All language subtitles for When We Were Young E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,700 Subtitles and Segments brought to you by the Forever Young Team 2 00:00:09,100 --> 00:00:13,400 [When We Were Young] 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,930 ♫ My heart beats too fast This has never happened ♫ 4 00:00:23,930 --> 00:00:26,400 ♫ But when you saw me ♫ 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,200 ♫ It was during the peak of spring ♫ 6 00:00:29,200 --> 00:00:32,000 ♫ My whole heart is soaring ♫ 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,800 ♫ I am just standing behind you ♫ 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,600 ♫ Hoping you would hold my hand ♫ 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,200 ♫ Yet I don’t dare to say it ♫ 10 00:00:40,200 --> 00:00:43,000 ♫ Hiding in silence ♫ 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,900 ♫ My feelings are written on the paper ♫ 12 00:00:45,900 --> 00:00:50,400 ♫ Every sentence is all about you ♫ 13 00:00:50,400 --> 00:00:54,200 ♫ I hope someone can pass the message ♫ 14 00:00:54,200 --> 00:00:57,300 ♫ I wish to bring you on a journey ♫ 15 00:00:57,300 --> 00:01:01,600 ♫ Lying on the sand watching the stars ♫ 16 00:01:01,600 --> 00:01:04,800 ♫ But now I just want you to notice me ♫ 17 00:01:04,800 --> 00:01:07,540 ♫ I love you love you love you ♫ 18 00:01:07,540 --> 00:01:10,400 ♫ I love you love you love you ♫ 19 00:01:10,400 --> 00:01:14,450 ♫ Love has now become a melody Disintegrating my heart ♫ 20 00:01:14,450 --> 00:01:16,000 ♫ Disintegrating my heart ♫ 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,830 ♫ I love you love you love you ♫ 22 00:01:18,830 --> 00:01:21,400 ♫ I love you love you love you ♫ 23 00:01:21,400 --> 00:01:25,740 ♫ Love has now become a melody Disintegrating my heart ♫ 24 00:01:25,740 --> 00:01:27,200 ♫ Disintegrating my heart ♫ 25 00:01:27,200 --> 00:01:30,050 ♫ I love you love you love you ♫ 26 00:01:30,050 --> 00:01:32,600 ♫ I love you love you love you ♫ 27 00:01:32,600 --> 00:01:35,200 ♫ The day when I met you ♫ 28 00:01:35,200 --> 00:01:39,600 ♫ I then know this is love ♫ 29 00:01:45,000 --> 00:01:49,500 [When We Were Young] 30 00:01:50,600 --> 00:01:53,300 [Episode 1] 31 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 I am 18 years old. 32 00:01:58,800 --> 00:02:03,000 Female. Height is 1,65 meters. I'm left-handed. When I eat durian, I faint. 33 00:02:03,000 --> 00:02:07,900 Blood type A, blood type B, AB. 34 00:02:11,600 --> 00:02:13,200 Right, I'm blood type O. 35 00:02:13,200 --> 00:02:17,000 I'm blood type O, and I have the cold and hostile personality of a queen. I'm slim and tall, 36 00:02:17,000 --> 00:02:20,800 I'm smart, and the main point is that I'm pretty. 37 00:02:20,800 --> 00:02:23,000 Everyone else all start at the same starting line in life, 38 00:02:23,000 --> 00:02:27,200 But I've already reached the finish line right from the beginning. 39 00:02:27,200 --> 00:02:31,400 My name is Chu Yin Yin, and I study at Qing Teng International School. 40 00:02:31,400 --> 00:02:34,600 This school has close ties with foreign universities. 41 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 [Qing Teng International College] [First-Rate Undergraduate College] 42 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 [Close ties with foreign universities] [Scholars are everywhere on campus. Even the elite are in despair] 43 00:02:39,000 --> 00:02:45,400 [All the diligence in their studies are merely to— realize their dreams] 44 00:02:45,400 --> 00:02:50,200 Many excellent students are preparing to study overseas. They are all crazy. 