:45:52,649 --> 00:45:55,901
that might clear things up
for both of us.
539
00:45:56,027 --> 00:45:58,654
Has your wife ever talked to you
about David Korvo?
540
00:45:58,780 --> 00:46:01,240
What's David Korvo
got to do with her?
541
00:46:03,702 --> 00:46:06,787
Dr Sutton,
I know this is tough for you,
542
00:46:06,913 --> 00:46:09,748
but you're entitled to know
all the facts.
543
00:46:11,042 --> 00:46:15,004
Your wife was tied up
with David Korvo kind of intimately.
544
00:46:24,723 --> 00:46:26,307
That's ridiculous.
545
00:46:28,852 --> 00:46:30,936
I don't believe it.
546
00:46:35,400 --> 00:46:38,277
I refuse to listen to that kind
of talk about my wife.
547
00:46:38,403 --> 00:46:40,529
I'd listen, if I were you.
548
00:46:41,698 --> 00:46:45,075
- It's part of the case against her.
- Don't tell me my wife and David...
549
00:46:45,202 --> 00:46:49,872
Sorry, Doctor, to rub it in, but
we have witnesses to their relation.
550
00:46:49,998 --> 00:46:52,541
The staff at Korvo's hotel.
551
00:46:56,796 --> 00:46:59,548
That... can't be true.
552
00:46:59,674 --> 00:47:02,593
It must be part of some
fantastic plot against Ann.
553
00:47:02,719 --> 00:47:07,181
Last week, your wife denounced
Mrs Randolph in a fit of jealousy
554
00:47:07,307 --> 00:47:10,017
for coming between her and Korvo.
555
00:47:10,143 --> 00:47:12,269
It happened at a party.
556
00:47:13,104 --> 00:47:17,816
Your wife paid daily visits to his hotel
for a week before the murder.
557
00:47:17,943 --> 00:47:20,444
They sat drinking in the bar-room.
558
00:47:20,570 --> 00:47:23,364
She quarrelled with him there
one day, broke a glass,
559
00:47:23,490 --> 00:47:25,950
then rushed up
to telephone Mrs Randolph.
560
00:47:27,244 --> 00:47:28,911
You have witnesses?
561
00:47:30,163 --> 00:47:31,247
Yes.
562
00:47:37,045 --> 00:47:38,754
When can I talk to my wife?
563
00:47:39,506 --> 00:47:43,801
Now, if you want to.
She's waiting in Dr Duval's office.
564
00:47:43,927 --> 00:47:45,386
Get her, will you, Bob?
565
00:47:45,512 --> 00:47:48,430
You understand
it'll have to be in front of me.
566
00:47:48,557 --> 00:47:52,268
- Can we have ten minutes alone?
- Sorry. Police regulations.
567
00:47:52,394 --> 00:47:54,144
But we'll stay out of your way.
568
00:47:54,271 --> 00:47:57,523
We're not trying to throw
any curves in this case, Doctor.
569
00:47:57,649 --> 00:47:59,650
Isn't necessary.
570
00:48:18,503 --> 00:48:20,921
Please... don't cry.
571
00:48:23,008 --> 00:48:24,633
I won't.
572
00:48:25,552 --> 00:48:26,885
Thanks.
573
00:48:29,431 --> 00:48:31,181
Sit down, Ann.
574
00:48:34,769 --> 00:48:39,189
Doctor, anything your wife says
in answer to your questions
575
00:48:39,316 --> 00:48:40,899
may be used against her.
576
00:48:41,026 --> 00:48:42,735
We understand.
577
00:48:51,745 --> 00:48:55,080
Bill, there's something
wrong with me.
578
00:48:55,206 --> 00:48:57,541
Help me, please.
579
00:48:58,752 --> 00:49:01,629
I'm going to help you
with everything I've got,
580
00:49:01,755 --> 00:49:04,632
regardless of any...
other circumstances.
581
00:49:05,800 --> 00:49:08,218
What other circumstances?
582
00:49:08,345 --> 00:49:11,847
You'll tell me the truth, Ann,
will you?
583
00:49:11,973 --> 00:49:14,725
Of course, darling.
584
00:49:14,851 --> 00:49:17,311
I want to hear about David Korvo.
585
00:49:18,438 --> 00:49:21,190
Why, I... I met him just a few times.
586
00:49:22,359 --> 00:49:23,776
Go on.
587
00:49:23,902 --> 00:49:27,488
That's all, Bill. He hasn't got
anything to do with this.
588
00:49:27,614 --> 00:49:30,157
- He has.
- How?
589
00:49:30,283 --> 00:49:32,326
- You've been to his hotel.
- No.
590
00:49:32,452 --> 00:49:35,079
You were seen there with him
time and again, drinking.
591
00:49:35,205 --> 00:49:37,873
Yes, that's right,
I met him in the bar.
592
00:49:37,999 --> 00:49:40,042
I meant I never went
to his apartment.
593
00:49:40,877 --> 00:49:43,087
You fought with Mrs Randolph
at a party
594
00:49:43,213 --> 00:49:45,297
because you were jealous of her.
595
00:49:45,423 --> 00:49:46,715
Jealous?
596
00:49:49,094 --> 00:49:51,387
How can you think that?
597
00:49:52,305 --> 00:49:54,807
Do you... love him, Ann?
598
00:49:55,558 --> 00:49:57,976
Oh, no, no, Bill.
599
00:49:58,103 --> 00:49:59,937
It's nothing like that.
600
00:50:01,481 --> 00:50:05,192
Ann, forget that I'm your husband.
That doesn't matter now.
601
00:50:06,319 --> 00:50:08,529
We'll talk about that side of it later,
when you're...
602
00:50:08,655 --> 00:50:10,989
out of your present danger.
603
00:50:11,116 --> 00:50:15,119
The truth is you've been seeing Korvo
for weeks, at his hotel.
604
00:50:15,245 --> 00:50:18,831
He was helping me...
because I was sick.
605
00:50:18,957 --> 00:50:22,167
And you went to a quack like Korvo
for doctoring?
606
00:50:22,293 --> 00:50:23,627
Yes.
607
00:50:25,463 --> 00:50:27,423
You were sick?
608
00:50:28,341 --> 00:50:30,759
What was the matter with you?
609
00:50:36,975 --> 00:50:39,393
Ann, how did it start,
how did you meet him?
610
00:50:39,519 --> 00:50:42,271
You wanted to tell me. Tell me!
611
00:50:43,773 --> 00:50:47,735
I'm mixed up, Bill.
What are you asking me?
612
00:50:47,861 --> 00:50:49,611
How did you meet David Korvo?
613
00:50:53,158 --> 00:50:57,161
You won't believe me,
no matter what I tell you.
614
00:50:58,413 --> 00:51:00,956
You don't want to hear the truth.
615
00:51:02,959 --> 00:51:06,837
You won't let me tell it.
You think I'm lying!
616
00:51:06,963 --> 00:51:08,589
- You are.
- Oh, no, Bill!
617
00:51:08,715 --> 00:51:12,426
Are you willing to risk everything
to cover up for this cheap parasite?
618
00:51:12,552 --> 00:51:15,763
- Cover up for him? How?
- You saw him kill her.
619
00:51:15,889 --> 00:51:18,557
Oh, no, no, Bill! I didn't see him!
620
00:51:20,143 --> 00:51:22,311
You don't believe me!
621
00:51:42,874 --> 00:51:45,626
I'm afraid it's pretty obvious, Doctor.
622
00:51:45,752 --> 00:51:47,377
She was lying.
623
00:51:48,421 --> 00:51:51,632
Yes, she... seemed to be lying.
624
00:51:51,758 --> 00:51:53,592
About David Korvo.
625
00:51:56,054 --> 00:51:58,680
We've been married quite a while.
626
00:51:58,807 --> 00:52:00,766
It's a very nice marriage.
627
00:52:02,393 --> 00:52:04,102
I only mention it,
628
00:52:04,229 --> 00:52:07,773
because I want you to understand
why she had to lie to me.
629
00:52:07,899 --> 00:52:12,069
It's very hard telling that kind of truth
to a husband who's trusted you.
630
00:52:13,154 --> 00:52:14,446
I see.
