All language subtitles for Whirlpool.1949.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,169 --> 00:01:46,004 - A grey convertible, please. - Yes, madam. 2 00:02:01,020 --> 00:02:03,814 Turn off your motor, please. 3 00:02:03,940 --> 00:02:05,774 Come on. 4 00:02:05,900 --> 00:02:09,694 - Close that door. What do you want? - I'm the store detective. 5 00:02:09,821 --> 00:02:12,239 - I haven't time. - It won't take long. 6 00:02:12,365 --> 00:02:13,907 - Open your bag. - I don't understand. 7 00:02:14,033 --> 00:02:15,867 Open it, please! 8 00:02:15,993 --> 00:02:18,245 I'm going home. I won't be talked to like this! 9 00:02:18,371 --> 00:02:22,582 - If you want it this way. Harry! - Yes, Mr Hogan? 10 00:02:22,708 --> 00:02:25,544 I just want you to witness this. 11 00:02:26,254 --> 00:02:27,879 - See this pin? - Yes, Mr Hogan. 12 00:02:28,005 --> 00:02:29,840 OK. 13 00:02:29,966 --> 00:02:34,719 Do you have a sales slip for it? If you have, I'll take a look at it. 14 00:02:36,389 --> 00:02:40,267 Come on, we're wasting time. You'll have a crowd in a minute. 15 00:03:01,414 --> 00:03:03,164 Main floor. 16 00:03:14,969 --> 00:03:16,761 She's probably just faking. 17 00:03:16,888 --> 00:03:20,891 They usually do when they're caught, especially the fancy-looking ones. 18 00:03:21,017 --> 00:03:26,187 All right, lady. You're awake now. Let's have your name. 19 00:03:26,814 --> 00:03:30,025 No, I can't tell you my name. 20 00:03:30,151 --> 00:03:32,986 We've got the goods on you, you can't wiggle your way out of this! 21 00:03:33,112 --> 00:03:35,405 The salesgirl saw you. 22 00:03:35,531 --> 00:03:40,785 The mermaid pin was $300, she wanted something more expensive. 23 00:03:40,912 --> 00:03:44,915 I turned to the showcase and I saw her reflection as she... 24 00:03:45,041 --> 00:03:47,792 The pin was removed from your purse. 25 00:03:47,919 --> 00:03:52,631 You can give me your name and come clean or save it all for the police. 26 00:03:52,757 --> 00:03:54,925 - The police? - You'd better talk now. 27 00:03:55,051 --> 00:03:59,846 You mustn't speak, Mrs Sutton. You're still dizzy and too weak to remember. 28 00:03:59,972 --> 00:04:03,725 Wait a minute. Is he a lawyer? 29 00:04:04,560 --> 00:04:06,227 Mr Simms knows who I am. 30 00:04:06,354 --> 00:04:08,813 Yes, but I'm busy, Mr Korvo. If this woman is a friend... 31 00:04:08,940 --> 00:04:12,651 She's no friend of mine. It's you I'm concerned about. 32 00:04:12,777 --> 00:04:15,946 And your wife, who is a client and a dear friend. 33 00:04:16,072 --> 00:04:18,406 She wouldn't like the trouble you're making for yourself. 34 00:04:18,532 --> 00:04:21,368 You don't have to worry about me, I'm in no trouble. 35 00:04:21,494 --> 00:04:26,164 Not yet. This could be the biggest publicity mess any store got into. 36 00:04:26,290 --> 00:04:29,668 This woman you're badgering is Mrs William Sutton, 37 00:04:29,794 --> 00:04:32,045 wife of the distinguished psychoanalyst. 38 00:04:32,171 --> 00:04:36,257 Treating her like a thief will bring discredit on you and your store. 39 00:04:36,384 --> 00:04:41,221 - See if Mrs Sutton has an account. - I'm sure she has. 40 00:04:41,347 --> 00:04:45,809 Your job as manager is to protect your clients and store from scandal. 41 00:04:45,935 --> 00:04:48,186 I don't need advice about my job. 42 00:04:48,312 --> 00:04:51,690 Wait till you see your name splashed across the front pages 43 00:04:51,816 --> 00:04:55,360 as the man who hounded a sick woman into a nervous breakdown. 44 00:04:55,486 --> 00:04:59,406 - Oh, she's sick now? - You know she is. You've had experience. 45 00:04:59,532 --> 00:05:02,951 A woman that wealthy isn't a thief. 46 00:05:03,077 --> 00:05:05,453 - The pin was in her purse! - The thief didn't put it there. 47 00:05:05,579 --> 00:05:08,081 You mean she's a kleptomaniac? 48 00:05:08,207 --> 00:05:11,251 Dr and Mrs Sutton have a had an account with us for five years. 49 00:05:11,377 --> 00:05:15,255 I see. Yes, I see. 50 00:05:15,381 --> 00:05:18,883 Mrs Sutton is wealthy enough to buy a dozen such pins. 51 00:05:19,010 --> 00:05:21,886 - Now look, I don't want any trouble. - Exactly what I thought. 52 00:05:22,013 --> 00:05:26,474 However, we'll have to make a record of this and keep it on file, 53 00:05:26,600 --> 00:05:28,393 even if we don't report it. 54 00:05:28,519 --> 00:05:33,064 Thank you, Mr Simms. Why not add the cost of the pin to Mrs Sutton's bill? 55 00:05:33,190 --> 00:05:36,443 It will solve the immediate problem to everybody's advantage. 56 00:05:36,569 --> 00:05:38,611 It's now legally yours, Mrs Sutton. 57 00:05:38,738 --> 00:05:41,906 You've bought it, paid for it and are free to wear it. 58 00:05:43,117 --> 00:05:46,036 Without agitating the police. 59 00:06:13,105 --> 00:06:14,939 Is there someone with my husband? 60 00:06:15,066 --> 00:06:17,859 - Yes, there is. - I must see him now. 61 00:06:17,985 --> 00:06:20,111 - Please tell him. - I have orders not to disturb him... 62 00:06:20,237 --> 00:06:22,572 I know, I know. 63 00:06:22,698 --> 00:06:25,575 - Of course, if you're ill or... - Take a note. 64 00:06:26,494 --> 00:06:28,203 Just give it to him. 65 00:06:29,246 --> 00:06:31,122 I'll wait upstairs. 66 00:07:32,476 --> 00:07:34,310 I must tell him. 67 00:07:37,898 --> 00:07:39,315 Right away. 68 00:08:04,592 --> 00:08:06,301 Ann! 69 00:08:09,597 --> 00:08:11,014 Ann, you all right? 70 00:08:11,140 --> 00:08:13,349 - Hello, darling. - What's wrong, dear? 71 00:08:13,475 --> 00:08:14,851 Nothing, darling. 72 00:08:16,312 --> 00:08:18,313 Thanks. Nothing. 73 00:08:21,025 --> 00:08:22,984 You look terribly handsome 74 00:08:23,110 --> 00:08:25,695 before your chattering patients have worn you out. 75 00:08:26,197 --> 00:08:29,782 Miss Hall told me you were very disturbed. You insisted violently... 76 00:08:29,909 --> 00:08:34,329 So silly, ''violently''! I just stopped to ask her if you were busy. 77 00:08:34,455 --> 00:08:37,707 I wondered if you wanted to go to the concert tonight. 78 00:08:37,833 --> 00:08:42,170 You haven't heard any real music for such a long time. It might relax you. 79 00:08:43,380 --> 00:08:45,548 Hall must be losing her grip on reality. 80 00:08:45,674 --> 00:08:47,550 I guess she's so used to my poor patients 81 00:08:47,676 --> 00:08:50,386 that everything sounds like hysteria to her. 82 00:08:51,180 --> 00:08:55,475 I'd like to skip the concert if you don't mind. I want to write tonight. 83 00:08:55,601 --> 00:08:57,352 - Of course not, darling. - Thanks. 84 00:08:57,478 --> 00:09:00,730 I'm terribly sorry you had to leave a patient for no reason. 85 00:09:02,024 --> 00:09:03,691 It's no harm done. 86 00:09:04,860 --> 00:09:08,655 He won't miss me. It's that young veteran I told you about. 87 00:09:09,490 --> 00:09:11,741 - The one who won't talk? - Mm-hm. 88 00:09:13,535 --> 00:09:16,454 After two weeks, he still comes in every day. 89 00:09:16,580 --> 00:09:19,082 He sits down, can't talk. 90 00:09:19,208 --> 00:09:22,585 Why does he come to you if he won't let you help him? 91 00:09:22,711 --> 00:09:24,212 He will eventually. 92 00:09:24,338 --> 00:09:28,299 It's difficult to begin unloading fears and secrets and guilts. 93 00:09:28,425 --> 00:09:32,095 Poor fellow. The war was an easier conflict than the one he's in now. 94 00:09:32,221 --> 00:09:36,724 Oh, Bill. Struggling with those sick people and their wretched complexes. 95 00:09:36,850 --> 00:09:39,686 - How you must hate them. - I don't hate them, darling. 96 00:09:39,812 --> 00:09:41,938 I try to help them. They're my job... 97 00:09:42,064 --> 00:09:45,358 No, your job is using your brain and finishing your book. 98 00:09:45,484 --> 00:09:47,735 they interfere. 99 00:09:47,861 --> 00:09:50,113 Stop worrying about me as a frustrated genius. 100 00:09:50,239 --> 00:09:52,991 I'm not, I'm a busy doctor and a happy husband, 101 00:09:53,117 --> 00:09:56,703 an enviable combination I wouldn't trade for a dozen books. 102 00:09:56,829 --> 00:09:58,871 Oh, Bill, you're wonderful. 103 00:09:58,998 --> 00:10:02,125 You've always been so very wonderful to me. 104 00:10:02,251 --> 00:10:04,585 - I just wish that... - Wish what? 105 00:10:04,712 --> 00:10:07,297 That I could help you, if I were only brighter 106 00:10:07,423 --> 00:10:10,591 and you could talk to me about your scientific problems. 107 00:10:10,718 --> 00:10:14,762 - Just stay as you are, as you've - healthy and adorable. 108 00:10:23,522 --> 00:10:25,023 Dr Sutton's residence. 109 00:10:25,149 --> 00:10:27,900 - Who is it? - Who's calling? Just a minute. 110 00:10:28,027 --> 00:10:29,444 Mr David Korvo. 111 00:10:29,570 --> 00:10:31,321 Tell him I haven't time to... 112 00:10:31,447 --> 00:10:35,074 Never mind. You can clean up later. 113 00:10:38,037 --> 00:10:39,912 Hello, Mr Korvo. 114 00:10:41,749 --> 00:10:43,916 I'm sorry, but I can't. 115 00:10:44,043 --> 00:10:46,294 I'm busy today. 116 00:10:47,129 --> 00:10:50,798 Mr Korvo, it's utterly impossible. I have a luncheon engagement. 117 00:10:53,510 --> 00:10:55,970 But why should I see you? 118 00:10:57,723 --> 00:10:59,766 I quite understand. 119 00:11:01,060 --> 00:11:03,144 Of course if you insist... 120 00:11:05,189 --> 00:11:06,606 Yes. 121 00:11:07,358 --> 00:11:09,942 Yes, I'll be there. One o'clock. 122 00:11:21,789 --> 00:11:23,206 Well... 123 00:11:25,167 --> 00:11:27,001 Thank you, Vincent. 124 00:11:29,463 --> 00:11:31,881 You were wise not to tell your husband. 125 00:11:32,007 --> 00:11:35,843 A successful marriage is usually based on what a husband and wife don't know. 126 00:11:37,304 --> 00:11:40,556 - Too frightened to eat, Mrs Sutton? - I'm not hungry. 127 00:11:41,767 --> 00:11:45,186 Waiting for the wretched blackmailer to remove his mask? 128 00:11:45,813 --> 00:11:47,522 What do you want? 129 00:11:47,648 --> 00:11:50,441 - You mean... how much? - Yes. 130 00:11:51,026 --> 00:11:53,027 Well, I saved you from an ugly scandal, 131 00:11:53,153 --> 00:11:55,738 one that could ruin your distinguished husband's career. 132 00:11:55,864 --> 00:11:58,324 What an advertisement for a renowned psychoanalyst: 133 00:11:58,450 --> 00:12:01,119 ''Married unaware to a kleptomaniac''. 134 00:12:01,954 --> 00:12:05,748 And you would pay me to keep this whimsical fact out of the papers? 135 00:12:05,874 --> 00:12:07,250 Yes. 136 00:12:07,751 --> 00:12:10,044 - Now? - Yes, now. 137 00:12:11,046 --> 00:12:13,256 I can see I was never cut out to be a villain. 138 00:12:13,382 --> 00:12:16,551 I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman. 139 00:12:16,677 --> 00:12:18,094 Please don't talk to me. 140 00:12:18,220 --> 00:12:21,639 Oh, yes, I forgot, you're buying my silence. 141 00:12:25,310 --> 00:12:30,398 $5,000! Dear me, that's quite a sum, considering that it's tax-free. 142 00:12:32,151 --> 00:12:37,447 I take it you don't intend to report this to Uncle Sam or your husband. 143 00:12:37,573 --> 00:12:39,866 Very few wives are in so fortunate a position 144 00:12:39,992 --> 00:12:42,827 with a bank account of their own, obviously a large one. 145 00:12:44,413 --> 00:12:47,582 That's all I'll pay. That's quite enough. 146 00:12:48,459 --> 00:12:50,293 Isn't it? 147 00:12:50,419 --> 00:12:54,755 You're rather disillusioning, Mrs Sutton, for the wife of so brilliant a man. 148 00:12:54,882 --> 00:12:59,552 First for assuming you would get rid of a blackmailer by giving him money, 149 00:12:59,678 --> 00:13:03,806 secondly, and worse, by identifying me as a nasty crook. 