45 00:02:50,200 --> 00:02:52,800 If you can't get an A, then you're a loser. 46 00:02:52,800 --> 00:02:55,600 I'm a rare species of a rare species. 47 00:02:55,600 --> 00:03:00,200 Making straight A's is only a habit of mine. The whole world admires me. 48 00:03:00,200 --> 00:03:03,200 The school is rife with rumors about me. 49 00:03:03,200 --> 00:03:06,000 We haven't heard news about Chu Yin Yin for many days. 50 00:03:06,000 --> 00:03:08,400 I haven't seen her since afterschool the day before yesterday. 51 00:03:08,400 --> 00:03:12,200 Since then, it has already been three days. 52 00:03:12,200 --> 00:03:15,100 Today, in the principal's office... I saw the police. 53 00:03:15,100 --> 00:03:16,800 The police?! 54 00:03:16,800 --> 00:03:20,000 She wasn't kidnapped, right? Her family is so rich. 55 00:03:20,000 --> 00:03:25,800 I think she probably offended someone. She never has anything nice to say. 56 00:03:25,800 --> 00:03:30,800 I heard that... she was probably cursed. 57 00:03:30,800 --> 00:03:34,600 That's possible! Probably that quota for the amount of people that can enter a school of a higher grade is the reason. 58 00:03:34,600 --> 00:03:36,400 Hey! Liu Ying Jun, what are you doing? 59 00:03:36,400 --> 00:03:37,900 Sorry, sorry! 60 00:03:38,700 --> 00:03:42,000 Xu Kong Ling, your delivery! 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Chu Yin Yin sent it to you. 62 00:03:45,000 --> 00:03:46,800 - Chu Yin Yin? - Chu Yin Yin sent it? 63 00:03:46,800 --> 00:03:49,400 Didn't Chu Yin Yin disappear? How could she have sent this parcel? 64 00:03:49,400 --> 00:03:51,500 Go, go, let's take a look! 65 00:03:51,500 --> 00:03:54,100 It seems that she sent this a few days ago. 66 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 [Sender: Chu Yin Yin] [Receiver: Xu Long Ling] 67 00:04:01,400 --> 00:04:04,000 What's happening? What did Chu Yin Yin send? 68 00:04:04,900 --> 00:04:07,800 It couldn't be... ears or fingers and such, right? 69 00:04:40,400 --> 00:04:42,700 There's nothing inside. 70 00:04:58,800 --> 00:05:02,900 [From Strawberry on Sushi] 71 00:05:23,400 --> 00:05:27,700 Ni Ke, Ni Ke! Did you see what was inside the package? 72 00:05:27,700 --> 00:05:32,400 I thought that there was going to be a finger or a toe, but it was empty! 73 00:05:32,400 --> 00:05:36,300 It was so scary. Hey, Chu Yin Yin couldn't have been harmed by someone, right? 74 00:05:36,300 --> 00:05:39,200 How would I know? Are we close? 75 00:05:39,200 --> 00:05:41,300 Are you guys close to her? 76 00:05:42,600 --> 00:05:45,300 If she's hiding herself as a prank, then what does she need to act all mysterious for? 77 00:05:45,300 --> 00:05:47,400 Does she want attention that much? 78 00:05:47,400 --> 00:05:49,800 But Xu Kong Ling is very close with her! 79 00:05:49,800 --> 00:05:53,600 Does this situation have to do with Xu Kong Ling? 80 00:05:53,600 --> 00:05:55,000 I think so too! 81 00:05:55,000 --> 00:05:59,200 I think that between Xu Kong Ling and Chu Yin Yin, there's definitely a secret that they're not telling us. 82 00:05:59,200 --> 00:06:02,600 A secret! What secret? Do I know about it? 83 00:06:09,200 --> 00:06:13,600 "The strawberry on top of the sushi?" Chu Yin Yin sent you this? 84 00:06:13,600 --> 00:06:18,000 She sent me an empty package, there is nothing inside. 85 00:06:18,000 --> 00:06:23,100 Look at the date on the top. It was sent out the day before yesterday. I only received it now. 86 00:06:23,100 --> 00:06:26,300 From the day before yesterday to today, there is no news about Chu Yin Yin. 87 00:06:26,300 --> 00:06:28,540 Why would she send this to me? 