631
00:52:17,325 --> 00:52:19,493
Are you charging her with murder,
Lieutenant?
632
00:52:19,619 --> 00:52:20,786
Yes.
633
00:52:22,038 --> 00:52:23,831
Tell your lawyer.
634
00:52:24,874 --> 00:52:26,500
She didn't do it.
635
00:52:27,252 --> 00:52:28,836
She's protecting Korvo.
636
00:52:30,296 --> 00:52:32,840
He killed Mrs Randolph.
637
00:52:32,966 --> 00:52:35,133
You see,
I was Mrs Randolph's doctor.
638
00:52:35,260 --> 00:52:39,096
Korvo made love to her
and swindled her out of $60,000.
639
00:52:39,222 --> 00:52:42,724
Her daughter was to inherit
the money this month.
640
00:52:42,851 --> 00:52:47,104
- Mrs Randolph told you all this?
- Yes, in the course of her analysis.
641
00:52:47,230 --> 00:52:50,065
You can hear the recordings
if you come to my office.
642
00:52:54,279 --> 00:52:55,863
Lieutenant Colton.
643
00:52:55,989 --> 00:52:57,364
Yes?
644
00:52:58,658 --> 00:53:00,492
Who'd you ask?
645
00:53:01,411 --> 00:53:04,538
Get a hold of the manager.
Maybe he'll know where he is.
646
00:53:04,664 --> 00:53:07,249
That was a report on Korvo.
647
00:53:07,375 --> 00:53:09,835
- He's not at his hotel.
- You've let him get away!
648
00:53:09,961 --> 00:53:13,881
Take it easy, Doctor. If you have
any facts, I'll be glad to hear them.
649
00:53:14,007 --> 00:53:16,884
- But he's gotten away, I tell you!
- Facts, Doctor.
650
00:53:17,010 --> 00:53:22,014
You say Korvo and Mrs Randolph stole
$60,000 of her daughter's money?
651
00:53:22,140 --> 00:53:23,307
Yes.
652
00:53:24,559 --> 00:53:27,102
I advised Mrs Randolph
to tell her daughter the truth,
653
00:53:27,228 --> 00:53:32,107
and to take Korvo into court as
the only way she could keep her health.
654
00:53:32,233 --> 00:53:33,525
She agreed.
655
00:53:33,651 --> 00:53:37,237
She gave Korvo a week to return
the money before taking action.
656
00:53:38,239 --> 00:53:42,159
He beat her up and threatened
to kill her. But she was determined.
657
00:53:43,161 --> 00:53:47,247
She was going to notify her daughter
and a lawyer on Monday.
658
00:53:47,373 --> 00:53:50,375
Korvo killed her to avoid jail.
659
00:53:50,501 --> 00:53:54,254
Hold it a minute.
Sounds pretty solid to me.
660
00:53:54,380 --> 00:53:56,048
Lieutenant Colton.
661
00:53:57,550 --> 00:53:59,259
You have, eh?
662
00:53:59,385 --> 00:54:00,928
Where is he?
663
00:54:02,013 --> 00:54:03,221
What?
664
00:54:04,557 --> 00:54:07,726
OK, get over there.
I'll be right with you.
665
00:54:15,902 --> 00:54:17,861
They've found Korvo.
666
00:54:20,907 --> 00:54:23,158
You can come along if you want to.
667
00:54:27,580 --> 00:54:29,539
In here, Lieutenant.
668
00:54:34,587 --> 00:54:36,546
Lieutenant Colton, Homicide.
669
00:54:36,673 --> 00:54:38,548
I'm Dr Wayne, house physician.
670
00:54:38,675 --> 00:54:41,343
How long have you known
this patient, Doctor?
671
00:54:41,469 --> 00:54:43,595
A year or so.
672
00:54:43,721 --> 00:54:46,139
- He's David Korvo?
- That's right.
673
00:54:50,061 --> 00:54:53,772
- I don't like to interfere, Doctor.
- Go right ahead.
674
00:54:55,108 --> 00:54:58,986
- When was Mr Korvo operated on?
- 2:00pm yesterday.
675
00:54:59,529 --> 00:55:01,989
- That's about 16 hours ago.
- Yes.
676
00:55:03,074 --> 00:55:05,617
You were present during the surgery?
677
00:55:05,743 --> 00:55:08,036
I assisted Dr Winslow.
678
00:55:09,372 --> 00:55:11,581
What surgery was done?
679
00:55:11,708 --> 00:55:14,960
- Gall bladder removal.
- How is he?
680
00:55:15,086 --> 00:55:17,421
He'll be all right.
681
00:55:17,547 --> 00:55:20,382
He let it go too long.
They usually do.
682
00:55:20,508 --> 00:55:22,759
I advised him six months ago.
683
00:55:22,885 --> 00:55:25,137
May I look at the chart?
684
00:55:25,263 --> 00:55:27,431
- You're Dr Sutton, aren't you?
- Yes.
685
00:55:27,557 --> 00:55:29,433
Thought I recognised you.
686
00:55:29,559 --> 00:55:32,394
Give Doctor the chart, Miss Eliot.
687
00:55:37,483 --> 00:55:40,610
The fever's up.
This indicates an infection.
688
00:55:41,487 --> 00:55:43,655
Yes, went up at night.
689
00:55:43,781 --> 00:55:46,867
Had to do a lot of sewing inside,
it may be a stitch infection.
690
00:55:46,993 --> 00:55:50,912
Penicillin ought to bring
that temperature down, few hours.
691
00:55:51,039 --> 00:55:52,289
What's he getting?
692
00:55:52,415 --> 00:55:55,709
Saline solution, intravenous.
He's kinda weak, lost a lot of blood.
693
00:55:55,835 --> 00:55:58,545
Can't take food or water
for two days.
694
00:55:58,671 --> 00:56:01,757
- Just wet his lips, Miss Carroll.
- Yes, Doctor.
695
00:56:01,883 --> 00:56:03,800
Might I ask the reason
for these questions?
696
00:56:03,926 --> 00:56:05,719
I'm checking
on Mr Korvo's whereabouts.
697
00:56:05,845 --> 00:56:09,222
- Mm? When?
- Between nine and ten last night.
698
00:56:09,348 --> 00:56:11,433
Guess you found out.
699
00:56:11,559 --> 00:56:13,185
Yes, guess we did.
700
00:56:14,687 --> 00:56:17,898
- Thanks for the co-operation.
- Glad to be of any help.
701
00:56:33,414 --> 00:56:35,791
There's something wrong with it.
702
00:56:39,462 --> 00:56:43,548
There's something wrong
about what we saw at that hospital.
703
00:56:43,674 --> 00:56:45,592
I know how you feel, Doctor.
704
00:56:45,718 --> 00:56:49,513
I've had theories blow up in my face
kind of often.
705
00:56:49,639 --> 00:56:54,267
I'd forget about Korvo and get
a lawyer for my wife if I were you.
706
00:56:54,393 --> 00:56:57,854
It's not a theory, Lieutenant.
You'll get facts.
707
00:56:57,980 --> 00:57:00,065
I didn't tell you half of them.
708
00:57:02,026 --> 00:57:05,362
I don't care how, when or why,
but it's Korvo.
709
00:57:12,036 --> 00:57:15,080
I put them in here myself.
710
00:57:15,206 --> 00:57:19,042
Miss Hall! Miss Hall, where are
the Randolph recordings?
711
00:57:19,919 --> 00:57:24,339
I don't know, Doctor. You put them
away when you left for San Francisco.
712
00:57:24,465 --> 00:57:28,176
Yes, that's right.
But they're not in here.
713
00:57:28,302 --> 00:57:30,428
Anybody else know the combination?
714
00:57:30,555 --> 00:57:32,848
- Miss Hall and my wife.
- Your wife?
715
00:57:32,974 --> 00:57:35,809
Yes, she keeps her jewels in here.
716
00:57:35,935 --> 00:57:38,520
- Did you open the safe, Miss Hall?
- No, Doctor, I did not.
717
00:57:38,646 --> 00:57:40,397
How long have you worked
for Dr Sutton?
718
00:57:40,523 --> 00:57:43,233
- Six years.