150 00:13:05,392 --> 00:13:07,435 Here is your cheque, Mrs Sutton. 151 00:13:08,604 --> 00:13:11,355 You've disturbed my vanity rather deeply. 152 00:13:11,482 --> 00:13:14,275 I always fancied I had a fine, upright look, 153 00:13:14,401 --> 00:13:17,820 and that an honest heart shone out of my not-too-splendid face. 154 00:13:20,657 --> 00:13:24,452 I'm joking, Mrs Sutton. Please, Vincent is an old friend. 155 00:13:24,578 --> 00:13:26,162 I wouldn't want him to think I was on ogre 156 00:13:26,288 --> 00:13:28,956 that makes beautiful women cry into their soup. 157 00:13:33,879 --> 00:13:35,880 That's better. Thank you. 158 00:13:36,006 --> 00:13:38,508 May I tell you why I insisted on meeting you? 159 00:13:38,634 --> 00:13:42,053 I have something that I was sure will make you feel better about yesterday. 160 00:13:42,971 --> 00:13:45,556 I persuaded the manager, Mr Simms, 161 00:13:45,682 --> 00:13:48,184 to give me the Mrs William Sutton shoplifting report 162 00:13:48,310 --> 00:13:50,770 from the store files. Here it is. 163 00:13:51,480 --> 00:13:53,689 If you tear it up, there will no longer be a record 164 00:13:53,815 --> 00:13:56,984 of yesterday's episode on file anywhere. 165 00:13:58,153 --> 00:14:00,655 I... I feel like such a fool. 166 00:14:01,448 --> 00:14:03,783 How can I ever thank you? 167 00:14:04,785 --> 00:14:06,410 Do you know Tina Cosgrove? 168 00:14:06,537 --> 00:14:08,788 Not very well. I've been to some of her parties. 169 00:14:08,914 --> 00:14:10,998 She's giving one for me Tuesday afternoon. 170 00:14:11,124 --> 00:14:13,543 For you? Then you must be a celebrity. 171 00:14:13,669 --> 00:14:16,254 In Tina's eyes, anybody who attends three of her parties 172 00:14:16,380 --> 00:14:19,298 automatically becomes a celebrity. I made the grade last month. 173 00:14:20,551 --> 00:14:22,385 Tina, darling! 174 00:14:23,512 --> 00:14:26,222 What a wonderful party! Everybody's here! 175 00:14:26,348 --> 00:14:29,267 I adore people famous enough to know me. 176 00:14:29,393 --> 00:14:31,394 How magnificent, Tina! 177 00:14:31,520 --> 00:14:34,105 Wherever you are, you always attract the best society! 178 00:14:34,231 --> 00:14:38,276 Don't be silly! I don't have to attract society, I manufacture it! 179 00:14:39,069 --> 00:14:42,572 I want you to meet my guest of honour. David! 180 00:14:42,698 --> 00:14:46,075 This is Feruccio, 31st Baron of Ravallo, 181 00:14:46,201 --> 00:14:48,536 and his adorable fianc๏ฟฝe, Taffy Lou. 182 00:14:48,662 --> 00:14:51,247 I'm responsible for bringing them together. 183 00:14:51,373 --> 00:14:53,874 - You're in the movies, Mr Korvo? - No. 184 00:14:54,001 --> 00:14:59,046 Mr Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars 185 00:14:59,172 --> 00:15:03,092 and makes fortunes for other people at a nominal fee. 186 00:15:03,218 --> 00:15:07,263 How wonderful! I have always admired fortune-tellers. 187 00:15:07,389 --> 00:15:09,807 - I am not quite a fortune-teller. - He's a genius! 188 00:15:09,933 --> 00:15:13,311 Before you go, you must attend one of his lectures on hypnotism. 189 00:15:13,437 --> 00:15:15,438 Nor am I quite a hypnotist. 190 00:15:15,564 --> 00:15:18,566 I use a number of sciences in my experiments with the human family. 191 00:15:18,692 --> 00:15:21,485 For instance, you, Baron, are obviously born in November. 192 00:15:21,612 --> 00:15:24,572 Late November. Yes? Sagittarius. 193 00:15:24,698 --> 00:15:26,907 How do you know that? 194 00:15:27,034 --> 00:15:30,453 You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus over-functioning, 195 00:15:30,579 --> 00:15:33,873 and from the droop of your eyelids and your overstressed speech, 196 00:15:33,999 --> 00:15:35,791 with a manic depressive tendency. 197 00:15:35,917 --> 00:15:38,753 Adding up these informations, we get a man of violent temper, 198 00:15:38,879 --> 00:15:40,463 suffering from fits of melancholia, 199 00:15:40,589 --> 00:15:44,133 who in the past year has been preoccupied with suicide. 200 00:15:44,259 --> 00:15:48,012 But how can you know? I have spoken to nobody except my Taffy Lou. 201 00:15:48,138 --> 00:15:50,306 How do stars tell you that? 202 00:15:50,432 --> 00:15:54,560 Not the stars, my eyes. They, too, are a science. 203 00:15:55,479 --> 00:15:58,522 The cut is only recently healed. A bad one. 204 00:15:58,649 --> 00:16:00,316 This man is marvellous! 205 00:16:00,442 --> 00:16:03,527 You mustn't move a step from now on without consulting him. 206 00:16:03,654 --> 00:16:07,114 I'll arrange everything! I'll bring him to Italy for your wedding! 207 00:16:07,240 --> 00:16:10,910 All it will cost you is expenses for David and me in Rome. 208 00:16:11,036 --> 00:16:12,036 A pleasure! 209 00:16:12,162 --> 00:16:15,081 You make us sound like pickpockets, which is unfair to one of us. 210 00:16:15,207 --> 00:16:16,874 - Drink, Ann? - Yes, please. 211 00:16:17,000 --> 00:16:21,462 Arrivederci. I hope your new marriage gives you something to live for. 212 00:16:21,588 --> 00:16:23,547 If only a divorce. 213 00:16:23,674 --> 00:16:25,841 A pure canasta, boys! 214 00:16:27,719 --> 00:16:29,679 This will help your headache. 215 00:16:30,639 --> 00:16:34,350 - Does it show? - Not much. A squint in your eyes. 216 00:16:34,476 --> 00:16:36,852 How could you tell the Baron was born in November? 217 00:16:36,978 --> 00:16:41,941 Taffy Lou's my prot๏ฟฝg๏ฟฝe. I interviewed her before the party. 218 00:16:42,067 --> 00:16:44,193 Very ingenious. 219 00:16:44,319 --> 00:16:48,531 I'm so glad you're here. You make Tina's party almost human. 220 00:16:48,657 --> 00:16:50,741 You're remote from this sort of people. 221 00:16:51,993 --> 00:16:56,539 I want to help you, Ann. Your eyes are full of fear and tension. 222 00:16:57,332 --> 00:16:59,375 - Have you slept? - No. 223 00:16:59,501 --> 00:17:02,378 - Not since that day? - I can't sleep. 224 00:17:02,504 --> 00:17:05,381 - Pills any help? - No. They don't put me to sleep. 225 00:17:05,507 --> 00:17:08,134 - They just make me jump inside. - Yes, I know. 226 00:17:08,260 --> 00:17:09,885 I'll ask Bill for some other kind. 227 00:17:10,011 --> 00:17:13,180 Don't. Your husband is not entirely stupid. 228 00:17:13,306 --> 00:17:16,016 If he finds out you have insomnia, he'll look for its cause 229 00:17:16,143 --> 00:17:18,018 and probably stumble on it. 230 00:17:18,145 --> 00:17:22,857 We don't want to appear like the twisted customers on his couch. 231 00:17:22,983 --> 00:17:24,483 If I could only sleep. 232 00:17:24,609 --> 00:17:28,237 You need treatment and you can't go to a doctor. 233 00:17:28,363 --> 00:17:32,742 Your husband would hear of it at the first caf๏ฟฝ klatsch he attended. 234 00:17:32,868 --> 00:17:36,620 Perhaps you'll swallow your prejudice against a humble astrologer 235 00:17:36,747 --> 00:17:39,874 whose only medical diploma is the gratitude of his patients. 236 00:17:40,000 --> 00:17:43,753 Thank you, but I can't possibly become a patient of yours. 237 00:17:43,879 --> 00:17:45,421 You are already. 238 00:17:45,547 --> 00:17:47,757 The fact I know of your kleptomania 239 00:17:47,883 --> 00:17:52,052 and know that your mind is sick and threatening to get out of hand 240 00:17:52,179 --> 00:17:55,931 gives me a medical position in your life, doesn't it? 241 00:17:56,057 --> 00:17:58,893 Yes, I... I suppose it does. 242 00:17:59,019 --> 00:18:03,355 With me, you don't have to exhaust yourself trying to seem normal, 243 00:18:03,482 --> 00:18:07,693 the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband. 244 00:18:07,819 --> 00:18:10,112 Your soul can undress in front of me. 245 00:18:10,238 --> 00:18:12,907 That means that your cure is already beginning. 246 00:18:14,284 --> 00:18:17,578 I can make you sleep every night. 247 00:18:18,497 --> 00:18:21,749 Nine hours of peaceful, happy sleep. 248 00:18:23,001 --> 00:18:24,502 How? 249 00:18:25,337 --> 00:18:28,088 Trust me. Look at me. 250 00:18:29,257 --> 00:18:32,968 There are no thoughts in your mind. No fears. 251 00:18:33,094 --> 00:18:35,971 Trust me. I can help you. 252 00:18:37,349 --> 00:18:39,433 Don't think of anything. 253 00:18:40,018 --> 00:18:41,811 Forget. 254 00:18:41,937 --> 00:18:44,230 There is nothing to remember. 255 00:18:44,356 --> 00:18:47,525 Just close your eyes and forget. 256 00:18:49,611 --> 00:18:51,445 Forget. 257 00:18:54,449 --> 00:18:56,534 Forget. 258 00:19:09,422 --> 00:19:11,882 Can you hear me, Ann? 259 00:19:12,008 --> 00:19:13,509 Yes. 260 00:19:13,635 --> 00:19:18,639 You can hear only my voice. All other sounds have faded away. 261 00:19:19,641 --> 00:19:23,561 You will hear only my voice until I wake you up. 262 00:19:25,772 --> 00:19:27,356 Yes. 263 00:19:27,482 --> 00:19:31,318 You must do what I say. You know that? 264 00:19:31,903 --> 00:19:33,654 Yes. 265 00:19:33,780 --> 00:19:37,241 Go to the window, draw the curtains, 266 00:19:38,368 --> 00:19:41,704 go to the door, close the door, 267 00:19:42,873 --> 00:19:45,291 then come back and sit down. 268 00:19:46,668 --> 00:19:50,129 Now, open your eyes. 269 00:20:24,706 --> 00:20:26,540 Close the door. 270 00:20:54,903 --> 00:20:56,612 Give me your hand, Ann. 271 00:21:03,411 --> 00:21:05,913 Put your hand in mine, Ann. 272 00:21:08,875 --> 00:21:10,584 Hold my hand. 273 00:21:35,026 --> 00:21:37,111 Close your eyes. 274 00:21:39,781 --> 00:21:42,825 I'm going to leave an order in your mind that you'll obey later. 275 00:21:42,951 --> 00:21:44,451 Yes. 276 00:21:44,577 --> 00:21:47,621 Tonight at eleven o'clock you will go to sleep. 277 00:21:47,747 --> 00:21:49,707 I will go to sleep. 278 00:21:49,833 --> 00:21:52,876 You will fall asleep at eleven o'clock tonight, 279 00:21:53,003 --> 00:21:55,212 and you will sleep for nine hours. 280 00:21:56,006 --> 00:21:58,257 I will sleep for nine hours. 281 00:21:58,383 --> 00:22:02,636 You will remember nothing that has happened here. Nothing. 282 00:22:02,762 --> 00:22:06,056 You will wake up slowly and pleasantly. 283 00:22:06,725 --> 00:22:08,642 Wake up now. 284 00:22:19,863 --> 00:22:21,238 Was I asleep? 285 00:22:21,364 --> 00:22:23,949 You relaxed for a moment. Feel better? 286 00:22:24,451 --> 00:22:29,163 Oh, yes! Much. I really feel so rested. 287 00:22:29,289 --> 00:22:31,498 You will sleep tonight without any trouble. 288 00:22:31,624 --> 00:22:33,834 If I do... 289 00:22:34,961 --> 00:22:37,212 - Sorry. - Teri, come in. 290 00:22:43,762 --> 00:22:45,387 Who was that? 291 00:22:45,513 --> 00:22:49,016 A woman who no longer admires me as much as she used to. 292 00:22:49,142 --> 00:22:51,018 Her name is Theresa Randolph. 293 00:22:51,144 --> 00:22:55,397 - Three o'clock tomorrow, Ann. - What about three o'clock? 294 00:22:55,523 --> 00:22:59,193 - I'll expect you at my apartment. - Your apartment? 295 00:22:59,319 --> 00:23:01,361 You give that simple word a wealth of sinister meaning 296 00:23:01,488 --> 00:23:04,031 that almost brings the Victorian era back. 297 00:23:04,157 --> 00:23:05,657 I work at my hotel. 298 00:23:05,784 --> 00:23:08,619 - More convenient and less expensive. - I'm sorry. 299 00:23:08,745 --> 00:23:10,954 - Three o'clock? - Yes, I'll be there. 300 00:23:11,081 --> 00:23:16,043 The Baron looks as if he may escape with all his palaces in your absence. 301 00:23:16,169 --> 00:23:17,377 Better do something. 302 00:23:17,504 --> 00:23:19,922 I'm delighted to have brought back your wit. 303 00:23:20,048 --> 00:23:22,758 Barone, perch๏ฟฝ andate via? 304 00:23:24,219 --> 00:23:26,095 Siete i! mio invitato favorito. 