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,990 This is too strange. 89 00:06:35,020 --> 00:06:39,080 I've thought about it carefully. It's not sushi. 90 00:06:39,080 --> 00:06:40,620 Then what is it? 91 00:06:40,620 --> 00:06:43,430 Take a look at each word and its first letter. 92 00:06:47,000 --> 00:06:48,800 S.O.S? 93 00:06:48,800 --> 00:06:52,500 Correct. Chu Yin Yin is definitely pleading for help. 94 00:06:52,500 --> 00:06:56,400 But we can't find any evidence from this. 95 00:06:56,400 --> 00:06:59,600 Did you find anything else on the box? 96 00:07:03,300 --> 00:07:05,200 There was nothing. 97 00:07:05,200 --> 00:07:10,600 Even though the package address points to her house, I doubt she sent this herself. 98 00:07:11,570 --> 00:07:16,180 There's a big possibility that she's in danger. You guys must find her quickly. 99 00:07:16,200 --> 00:07:19,500 It was her mother who called the police. 100 00:07:19,500 --> 00:07:21,900 We still have to... 101 00:07:24,300 --> 00:07:29,700 How come Chu Yin Yin specifically mailed it to you? What is your relationship with her? 102 00:07:29,700 --> 00:07:32,000 Do you dare play a game with me? 103 00:07:33,400 --> 00:07:34,900 I dare to. 104 00:07:34,900 --> 00:07:37,900 From now on, you can't win me in anything. 105 00:07:41,300 --> 00:07:45,300 Okay, I promise you. I won't win anymore. 106 00:07:50,280 --> 00:07:51,650 Yin Yin. 107 00:07:55,300 --> 00:07:57,080 What's wrong? 108 00:07:58,390 --> 00:08:00,400 You big liar! 109 00:08:03,800 --> 00:08:06,400 I really don't know what happened. 110 00:08:06,400 --> 00:08:08,300 Yin Yin, listen to me. 111 00:08:08,300 --> 00:08:11,300 I just randomly handed in a research report. 112 00:08:11,300 --> 00:08:15,000 How would I know that you randomly handed in a research report? 113 00:08:15,000 --> 00:08:20,400 This time we said to do it together but you just don't dare to! 114 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 How would I not dare to? 115 00:08:22,400 --> 00:08:25,700 All our games where we dare to or not, I dare to all of them. 116 00:08:25,700 --> 00:08:28,100 Then, how are you going to explain now? 117 00:08:29,510 --> 00:08:32,990 So you can close both eyes and still get an A, right? 118 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 What am I here for? 119 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 Am I only acting out a one-man show? 120 00:08:37,600 --> 00:08:39,800 What am I in your eyes? 121 00:08:39,810 --> 00:08:42,280 Someone who doesn't matter to anyone?! 122 00:08:46,600 --> 00:08:50,600 We're... classmates. 123 00:08:50,600 --> 00:08:53,400 People like me who lives her life in a manner which never gives others a way out. 124 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 Half of that comes from my talent, and half of it comes from my mom. 125 00:08:56,200 --> 00:08:58,500 She always raised me like a princess. 126 00:08:58,500 --> 00:09:01,700 I don't have princess syndrome. I am a princess. 127 00:09:01,700 --> 00:09:04,200 Vice President, the printing is done. 128 00:09:08,400 --> 00:09:13,800 Vice President, don't be so worried. We've already called the police. 129 00:09:13,800 --> 00:09:16,600 I trust that Officer Chen will do his best to find her. 130 00:09:16,600 --> 00:09:20,800 And maybe sister is just angry, so she ran away from home. Maybe she'll come back later in a few days. 131 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 Stop with the nonsense. Hurry and put those up. 132 00:09:23,400 --> 00:09:25,000 Okay. 133 00:09:29,500 --> 00:09:31,800 The door isn't even closed. 