- She couldn't have taken them.
719
00:57:43,359 --> 00:57:46,278
Try to remember. It's important.
720
00:57:46,404 --> 00:57:48,280
- Did you move them?
- No, Doctor.
721
00:57:48,406 --> 00:57:52,659
- Did you ever hear what was on them?
- No, I never heard any of the recordings.
722
00:57:52,785 --> 00:57:54,744
Dr Sutton ever tell you
what was on them?
723
00:57:54,871 --> 00:57:57,789
No. Doctor never discusses
his patients with me.
724
00:57:57,915 --> 00:58:01,626
You think I made it up.
You think there are no recordings.
725
00:58:01,752 --> 00:58:04,296
You've got to believe me, Lieutenant!
726
00:58:04,422 --> 00:58:06,464
Well, maybe they'll turn up.
727
00:58:06,591 --> 00:58:09,676
I'd like to see the rest
of the house, if you don't mind.
728
00:58:09,802 --> 00:58:11,803
Save me coming back.
729
00:58:32,950 --> 00:58:35,577
This your wife's handwriting, Doctor?
730
00:58:36,996 --> 00:58:38,163
Yes.
731
00:58:41,459 --> 00:58:43,835
Would you say
that was meant for you?
732
00:58:45,922 --> 00:58:47,547
I don't know.
733
00:58:47,673 --> 00:58:49,841
I'll take it along.
734
00:58:54,388 --> 00:58:56,681
You'd better get yourself some sleep.
735
00:58:59,644 --> 00:59:03,438
Well, I'll give you a ring
if I turn up anything new.
736
00:59:04,815 --> 00:59:08,485
- I'm Martin Avery, Dr Sutton's lawyer.
- Lieutenant Colton.
737
00:59:14,075 --> 00:59:16,368
Bill, you know how I feel.
738
00:59:17,828 --> 00:59:19,871
Ann is like a sister to me.
739
00:59:21,123 --> 00:59:23,083
I've just seen her.
740
00:59:24,001 --> 00:59:26,920
I'm your friend
as well as your lawyer, Bill.
741
00:59:27,046 --> 00:59:30,298
The situation may change
but right now...
742
00:59:30,424 --> 00:59:34,219
well, it's very bad, Bill, there's no use
beating around the bush.
743
00:59:35,596 --> 00:59:39,266
Ann was not responsible. That's
our only and best defence, insanity.
744
00:59:39,392 --> 00:59:41,518
The man Korvo drove her crazy.
745
00:59:41,644 --> 00:59:44,396
We can prove this,
both medically and legally.
746
00:59:47,692 --> 00:59:51,486
I know what a shock it must be
to have found out this thing about Ann.
747
00:59:51,612 --> 00:59:54,114
Yes, it is a shock if it's true.
748
00:59:54,240 --> 00:59:56,324
I'm afraid it is, Bill.
749
00:59:57,410 --> 00:59:59,536
Of course, there's several angles.
750
00:59:59,662 --> 01:00:04,624
She may have seen Korvo do the thing
and is trying to protect him.
751
01:00:04,750 --> 01:00:06,042
Not much difference.
752
01:00:06,168 --> 01:00:09,337
Or she may have been
taking treatments from the man.
753
01:00:09,463 --> 01:00:11,381
The fellow's a hypnotist,
754
01:00:11,507 --> 01:00:15,385
he may have hypnotised her, given her
a suggestion to kill the woman.
755
01:00:15,511 --> 01:00:17,846
You can't make anyone act
under hypnosis
756
01:00:17,972 --> 01:00:21,349
contrary to their strong
religious or moral convictions.
757
01:00:21,475 --> 01:00:26,688
Unless she was jealous of the woman
and hated her... and he used that.
758
01:00:28,357 --> 01:00:30,817
Yes, if she were jealous.
759
01:00:31,986 --> 01:00:33,903
Meaning...
760
01:00:34,030 --> 01:00:36,156
she loved him.
761
01:01:03,184 --> 01:01:05,602
Sit down, Dr Sutton.
762
01:01:06,228 --> 01:01:10,815
I'll try not to doze off
if you want to talk to me, Dr Sutton.
763
01:01:12,443 --> 01:01:15,403
My fever's down,
back to 101, I think.
764
01:01:19,533 --> 01:01:22,118
I'd give a lot for a sip of water.
765
01:01:24,038 --> 01:01:27,457
Please sit down.
Easier for me to talk to you.
766
01:01:31,462 --> 01:01:33,755
Police still holding Ann?
767
01:01:35,049 --> 01:01:36,800
Yes.
768
01:01:36,926 --> 01:01:39,511
Stupid, arresting an innocent woman.
769
01:01:44,058 --> 01:01:47,477
Medical chart meet
with your approval, Dr Sutton?
770
01:01:49,438 --> 01:01:51,356
You were in great pain last night.
771
01:01:51,482 --> 01:01:56,861
The notation of an oversensitive nurse.
A few spasms.
772
01:01:57,655 --> 01:01:59,906
Does Ann know I'm here?
773
01:02:00,658 --> 01:02:02,158
I don't know.
774
01:02:02,284 --> 01:02:06,371
I meant to call her this morning
until I read the papers.
775
01:02:06,497 --> 01:02:09,207
Rather, the nurse read them to me.
776
01:02:11,377 --> 01:02:14,003
My eyes aren't focusing yet.
777
01:02:14,922 --> 01:02:18,341
Typical police bungling,
the whole thing.
778
01:02:18,467 --> 01:02:20,260
Ann isn't guilty.
779
01:02:20,386 --> 01:02:22,512
What makes you certain?
780
01:02:22,638 --> 01:02:24,472
jealousy.
781
01:02:24,598 --> 01:02:27,100
Completely stupid.
782
01:02:27,226 --> 01:02:29,227
Ann wasn't jealous.
783
01:02:29,353 --> 01:02:32,939
A few days ago in my apartment
we discussed Teri Randolph thoroughly.
784
01:02:35,276 --> 01:02:37,944
My wife was never in your apartment.
785
01:02:39,655 --> 01:02:41,030
If you insist.
786
01:02:41,782 --> 01:02:44,659
What was said by you and my wife
about Mrs Randolph?
787
01:02:44,785 --> 01:02:46,411
Wherever it was said.
788
01:02:47,746 --> 01:02:51,749
I told Ann I was through with Teri
and she believed me.
789
01:02:51,876 --> 01:02:55,795
A man of experience always knows
when a woman believes him.
790
01:02:56,797 --> 01:02:59,340
She was all over her jealousy.
791
01:03:01,886 --> 01:03:03,970
Oh... sorry.
792
01:03:06,348 --> 01:03:08,475
It's hard to think.
793
01:03:08,601 --> 01:03:10,143
Full of drugs.
794
01:03:11,479 --> 01:03:13,271
I shouldn't have said that to you.
795
01:03:13,397 --> 01:03:15,148
Why not?
796
01:03:15,274 --> 01:03:18,443
Wrong to tell things to a husband.
797
01:03:18,569 --> 01:03:20,778
What are you telling me?
798
01:03:20,905 --> 01:03:23,948
Say it. Say it straight, Korvo.
799
01:03:24,074 --> 01:03:28,786
I didn't know one had to blueprint
the facts of life for psychoanalysts.
800
01:03:29,538 --> 01:03:31,414
You're lying.
801
01:03:32,333 --> 01:03:35,210
You're not drugged, you're acting.
802
01:03:35,336 --> 01:03:37,962
You want me to think Ann loved you.
803
01:03:38,088 --> 01:03:41,716
You want me to believe that, don't you?
Don't you, you cheap rat?
804
01:03:43,260 --> 01:03:48,640
Your bedside manner is a little odd,
even for a psychoanalyst.
805
01:03:48,766 --> 01:03:51,267
Poor Ann, in jail...
806
01:03:52,269 --> 01:03:54,729
in real danger,
807
01:03:54,855 --> 01:03:58,233
and you bellowing
with wounded vanity.
808
01:03:59,860 --> 01:04:05,365
If you can rid yourself of some
of your husbandly egomania,
809
01:04:05,491 --> 01:04:08,368
maybe we can both help save her.