305 00:23:26,221 --> 00:23:28,388 He speaks Italian, too! 306 00:23:28,932 --> 00:23:30,474 Excuse me. 307 00:23:40,610 --> 00:23:42,611 I'm out of powder. 308 00:23:42,737 --> 00:23:45,114 - Care to use mine, Mrs Sutton? - Thank you. 309 00:23:45,240 --> 00:23:47,282 - It's a bit dark. - I like that shade. 310 00:23:47,408 --> 00:23:50,452 It keeps one from looking like a corpse in the sunlight. 311 00:23:52,247 --> 00:23:54,623 - I'm Theresa Randolph. - How do you do? 312 00:23:55,834 --> 00:23:59,628 I owe your husband a great deal. He's a brilliant and honest man. 313 00:23:59,754 --> 00:24:01,505 Yes, he is all of that. 314 00:24:03,550 --> 00:24:05,926 Have you known David Korvo long? 315 00:24:06,052 --> 00:24:07,845 Not very. 316 00:24:07,971 --> 00:24:09,346 I have. 317 00:24:10,682 --> 00:24:12,474 Of course, it's none of my business, 318 00:24:12,600 --> 00:24:14,810 I belong to no Wives' Protective Association. 319 00:24:14,936 --> 00:24:16,812 What do you mean? 320 00:24:16,938 --> 00:24:20,899 I mean only to be helpful. I'd like to warn you about David. 321 00:24:21,025 --> 00:24:24,111 Warn me? Aren't you being presumptuous? 322 00:24:25,321 --> 00:24:28,532 You have no reason to be jealous. I'm old enough to be your mother. 323 00:24:28,658 --> 00:24:32,161 - Jealous? - He's after your money, Mrs Sutton. 324 00:24:32,287 --> 00:24:36,582 And he'll get it. He'll keep after you till he has what he wants. 325 00:24:36,708 --> 00:24:38,458 He's lived off women all his life. 326 00:24:38,585 --> 00:24:43,005 That's contemptible! Don't ever talk to me like this about David Korvo! 327 00:24:43,131 --> 00:24:46,425 Girls! Battling over David in my bedroom! 328 00:24:46,551 --> 00:24:50,053 It's the most dramatic thing that ever happened in it! 329 00:25:03,985 --> 00:25:06,320 Three days and three nights without you. 330 00:25:07,614 --> 00:25:10,657 That's a great sacrifice to make for psychiatry. 331 00:25:10,783 --> 00:25:13,744 Would you like me to go along? I love San Francisco. 332 00:25:13,870 --> 00:25:18,248 It would bore you to death, afternoon and evening sessions. 333 00:25:18,374 --> 00:25:21,793 I wouldn't go myself if I weren't slated for the main discussion. 334 00:25:21,920 --> 00:25:26,381 Of course you must go. I'll be lonely, but very proud of you. 335 00:25:27,884 --> 00:25:29,551 Oh, darling, I'm all greasy. 336 00:25:29,677 --> 00:25:31,345 A minor handicap. 337 00:25:34,098 --> 00:25:36,058 Did you have a good time at the party? 338 00:25:36,184 --> 00:25:38,143 - Yes, very nice. - I'm glad. 339 00:25:38,269 --> 00:25:41,063 - Who was there? - Oh, the usual people. 340 00:25:41,189 --> 00:25:44,524 The greatest kick I get when we go to a party together 341 00:25:44,651 --> 00:25:48,904 is when people stare at you and say, ''Who is that lovely girl?'' 342 00:25:49,030 --> 00:25:52,741 ''That's Dr Sutton's wife. She's very devoted to him.'' 343 00:25:52,867 --> 00:25:55,118 My head swells up like a balloon. 344 00:25:55,245 --> 00:25:56,828 Thanks, darling. 345 00:25:57,956 --> 00:26:01,375 Oh, I'm terribly sleepy. What time is it? 346 00:26:01,501 --> 00:26:03,627 Just eleven. 347 00:26:03,753 --> 00:26:07,047 I'm sorry, but I've got to sleep. 348 00:26:08,383 --> 00:26:10,717 I'll put out the light in a minute. 349 00:26:14,764 --> 00:26:16,139 Well... 350 00:26:17,141 --> 00:26:19,017 my sleeping beauty. 351 00:26:19,894 --> 00:26:22,104 Take off your robe and slippers. 352 00:26:23,690 --> 00:26:24,898 Hey! 353 00:26:50,049 --> 00:26:53,677 Hello, Daisy. I'm expecting a Mrs Sutton. 354 00:26:53,803 --> 00:26:55,887 Tell the desk to send her right up. 355 00:26:56,014 --> 00:26:59,850 And don't put through any calls until I let you know. Thank you. 356 00:27:27,587 --> 00:27:30,630 Now, Daisy, I told you I didn't want to be disturbed. 357 00:27:31,132 --> 00:27:33,300 Palm Springs? All right, put her through. 358 00:27:35,803 --> 00:27:39,306 Oh, Teri! I was wondering who could be in Palm Springs on a Wednesday. 359 00:27:40,141 --> 00:27:43,435 I told you I'd have the money for you by the first. 360 00:27:43,561 --> 00:27:48,357 You're not going to exercise your new martyr complex and ruin both of us. 361 00:27:48,483 --> 00:27:50,942 You're going to pay every dollar you owe to your loving daughter 362 00:27:51,069 --> 00:27:53,236 and live on as an honest woman. 363 00:27:54,614 --> 00:27:56,782 My dear old ex-adored, 364 00:27:56,908 --> 00:28:01,078 it's none of your stupid business just where I get the money, or how. 365 00:28:02,330 --> 00:28:04,831 Yes, granted, I'm an oily rascal. 366 00:28:04,957 --> 00:28:08,627 Yes, I agree, a liar, a swindler and... What was that last one? 367 00:28:08,753 --> 00:28:13,799 Oh, yes, without any conscience. You're in top form today, Teri. 368 00:28:13,925 --> 00:28:17,511 Almost makes me lonesome for your faded charms. 369 00:28:18,679 --> 00:28:23,642 No, I won't have it for you tomorrow. I told you it would take a week. 370 00:28:23,768 --> 00:28:25,060 Oh, and watch yourself, my dear. 371 00:28:25,186 --> 00:28:28,897 Mars and the minor planets are in your 7th house until the 21st. 372 00:28:29,023 --> 00:28:32,692 That may mean serious trouble for you unless you're very careful. 373 00:28:32,819 --> 00:28:34,528 Have fun. 374 00:28:39,826 --> 00:28:41,868 - Is Mr Korvo in? - Mrs Sutton? 375 00:28:41,994 --> 00:28:44,496 - Yes. - Please go right up. Apartment 9B. 376 00:28:44,622 --> 00:28:47,249 - Where's the house telephone? - Over there, but he's expecting you. 377 00:28:47,375 --> 00:28:48,750 Thank you. 378 00:28:51,963 --> 00:28:53,839 Apartment 9B, please. 379 00:29:02,765 --> 00:29:05,600 Hello? Oh, my dear Ann, where are you? 380 00:29:06,269 --> 00:29:10,689 You're very prompt, that's a virtue in a patient. Please come up, 9B. 381 00:29:11,274 --> 00:29:14,443 What? My dear Ann, you're being absurd. 382 00:29:14,569 --> 00:29:18,113 I always see my patients in my apartment. 383 00:29:18,239 --> 00:29:20,240 But it's my office. 384 00:29:22,243 --> 00:29:26,371 Very well, I... I bow to your abysmal scruples. 385 00:29:37,508 --> 00:29:41,928 Hello, my dear. Your conduct is a bit disturbing to a man of integrity. 386 00:29:42,054 --> 00:29:43,305 I'm sorry to disturb you. 387 00:29:43,431 --> 00:29:45,182 I do not surround my work with the impressive gadgets 388 00:29:45,308 --> 00:29:49,478 favoured by your husband and his fellow professors, 389 00:29:49,604 --> 00:29:53,607 but my ethics do not include practising medicine in a lobby. 390 00:29:53,733 --> 00:29:56,610 Isn't there a bar or grill open? 391 00:29:56,736 --> 00:30:01,364 Forgive me. It's not me you're afraid of, but yourself. 392 00:30:01,491 --> 00:30:05,327 Relax. Let's go in here, and you'll be safe... 393 00:30:05,453 --> 00:30:07,496 from any unwifely impulses. 394 00:30:07,622 --> 00:30:09,414 You're a bit smug. 395 00:30:09,540 --> 00:30:11,666 And rather stupid, Mr Korvo. 396 00:30:11,792 --> 00:30:16,129 Indignation in a patient is always a sign of progress. 397 00:30:18,299 --> 00:30:21,760 However, as your doctor, may I point out the illogic of your behaviour? 398 00:30:21,886 --> 00:30:24,596 How much better to sit, unnoticed, in my apartment, 399 00:30:24,722 --> 00:30:27,682 than to squat here and be seen by everybody 400 00:30:27,808 --> 00:30:31,144 holding an alcoholic rendezvous with a man. 401 00:30:31,270 --> 00:30:34,105 You make me feel young. I haven't heard that seductive line 402 00:30:34,232 --> 00:30:35,857 since my college days. 403 00:30:35,983 --> 00:30:37,943 Were they happy days? 404 00:30:38,069 --> 00:30:40,070 - Yes. - Happier than now? 405 00:30:40,821 --> 00:30:43,365 I know you, Ann, better than you know yourself. 406 00:30:43,491 --> 00:30:46,535 You're unhappy. You're miserable. 407 00:30:46,661 --> 00:30:51,248 You're locked in a characterisation, ''the serene and devoted wife''. 408 00:30:51,374 --> 00:30:54,543 That play-acting is destroying you. 409 00:30:54,669 --> 00:30:56,836 You make me ashamed to be here. 410 00:30:56,963 --> 00:30:58,338 Why? 411 00:30:58,464 --> 00:31:01,132 Because I should have gone to my husband, not to you. 412 00:31:01,842 --> 00:31:05,720 Your husband can't cure you, Ann. He's the one who made you sick. 413 00:31:05,846 --> 00:31:07,430 That's nonsense. 414 00:31:07,557 --> 00:31:09,641 You mustn't be afraid of what you want. 415 00:31:09,767 --> 00:31:14,604 It's better than stealing. Better than exploding with neuroses. 416 00:31:14,730 --> 00:31:17,190 You misunderstand me. 417 00:31:17,316 --> 00:31:19,526 I'm not looking for a love affair. 418 00:31:21,362 --> 00:31:23,029 Vincent. 419 00:31:23,155 --> 00:31:26,157 - Afraid of being plied with liquor? - I'll have a martini. 420 00:31:26,284 --> 00:31:29,244 - Two martinis, Vincent. - Yes, Mr Korvo. 421 00:31:29,370 --> 00:31:31,663 - Did you sleep last night? - Yes. 422 00:31:31,789 --> 00:31:35,917 Nine hours. I woke up this morning absolutely a new woman. 423 00:31:36,043 --> 00:31:38,044 As if nothing was wrong with me. 424 00:31:38,170 --> 00:31:42,090 I should think that would inspire a little trust toward your doctor. 425 00:31:42,216 --> 00:31:44,801 - May I be frank? - Please. 426 00:31:44,927 --> 00:31:48,597 I heard things about you yesterday which may or may not be true... 427 00:31:48,723 --> 00:31:50,640 From Mrs Randolph, a former patient, 428 00:31:50,766 --> 00:31:54,352 who's transferred her hallucinations to your husband's office. 429 00:31:54,478 --> 00:31:56,187 Hardly a sound source of information. 430 00:31:56,314 --> 00:32:00,400 Possibly not. But I'm grown-up enough to know your technique. 431 00:32:00,526 --> 00:32:05,071 You know how to make a woman feel close and dependent on you. 432 00:32:05,865 --> 00:32:10,869 I can release you from a torture chamber called Mrs William Sutton. 433 00:32:12,204 --> 00:32:15,915 - I'm afraid you're wasting your time. - Sit down, please. 434 00:32:17,209 --> 00:32:18,710 I understand you completely. 435 00:32:18,836 --> 00:32:22,672 You adore your husband and want me only as a man who can make you sleep, 436 00:32:22,798 --> 00:32:24,799 rather than... wake you up. 437 00:32:24,925 --> 00:32:27,135 Yes. And I'll pay you. 438 00:32:27,261 --> 00:32:31,014 50 dollars for each treatment. And I'll come every day. 439 00:32:31,140 --> 00:32:34,017 Where do you want your treatments? Here in a bar room? 440 00:32:34,143 --> 00:32:35,685 Why not? 441 00:32:36,604 --> 00:32:40,315 Teri Randolph can be... quite a nuisance. 442 00:32:40,441 --> 00:32:41,900 Will you give me her address? 443 00:32:42,026 --> 00:32:46,655 I feel awful about the way I talked to her. I should write her a note. 444 00:32:46,781 --> 00:32:48,948 Call her up. Right now. 445 00:32:49,075 --> 00:32:52,702 Tell her you intend to use me only as a doctor, 446 00:32:52,828 --> 00:32:54,371 at a distance of four paces. 447 00:32:54,497 --> 00:32:57,666 - What's her telephone number? - The switchboard girl will get her. 448 00:32:57,792 --> 00:32:59,334 Daisy! 449 00:32:59,460 --> 00:33:04,130 Please, will you get me Mrs Theresa Randolph on the phone? 450 00:33:29,990 --> 00:33:31,491 Vincent! 451 00:33:38,624 --> 00:33:43,378 Vincent, there was a small accident. Bring us two more martinis, will you? 452 00:33:43,504 --> 00:33:44,921 Right away. 453 00:33:51,345 --> 00:33:53,680 - Hurry it up, will you, Vincent? - Yes, sir. 454 00:33:54,724 --> 00:33:57,100 Mrs Randolph doesn't answer. Shall I try later? 455 00:33:57,226 --> 00:34:00,812 Yes, please. I'll be in the bar with Mr Korvo. 