134 00:09:31,800 --> 00:09:32,700 Officer Chen. 135 00:09:32,700 --> 00:09:38,000 Mrs. Chu, I understand how you're feeling but you still have to be calm. 136 00:09:38,000 --> 00:09:40,100 Did you find any clues? 137 00:09:41,930 --> 00:09:45,250 Does this look familiar? 138 00:09:48,600 --> 00:09:52,000 This box is something that sister wanted me to send. 139 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 I also didn't know what was inside it. 140 00:09:55,400 --> 00:09:59,200 What is the relationship between Xu Kong Ling and Chu Yin Yin? 141 00:09:59,200 --> 00:10:03,600 He's someone like Yin Yin in class who has good grades, but he's not as good as Yin Yin. 142 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 Then, Xiao Mei? 143 00:10:05,400 --> 00:10:08,600 Are you sure that there was nothing in this box? 144 00:10:08,600 --> 00:10:12,000 When sister wanted me to send it, I didn't open and take a look at it. 145 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 S.O.S? This situation is very serious. 146 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Think carefully. 147 00:10:19,000 --> 00:10:20,700 I really didn't look. 148 00:10:20,700 --> 00:10:22,600 I remember you told me 149 00:10:22,600 --> 00:10:28,000 the last time you saw Chu Yin Yin, Mrs. Chu slapped her on the face. 150 00:10:31,800 --> 00:10:36,600 A child at this age might have left home because of issues with parents. 151 00:10:36,600 --> 00:10:40,700 I said that? No way, you must've remembered wrong. 152 00:10:48,400 --> 00:10:55,000 Mrs. Chu, this situation could be more serious than you think. Do you want to ask for help from the media? 153 00:10:55,000 --> 00:10:59,500 Based on your fame, if there are any clues, we'll quickly be informed. 154 00:10:59,500 --> 00:11:05,000 No. We can never notify the media about this. If she was kidnapped, 155 00:11:05,000 --> 00:11:08,800 then the kidnappers surely wouldn't want that to happen. 156 00:11:08,800 --> 00:11:13,000 But I hope that you guys can increase manpower in your investigation 157 00:11:13,000 --> 00:11:15,900 and put more of your investigation skills to good use. 158 00:11:17,050 --> 00:11:19,320 We'll try our best. 159 00:11:49,000 --> 00:11:52,900 Sister, where did you run off to? 160 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 [New Southern Vocational College] 161 00:12:28,400 --> 00:12:30,200 [Vocational school in the suburbs] 162 00:12:30,200 --> 00:12:32,400 [Cooking, Beauty and Hair, Fashion and Design] 163 00:12:32,400 --> 00:12:34,000 [Diverse vocational skills. Students showing off their skills] 164 00:12:34,000 --> 00:12:40,600 [For the sake of an ideal future] 165 00:12:40,600 --> 00:12:41,870 Qi Xiao, you run that way. 166 00:12:41,870 --> 00:12:43,700 Both of you stand here and don't move. 167 00:12:43,700 --> 00:12:45,300 You, chase her! 168 00:12:45,300 --> 00:12:47,000 Stop! 169 00:12:53,200 --> 00:12:55,000 Xia Er, stop! 170 00:12:55,000 --> 00:12:57,800 - Hurry up! - Stop! 171 00:13:12,700 --> 00:13:15,000 Brother Qiao! You— 172 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 Get her! 173 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 - You. - M—Me? 174 00:13:39,500 --> 00:13:41,700 Teach her a lesson. 175 00:13:45,800 --> 00:13:50,400 B—Boss... my pants are too tight, I really can't fight. Can I go home to change them? 176 00:13:50,400 --> 00:13:52,500 Useless! 177 00:13:52,500 --> 00:13:56,400 Hey! Do you guys really have to go this far? It's only ¥5,000! It's not like I'm not paying you back! 178 00:13:56,400 --> 00:13:58,700 I really don't understand why you creditors go all out to get back the debt, without a care for your lives. 