810
01:04:28,138 --> 01:04:30,181
- What do you want?
- I'm Dr Sutton.
811
01:04:30,307 --> 01:04:31,808
I was told
Lieutenant Colton was here.
812
01:04:31,934 --> 01:04:35,270
- You'll have to wait downstairs.
- Let him in, Andy.
813
01:04:38,232 --> 01:04:40,567
Nothing in any of these, Lieutenant.
814
01:04:40,693 --> 01:04:43,486
Thought you'd be getting some sleep.
815
01:04:43,612 --> 01:04:46,281
- Find anything?
- Nothing.
816
01:04:46,407 --> 01:04:50,535
The fingerprints are all Korvo's.
Lot of correspondence, mostly bills.
817
01:04:50,661 --> 01:04:52,036
Lieutenant!
818
01:04:57,167 --> 01:04:59,877
Finally got a bite, Lieutenant.
819
01:05:02,381 --> 01:05:03,965
Looks like a woman's..
Yeah.
820
01:05:04,091 --> 01:05:07,010
Index, middle finger and thumb.
All clear as rain.
821
01:05:07,136 --> 01:05:09,804
Looks like the lady was her,
all right.
822
01:05:09,930 --> 01:05:12,307
Bring these to my office.
823
01:05:12,433 --> 01:05:16,102
Keep looking.
Coming, Doctor?
824
01:05:33,120 --> 01:05:34,704
Hello, Ann.
825
01:05:34,830 --> 01:05:36,706
Come. Sit down.
826
01:05:37,875 --> 01:05:40,251
Did you get any sleep, Ann?
827
01:05:41,211 --> 01:05:45,465
I've talked it over with Bill and
we've decided on a line of procedure.
828
01:05:45,591 --> 01:05:48,301
We'll plead not guilty
by reason of insanity.
829
01:05:49,219 --> 01:05:52,305
Does Bill wants me put away
as a lunatic?
830
01:05:53,682 --> 01:05:55,183
Is that the procedure?
831
01:05:55,309 --> 01:05:59,395
Ann, we want to save you,
Bill as much as I.
832
01:05:59,521 --> 01:06:03,816
We'll prove your relationship with
Korvo unbalanced you and drove you...
833
01:06:03,942 --> 01:06:05,985
He had nothing to do with me.
834
01:06:06,111 --> 01:06:09,280
He didn't unbalance me
or drive me to anything. Bill did!
835
01:06:10,366 --> 01:06:12,408
I don't think there's any point
in my listening to this, Lieutenant.
836
01:06:12,534 --> 01:06:13,910
No, don't listen to it.
837
01:06:14,036 --> 01:06:19,040
Run away from the truth, as you have
ever since you married me.
838
01:06:19,166 --> 01:06:22,418
I had to pretend I was healthy and
happy when I was sick and miserable.
839
01:06:22,544 --> 01:06:24,545
Headaches, I couldn't sleep.
840
01:06:24,672 --> 01:06:28,216
Afraid to tell you.
Afraid to lose your wonderful love.
841
01:06:28,342 --> 01:06:32,053
Locked away in the characterisation
of a serene and devoted wife.
842
01:06:32,179 --> 01:06:35,348
- Mr Korvo's diagnosis, I imagine?
- Yes, and he helped me sleep.
843
01:06:35,474 --> 01:06:37,392
- By making love to you.
- I was never alone with him!
844
01:06:37,518 --> 01:06:41,187
- You didn't visit his apartment?
- No, I refused, I didn't trust him.
845
01:06:41,313 --> 01:06:45,900
Why do you stick to this story?
Ann, for your own sake, stop lying.
846
01:06:46,026 --> 01:06:48,194
- I'm telling the truth!
- No, you're not.
847
01:06:48,320 --> 01:06:52,448
I've been to his apartment.
You were there. There's proof.
848
01:06:53,242 --> 01:06:56,244
You can't sit there and deny a love
affair that's known to everyone,
849
01:06:56,370 --> 01:06:59,372
to the police, to me,
to a hundred witnesses.
850
01:07:03,252 --> 01:07:06,462
You've made your choice,
you don't want my help.
851
01:07:08,757 --> 01:07:11,217
I can't be of any more use here,
Lieutenant.
852
01:07:17,182 --> 01:07:19,225
I'm sorry, Ann.
853
01:07:20,060 --> 01:07:22,061
He'll be back.
854
01:07:22,187 --> 01:07:24,355
No. He's gone.
855
01:07:25,691 --> 01:07:26,983
He hates me now.
856
01:07:27,109 --> 01:07:30,611
He doesn't hate you,
he's exhausted and miserable.
857
01:07:32,156 --> 01:07:33,990
He was right.
858
01:07:34,908 --> 01:07:36,909
I've been lying to him.
859
01:07:40,581 --> 01:07:44,041
I can say it now
because it doesn't matter.
860
01:07:44,168 --> 01:07:47,837
- I'll never see him again.
- Care to make a new statement?
861
01:07:47,963 --> 01:07:51,132
- I'm entitled to hear it privately.
- That's up to her.
862
01:07:51,258 --> 01:07:52,800
Privately?
863
01:07:54,178 --> 01:07:55,720
It doesn't matter.
864
01:07:57,347 --> 01:08:02,602
I've brought him such horrible troubles,
and I only wanted to love him.
865
01:08:04,688 --> 01:08:07,023
My husband's a very nice man.
866
01:08:08,442 --> 01:08:11,360
I don't think
there are any nicer or kinder.
867
01:08:12,571 --> 01:08:14,614
It wasn't his fault.
868
01:08:15,908 --> 01:08:17,742
It's the way I am.
869
01:08:20,037 --> 01:08:21,871
I'm telling you all this
870
01:08:21,997 --> 01:08:25,875
because it has something to do
with what happened to me.
871
01:08:26,001 --> 01:08:28,085
I'm a thief.
872
01:08:29,213 --> 01:08:30,838
What?
873
01:08:32,382 --> 01:08:33,674
I stole.
874
01:08:33,801 --> 01:08:36,093
What did you steal, Mrs Sutton?
875
01:08:37,888 --> 01:08:39,680
I stole.
876
01:08:41,016 --> 01:08:43,351
It will be better if he divorces me.
877
01:08:43,936 --> 01:08:46,229
He must. For his sake.
878
01:08:47,147 --> 01:08:49,357
He can't be married to a thief!
879
01:08:51,193 --> 01:08:53,194
I did it before, stole.
880
01:08:54,071 --> 01:08:57,240
In school, when my father
wouldn't let me spend money.
881
01:08:57,366 --> 01:09:01,536
And even after he'd died,
he'd tied it all up in a trust fund.
882
01:09:01,662 --> 01:09:05,665
Thousands and thousands of dollars
but I could never have a new dress,
883
01:09:05,791 --> 01:09:07,667
or have anything I wanted.
884
01:09:09,503 --> 01:09:13,005
That's how I fooled my father,
by stealing.
885
01:09:14,508 --> 01:09:16,175
He didn't love me.
886
01:09:16,301 --> 01:09:18,511
He thought he did but he didn't.
887
01:09:20,889 --> 01:09:23,015
Nobody ever caught me.
888
01:09:25,310 --> 01:09:29,146
I thought it was over
when I left school and met Bill.
889
01:09:30,524 --> 01:09:32,608
I wanted to tell him.
890
01:09:33,485 --> 01:09:36,779
But I was afraid he couldn't
love anybody who'd done that.
891
01:09:36,905 --> 01:09:38,906
I didn't tell him.
892
01:09:41,285 --> 01:09:44,328
It came back!
Because he was like my father!
893
01:09:44,454 --> 01:09:47,915
He treated me like my father did.
And I had to do it again.
894
01:09:48,041 --> 01:09:49,917
I tried not to.
895
01:09:50,043 --> 01:09:54,422
I couldn't sleep and got a pain
and had to do it again.
896
01:09:56,216 --> 01:09:58,551
I stole a pin from a store.
897
01:09:59,845 --> 01:10:01,929
The Wilshire Department Store.
898
01:10:03,056 --> 01:10:05,182
- He saw me.
- Who?
899
01:10:05,309 --> 01:10:06,726
Korvo.