456 00:34:00,938 --> 00:34:02,564 - Well? - She wasn't home. 457 00:34:02,690 --> 00:34:04,232 Oh, too bad. 458 00:34:04,358 --> 00:34:06,359 Now, finish your drink. 459 00:34:07,528 --> 00:34:10,530 Relax, and we'll begin our treatment. 460 00:40:26,240 --> 00:40:27,949 Give me that. 461 00:40:36,750 --> 00:40:38,376 Dead? 462 00:40:38,502 --> 00:40:40,211 Yeah. 463 00:40:40,337 --> 00:40:43,297 Turn off the burglar alarm. I'll call the police. 464 00:40:48,679 --> 00:40:50,721 Operator? Police department, please. 465 00:41:12,661 --> 00:41:14,829 This is your statement, Mrs Sutton. 466 00:41:14,955 --> 00:41:18,040 If there's anything you don't agree with, please mention it. 467 00:41:28,010 --> 00:41:31,554 ''Formal statement given by Ann Sutton, resident of Westwood, 468 00:41:31,680 --> 00:41:36,142 ''witnessed by Lieutenant James Colton, Sergeant Robert Jeffreys 469 00:41:36,268 --> 00:41:38,519 ''and Dr Peter Duval, psychiatrist, 470 00:41:38,645 --> 00:41:43,900 ''the Los Angeles Police Station, City Hall, 11:20pm, June 3rd, 1949.'' 471 00:41:44,026 --> 00:41:46,819 ''what is your name, please?'' 472 00:41:46,945 --> 00:41:48,988 ''Mrs William Sutton.'' 473 00:41:49,114 --> 00:41:52,533 ''- where do you live? - - 725 Willow Drive.'' 474 00:41:52,659 --> 00:41:55,494 ''what time did you leave your house this evening?'' 475 00:41:55,621 --> 00:41:57,246 ''I don't remember.'' 476 00:41:57,372 --> 00:42:01,375 ''why did you go to Mrs Theresa Randolph's house?'' 477 00:42:01,501 --> 00:42:02,960 ''I don't know.'' 478 00:42:03,086 --> 00:42:07,757 ''Mrs Sutton, will you tell us how you got into the home of Mrs Randolph?'' 479 00:42:07,883 --> 00:42:10,092 ''I don't remember.'' 480 00:42:10,219 --> 00:42:14,889 ''Do you know that she was strangled to death between nine and ten?'' 481 00:42:15,015 --> 00:42:16,224 ''yes, I know.'' 482 00:42:16,350 --> 00:42:20,353 ''Do you admit that the scarf found round Mrs Randolph's neck, 483 00:42:20,479 --> 00:42:22,605 ''now displayed before you, is yours?'' 484 00:42:22,731 --> 00:42:24,607 ''yes, it is my scarf.'' 485 00:42:24,733 --> 00:42:30,279 ''This pin with the clasp broken was found on the floor near the body.'' 486 00:42:30,405 --> 00:42:33,491 ''Did you drop it while you were strangling Theresa Randolph?'' 487 00:42:33,617 --> 00:42:34,867 ''I don't know.'' 488 00:42:34,993 --> 00:42:38,120 ''had you any reason for hating Mrs Randolph?'' 489 00:42:38,247 --> 00:42:39,747 ''yes.'' 490 00:42:39,873 --> 00:42:42,500 That's not true! I didn't hate her. 491 00:42:42,626 --> 00:42:46,087 But you said you did. I heard you. 492 00:42:46,213 --> 00:42:49,674 I couldn't have. I don't remember going there, I tell you. 493 00:42:49,800 --> 00:42:52,551 I couldn't have done it. I couldn't! 494 00:42:53,470 --> 00:42:55,054 Unless... 495 00:42:56,807 --> 00:42:58,849 Unless I'm crazy. 496 00:43:01,895 --> 00:43:04,063 Unless I'm crazy. 497 00:43:06,817 --> 00:43:09,819 If you wish, I can remove that remark about hating Mrs Randolph 498 00:43:09,945 --> 00:43:11,862 from your statement. 499 00:43:12,698 --> 00:43:14,949 Doesn't matter. 500 00:43:15,075 --> 00:43:17,618 It's all so mad! 501 00:43:17,744 --> 00:43:20,288 I'll continue reading, then. 502 00:43:20,414 --> 00:43:24,292 ''did you go to Mrs Randolph's house to kill her?'' 503 00:43:24,418 --> 00:43:28,129 ''I don't remember going there.'' 504 00:43:30,424 --> 00:43:32,091 Hello? 505 00:43:32,926 --> 00:43:35,052 San Francisco. 506 00:43:36,930 --> 00:43:39,015 This Dr William Sutton? 507 00:43:39,141 --> 00:43:42,893 I'm sorry, I... I can't hear you. Would you mind repeating...? 508 00:43:45,272 --> 00:43:47,857 Yes, Mrs Randolph's a patient of mine. 509 00:43:53,739 --> 00:43:55,364 What? 510 00:43:58,577 --> 00:44:01,203 You can make the two o'clock plane, Doctor. 511 00:44:01,330 --> 00:44:04,457 I'd appreciate it if you'd come right to my office at City Hall. 512 00:44:05,584 --> 00:44:07,960 He'll be here pretty soon. 513 00:44:08,086 --> 00:44:10,963 You didn't have to tell him like that over the telephone. He'll think... 514 00:44:14,384 --> 00:44:18,637 - What'll he think, Mrs Sutton? - That I did it. That I killed her. 515 00:44:18,764 --> 00:44:21,682 Do you wish to state now that you didn't, Mrs Sutton? 516 00:44:21,808 --> 00:44:23,851 I don't know. 517 00:44:23,977 --> 00:44:26,812 I don't know what happened. 518 00:44:26,938 --> 00:44:29,190 I can't remember anything. 519 00:44:30,275 --> 00:44:32,318 I'm dreaming all this! 520 00:44:35,906 --> 00:44:38,282 What do you say, Doc? Can she follow? 521 00:44:38,408 --> 00:44:40,493 Yes, I think so. 522 00:44:41,787 --> 00:44:43,996 The shock is wearing off. 523 00:44:45,791 --> 00:44:48,125 Just a little more, Mrs Sutton. 524 00:44:49,669 --> 00:44:53,255 ''is there anything more you wish to add to this statement?'' 525 00:44:53,382 --> 00:44:54,632 ''no.'' 526 00:44:54,758 --> 00:44:59,553 ''Do you admit that this statement was given by you of your own free will, 527 00:44:59,679 --> 00:45:02,890 ''no promise of immunity or threats of violence were used on you 528 00:45:03,016 --> 00:45:05,893 ''and, after it's reduced to writing, you are ready to sign it?'' 529 00:45:06,019 --> 00:45:07,812 ''I'll sign it.'' 530 00:45:07,938 --> 00:45:10,022 ''11:43pm.'' 531 00:45:13,568 --> 00:45:15,986 Here you are, Mrs Sutton. 532 00:45:16,113 --> 00:45:18,155 Bottom of the page, please. 533 00:45:30,627 --> 00:45:32,336 Thank you. 534 00:45:33,880 --> 00:45:35,923 All right, Bob. 535 00:45:36,049 --> 00:45:38,050 Let's go. 536 00:45:46,059 --> 00:45:49,687 I don't care what she signed. She's not guilty of murder. 537 00:45:49,813 --> 00:45:52,523 I'll put it in the open, Doctor, because I have some questions 538 00:45:52,649 --> 00:45:55,901 that might clear things up for both of us. 539 00:45:56,027 --> 00:45:58,654 Has your wife ever talked to you about David Korvo? 540 00:45:58,780 --> 00:46:01,240 What's David Korvo got to do with her? 541 00:46:03,702 --> 00:46:06,787 Dr Sutton, I know this is tough for you, 542 00:46:06,913 --> 00:46:09,748 but you're entitled to know all the facts. 543 00:46:11,042 --> 00:46:15,004 Your wife was tied up with David Korvo kind of intimately. 544 00:46:24,723 --> 00:46:26,307 That's ridiculous. 545 00:46:28,852 --> 00:46:30,936 I don't believe it. 546 00:46:35,400 --> 00:46:38,277 I refuse to listen to that kind of talk about my wife. 547 00:46:38,403 --> 00:46:40,529 I'd listen, if I were you. 548 00:46:41,698 --> 00:46:45,075 - It's part of the case against her. - Don't tell me my wife and David... 549 00:46:45,202 --> 00:46:49,872 Sorry, Doctor, to rub it in, but we have witnesses to their relation. 550 00:46:49,998 --> 00:46:52,541 The staff at Korvo's hotel. 551 00:46:56,796 --> 00:46:59,548 That... can't be true. 552 00:46:59,674 --> 00:47:02,593 It must be part of some fantastic plot against Ann. 553 00:47:02,719 --> 00:47:07,181 Last week, your wife denounced Mrs Randolph in a fit of jealousy 554 00:47:07,307 --> 00:47:10,017 for coming between her and Korvo. 555 00:47:10,143 --> 00:47:12,269 It happened at a party. 556 00:47:13,104 --> 00:47:17,816 Your wife paid daily visits to his hotel for a week before the murder. 557 00:47:17,943 --> 00:47:20,444 They sat drinking in the bar-room. 558 00:47:20,570 --> 00:47:23,364 She quarrelled with him there one day, broke a glass, 559 00:47:23,490 --> 00:47:25,950 then rushed up to telephone Mrs Randolph. 560 00:47:27,244 --> 00:47:28,911 You have witnesses? 561 00:47:30,163 --> 00:47:31,247 Yes. 562 00:47:37,045 --> 00:47:38,754 When can I talk to my wife? 563 00:47:39,506 --> 00:47:43,801 Now, if you want to. She's waiting in Dr Duval's office. 564 00:47:43,927 --> 00:47:45,386 Get her, will you, Bob? 565 00:47:45,512 --> 00:47:48,430 You understand it'll have to be in front of me. 566 00:47:48,557 --> 00:47:52,268 - Can we have ten minutes alone? - Sorry. Police regulations. 567 00:47:52,394 --> 00:47:54,144 But we'll stay out of your way. 568 00:47:54,271 --> 00:47:57,523 We're not trying to throw any curves in this case, Doctor. 569 00:47:57,649 --> 00:47:59,650 Isn't necessary. 570 00:48:18,503 --> 00:48:20,921 Please... don't cry. 571 00:48:23,008 --> 00:48:24,633 I won't. 572 00:48:25,552 --> 00:48:26,885 Thanks. 573 00:48:29,431 --> 00:48:31,181 Sit down, Ann. 574 00:48:34,769 --> 00:48:39,189 Doctor, anything your wife says in answer to your questions 575 00:48:39,316 --> 00:48:40,899 may be used against her. 576 00:48:41,026 --> 00:48:42,735 We understand. 577 00:48:51,745 --> 00:48:55,080 Bill, there's something wrong with me. 578 00:48:55,206 --> 00:48:57,541 Help me, please. 579 00:48:58,752 --> 00:49:01,629 I'm going to help you with everything I've got, 580 00:49:01,755 --> 00:49:04,632 regardless of any... other circumstances. 581 00:49:05,800 --> 00:49:08,218 What other circumstances? 582 00:49:08,345 --> 00:49:11,847 You'll tell me the truth, Ann, will you? 583 00:49:11,973 --> 00:49:14,725 Of course, darling. 584 00:49:14,851 --> 00:49:17,311 I want to hear about David Korvo. 585 00:49:18,438 --> 00:49:21,190 Why, I... I met him just a few times. 586 00:49:22,359 --> 00:49:23,776 Go on. 587 00:49:23,902 --> 00:49:27,488 That's all, Bill. He hasn't got anything to do with this. 588 00:49:27,614 --> 00:49:30,157 - He has. - How? 589 00:49:30,283 --> 00:49:32,326 - You've been to his hotel. - No. 590 00:49:32,452 --> 00:49:35,079 You were seen there with him time and again, drinking. 591 00:49:35,205 --> 00:49:37,873 Yes, that's right, I met him in the bar. 592 00:49:37,999 --> 00:49:40,042 I meant I never went to his apartment. 593 00:49:40,877 --> 00:49:43,087 You fought with Mrs Randolph at a party 594 00:49:43,213 --> 00:49:45,297 because you were jealous of her. 595 00:49:45,423 --> 00:49:46,715 Jealous? 596 00:49:49,094 --> 00:49:51,387 How can you think that? 597 00:49:52,305 --> 00:49:54,807 Do you... love him, Ann? 598 00:49:55,558 --> 00:49:57,976 Oh, no, no, Bill. 599 00:49:58,103 --> 00:49:59,937 It's nothing like that. 600 00:50:01,481 --> 00:50:05,192 Ann, forget that I'm your husband. That doesn't matter now. 601 00:50:06,319 --> 00:50:08,529 We'll talk about that side of it later, when you're... 602 00:50:08,655 --> 00:50:10,989 out of your present danger. 603 00:50:11,116 --> 00:50:15,119 The truth is you've been seeing Korvo for weeks, at his hotel. 604 00:50:15,245 --> 00:50:18,831 He was helping me... because I was sick. 605 00:50:18,957 --> 00:50:22,167 And you went to a quack like Korvo for doctoring? 606 00:50:22,293 --> 00:50:23,627 Yes. 607 00:50:25,463 --> 00:50:27,423 You were sick? 608 00:50:28,341 --> 00:50:30,759 What was the matter with you? 609 00:50:36,975 --> 00:50:39,393 Ann, how did it start, how did you meet him? 610 00:50:39,519 --> 00:50:42,271 You wanted to tell me. Tell me! 611 00:50:43,773 --> 00:50:47,735 I'm mixed up, Bill. What are you asking me? 612 00:50:47,861 --> 00:50:49,611 How did you meet David Korvo? 613 00:50:53,158 --> 00:50:57,161 You won't believe me, no matter what I tell you. 614 00:50:58,413 --> 00:51:00,956 You don't want to hear the truth. 615 00:51:02,959 --> 00:51:06,837 You won't let me tell it. You think I'm lying! 616 00:51:06,963 --> 00:51:08,589 - You are. - Oh, no, Bill! 617 00:51:08,715 --> 00:51:12,426 Are you willing to risk everything to cover up for this cheap parasite? 