179 00:13:58,700 --> 00:14:00,400 If you don't return the money, 180 00:14:01,400 --> 00:14:03,500 then we will use her to pay off the debt. 181 00:14:04,970 --> 00:14:08,660 Ten days! After ten days I will definitely return it to you! 182 00:14:10,200 --> 00:14:11,400 Eight days. 183 00:14:11,400 --> 00:14:13,600 You guys are going too far! 184 00:14:13,600 --> 00:14:16,400 - We only need seven days. - Six days! 185 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 - No! Five days! - The day after tomorrow! 186 00:14:18,400 --> 00:14:21,300 - No! Tomorrow! - Okay! 187 00:14:21,300 --> 00:14:23,600 Qi Xiao, are you stupid?! 188 00:14:23,600 --> 00:14:27,400 Are you trying to fool me? Return it to me right now. 189 00:14:27,400 --> 00:14:32,200 I'm going to earn money in the city right now and throw it into your face! 190 00:14:33,500 --> 00:14:36,800 Search them. Get however much they have on them. 191 00:14:36,800 --> 00:14:39,100 Xia Er, help! 192 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 Xia Er, help me! 193 00:14:41,500 --> 00:14:43,600 Your mom is here! 194 00:14:43,600 --> 00:14:47,400 I was wrong! I was wrong! I won't borrow money from people anymore! 195 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 Get her! 196 00:14:51,800 --> 00:14:55,200 When I get the money, I'll come back and rescue you! 197 00:15:59,800 --> 00:16:01,900 Whose is this? 198 00:16:08,100 --> 00:16:10,100 I'll sell this when I go back. 199 00:16:34,000 --> 00:16:37,100 [Qing Teng Gossip Group: Guessing why Chu Yin Yin has gone missing. Did she leave home or commit suicide because of love, or was she kidnapped, trafficked or murdered? Let's pray for Chu Yin Yin] 200 00:16:57,500 --> 00:16:59,900 You, part-timers, should listen carefully. 201 00:16:59,900 --> 00:17:03,400 Our job is to work for a long time in the dark. 202 00:17:03,400 --> 00:17:08,000 So, all of you must have good vision and a healthy state of mind. 203 00:17:08,000 --> 00:17:12,800 There is a high level of difficulty. The risk factor is high. And the slightest bit of carelessness will result in an injury. 204 00:17:12,800 --> 00:17:16,200 That's why, all of you need to pay attention to the following points: 205 00:17:16,200 --> 00:17:19,800 You must move quickly. When you act, make sure it's at the opportune time. 206 00:17:19,800 --> 00:17:23,400 Also, the most important point is to never resist. 207 00:17:23,400 --> 00:17:24,600 Am I clear? 208 00:17:24,600 --> 00:17:26,300 - Yes. - Yes! 209 00:17:54,600 --> 00:17:58,700 This is so much fun! Earning money while scaring people suits me so well! 210 00:17:58,700 --> 00:18:01,600 It's easy as pie. 211 00:18:01,600 --> 00:18:03,300 Someone's coming. 212 00:18:07,000 --> 00:18:09,400 They're all so realistic. 213 00:18:12,800 --> 00:18:14,700 Hi. 214 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 Stop hitting me! 215 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Stop, don't hit me anymore! 216 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 I didn't do it on purpose! I only acted on instinct! 217 00:18:29,000 --> 00:18:30,900 Don't be angry. 218 00:18:31,800 --> 00:18:34,900 Your looks are too scary! 219 00:18:34,900 --> 00:18:36,000 Who did you say is scary? 220 00:18:36,000 --> 00:18:38,100 Please, remove your makeup. 221 00:18:38,100 --> 00:18:41,600 The way you look is quite scary in day time. 222 00:18:41,600 --> 00:18:45,000 I'll stop talking. I'll stop talking. 223 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Look at how much you've scared him! 224 00:18:48,000 --> 00:18:49,800 Hurry and give me the money I earned. 