900
01:10:07,978 --> 01:10:10,271
He helped me get away
after they caught me.
901
01:10:10,397 --> 01:10:13,149
And that began your relation
with Korvo?
902
01:10:18,947 --> 01:10:21,073
I've told it.
903
01:10:24,161 --> 01:10:27,496
Is there anything you wish to add,
Mrs Sutton?
904
01:10:33,545 --> 01:10:35,588
Take her back now.
905
01:10:44,640 --> 01:10:47,600
- Well, Doc?
- She may be telling the truth.
906
01:10:47,726 --> 01:10:50,561
Or she may be laying the foundations
for an insanity plea.
907
01:10:50,687 --> 01:10:52,229
She's telling the truth.
908
01:10:52,356 --> 01:10:56,359
That gives us our first link
in Korvo's hold over her. Blackmail.
909
01:10:56,485 --> 01:10:59,362
Quite a peculiar customer,
this Korvo.
910
01:11:17,714 --> 01:11:20,675
I'm Lieutenant Colton,
Homicide Bureau.
911
01:11:20,801 --> 01:11:25,096
I saw you.
This morning, I think.
912
01:11:25,222 --> 01:11:27,598
Feel like talking?
913
01:11:27,724 --> 01:11:29,058
Not much.
914
01:11:29,184 --> 01:11:32,979
I won't bother you too long, then.
How did you meet Mrs Sutton?
915
01:11:34,481 --> 01:11:37,400
- I imagine she's told you.
- You tell me.
916
01:11:38,235 --> 01:11:40,361
We're checking with
the Wilshire Department Store,
917
01:11:40,487 --> 01:11:43,447
so if it's true,
you might as well tell me.
918
01:11:43,573 --> 01:11:44,949
It's true.
919
01:11:45,075 --> 01:11:47,493
You saw her steal a pin
and helped her out?
920
01:11:47,619 --> 01:11:49,328
That's right, Lieutenant.
921
01:11:49,454 --> 01:11:52,832
I understand you had quite a talk
with her husband this morning.
922
01:11:52,958 --> 01:11:54,291
Yes.
923
01:11:54,418 --> 01:11:57,712
Difficult conversation but civilised.
924
01:11:58,755 --> 01:12:00,172
No blows struck.
925
01:12:00,298 --> 01:12:04,719
Told all, eh?
Kind of let her down in a hurry.
926
01:12:04,845 --> 01:12:07,722
I'm too adult to cover up
for that kind of a woman.
927
01:12:07,848 --> 01:12:09,932
What kind is that, Mr Korvo?
928
01:12:10,058 --> 01:12:12,184
The disloyal wife.
929
01:12:12,310 --> 01:12:16,689
Personally, I have nothing against
women betraying their husbands.
930
01:12:17,649 --> 01:12:20,693
Even our government is
against monopoly.
931
01:12:23,030 --> 01:12:26,907
Oh...
I seem to have offended you.
932
01:12:27,034 --> 01:12:30,911
I take it from your unpolicemanlike
blushes that you're...
933
01:12:31,038 --> 01:12:33,956
a happily married man?
934
01:12:34,082 --> 01:12:35,875
I was.
935
01:12:36,752 --> 01:12:38,711
She died last month.
936
01:12:38,837 --> 01:12:42,006
- Sorry.
- Gall bladder operation like yours.
937
01:12:43,050 --> 01:12:45,092
Only it didn't turn out so well.
938
01:12:46,261 --> 01:12:48,054
From a lot of angles.
939
01:12:49,473 --> 01:12:52,224
That operation of yours
saved you a lot of trouble.
940
01:12:52,350 --> 01:12:56,520
- In what way, Lieutenant?
- You'd have made a good suspect.
941
01:12:57,481 --> 01:12:59,857
Better than poor Ann?
942
01:12:59,983 --> 01:13:01,817
Much!
943
01:13:02,903 --> 01:13:05,821
I'll talk it over with you sometime
when you're feeling better.
944
01:13:05,947 --> 01:13:07,364
Just a minute.
945
01:13:08,241 --> 01:13:11,285
You made a startling accusation,
Lieutenant.
946
01:13:12,537 --> 01:13:14,663
It's not fair to leave on that.
947
01:13:15,957 --> 01:13:20,002
We hear you extorted $60,000
from Mrs Randolph.
948
01:13:20,128 --> 01:13:23,422
She was threatening to pull you
into court to get it back.
949
01:13:23,548 --> 01:13:25,508
You beat up Mrs Randolph,
950
01:13:25,634 --> 01:13:29,178
threatened to kill her
if she exposed you as a trimmer.
951
01:13:29,304 --> 01:13:32,223
She died just in time
for you to miss that.
952
01:13:33,350 --> 01:13:37,645
May I ask who's responsible
for these rather stupid rumours?
953
01:13:37,771 --> 01:13:39,480
Dr Sutton.
954
01:13:39,606 --> 01:13:42,691
The husband of a woman
who seems to be guilty of murder?
955
01:13:42,818 --> 01:13:45,778
- At least according to the police.
- Maybe he has evidence.
956
01:13:45,904 --> 01:13:48,781
The recordings of Mrs Randolph's
analysis by Dr Sutton?
957
01:13:48,907 --> 01:13:50,533
You know about that?
958
01:13:50,659 --> 01:13:54,120
It's one of the latest wrinkles
in psychiatry,
959
01:13:54,246 --> 01:13:57,081
wiretapping the subconscious.
960
01:13:57,207 --> 01:14:00,668
The babblings of an elderly siren
being treated for mental disorders
961
01:14:00,794 --> 01:14:02,795
are hardly evidence.
962
01:14:02,921 --> 01:14:05,339
Even for a third degree, Lieutenant.
963
01:14:06,633 --> 01:14:08,843
That's why you're here.
964
01:14:10,303 --> 01:14:13,889
You've been listening to Mrs Randolph
accusing me from beyond the grave.
965
01:14:14,015 --> 01:14:16,142
Why not let me hear the recordings?
966
01:14:18,228 --> 01:14:20,896
I think I'm entitled to know
what else is in them, Lieutenant.
967
01:14:21,731 --> 01:14:24,441
I have a certain standing
that might be ruined by...
968
01:14:29,698 --> 01:14:31,532
What else is in them, Lieutenant?
969
01:14:33,201 --> 01:14:35,578
I'll tell you some other time.
970
01:14:37,414 --> 01:14:39,915
I don't want to tire you now.
971
01:14:41,960 --> 01:14:44,253
Good night, Mr Korvo.
972
01:15:06,526 --> 01:15:11,488
I had to see you, Lieutenant.
They told me you'd gone home.
973
01:15:11,615 --> 01:15:15,618
I was going to turn in. I'd advise
you to go home and do the same.
974
01:15:15,744 --> 01:15:18,037
No, but this is important.
975
01:15:18,663 --> 01:15:20,748
All right, come on in.
976
01:15:28,131 --> 01:15:31,634
Kind of empty in here.
I usually go in the kitchen.
977
01:15:37,307 --> 01:15:40,976
This afternoon,
after I walked out on Ann,
978
01:15:41,436 --> 01:15:43,520
I began to think.
979
01:15:43,647 --> 01:15:46,607
You know, it's curious when a husband
can ignore eight years of devotion
980
01:15:46,733 --> 01:15:48,567
when a tiny suspicion
flies into his heart.
981
01:15:48,693 --> 01:15:52,238
- It's tough when it happens, Doc.
- But it didn't happen, Lieutenant.
982
01:15:52,364 --> 01:15:55,366
It's the first sane thought that's come
to me since this thing started.
983
01:15:55,492 --> 01:15:57,493
A woman like Ann doesn't
change suddenly.
984
01:15:57,619 --> 01:15:59,578
Some fingerprints
and a few odd circumstances
985
01:15:59,704 --> 01:16:03,999
can't wipe out a woman's heart and
character as if they'd never existed.
986
01:16:04,125 --> 01:16:06,210
It's hard for a man
to believe his wife...
987
01:16:06,336 --> 01:16:08,337
But I'm not believing it.
988
01:16:08,463 --> 01:16:11,882
I've got the key to it and I want you
to listen with an open mind.