618 00:51:12,552 --> 00:51:15,763 - Cover up for him? How? - You saw him kill her. 619 00:51:15,889 --> 00:51:18,557 Oh, no, no, Bill! I didn't see him! 620 00:51:20,143 --> 00:51:22,311 You don't believe me! 621 00:51:42,874 --> 00:51:45,626 I'm afraid it's pretty obvious, Doctor. 622 00:51:45,752 --> 00:51:47,377 She was lying. 623 00:51:48,421 --> 00:51:51,632 Yes, she... seemed to be lying. 624 00:51:51,758 --> 00:51:53,592 About David Korvo. 625 00:51:56,054 --> 00:51:58,680 We've been married quite a while. 626 00:51:58,807 --> 00:52:00,766 It's a very nice marriage. 627 00:52:02,393 --> 00:52:04,102 I only mention it, 628 00:52:04,229 --> 00:52:07,773 because I want you to understand why she had to lie to me. 629 00:52:07,899 --> 00:52:12,069 It's very hard telling that kind of truth to a husband who's trusted you. 630 00:52:13,154 --> 00:52:14,446 I see. 631 00:52:17,325 --> 00:52:19,493 Are you charging her with murder, Lieutenant? 632 00:52:19,619 --> 00:52:20,786 Yes. 633 00:52:22,038 --> 00:52:23,831 Tell your lawyer. 634 00:52:24,874 --> 00:52:26,500 She didn't do it. 635 00:52:27,252 --> 00:52:28,836 She's protecting Korvo. 636 00:52:30,296 --> 00:52:32,840 He killed Mrs Randolph. 637 00:52:32,966 --> 00:52:35,133 You see, I was Mrs Randolph's doctor. 638 00:52:35,260 --> 00:52:39,096 Korvo made love to her and swindled her out of $60,000. 639 00:52:39,222 --> 00:52:42,724 Her daughter was to inherit the money this month. 640 00:52:42,851 --> 00:52:47,104 - Mrs Randolph told you all this? - Yes, in the course of her analysis. 641 00:52:47,230 --> 00:52:50,065 You can hear the recordings if you come to my office. 642 00:52:54,279 --> 00:52:55,863 Lieutenant Colton. 643 00:52:55,989 --> 00:52:57,364 Yes? 644 00:52:58,658 --> 00:53:00,492 Who'd you ask? 645 00:53:01,411 --> 00:53:04,538 Get a hold of the manager. Maybe he'll know where he is. 646 00:53:04,664 --> 00:53:07,249 That was a report on Korvo. 647 00:53:07,375 --> 00:53:09,835 - He's not at his hotel. - You've let him get away! 648 00:53:09,961 --> 00:53:13,881 Take it easy, Doctor. If you have any facts, I'll be glad to hear them. 649 00:53:14,007 --> 00:53:16,884 - But he's gotten away, I tell you! - Facts, Doctor. 650 00:53:17,010 --> 00:53:22,014 You say Korvo and Mrs Randolph stole $60,000 of her daughter's money? 651 00:53:22,140 --> 00:53:23,307 Yes. 652 00:53:24,559 --> 00:53:27,102 I advised Mrs Randolph to tell her daughter the truth, 653 00:53:27,228 --> 00:53:32,107 and to take Korvo into court as the only way she could keep her health. 654 00:53:32,233 --> 00:53:33,525 She agreed. 655 00:53:33,651 --> 00:53:37,237 She gave Korvo a week to return the money before taking action. 656 00:53:38,239 --> 00:53:42,159 He beat her up and threatened to kill her. But she was determined. 657 00:53:43,161 --> 00:53:47,247 She was going to notify her daughter and a lawyer on Monday. 658 00:53:47,373 --> 00:53:50,375 Korvo killed her to avoid jail. 659 00:53:50,501 --> 00:53:54,254 Hold it a minute. Sounds pretty solid to me. 660 00:53:54,380 --> 00:53:56,048 Lieutenant Colton. 661 00:53:57,550 --> 00:53:59,259 You have, eh? 662 00:53:59,385 --> 00:54:00,928 Where is he? 663 00:54:02,013 --> 00:54:03,221 What? 664 00:54:04,557 --> 00:54:07,726 OK, get over there. I'll be right with you. 665 00:54:15,902 --> 00:54:17,861 They've found Korvo. 666 00:54:20,907 --> 00:54:23,158 You can come along if you want to. 667 00:54:27,580 --> 00:54:29,539 In here, Lieutenant. 668 00:54:34,587 --> 00:54:36,546 Lieutenant Colton, Homicide. 669 00:54:36,673 --> 00:54:38,548 I'm Dr Wayne, house physician. 670 00:54:38,675 --> 00:54:41,343 How long have you known this patient, Doctor? 671 00:54:41,469 --> 00:54:43,595 A year or so. 672 00:54:43,721 --> 00:54:46,139 - He's David Korvo? - That's right. 673 00:54:50,061 --> 00:54:53,772 - I don't like to interfere, Doctor. - Go right ahead. 674 00:54:55,108 --> 00:54:58,986 - When was Mr Korvo operated on? - 2:00pm yesterday. 675 00:54:59,529 --> 00:55:01,989 - That's about 16 hours ago. - Yes. 676 00:55:03,074 --> 00:55:05,617 You were present during the surgery? 677 00:55:05,743 --> 00:55:08,036 I assisted Dr Winslow. 678 00:55:09,372 --> 00:55:11,581 What surgery was done? 679 00:55:11,708 --> 00:55:14,960 - Gall bladder removal. - How is he? 680 00:55:15,086 --> 00:55:17,421 He'll be all right. 681 00:55:17,547 --> 00:55:20,382 He let it go too long. They usually do. 682 00:55:20,508 --> 00:55:22,759 I advised him six months ago. 683 00:55:22,885 --> 00:55:25,137 May I look at the chart? 684 00:55:25,263 --> 00:55:27,431 - You're Dr Sutton, aren't you? - Yes. 685 00:55:27,557 --> 00:55:29,433 Thought I recognised you. 686 00:55:29,559 --> 00:55:32,394 Give Doctor the chart, Miss Eliot. 687 00:55:37,483 --> 00:55:40,610 The fever's up. This indicates an infection. 688 00:55:41,487 --> 00:55:43,655 Yes, went up at night. 689 00:55:43,781 --> 00:55:46,867 Had to do a lot of sewing inside, it may be a stitch infection. 690 00:55:46,993 --> 00:55:50,912 Penicillin ought to bring that temperature down, few hours. 691 00:55:51,039 --> 00:55:52,289 What's he getting? 692 00:55:52,415 --> 00:55:55,709 Saline solution, intravenous. He's kinda weak, lost a lot of blood. 693 00:55:55,835 --> 00:55:58,545 Can't take food or water for two days. 694 00:55:58,671 --> 00:56:01,757 - Just wet his lips, Miss Carroll. - Yes, Doctor. 695 00:56:01,883 --> 00:56:03,800 Might I ask the reason for these questions? 696 00:56:03,926 --> 00:56:05,719 I'm checking on Mr Korvo's whereabouts. 697 00:56:05,845 --> 00:56:09,222 - Mm? When? - Between nine and ten last night. 698 00:56:09,348 --> 00:56:11,433 Guess you found out. 699 00:56:11,559 --> 00:56:13,185 Yes, guess we did. 700 00:56:14,687 --> 00:56:17,898 - Thanks for the co-operation. - Glad to be of any help. 701 00:56:33,414 --> 00:56:35,791 There's something wrong with it. 702 00:56:39,462 --> 00:56:43,548 There's something wrong about what we saw at that hospital. 703 00:56:43,674 --> 00:56:45,592 I know how you feel, Doctor. 704 00:56:45,718 --> 00:56:49,513 I've had theories blow up in my face kind of often. 705 00:56:49,639 --> 00:56:54,267 I'd forget about Korvo and get a lawyer for my wife if I were you. 706 00:56:54,393 --> 00:56:57,854 It's not a theory, Lieutenant. You'll get facts. 707 00:56:57,980 --> 00:57:00,065 I didn't tell you half of them. 708 00:57:02,026 --> 00:57:05,362 I don't care how, when or why, but it's Korvo. 709 00:57:12,036 --> 00:57:15,080 I put them in here myself. 710 00:57:15,206 --> 00:57:19,042 Miss Hall! Miss Hall, where are the Randolph recordings? 711 00:57:19,919 --> 00:57:24,339 I don't know, Doctor. You put them away when you left for San Francisco. 712 00:57:24,465 --> 00:57:28,176 Yes, that's right. But they're not in here. 713 00:57:28,302 --> 00:57:30,428 Anybody else know the combination? 714 00:57:30,555 --> 00:57:32,848 - Miss Hall and my wife. - Your wife? 715 00:57:32,974 --> 00:57:35,809 Yes, she keeps her jewels in here. 716 00:57:35,935 --> 00:57:38,520 - Did you open the safe, Miss Hall? - No, Doctor, I did not. 717 00:57:38,646 --> 00:57:40,397 How long have you worked for Dr Sutton? 718 00:57:40,523 --> 00:57:43,233 - Six years. - She couldn't have taken them. 719 00:57:43,359 --> 00:57:46,278 Try to remember. It's important. 720 00:57:46,404 --> 00:57:48,280 - Did you move them? - No, Doctor. 721 00:57:48,406 --> 00:57:52,659 - Did you ever hear what was on them? - No, I never heard any of the recordings. 722 00:57:52,785 --> 00:57:54,744 Dr Sutton ever tell you what was on them? 723 00:57:54,871 --> 00:57:57,789 No. Doctor never discusses his patients with me. 724 00:57:57,915 --> 00:58:01,626 You think I made it up. You think there are no recordings. 725 00:58:01,752 --> 00:58:04,296 You've got to believe me, Lieutenant! 726 00:58:04,422 --> 00:58:06,464 Well, maybe they'll turn up. 727 00:58:06,591 --> 00:58:09,676 I'd like to see the rest of the house, if you don't mind. 728 00:58:09,802 --> 00:58:11,803 Save me coming back. 729 00:58:32,950 --> 00:58:35,577 This your wife's handwriting, Doctor? 730 00:58:36,996 --> 00:58:38,163 Yes. 731 00:58:41,459 --> 00:58:43,835 Would you say that was meant for you? 732 00:58:45,922 --> 00:58:47,547 I don't know. 733 00:58:47,673 --> 00:58:49,841 I'll take it along. 734 00:58:54,388 --> 00:58:56,681 You'd better get yourself some sleep. 735 00:58:59,644 --> 00:59:03,438 Well, I'll give you a ring if I turn up anything new. 736 00:59:04,815 --> 00:59:08,485 - I'm Martin Avery, Dr Sutton's lawyer. - Lieutenant Colton. 737 00:59:14,075 --> 00:59:16,368 Bill, you know how I feel. 738 00:59:17,828 --> 00:59:19,871 Ann is like a sister to me. 739 00:59:21,123 --> 00:59:23,083 I've just seen her. 740 00:59:24,001 --> 00:59:26,920 I'm your friend as well as your lawyer, Bill. 741 00:59:27,046 --> 00:59:30,298 The situation may change but right now... 742 00:59:30,424 --> 00:59:34,219 well, it's very bad, Bill, there's no use beating around the bush. 743 00:59:35,596 --> 00:59:39,266 Ann was not responsible. That's our only and best defence, insanity. 744 00:59:39,392 --> 00:59:41,518 The man Korvo drove her crazy. 745 00:59:41,644 --> 00:59:44,396 We can prove this, both medically and legally. 746 00:59:47,692 --> 00:59:51,486 I know what a shock it must be to have found out this thing about Ann. 747 00:59:51,612 --> 00:59:54,114 Yes, it is a shock if it's true. 748 00:59:54,240 --> 00:59:56,324 I'm afraid it is, Bill. 749 00:59:57,410 --> 00:59:59,536 Of course, there's several angles. 750 00:59:59,662 --> 01:00:04,624 She may have seen Korvo do the thing and is trying to protect him. 751 01:00:04,750 --> 01:00:06,042 Not much difference. 752 01:00:06,168 --> 01:00:09,337 Or she may have been taking treatments from the man. 753 01:00:09,463 --> 01:00:11,381 The fellow's a hypnotist, 754 01:00:11,507 --> 01:00:15,385 he may have hypnotised her, given her a suggestion to kill the woman. 755 01:00:15,511 --> 01:00:17,846 You can't make anyone act under hypnosis 756 01:00:17,972 --> 01:00:21,349 contrary to their strong religious or moral convictions. 757 01:00:21,475 --> 01:00:26,688 Unless she was jealous of the woman and hated her... and he used that. 758 01:00:28,357 --> 01:00:30,817 Yes, if she were jealous. 759 01:00:31,986 --> 01:00:33,903 Meaning... 760 01:00:34,030 --> 01:00:36,156 she loved him. 761 01:01:03,184 --> 01:01:05,602 Sit down, Dr Sutton. 762 01:01:06,228 --> 01:01:10,815 I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr Sutton. 763 01:01:12,443 --> 01:01:15,403 My fever's down, back to 101, I think. 764 01:01:19,533 --> 01:01:22,118 I'd give a lot for a sip of water. 765 01:01:24,038 --> 01:01:27,457 Please sit down. Easier for me to talk to you. 766 01:01:31,462 --> 01:01:33,755 Police still holding Ann? 767 01:01:35,049 --> 01:01:36,800 Yes. 768 01:01:36,926 --> 01:01:39,511 Stupid, arresting an innocent woman. 769 01:01:44,058 --> 01:01:47,477 Medical chart meet with your approval, Dr Sutton? 770 01:01:49,438 --> 01:01:51,356 You were in great pain last night. 771 01:01:51,482 --> 01:01:56,861 The notation of an oversensitive nurse. A few spasms. 772 01:01:57,655 --> 01:01:59,906 Does Ann know I'm here? 773 01:02:00,658 --> 01:02:02,158 I don't know. 774 01:02:02,284 --> 01:02:06,371 I meant to call her this morning until I read the papers. 775 01:02:06,497 --> 01:02:09,207 Rather, the nurse read them to me. 776 01:02:11,377 --> 01:02:14,003 My eyes aren't focusing yet. 777 01:02:14,922 --> 01:02:18,341 Typical police bungling, the whole thing. 778 01:02:18,467 --> 01:02:20,260 Ann isn't guilty. 779 01:02:20,386 --> 01:02:22,512 What makes you certain? 780 01:02:22,638 --> 01:02:24,472 jealousy. 781 01:02:24,598 --> 01:02:27,100 Completely stupid. 782 01:02:27,226 --> 01:02:29,227 Ann wasn't jealous. 783 01:02:29,353 --> 01:02:32,939 A few days ago in my apartment we discussed Teri Randolph thoroughly. 784 01:02:35,276 --> 01:02:37,944 My wife was never in your apartment. 785 01:02:39,655 --> 01:02:41,030 If you insist. 786 01:02:41,782 --> 01:02:44,659 What was said by you and my wife about Mrs Randolph? 787 01:02:44,785 --> 01:02:46,411 Wherever it was said. 788 01:02:47,746 --> 01:02:51,749 I told Ann I was through with Teri and she believed me. 789 01:02:51,876 --> 01:02:55,795 A man of experience always knows when a woman believes him. 790 01:02:56,797 --> 01:02:59,340 She was all over her jealousy. 791 01:03:01,886 --> 01:03:03,970 Oh... sorry. 792 01:03:06,348 --> 01:03:08,475 It's hard to think. 793 01:03:08,601 --> 01:03:10,143 Full of drugs. 794 01:03:11,479 --> 01:03:13,271 I shouldn't have said that to you. 795 01:03:13,397 --> 01:03:15,148 Why not? 796 01:03:15,274 --> 01:03:18,443 Wrong to tell things to a husband. 797 01:03:18,569 --> 01:03:20,778 What are you telling me? 798 01:03:20,905 --> 01:03:23,948 Say it. Say it straight, Korvo. 799 01:03:24,074 --> 01:03:28,786 I didn't know one had to blueprint the facts of life for psychoanalysts. 800 01:03:29,538 --> 01:03:31,414 You're lying. 801 01:03:32,333 --> 01:03:35,210 You're not drugged, you're acting. 802 01:03:35,336 --> 01:03:37,962 You want me to think Ann loved you. 803 01:03:38,088 --> 01:03:41,716 You want me to believe that, don't you? Don't you, you cheap rat? 804 01:03:43,260 --> 01:03:48,640 Your bedside manner is a little odd, even for a psychoanalyst. 805 01:03:48,766 --> 01:03:51,267 Poor Ann, in jail... 806 01:03:52,269 --> 01:03:54,729 in real danger, 807 01:03:54,855 --> 01:03:58,233 and you bellowing with wounded vanity. 808 01:03:59,860 --> 01:04:05,365 If you can rid yourself of some of your husbandly egomania, 809 01:04:05,491 --> 01:04:08,368 maybe we can both help save her. 810 01:04:28,138 --> 01:04:30,181 - What do you want? - I'm Dr Sutton. 811 01:04:30,307 --> 01:04:31,808 I was told Lieutenant Colton was here. 812 01:04:31,934 --> 01:04:35,270 - You'll have to wait downstairs. - Let him in, Andy. 813 01:04:38,232 --> 01:04:40,567 Nothing in any of these, Lieutenant. 814 01:04:40,693 --> 01:04:43,486 Thought you'd be getting some sleep. 815 01:04:43,612 --> 01:04:46,281 - Find anything? - Nothing. 816 01:04:46,407 --> 01:04:50,535 The fingerprints are all Korvo's. Lot of correspondence, mostly bills. 817 01:04:50,661 --> 01:04:52,036 Lieutenant! 818 01:04:57,167 --> 01:04:59,877 Finally got a bite, Lieutenant. 819 01:05:02,381 --> 01:05:03,965 Looks like a woman's.. Yeah. 820 01:05:04,091 --> 01:05:07,010 Index, middle finger and thumb. All clear as rain. 821 01:05:07,136 --> 01:05:09,804 Looks like the lady was her, all right. 822 01:05:09,930 --> 01:05:12,307 Bring these to my office. 823 01:05:12,433 --> 01:05:16,102 Keep looking. Coming, Doctor? 824 01:05:33,120 --> 01:05:34,704 Hello, Ann. 825 01:05:34,830 --> 01:05:36,706 Come. Sit down. 826 01:05:37,875 --> 01:05:40,251 Did you get any sleep, Ann? 827 01:05:41,211 --> 01:05:45,465 I've talked it over with Bill and we've decided on a line of procedure. 828 01:05:45,591 --> 01:05:48,301 We'll plead not guilty by reason of insanity. 829 01:05:49,219 --> 01:05:52,305 Does Bill wants me put away as a lunatic? 830 01:05:53,682 --> 01:05:55,183 Is that the procedure? 831 01:05:55,309 --> 01:05:59,395 Ann, we want to save you, Bill as much as I. 832 01:05:59,521 --> 01:06:03,816 We'll prove your relationship with Korvo unbalanced you and drove you... 833 01:06:03,942 --> 01:06:05,985 He had nothing to do with me. 834 01:06:06,111 --> 01:06:09,280 He didn't unbalance me or drive me to anything. Bill did! 835 01:06:10,366 --> 01:06:12,408 I don't think there's any point in my listening to this, Lieutenant. 836 01:06:12,534 --> 01:06:13,910 No, don't listen to it. 837 01:06:14,036 --> 01:06:19,040 Run away from the truth, as you have ever since you married me. 838 01:06:19,166 --> 01:06:22,418 I had to pretend I was healthy and happy when I was sick and miserable. 839 01:06:22,544 --> 01:06:24,545 Headaches, I couldn't sleep. 840 01:06:24,672 --> 01:06:28,216 Afraid to tell you. Afraid to lose your wonderful love. 841 01:06:28,342 --> 01:06:32,053 Locked away in the characterisation of a serene and devoted wife. 842 01:06:32,179 --> 01:06:35,348 - Mr Korvo's diagnosis, I imagine? - Yes, and he helped me sleep. 843 01:06:35,474 --> 01:06:37,392 - By making love to you. - I was never alone with him! 844 01:06:37,518 --> 01:06:41,187 - You didn't visit his apartment? - No, I refused, I didn't trust him. 845 01:06:41,313 --> 01:06:45,900 Why do you stick to this story? Ann, for your own sake, stop lying. 846 01:06:46,026 --> 01:06:48,194 - I'm telling the truth! - No, you're not. 847 01:06:48,320 --> 01:06:52,448 I've been to his apartment. You were there. There's proof. 848 01:06:53,242 --> 01:06:56,244 You can't sit there and deny a love affair that's known to everyone, 849 01:06:56,370 --> 01:06:59,372 to the police, to me, to a hundred witnesses. 850 01:07:03,252 --> 01:07:06,462 You've made your choice, you don't want my help. 851 01:07:08,757 --> 01:07:11,217 I can't be of any more use here, Lieutenant. 852 01:07:17,182 --> 01:07:19,225 I'm sorry, Ann. 853 01:07:20,060 --> 01:07:22,061 He'll be back. 854 01:07:22,187 --> 01:07:24,355 No. He's gone. 855 01:07:25,691 --> 01:07:26,983 He hates me now. 856 01:07:27,109 --> 01:07:30,611 He doesn't hate you, he's exhausted and miserable. 857 01:07:32,156 --> 01:07:33,990 He was right. 858 01:07:34,908 --> 01:07:36,909 I've been lying to him. 859 01:07:40,581 --> 01:07:44,041 I can say it now because it doesn't matter. 860 01:07:44,168 --> 01:07:47,837 - I'll never see him again. - Care to make a new statement? 861 01:07:47,963 --> 01:07:51,132 - I'm entitled to hear it privately. - That's up to her. 862 01:07:51,258 --> 01:07:52,800 Privately? 863 01:07:54,178 --> 01:07:55,720 It doesn't matter. 864 01:07:57,347 --> 01:08:02,602 I've brought him such horrible troubles, and I only wanted to love him. 865 01:08:04,688 --> 01:08:07,023 My husband's a very nice man. 866 01:08:08,442 --> 01:08:11,360 I don't think there are any nicer or kinder. 867 01:08:12,571 --> 01:08:14,614 It wasn't his fault. 868 01:08:15,908 --> 01:08:17,742 It's the way I am. 869 01:08:20,037 --> 01:08:21,871 I'm telling you all this 870 01:08:21,997 --> 01:08:25,875 because it has something to do with what happened to me. 871 01:08:26,001 --> 01:08:28,085 I'm a thief. 872 01:08:29,213 --> 01:08:30,838 What? 873 01:08:32,382 --> 01:08:33,674 I stole. 874 01:08:33,801 --> 01:08:36,093 What did you steal, Mrs Sutton? 875 01:08:37,888 --> 01:08:39,680 I stole. 876 01:08:41,016 --> 01:08:43,351 It will be better if he divorces me. 877 01:08:43,936 --> 01:08:46,229 He must. For his sake. 878 01:08:47,147 --> 01:08:49,357 He can't be married to a thief! 879 01:08:51,193 --> 01:08:53,194 I did it before, stole. 880 01:08:54,071 --> 01:08:57,240 In school, when my father wouldn't let me spend money. 881 01:08:57,366 --> 01:09:01,536 And even after he'd died, he'd tied it all up in a trust fund. 882 01:09:01,662 --> 01:09:05,665 Thousands and thousands of dollars but I could never have a new dress, 883 01:09:05,791 --> 01:09:07,667 or have anything I wanted. 884 01:09:09,503 --> 01:09:13,005 That's how I fooled my father, by stealing. 885 01:09:14,508 --> 01:09:16,175 He didn't love me. 886 01:09:16,301 --> 01:09:18,511 He thought he did but he didn't. 887 01:09:20,889 --> 01:09:23,015 Nobody ever caught me. 888 01:09:25,310 --> 01:09:29,146 I thought it was over when I left school and met Bill. 889 01:09:30,524 --> 01:09:32,608 I wanted to tell him. 890 01:09:33,485 --> 01:09:36,779 But I was afraid he couldn't love anybody who'd done that. 891 01:09:36,905 --> 01:09:38,906 I didn't tell him. 892 01:09:41,285 --> 01:09:44,328 It came back! Because he was like my father! 893 01:09:44,454 --> 01:09:47,915 He treated me like my father did. And I had to do it again. 894 01:09:48,041 --> 01:09:49,917 I tried not to. 895 01:09:50,043 --> 01:09:54,422 I couldn't sleep and got a pain and had to do it again. 896 01:09:56,216 --> 01:09:58,551 I stole a pin from a store. 897 01:09:59,845 --> 01:10:01,929 The Wilshire Department Store. 898 01:10:03,056 --> 01:10:05,182 - He saw me. - Who? 899 01:10:05,309 --> 01:10:06,726 Korvo. 900 01:10:07,978 --> 01:10:10,271 He helped me get away after they caught me. 901 01:10:10,397 --> 01:10:13,149 And that began your relation with Korvo? 902 01:10:18,947 --> 01:10:21,073 I've told it. 903 01:10:24,161 --> 01:10:27,496 Is there anything you wish to add, Mrs Sutton? 904 01:10:33,545 --> 01:10:35,588 Take her back now. 905 01:10:44,640 --> 01:10:47,600 - Well, Doc? - She may be telling the truth. 906 01:10:47,726 --> 01:10:50,561 Or she may be laying the foundations for an insanity plea. 907 01:10:50,687 --> 01:10:52,229 She's telling the truth. 908 01:10:52,356 --> 01:10:56,359 That gives us our first link in Korvo's hold over her. Blackmail. 909 01:10:56,485 --> 01:10:59,362 Quite a peculiar customer, this Korvo. 910 01:11:17,714 --> 01:11:20,675 I'm Lieutenant Colton, Homicide Bureau. 911 01:11:20,801 --> 01:11:25,096 I saw you. This morning, I think. 912 01:11:25,222 --> 01:11:27,598 Feel like talking? 913 01:11:27,724 --> 01:11:29,058 Not much. 914 01:11:29,184 --> 01:11:32,979 I won't bother you too long, then. How did you meet Mrs Sutton? 915 01:11:34,481 --> 01:11:37,400 - I imagine she's told you. - You tell me. 916 01:11:38,235 --> 01:11:40,361 We're checking with the Wilshire Department Store, 917 01:11:40,487 --> 01:11:43,447 so if it's true, you might as well tell me. 918 01:11:43,573 --> 01:11:44,949 It's true. 919 01:11:45,075 --> 01:11:47,493 You saw her steal a pin and helped her out? 920 01:11:47,619 --> 01:11:49,328 That's right, Lieutenant. 921 01:11:49,454 --> 01:11:52,832 I understand you had quite a talk with her husband this morning. 922 01:11:52,958 --> 01:11:54,291 Yes. 923 01:11:54,418 --> 01:11:57,712 Difficult conversation but civilised. 924 01:11:58,755 --> 01:12:00,172 No blows struck. 925 01:12:00,298 --> 01:12:04,719 Told all, eh? Kind of let her down in a hurry. 926 01:12:04,845 --> 01:12:07,722 I'm too adult to cover up for that kind of a woman. 927 01:12:07,848 --> 01:12:09,932 What kind is that, Mr Korvo? 928 01:12:10,058 --> 01:12:12,184 The disloyal wife. 929 01:12:12,310 --> 01:12:16,689 Personally, I have nothing against women betraying their husbands. 930 01:12:17,649 --> 01:12:20,693 Even our government is against monopoly. 931 01:12:23,030 --> 01:12:26,907 Oh... I seem to have offended you. 932 01:12:27,034 --> 01:12:30,911 I take it from your unpolicemanlike blushes that you're... 933 01:12:31,038 --> 01:12:33,956 a happily married man? 934 01:12:34,082 --> 01:12:35,875 I was. 935 01:12:36,752 --> 01:12:38,711 She died last month. 936 01:12:38,837 --> 01:12:42,006 - Sorry. - Gall bladder operation like yours. 937 01:12:43,050 --> 01:12:45,092 Only it didn't turn out so well. 938 01:12:46,261 --> 01:12:48,054 From a lot of angles. 939 01:12:49,473 --> 01:12:52,224 That operation of yours saved you a lot of trouble. 940 01:12:52,350 --> 01:12:56,520 - In what way, Lieutenant? - You'd have made a good suspect. 