989
01:16:12,008 --> 01:16:15,302
All right.
We'll talk it over if you insist.
990
01:16:17,514 --> 01:16:19,515
I'll make some coffee.
991
01:16:21,810 --> 01:16:24,478
You saw me behave like a blind idiot
this afternoon.
992
01:16:24,604 --> 01:16:29,024
I'm supposed to have a brain, a training,
a science for helping people.
993
01:16:29,150 --> 01:16:30,734
I was sounding off,
994
01:16:30,860 --> 01:16:34,113
attacking a woman that's consciously
never done a wrong thing.
995
01:16:34,239 --> 01:16:36,532
- You've got to believe me.
- I'm listening.
996
01:16:36,658 --> 01:16:38,867
When we found the recordings gone
from my office,
997
01:16:38,994 --> 01:16:42,246
I knew who had taken them.
I couldn't bear to tell you.
998
01:16:42,372 --> 01:16:45,457
Ann. No-one else
could have taken them.
999
01:16:45,583 --> 01:16:48,711
I didn't tell you because it meant
she had stolen them to protect Korvo.
1000
01:16:48,837 --> 01:16:51,422
Consciously stolen them for him.
1001
01:16:51,548 --> 01:16:53,132
That's what I thought.
1002
01:16:53,258 --> 01:16:57,219
All the more reason for thinking so now.
She admits being a thief.
1003
01:16:57,345 --> 01:16:58,846
That's the whole point.
1004
01:16:58,972 --> 01:17:02,349
Avery told me what she said
after I left, her kleptomania.
1005
01:17:03,518 --> 01:17:06,312
It's probably a neurosis
from her childhood, I'm not sure,
1006
01:17:06,438 --> 01:17:10,107
and it'll take time to straighten
her out, but now that I know,
1007
01:17:10,233 --> 01:17:15,029
I've got lots of time, nothing but time
as soon as she gets home.
1008
01:17:15,155 --> 01:17:18,907
Her getting home is something
I wouldn't bank on too much, Doctor.
1009
01:17:19,034 --> 01:17:23,495
He couldn't make her steal under
hypnosis unless she was already a thief.
1010
01:17:23,621 --> 01:17:26,623
He made her steal the records and go
to Mrs Randolph's under hypnosis
1011
01:17:26,750 --> 01:17:29,126
and be found with the dead woman.
1012
01:17:31,296 --> 01:17:34,631
It would make a good defence if we
could figure out who did the killing.
1013
01:17:34,758 --> 01:17:37,092
- Korvo.
- Wait a minute, Doctor.
1014
01:17:37,218 --> 01:17:39,803
I'd go along with you
but his alibi's solid.
1015
01:17:39,929 --> 01:17:41,305
I tell you, it was Korvo.
1016
01:17:41,431 --> 01:17:43,682
You're butting your head
against a stone wall.
1017
01:17:43,808 --> 01:17:47,895
I don't like him either
but he's accounted for. You saw him.
1018
01:17:48,438 --> 01:17:52,524
He's not accounted for.
His alibi stinks to high heaven.
1019
01:17:52,650 --> 01:17:55,235
Here, I brought this
out of my files for you.
1020
01:17:55,362 --> 01:17:58,655
It's a UP story under a Hamburg
dateline from December 10th, 1948,
1021
01:17:58,782 --> 01:18:00,616
absolutely authenticated.
1022
01:18:00,742 --> 01:18:04,703
Dr Theodore H?hr, a surgeon,
operated on himself under self-hypnosis.
1023
01:18:04,829 --> 01:18:07,915
Removed his appendix in an operation
that took four and a half hours.
1024
01:18:08,041 --> 01:18:11,960
He got up and went to work for
the rest of the day. No pain, no shock.
1025
01:18:12,087 --> 01:18:14,588
I can't go along with this, Doctor.
1026
01:18:14,714 --> 01:18:18,008
I tell you! Korvo hypnotised himself
and slipped out of the hospital,
1027
01:18:18,134 --> 01:18:20,886
and killed Mrs Randolph
as he'd threatened to do.
1028
01:18:21,012 --> 01:18:23,514
Then he came back,
his fever was up to 104.
1029
01:18:23,640 --> 01:18:25,432
The chart showed a sudden rise.
1030
01:18:25,558 --> 01:18:29,186
You're not helping your wife any
with these loony theories, Doctor.
1031
01:18:31,439 --> 01:18:34,608
I happen to know what
a gall bladder operation is like.
1032
01:18:34,734 --> 01:18:38,362
- Lieutenant, I'd like one favour.
- Can't do favours in a murder case.
1033
01:18:38,488 --> 01:18:41,865
- Ann can solve the case.
- I'll let her work on it tomorrow.
1034
01:18:41,991 --> 01:18:44,743
The solution is hidden in her brain,
and I can bring it out.
1035
01:18:44,869 --> 01:18:47,204
Let me take her
to Mrs Randolph's house.
1036
01:18:47,330 --> 01:18:50,749
- Her memory can be awakened...
- Enough theories, I'm tired.
1037
01:18:50,875 --> 01:18:54,962
There's a good chance I can get her
to retrace her movements,
1038
01:18:55,088 --> 01:18:59,216
tell us where the recordings are,
Korvo's orders. It can be done!
1039
01:18:59,342 --> 01:19:01,885
Not by me!
I have to do things my own way.
1040
01:19:02,011 --> 01:19:04,555
- This is a special case, my wife...
- Look, Doctor...
1041
01:19:04,681 --> 01:19:07,391
There's nothing special about your wife
any more than anybody else
1042
01:19:07,517 --> 01:19:09,768
that gets mixed up in a murder case.
1043
01:19:09,894 --> 01:19:12,187
I've given you all the breaks I can.
1044
01:19:14,065 --> 01:19:17,192
- It means nothing, what I've said?
- Not a thing.
1045
01:19:17,318 --> 01:19:20,487
- You won't take us there for one hour?
- No chance.
1046
01:19:20,613 --> 01:19:25,826
I'm not gonna make a fool of myself
listening to a punchy psychoanalyst.
1047
01:19:32,375 --> 01:19:35,335
I guess I'm the fool,
twice in one day.
1048
01:19:36,504 --> 01:19:39,381
I can't expect you to see Ann
with my eyes.
1049
01:19:39,507 --> 01:19:41,675
She's my wife, not yours.
1050
01:19:43,136 --> 01:19:46,305
Sorry to have bothered you.
See you tomorrow.
1051
01:19:46,431 --> 01:19:49,349
Daisy tells me the police were here
this morning.
1052
01:19:49,476 --> 01:19:52,478
It's a shame to bother you
when you're so sick.
1053
01:19:52,604 --> 01:19:56,356
That's the way the police are,
always walk right in.
1054
01:19:57,442 --> 01:19:59,651
I knew Mrs Randolph rather well.
1055
01:19:59,777 --> 01:20:05,199
- Yes, the girls were saying...
- What were the girls saying?
1056
01:20:05,325 --> 01:20:07,409
There's a big new story in the papers
1057
01:20:07,535 --> 01:20:10,496
about the police suspecting
somebody besides Mrs Sutton.
1058
01:20:10,622 --> 01:20:12,498
- Who?
- They don't give any names.
1059
01:20:12,624 --> 01:20:17,002
But it seems the recording is
of Mrs Randolph's accusing somebody.
1060
01:20:17,128 --> 01:20:20,047
They say these recordings
would show who the murderer was,
1061
01:20:20,173 --> 01:20:22,090
no matter what alibi he has.
1062
01:20:22,217 --> 01:20:25,260
And they're hunting all over town
for them.
1063
01:20:26,387 --> 01:20:29,014
- Who's hunting?
- The police.
1064
01:20:29,140 --> 01:20:33,685
They say a new arrest will be made
as soon as they find the recordings.
1065
01:20:33,811 --> 01:20:35,687
There. I think you'll sleep tonight.
1066
01:20:35,813 --> 01:20:38,899
In case you don't, Miss Carol is
on the floor, she has the pills.
1067
01:20:39,025 --> 01:20:41,610
Tell her not to disturb me, please.