941 01:12:57,481 --> 01:12:59,857 Better than poor Ann? 942 01:12:59,983 --> 01:13:01,817 Much! 943 01:13:02,903 --> 01:13:05,821 I'll talk it over with you sometime when you're feeling better. 944 01:13:05,947 --> 01:13:07,364 Just a minute. 945 01:13:08,241 --> 01:13:11,285 You made a startling accusation, Lieutenant. 946 01:13:12,537 --> 01:13:14,663 It's not fair to leave on that. 947 01:13:15,957 --> 01:13:20,002 We hear you extorted $60,000 from Mrs Randolph. 948 01:13:20,128 --> 01:13:23,422 She was threatening to pull you into court to get it back. 949 01:13:23,548 --> 01:13:25,508 You beat up Mrs Randolph, 950 01:13:25,634 --> 01:13:29,178 threatened to kill her if she exposed you as a trimmer. 951 01:13:29,304 --> 01:13:32,223 She died just in time for you to miss that. 952 01:13:33,350 --> 01:13:37,645 May I ask who's responsible for these rather stupid rumours? 953 01:13:37,771 --> 01:13:39,480 Dr Sutton. 954 01:13:39,606 --> 01:13:42,691 The husband of a woman who seems to be guilty of murder? 955 01:13:42,818 --> 01:13:45,778 - At least according to the police. - Maybe he has evidence. 956 01:13:45,904 --> 01:13:48,781 The recordings of Mrs Randolph's analysis by Dr Sutton? 957 01:13:48,907 --> 01:13:50,533 You know about that? 958 01:13:50,659 --> 01:13:54,120 It's one of the latest wrinkles in psychiatry, 959 01:13:54,246 --> 01:13:57,081 wiretapping the subconscious. 960 01:13:57,207 --> 01:14:00,668 The babblings of an elderly siren being treated for mental disorders 961 01:14:00,794 --> 01:14:02,795 are hardly evidence. 962 01:14:02,921 --> 01:14:05,339 Even for a third degree, Lieutenant. 963 01:14:06,633 --> 01:14:08,843 That's why you're here. 964 01:14:10,303 --> 01:14:13,889 You've been listening to Mrs Randolph accusing me from beyond the grave. 965 01:14:14,015 --> 01:14:16,142 Why not let me hear the recordings? 966 01:14:18,228 --> 01:14:20,896 I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant. 967 01:14:21,731 --> 01:14:24,441 I have a certain standing that might be ruined by... 968 01:14:29,698 --> 01:14:31,532 What else is in them, Lieutenant? 969 01:14:33,201 --> 01:14:35,578 I'll tell you some other time. 970 01:14:37,414 --> 01:14:39,915 I don't want to tire you now. 971 01:14:41,960 --> 01:14:44,253 Good night, Mr Korvo. 972 01:15:06,526 --> 01:15:11,488 I had to see you, Lieutenant. They told me you'd gone home. 973 01:15:11,615 --> 01:15:15,618 I was going to turn in. I'd advise you to go home and do the same. 974 01:15:15,744 --> 01:15:18,037 No, but this is important. 975 01:15:18,663 --> 01:15:20,748 All right, come on in. 976 01:15:28,131 --> 01:15:31,634 Kind of empty in here. I usually go in the kitchen. 977 01:15:37,307 --> 01:15:40,976 This afternoon, after I walked out on Ann, 978 01:15:41,436 --> 01:15:43,520 I began to think. 979 01:15:43,647 --> 01:15:46,607 You know, it's curious when a husband can ignore eight years of devotion 980 01:15:46,733 --> 01:15:48,567 when a tiny suspicion flies into his heart. 981 01:15:48,693 --> 01:15:52,238 - It's tough when it happens, Doc. - But it didn't happen, Lieutenant. 982 01:15:52,364 --> 01:15:55,366 It's the first sane thought that's come to me since this thing started. 983 01:15:55,492 --> 01:15:57,493 A woman like Ann doesn't change suddenly. 984 01:15:57,619 --> 01:15:59,578 Some fingerprints and a few odd circumstances 985 01:15:59,704 --> 01:16:03,999 can't wipe out a woman's heart and character as if they'd never existed. 986 01:16:04,125 --> 01:16:06,210 It's hard for a man to believe his wife... 987 01:16:06,336 --> 01:16:08,337 But I'm not believing it. 988 01:16:08,463 --> 01:16:11,882 I've got the key to it and I want you to listen with an open mind. 989 01:16:12,008 --> 01:16:15,302 All right. We'll talk it over if you insist. 990 01:16:17,514 --> 01:16:19,515 I'll make some coffee. 991 01:16:21,810 --> 01:16:24,478 You saw me behave like a blind idiot this afternoon. 992 01:16:24,604 --> 01:16:29,024 I'm supposed to have a brain, a training, a science for helping people. 993 01:16:29,150 --> 01:16:30,734 I was sounding off, 994 01:16:30,860 --> 01:16:34,113 attacking a woman that's consciously never done a wrong thing. 995 01:16:34,239 --> 01:16:36,532 - You've got to believe me. - I'm listening. 996 01:16:36,658 --> 01:16:38,867 When we found the recordings gone from my office, 997 01:16:38,994 --> 01:16:42,246 I knew who had taken them. I couldn't bear to tell you. 998 01:16:42,372 --> 01:16:45,457 Ann. No-one else could have taken them. 999 01:16:45,583 --> 01:16:48,711 I didn't tell you because it meant she had stolen them to protect Korvo. 1000 01:16:48,837 --> 01:16:51,422 Consciously stolen them for him. 1001 01:16:51,548 --> 01:16:53,132 That's what I thought. 1002 01:16:53,258 --> 01:16:57,219 All the more reason for thinking so now. She admits being a thief. 1003 01:16:57,345 --> 01:16:58,846 That's the whole point. 1004 01:16:58,972 --> 01:17:02,349 Avery told me what she said after I left, her kleptomania. 1005 01:17:03,518 --> 01:17:06,312 It's probably a neurosis from her childhood, I'm not sure, 1006 01:17:06,438 --> 01:17:10,107 and it'll take time to straighten her out, but now that I know, 1007 01:17:10,233 --> 01:17:15,029 I've got lots of time, nothing but time as soon as she gets home. 1008 01:17:15,155 --> 01:17:18,907 Her getting home is something I wouldn't bank on too much, Doctor. 1009 01:17:19,034 --> 01:17:23,495 He couldn't make her steal under hypnosis unless she was already a thief. 1010 01:17:23,621 --> 01:17:26,623 He made her steal the records and go to Mrs Randolph's under hypnosis 1011 01:17:26,750 --> 01:17:29,126 and be found with the dead woman. 1012 01:17:31,296 --> 01:17:34,631 It would make a good defence if we could figure out who did the killing. 1013 01:17:34,758 --> 01:17:37,092 - Korvo. - Wait a minute, Doctor. 1014 01:17:37,218 --> 01:17:39,803 I'd go along with you but his alibi's solid. 1015 01:17:39,929 --> 01:17:41,305 I tell you, it was Korvo. 1016 01:17:41,431 --> 01:17:43,682 You're butting your head against a stone wall. 1017 01:17:43,808 --> 01:17:47,895 I don't like him either but he's accounted for. You saw him. 1018 01:17:48,438 --> 01:17:52,524 He's not accounted for. His alibi stinks to high heaven. 1019 01:17:52,650 --> 01:17:55,235 Here, I brought this out of my files for you. 1020 01:17:55,362 --> 01:17:58,655 It's a UP story under a Hamburg dateline from December 10th, 1948, 1021 01:17:58,782 --> 01:18:00,616 absolutely authenticated. 1022 01:18:00,742 --> 01:18:04,703 Dr Theodore H?hr, a surgeon, operated on himself under self-hypnosis. 1023 01:18:04,829 --> 01:18:07,915 Removed his appendix in an operation that took four and a half hours. 1024 01:18:08,041 --> 01:18:11,960 He got up and went to work for the rest of the day. No pain, no shock. 1025 01:18:12,087 --> 01:18:14,588 I can't go along with this, Doctor. 1026 01:18:14,714 --> 01:18:18,008 I tell you! Korvo hypnotised himself and slipped out of the hospital, 1027 01:18:18,134 --> 01:18:20,886 and killed Mrs Randolph as he'd threatened to do. 1028 01:18:21,012 --> 01:18:23,514 Then he came back, his fever was up to 104. 1029 01:18:23,640 --> 01:18:25,432 The chart showed a sudden rise. 1030 01:18:25,558 --> 01:18:29,186 You're not helping your wife any with these loony theories, Doctor. 1031 01:18:31,439 --> 01:18:34,608 I happen to know what a gall bladder operation is like. 1032 01:18:34,734 --> 01:18:38,362 - Lieutenant, I'd like one favour. - Can't do favours in a murder case. 1033 01:18:38,488 --> 01:18:41,865 - Ann can solve the case. - I'll let her work on it tomorrow. 1034 01:18:41,991 --> 01:18:44,743 The solution is hidden in her brain, and I can bring it out. 1035 01:18:44,869 --> 01:18:47,204 Let me take her to Mrs Randolph's house. 1036 01:18:47,330 --> 01:18:50,749 - Her memory can be awakened... - Enough theories, I'm tired. 1037 01:18:50,875 --> 01:18:54,962 There's a good chance I can get her to retrace her movements, 1038 01:18:55,088 --> 01:18:59,216 tell us where the recordings are, Korvo's orders. It can be done! 1039 01:18:59,342 --> 01:19:01,885 Not by me! I have to do things my own way. 1040 01:19:02,011 --> 01:19:04,555 - This is a special case, my wife... - Look, Doctor... 1041 01:19:04,681 --> 01:19:07,391 There's nothing special about your wife any more than anybody else 1042 01:19:07,517 --> 01:19:09,768 that gets mixed up in a murder case. 1043 01:19:09,894 --> 01:19:12,187 I've given you all the breaks I can. 1044 01:19:14,065 --> 01:19:17,192 - It means nothing, what I've said? - Not a thing. 1045 01:19:17,318 --> 01:19:20,487 - You won't take us there for one hour? - No chance. 1046 01:19:20,613 --> 01:19:25,826 I'm not gonna make a fool of myself listening to a punchy psychoanalyst. 1047 01:19:32,375 --> 01:19:35,335 I guess I'm the fool, twice in one day. 1048 01:19:36,504 --> 01:19:39,381 I can't expect you to see Ann with my eyes. 1049 01:19:39,507 --> 01:19:41,675 She's my wife, not yours. 1050 01:19:43,136 --> 01:19:46,305 Sorry to have bothered you. See you tomorrow. 1051 01:19:46,431 --> 01:19:49,349 Daisy tells me the police were here this morning. 1052 01:19:49,476 --> 01:19:52,478 It's a shame to bother you when you're so sick. 1053 01:19:52,604 --> 01:19:56,356 That's the way the police are, always walk right in. 1054 01:19:57,442 --> 01:19:59,651 I knew Mrs Randolph rather well. 1055 01:19:59,777 --> 01:20:05,199 - Yes, the girls were saying... - What were the girls saying? 1056 01:20:05,325 --> 01:20:07,409 There's a big new story in the papers 1057 01:20:07,535 --> 01:20:10,496 about the police suspecting somebody besides Mrs Sutton. 1058 01:20:10,622 --> 01:20:12,498 - Who? - They don't give any names. 1059 01:20:12,624 --> 01:20:17,002 But it seems the recording is of Mrs Randolph's accusing somebody. 1060 01:20:17,128 --> 01:20:20,047 They say these recordings would show who the murderer was, 1061 01:20:20,173 --> 01:20:22,090 no matter what alibi he has. 1062 01:20:22,217 --> 01:20:25,260 And they're hunting all over town for them. 1063 01:20:26,387 --> 01:20:29,014 - Who's hunting? - The police. 1064 01:20:29,140 --> 01:20:33,685 They say a new arrest will be made as soon as they find the recordings. 1065 01:20:33,811 --> 01:20:35,687 There. I think you'll sleep tonight. 1066 01:20:35,813 --> 01:20:38,899 In case you don't, Miss Carol is on the floor, she has the pills. 1067 01:20:39,025 --> 01:20:41,610 Tell her not to disturb me, please. 1068 01:20:43,112 --> 01:20:44,738 Want your light out, Mr Korvo? 1069 01:20:44,864 --> 01:20:47,032 Yes, I just want to sleep. 1070 01:21:01,089 --> 01:21:09,089 - Good night, Mr Korvo. - Good night. 1071 01:23:06,839 --> 01:23:08,757 Relax. 1072 01:23:09,217 --> 01:23:11,510 I'm going into a deep trance. 1073 01:23:12,053 --> 01:23:14,137 All pain is leaving me. 1074 01:23:14,764 --> 01:23:18,141 I'm getting stronger, stronger. 1075 01:23:19,352 --> 01:23:21,395 There is no pain. 1076 01:23:22,021 --> 01:23:24,106 The pain is gone. 1077 01:23:24,982 --> 01:23:27,025 It doesn't hurt me. 1078 01:23:27,819 --> 01:23:29,986 Nothing hurts me. 1079 01:23:30,822 --> 01:23:32,906 I can move without pain. 1080 01:23:33,908 --> 01:23:35,951 I can walk. 1081 01:23:37,620 --> 01:23:39,579 I'm strong. 1082 01:23:39,706 --> 01:23:41,581 Strong. 1083 01:23:42,041 --> 01:23:44,251 I'm able to do what I want. 1084 01:23:45,378 --> 01:23:47,421 It doesn't hurt. 1085 01:23:48,840 --> 01:23:56,840 I can walk. 1086 01:26:41,137 --> 01:26:43,388 Colton talking. Who's this? 1087 01:26:44,557 --> 01:26:47,893 Listen, Andy, get Mrs Sutton down to my office. 1088 01:26:49,312 --> 01:26:51,521 I'll be there in 15 minutes. 1089 01:26:51,647 --> 01:26:54,524 And what's Dr Sutton's number? 1090 01:26:55,693 --> 01:27:00,030 'Mrs Theresa Randolph, 9th week, June 1st, 1949.' 1091 01:27:00,156 --> 01:27:02,574 'I have so much to tell you, Dr Sutton. 1092 01:27:03,993 --> 01:27:07,329 - 'I saw David.' - (Sutton) 'I'm glad you did.' 1093 01:27:07,455 --> 01:27:10,040 'I faced him. 1094 01:27:10,166 --> 01:27:14,419 'He insisted on meeting me at the Green Star Motel. 1095 01:27:15,046 --> 01:27:17,547 'We used to meet there at the beginning. 1096 01:27:18,966 --> 01:27:20,800 'He thought...' 1097 01:27:21,719 --> 01:27:25,180 'It's all right, Mrs Randolph, I can imagine what he thought.' 1098 01:27:26,474 --> 01:27:28,391 'He came in beaming. 1099 01:27:28,517 --> 01:27:33,271 'He put his arms around me and started to make love to me. 1100 01:27:33,397 --> 01:27:38,068 'I said to him, ''David, stop that, you're ridiculous.'' 1101 01:27:39,153 --> 01:27:42,530 'He kept trying to kiss me. I laughed at him. 1102 01:27:43,658 --> 01:27:45,617 'He stood pouting like an idiot. 1103 01:27:48,663 --> 01:27:51,665 'I felt strong, Doctor, and cleansed. 1104 01:27:52,583 --> 01:27:55,585 'I could feel him out of my nerves, out of my skin. 1105 01:27:55,711 --> 01:27:57,253 'Even his voice. 1106 01:27:57,880 --> 01:28:00,298 'It used to thrill me so. 1107 01:28:01,467 --> 01:28:03,843 'It sounded stupid.' 1108 01:28:03,970 --> 01:28:06,012 'Did you tell him your plan?' 1109 01:28:06,138 --> 01:28:08,556 'Yes, yes, I told him. 1110 01:28:08,683 --> 01:28:12,560 'I told him he had until Monday, not one day longer. 1111 01:28:12,687 --> 01:28:16,940 'Then I was writing my daughter's guardian the full story 1112 01:28:17,066 --> 01:28:20,360 'and going to my lawyer on Monday, 1113 01:28:20,486 --> 01:28:23,905 'and that I wasn't afraid to face what I'd done.' 1114 01:28:24,031 --> 01:28:28,284 'Wouldn't you be more comfortable if you removed your hat?' 1115 01:28:29,495 --> 01:28:31,162 'I can't.' 1116 01:28:31,288 --> 01:28:33,164 'Why not?' 1117 01:28:34,792 --> 01:28:37,043 'I'm so ashamed. 1118 01:28:38,546 --> 01:28:41,339 'I hoped I wouldn't have to tell you. 1119 01:28:43,467 --> 01:28:45,093 'But I will. 1120 01:28:47,096 --> 01:28:49,973 'He beat me. He hit my face.' 1121 01:28:52,143 --> 01:28:54,436 'The hat hides the bruises. 1122 01:28:55,479 --> 01:29:01,109 'He said he'd kill me before Monday unless I changed my mind. 1123 01:29:01,235 --> 01:29:04,320 'The motel owner really saved my life!' 1124 01:29:21,338 --> 01:29:23,173 Bill, I... 1125 01:29:24,175 --> 01:29:26,468 I can't remember anything. 1126 01:29:27,178 --> 01:29:29,387 I'm trying, but I can't. 1127 01:29:30,139 --> 01:29:34,225 You're resisting me. You could tell me if you want to. 1128 01:29:34,351 --> 01:29:36,061 - I do want to. - No. 1129 01:29:36,937 --> 01:29:39,397 You've always had to hide the truth from me. 1130 01:29:39,523 --> 01:29:42,233 Your mind does it out of long habit. 1131 01:29:42,359 --> 01:29:44,944 But you know the truth now. 1132 01:29:46,989 --> 01:29:49,491 I'm not hiding any more. 1133 01:29:51,243 --> 01:29:53,328 I'm trying to remember. 1134 01:29:54,371 --> 01:29:56,206 Ann... 1135 01:29:58,209 --> 01:30:00,919 When did you first steal something? 1136 01:30:02,213 --> 01:30:04,547 Please tell me. 1137 01:30:04,673 --> 01:30:08,593 In school. Several times. 1138 01:30:08,719 --> 01:30:13,098 When we married, I insisted you start with me as a poor doctor's wife, 1139 01:30:13,224 --> 01:30:15,600 that you don't spend your own money. 1140 01:30:15,726 --> 01:30:17,977 That brought back the neurosis. 1141 01:30:18,104 --> 01:30:22,232 My acting like your father made you steal again. 1142 01:30:25,444 --> 01:30:27,445 You hate me. 1143 01:30:27,947 --> 01:30:29,823 You can't love a thief. 1144 01:30:29,949 --> 01:30:32,242 You're not a thief. 1145 01:30:34,620 --> 01:30:37,664 You're someone I've injured by being blind. 1146 01:30:38,791 --> 01:30:40,917 And I'll cure you, Ann. 1147 01:30:42,128 --> 01:30:46,422 It might take some time, but if you'll trust me now. 1148 01:30:46,549 --> 01:30:49,217 Oh, I will. I love you. 1149 01:30:49,343 --> 01:30:51,344 I don't like to interrupt, Doctor, 1150 01:30:51,470 --> 01:30:54,222 but I'm here as a police officer, not a chaperone. 1151 01:30:54,890 --> 01:30:57,892 If your wife can't remember, we might as well call it off. 1152 01:30:58,018 --> 01:31:00,061 She'll remember. 1153 01:31:00,896 --> 01:31:02,522 Ann. 1154 01:31:02,648 --> 01:31:06,401 You don't have to hide anything from me ever again. 1155 01:31:07,611 --> 01:31:11,573 There's something in my mind that's stopping me from... 1156 01:31:12,324 --> 01:31:14,826 Korvo gave you an order to forget. 1157 01:31:14,952 --> 01:31:18,079 He placed it in your mind while you were under hypnosis. 1158 01:31:19,039 --> 01:31:21,040 You're obeying his order. 1159 01:31:22,001 --> 01:31:24,127 Don't obey him anymore, Ann. 1160 01:31:27,923 --> 01:31:29,090 Yes. 1161 01:31:30,593 --> 01:31:32,635 I remember. 1162 01:31:33,470 --> 01:31:34,929 The fireplace. 1163 01:31:37,474 --> 01:31:39,100 The log fell. 1164 01:31:41,187 --> 01:31:43,104 I put it back. 1165 01:31:46,483 --> 01:31:47,984 You're right. 1166 01:31:48,944 --> 01:31:50,987 He made me come here. 1167 01:31:51,822 --> 01:31:53,364 I remember. 1168 01:31:55,993 --> 01:31:59,787 He must have made me do things, horrible things! 1169 01:31:59,914 --> 01:32:01,581 He made you do nothing horrible. 1170 01:32:01,707 --> 01:32:05,418 - Darling, try to remember, for me. - I don't think it's going to work. 1171 01:32:05,544 --> 01:32:07,629 Yes. Wait! 1172 01:32:09,590 --> 01:32:11,090 I remember. 1173 01:32:12,551 --> 01:32:14,594 She was sitting here. 1174 01:32:15,763 --> 01:32:18,014 Her head was hanging down. 1175 01:32:19,475 --> 01:32:21,059 I touched her face. 1176 01:32:21,769 --> 01:32:26,773 Before you came here, you went to my office. Do you remember that? 1177 01:32:27,733 --> 01:32:29,108 Yes. 1178 01:32:30,444 --> 01:32:33,655 - I opened the safe. - To take something out. 1179 01:32:34,823 --> 01:32:37,283 The Randolph recordings. 1180 01:32:37,409 --> 01:32:39,494 Where did you take them? 1181 01:32:39,620 --> 01:32:42,038 - I hid them. - Where? 1182 01:32:42,873 --> 01:32:44,874 - I don't know. - Yes, you do. 1183 01:32:45,000 --> 01:32:48,211 Oh, Bill, I'm not lying. I'll never lie any more to you. 1184 01:32:48,337 --> 01:32:52,340 You'll never have to, I won't make you. I love you as you are. 1185 01:32:52,466 --> 01:32:54,634 Bill, I... I put them away. 1186 01:32:54,760 --> 01:32:56,094 Where? 1187 01:32:58,389 --> 01:33:00,473 In a closet. 1188 01:33:02,059 --> 01:33:04,102 In this house. 1189 01:33:05,062 --> 01:33:07,981 When I came in, I remember... 1190 01:33:08,649 --> 01:33:12,277 I moved them from one hand to the other to open a door. 1191 01:33:12,403 --> 01:33:15,655 Yes, that door! I put them in there. 1192 01:33:17,992 --> 01:33:20,285 Bill, I... I'm frightened. 1193 01:33:22,663 --> 01:33:25,915 You're tired. When we get home, we'll go away for a trip. 1194 01:33:26,041 --> 01:33:27,375 Home! 1195 01:33:28,627 --> 01:33:30,670 Nothing in here, Doctor. 1196 01:33:30,796 --> 01:33:33,715 A lot of coats hanging, no sign of any records. 1197 01:33:33,841 --> 01:33:35,216 They must be there! 1198 01:33:35,342 --> 01:33:38,886 I put them on a shelf, under the shelf paper. 1199 01:33:41,432 --> 01:33:44,934 I know she's telling the truth. They must be there. 1200 01:33:56,488 --> 01:33:58,781 Don't move, Ann. 1201 01:33:59,908 --> 01:34:02,368 When they come back, tell them the records are upstairs 1202 01:34:02,494 --> 01:34:04,746 in one of the upstairs bedrooms. 1203 01:34:04,872 --> 01:34:07,790 I can get away if you do that. 1204 01:34:07,916 --> 01:34:10,835 Otherwise, I shall have to shoot. 1205 01:34:10,961 --> 01:34:16,007 Please believe what I'm saying. And don't rely on my sanity. 1206 01:34:16,133 --> 01:34:17,759 Send them upstairs. 1207 01:34:17,885 --> 01:34:20,553 If I get away, no-one will be killed. 1208 01:34:23,432 --> 01:34:27,560 Ann, the records are not in the closet. 1209 01:34:27,686 --> 01:34:31,439 - I want you to try remembering... - She looks tired. We can come back. 1210 01:34:31,565 --> 01:34:34,317 - Her memory's working. - It will work in the morning, too. 1211 01:34:34,443 --> 01:34:36,569 Yes, tomorrow. 1212 01:34:36,695 --> 01:34:38,321 You promised me an hour. 1213 01:34:38,447 --> 01:34:40,990 If she can't tell us any more, we'll search the house. 1214 01:34:41,116 --> 01:34:44,160 - We can begin with this room. - Oh, Bill! I remember now! 1215 01:34:44,286 --> 01:34:46,204 - What? - Upstairs. 1216 01:34:46,330 --> 01:34:49,749 - You took the recordings upstairs? - Yes, to a bedroom. 1217 01:34:49,875 --> 01:34:54,087 - Are you certain? - Yes, in a closet, on the shelf. 1218 01:34:55,047 --> 01:34:57,090 - We'll have a look. - Bill, I'm lying! 1219 01:34:57,216 --> 01:34:59,884 I can't lie to you anymore! They're not upstairs. 1220 01:35:00,010 --> 01:35:02,053 He's here! He's hiding there! 1221 01:35:02,179 --> 01:35:04,180 Don't move your hand, Lieutenant. 1222 01:35:05,265 --> 01:35:06,974 I'll shoot. 1223 01:35:07,893 --> 01:35:09,435 Stand still. 1224 01:35:11,730 --> 01:35:15,608 The records you're looking for are in a very natural place. 1225 01:35:15,734 --> 01:35:17,568 On the phonograph. 1226 01:35:20,197 --> 01:35:22,615 I found them somewhat amusing. 1227 01:35:25,494 --> 01:35:27,370 'I didn't see him after this.' 1228 01:35:27,496 --> 01:35:30,248 - They'll entertain you, I hope. - 'But he telephoned me.' 1229 01:35:30,374 --> 01:35:33,960 - During my departure. - 'He woke me in the night. 1230 01:35:34,086 --> 01:35:39,966 'He said ''I'm not pretending, Teri. I will kill you if you force me to.''' 1231 01:35:40,092 --> 01:35:42,718 - '''Nobody'll know who did it.''' - Don't move. 1232 01:35:42,845 --> 01:35:46,681 - 'Then he denounced you, Dr Sutton.' - You're bleeding to death, Korvo, look. 1233 01:35:46,807 --> 01:35:50,601 'He said he hated you and you were responsible for everything.' 1234 01:35:50,727 --> 01:35:52,186 Stay there. 1235 01:35:52,938 --> 01:35:56,149 - 'And I said ''Yes!''' - You'd better let us help you. 1236 01:35:56,275 --> 01:35:58,359 - '''Dr Sutton gave me strength...' - Stand back! 1237 01:35:58,485 --> 01:35:59,944 '...to live as a human being.''' 1238 01:36:00,070 --> 01:36:03,948 You're too clever for this, Korvo. You know you can't get away. 1239 01:36:04,074 --> 01:36:07,285 I've done many things too clever for you to understand. 1240 01:36:07,411 --> 01:36:11,456 - I've overlooked nothing. - You'll never make it. 1241 01:36:12,291 --> 01:36:13,916 'I'm terrified!' 1242 01:36:15,210 --> 01:36:17,795 I'm afraid you're right. 1243 01:36:19,965 --> 01:36:22,049 Tonight, I was a bit stupid. 1244 01:36:44,656 --> 01:36:46,073 Dead. 1245 01:36:46,992 --> 01:36:50,536 I'll pass Mrs Sutton over to your custody, Doctor. 1246 01:36:50,662 --> 01:36:52,413 Emergency desk, please. 1247 01:36:54,416 --> 01:36:57,043 Nice to have a wife come home to you. 1248 01:36:58,337 --> 01:37:00,463 Hello, Lieutenant Colton speaking. 1249 01:37:00,589 --> 01:37:04,842 Send an ambulance to 1400 Kenyon Drive to pick up a body.99267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.