1068
01:20:43,112 --> 01:20:44,738
Want your light out, Mr Korvo?
1069
01:20:44,864 --> 01:20:47,032
Yes, I just want to sleep.
1070
01:21:01,089 --> 01:21:09,089
- Good night, Mr Korvo.
- Good night.
1071
01:23:06,839 --> 01:23:08,757
Relax.
1072
01:23:09,217 --> 01:23:11,510
I'm going into a deep trance.
1073
01:23:12,053 --> 01:23:14,137
All pain is leaving me.
1074
01:23:14,764 --> 01:23:18,141
I'm getting stronger, stronger.
1075
01:23:19,352 --> 01:23:21,395
There is no pain.
1076
01:23:22,021 --> 01:23:24,106
The pain is gone.
1077
01:23:24,982 --> 01:23:27,025
It doesn't hurt me.
1078
01:23:27,819 --> 01:23:29,986
Nothing hurts me.
1079
01:23:30,822 --> 01:23:32,906
I can move without pain.
1080
01:23:33,908 --> 01:23:35,951
I can walk.
1081
01:23:37,620 --> 01:23:39,579
I'm strong.
1082
01:23:39,706 --> 01:23:41,581
Strong.
1083
01:23:42,041 --> 01:23:44,251
I'm able to do what I want.
1084
01:23:45,378 --> 01:23:47,421
It doesn't hurt.
1085
01:23:48,840 --> 01:23:56,840
I can walk.
1086
01:26:41,137 --> 01:26:43,388
Colton talking. Who's this?
1087
01:26:44,557 --> 01:26:47,893
Listen, Andy, get Mrs Sutton
down to my office.
1088
01:26:49,312 --> 01:26:51,521
I'll be there in 15 minutes.
1089
01:26:51,647 --> 01:26:54,524
And what's Dr Sutton's number?
1090
01:26:55,693 --> 01:27:00,030
'Mrs Theresa Randolph,
9th week, June 1st, 1949.'
1091
01:27:00,156 --> 01:27:02,574
'I have so much
to tell you, Dr Sutton.
1092
01:27:03,993 --> 01:27:07,329
- 'I saw David.'
- (Sutton) 'I'm glad you did.'
1093
01:27:07,455 --> 01:27:10,040
'I faced him.
1094
01:27:10,166 --> 01:27:14,419
'He insisted on meeting me
at the Green Star Motel.
1095
01:27:15,046 --> 01:27:17,547
'We used to meet there
at the beginning.
1096
01:27:18,966 --> 01:27:20,800
'He thought...'
1097
01:27:21,719 --> 01:27:25,180
'It's all right, Mrs Randolph,
I can imagine what he thought.'
1098
01:27:26,474 --> 01:27:28,391
'He came in beaming.
1099
01:27:28,517 --> 01:27:33,271
'He put his arms around me
and started to make love to me.
1100
01:27:33,397 --> 01:27:38,068
'I said to him,
''David, stop that, you're ridiculous.''
1101
01:27:39,153 --> 01:27:42,530
'He kept trying to kiss me.
I laughed at him.
1102
01:27:43,658 --> 01:27:45,617
'He stood pouting like an idiot.
1103
01:27:48,663 --> 01:27:51,665
'I felt strong, Doctor, and cleansed.
1104
01:27:52,583 --> 01:27:55,585
'I could feel him out of my nerves,
out of my skin.
1105
01:27:55,711 --> 01:27:57,253
'Even his voice.
1106
01:27:57,880 --> 01:28:00,298
'It used to thrill me so.
1107
01:28:01,467 --> 01:28:03,843
'It sounded stupid.'
1108
01:28:03,970 --> 01:28:06,012
'Did you tell him your plan?'
1109
01:28:06,138 --> 01:28:08,556
'Yes, yes, I told him.
1110
01:28:08,683 --> 01:28:12,560
'I told him he had until Monday,
not one day longer.
1111
01:28:12,687 --> 01:28:16,940
'Then I was writing my daughter's
guardian the full story
1112
01:28:17,066 --> 01:28:20,360
'and going to my lawyer on Monday,
1113
01:28:20,486 --> 01:28:23,905
'and that I wasn't afraid
to face what I'd done.'
1114
01:28:24,031 --> 01:28:28,284
'Wouldn't you be more
comfortable if you removed your hat?'
1115
01:28:29,495 --> 01:28:31,162
'I can't.'
1116
01:28:31,288 --> 01:28:33,164
'Why not?'
1117
01:28:34,792 --> 01:28:37,043
'I'm so ashamed.
1118
01:28:38,546 --> 01:28:41,339
'I hoped I wouldn't have to tell you.
1119
01:28:43,467 --> 01:28:45,093
'But I will.
1120
01:28:47,096 --> 01:28:49,973
'He beat me. He hit my face.'
1121
01:28:52,143 --> 01:28:54,436
'The hat hides the bruises.
1122
01:28:55,479 --> 01:29:01,109
'He said he'd kill me before Monday
unless I changed my mind.
1123
01:29:01,235 --> 01:29:04,320
'The motel owner really saved my life!'
1124
01:29:21,338 --> 01:29:23,173
Bill, I...
1125
01:29:24,175 --> 01:29:26,468
I can't remember anything.
1126
01:29:27,178 --> 01:29:29,387
I'm trying, but I can't.
1127
01:29:30,139 --> 01:29:34,225
You're resisting me.
You could tell me if you want to.
1128
01:29:34,351 --> 01:29:36,061
- I do want to.
- No.
1129
01:29:36,937 --> 01:29:39,397
You've always had to hide the truth
from me.
1130
01:29:39,523 --> 01:29:42,233
Your mind does it out of long habit.
1131
01:29:42,359 --> 01:29:44,944
But you know the truth now.
1132
01:29:46,989 --> 01:29:49,491
I'm not hiding any more.
1133
01:29:51,243 --> 01:29:53,328
I'm trying to remember.
1134
01:29:54,371 --> 01:29:56,206
Ann...
1135
01:29:58,209 --> 01:30:00,919
When did you first steal
something?
1136
01:30:02,213 --> 01:30:04,547
Please tell me.
1137
01:30:04,673 --> 01:30:08,593
In school. Several times.
1138
01:30:08,719 --> 01:30:13,098
When we married, I insisted you start
with me as a poor doctor's wife,
1139
01:30:13,224 --> 01:30:15,600
that you don't spend your own money.
1140
01:30:15,726 --> 01:30:17,977
That brought back the neurosis.
1141
01:30:18,104 --> 01:30:22,232
My acting like your father
made you steal again.
1142
01:30:25,444 --> 01:30:27,445
You hate me.
1143
01:30:27,947 --> 01:30:29,823
You can't love a thief.
1144
01:30:29,949 --> 01:30:32,242
You're not a thief.
1145
01:30:34,620 --> 01:30:37,664
You're someone I've injured
by being blind.
1146
01:30:38,791 --> 01:30:40,917
And I'll cure you, Ann.
1147
01:30:42,128 --> 01:30:46,422
It might take some time,
but if you'll trust me now.
1148
01:30:46,549 --> 01:30:49,217
Oh, I will. I love you.
1149
01:30:49,343 --> 01:30:51,344
I don't like to interrupt, Doctor,
1150
01:30:51,470 --> 01:30:54,222
but I'm here as a police officer,
not a chaperone.
1151
01:30:54,890 --> 01:30:57,892
If your wife can't remember,
we might as well call it off.
1152
01:30:58,018 --> 01:31:00,061
She'll remember.
1153
01:31:00,896 --> 01:31:02,522
Ann.
1154
01:31:02,648 --> 01:31:06,401
You don't have to hide anything
from me ever again.
1155
01:31:07,611 --> 01:31:11,573
There's something in my mind
that's stopping me from...
1156
01:31:12,324 --> 01:31:14,826
Korvo gave you an order to forget.
1157
01:31:14,952 --> 01:31:18,079
He placed it in your mind
while you were under hypnosis.
1158
01:31:19,039 --> 01:31:21,040
You're obeying his order.
1159
01:31:22,001 --> 01:31:24,127
Don't obey him anymore, Ann.
1160
01:31:27,923 --> 01:31:29,090
Yes.
1161
01:31:30,593 --> 01:31:32,635
I remember.
1162
01:31:33,470 --> 01:31:34,929
The fireplace.
1163
01:31:37,474 --> 01:31:39,100
The log fell.
1164
01:31:41,187 --> 01:31:43,104
I put it back.
1165
01:31:46,483 --> 01:31:47,984
You're right.
1166
01:31:48,944 --> 01:31:50,987
He made me come here.
1167
01:31:51,822 --> 01:31:53,364
I remember.
1168
01:31:55,993 --> 01:31:59,787
He must have made me do things,
horrible things!
1169
01:31:59,914 --> 01:32:01,581
He made you do nothing horrible.
1170
01:32:01,707 --> 01:32:05,418
- Darling, try to remember, for me.
- I don't think it's going to work.
1171
01:32:05,544 --> 01:32:07,629
Yes. Wait!
1172
01:32:09,590 --> 01:32:11,090
I remember.
1173
01:32:12,551 --> 01:32:14,594
She was sitting here.
1174
01:32:15,763 --> 01:32:18,014
Her head was hanging down.
1175
01:32:19,475 --> 01:32:21,059
I touched her face.
1176
01:32:21,769 --> 01:32:26,773
Before you came here, you went
to my office. Do you remember that?
1177
01:32:27,733 --> 01:32:29,108
Yes.
1178
01:32:30,444 --> 01:32:33,655
- I opened the safe.
- To take something out.
1179
01:32:34,823 --> 01:32:37,283
The Randolph recordings.
1180
01:32:37,409 --> 01:32:39,494
Where did you take them?
1181
01:32:39,620 --> 01:32:42,038
- I hid them.
- Where?
1182
01:32:42,873 --> 01:32:44,874
- I don't know.
- Yes, you do.
1183
01:32:45,000 --> 01:32:48,211
Oh, Bill, I'm not lying.
I'll never lie any more to you.
1184
01:32:48,337 --> 01:32:52,340
You'll never have to, I won't make you.
I love you as you are.
1185
01:32:52,466 --> 01:32:54,634
Bill, I... I put them away.
1186
01:32:54,760 --> 01:32:56,094
Where?
1187
01:32:58,389 --> 01:33:00,473
In a closet.
1188
01:33:02,059 --> 01:33:04,102
In this house.
1189
01:33:05,062 --> 01:33:07,981
When I came in, I remember...
1190
01:33:08,649 --> 01:33:12,277
I moved them from one hand
to the other to open a door.
1191
01:33:12,403 --> 01:33:15,655
Yes, that door! I put them in there.
1192
01:33:17,992 --> 01:33:20,285
Bill, I... I'm frightened.
1193
01:33:22,663 --> 01:33:25,915
You're tired. When we get home,
we'll go away for a trip.
1194
01:33:26,041 --> 01:33:27,375
Home!
1195
01:33:28,627 --> 01:33:30,670
Nothing in here, Doctor.
1196
01:33:30,796 --> 01:33:33,715
A lot of coats hanging,
no sign of any records.
1197
01:33:33,841 --> 01:33:35,216
They must be there!
1198
01:33:35,342 --> 01:33:38,886
I put them on a shelf,
under the shelf paper.
1199
01:33:41,432 --> 01:33:44,934
I know she's telling the truth.
They must be there.
1200
01:33:56,488 --> 01:33:58,781
Don't move, Ann.
1201
01:33:59,908 --> 01:34:02,368
When they come back,
tell them the records are upstairs
1202
01:34:02,494 --> 01:34:04,746
in one of the upstairs bedrooms.
1203
01:34:04,872 --> 01:34:07,790
I can get away if you do that.
1204
01:34:07,916 --> 01:34:10,835
Otherwise, I shall have to shoot.
1205
01:34:10,961 --> 01:34:16,007
Please believe what I'm saying.
And don't rely on my sanity.
1206
01:34:16,133 --> 01:34:17,759
Send them upstairs.
1207
01:34:17,885 --> 01:34:20,553
If I get away, no-one will be killed.
1208
01:34:23,432 --> 01:34:27,560
Ann, the records are not
in the closet.
1209
01:34:27,686 --> 01:34:31,439
- I want you to try remembering...
- She looks tired. We can come back.
1210
01:34:31,565 --> 01:34:34,317
- Her memory's working.
- It will work in the morning, too.
1211
01:34:34,443 --> 01:34:36,569
Yes, tomorrow.
1212
01:34:36,695 --> 01:34:38,321
You promised me an hour.
1213
01:34:38,447 --> 01:34:40,990
If she can't tell us any more,
we'll search the house.
1214
01:34:41,116 --> 01:34:44,160
- We can begin with this room.
- Oh, Bill! I remember now!
1215
01:34:44,286 --> 01:34:46,204
- What?
- Upstairs.
1216
01:34:46,330 --> 01:34:49,749
- You took the recordings upstairs?
- Yes, to a bedroom.
1217
01:34:49,875 --> 01:34:54,087
- Are you certain?
- Yes, in a closet, on the shelf.
1218
01:34:55,047 --> 01:34:57,090
- We'll have a look.
- Bill, I'm lying!
1219
01:34:57,216 --> 01:34:59,884
I can't lie to you anymore!
They're not upstairs.
1220
01:35:00,010 --> 01:35:02,053
He's here! He's hiding there!
1221
01:35:02,179 --> 01:35:04,180
Don't move your hand, Lieutenant.
1222
01:35:05,265 --> 01:35:06,974
I'll shoot.
1223
01:35:07,893 --> 01:35:09,435
Stand still.
1224
01:35:11,730 --> 01:35:15,608
The records you're looking for
are in a very natural place.
1225
01:35:15,734 --> 01:35:17,568
On the phonograph.
1226
01:35:20,197 --> 01:35:22,615
I found them somewhat amusing.
1227
01:35:25,494 --> 01:35:27,370
'I didn't see him after this.'
1228
01:35:27,496 --> 01:35:30,248
- They'll entertain you, I hope.
- 'But he telephoned me.'
1229
01:35:30,374 --> 01:35:33,960
- During my departure.
- 'He woke me in the night.
1230
01:35:34,086 --> 01:35:39,966
'He said ''I'm not pretending, Teri.
I will kill you if you force me to.'''
1231
01:35:40,092 --> 01:35:42,718
- '''Nobody'll know who did it.'''
- Don't move.
1232
01:35:42,845 --> 01:35:46,681
- 'Then he denounced you, Dr Sutton.'
- You're bleeding to death, Korvo, look.
1233
01:35:46,807 --> 01:35:50,601
'He said he hated you and you were
responsible for everything.'
1234
01:35:50,727 --> 01:35:52,186
Stay there.
1235
01:35:52,938 --> 01:35:56,149
- 'And I said ''Yes!'''
- You'd better let us help you.
1236
01:35:56,275 --> 01:35:58,359
- '''Dr Sutton gave me strength...'
- Stand back!
1237
01:35:58,485 --> 01:35:59,944
'...to live as a human being.'''
1238
01:36:00,070 --> 01:36:03,948
You're too clever for this, Korvo.
You know you can't get away.
1239
01:36:04,074 --> 01:36:07,285
I've done many things too clever
for you to understand.
1240
01:36:07,411 --> 01:36:11,456
- I've overlooked nothing.
- You'll never make it.
1241
01:36:12,291 --> 01:36:13,916
'I'm terrified!'
1242
01:36:15,210 --> 01:36:17,795
I'm afraid you're right.
1243
01:36:19,965 --> 01:36:22,049
Tonight, I was a bit stupid.
1244
01:36:44,656 --> 01:36:46,073
Dead.
1245
01:36:46,992 --> 01:36:50,536
I'll pass Mrs Sutton
over to your custody, Doctor.
1246
01:36:50,662 --> 01:36:52,413
Emergency desk, please.
1247
01:36:54,416 --> 01:36:57,043
Nice to have a wife
come home to you.
1248
01:36:58,337 --> 01:37:00,463
Hello, Lieutenant Colton speaking.
1249
01:37:00,589 --> 01:37:04,842
Send an ambulance to
1400 Kenyon Drive to pick up a body.99267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.