225 00:18:49,800 --> 00:18:53,800 What? You beat up a customer and you're still asking for money? 226 00:18:55,110 --> 00:18:57,610 I also only acted on instinct! 227 00:18:57,610 --> 00:19:01,500 You also acted on instinct?! Your reflexes are too quick! 228 00:19:02,600 --> 00:19:06,700 I'm going to die! I'm going to die! I'm dying! 229 00:19:06,700 --> 00:19:10,600 Look at how scared he is! Quickly hand over the medical fees! 230 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 How much? 231 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 - How much? - Two thousand. 232 00:19:14,000 --> 00:19:15,600 Two thousand. 233 00:19:15,600 --> 00:19:17,300 Two thousand?! 234 00:19:17,300 --> 00:19:20,000 You didn't even give me my pay and you want me to pay the medical costs? 235 00:19:20,000 --> 00:19:23,500 You scared someone like this, yet you still want your pay? 236 00:19:27,000 --> 00:19:29,400 Your mom is here! 237 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 Don't run! 238 00:19:44,700 --> 00:19:46,400 Thank goodness I ran fast. 239 00:19:46,400 --> 00:19:47,800 Hello... 240 00:19:51,100 --> 00:19:52,800 Buddha, protect me. Buddha, protect me. 241 00:19:52,800 --> 00:19:56,100 I never did anything bad. 242 00:19:58,800 --> 00:20:02,000 Is the bread and milk by the door expired and unwanted? 243 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Yes, yes, yes. 244 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 Then... Then can you give it to me? 245 00:20:09,500 --> 00:20:12,400 Yes. Take it, take it, take it. Take it all. 246 00:20:12,400 --> 00:20:16,400 - Thank you! - Take it and leave! 247 00:20:23,400 --> 00:20:27,200 Found one. Let's find another one that's 500. (T/N: She means finding another missing dog worth ¥500.) 248 00:20:30,200 --> 00:20:32,800 Sorry, sorry. 249 00:20:32,800 --> 00:20:34,900 What are you doing?! 250 00:20:39,500 --> 00:20:42,400 [¥20,000] 251 00:20:42,400 --> 00:20:44,200 ¥20,000? 252 00:20:50,000 --> 00:20:51,900 Sorry, sorry. 253 00:20:53,200 --> 00:20:54,900 ¥20,000?! 254 00:21:00,800 --> 00:21:04,700 I was almost starved to death. Finally, I can fill my stomach with something. 255 00:21:04,700 --> 00:21:09,400 But... there's a lot in there. If I want to finish all, I'll probably have to stuff myself to death. 256 00:21:09,400 --> 00:21:12,700 Should I return it? 257 00:21:27,000 --> 00:21:28,800 ¥20,000? 258 00:21:28,800 --> 00:21:33,000 I recognize you. I tried to find you for so long. 259 00:21:33,000 --> 00:21:34,800 ¥20,000? 260 00:21:34,800 --> 00:21:39,600 Auntie, are you that... convenience store's owner? 261 00:21:39,600 --> 00:21:46,000 Young lady, drop your cleaver. Repent and the shore is at hand. (T/N: Buddhist saying means to repent and be saved) 262 00:21:49,310 --> 00:21:51,850 Auntie, your mom is here! 263 00:21:53,000 --> 00:21:56,600 Young lady, trying to use that kind of trick on me. 264 00:21:56,600 --> 00:22:00,000 My mother already died thirty years ago. 265 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 I've lost, I've lost. Who would've known that this Auntie is also an orphan. 266 00:22:11,200 --> 00:22:15,100 Don't run! Hey, ¥20,000! 267 00:22:19,300 --> 00:22:22,000 I'm a top seed triathlete. 268 00:22:22,000 --> 00:22:26,200 If I ended up in the hands of an auntie, how am I gonna face the sporting world in the future? 269 00:22:33,410 --> 00:22:38,260 Auntie, you... you can even get here? 270 00:22:40,600 --> 00:22:45,800 ¥20,000. I knew it. It's you. 271 00:22:45,800 --> 00:22:48,000 Auntie, I think you got the wrong person! 272 00:22:48,000 --> 00:22:52,600 How could this be me? I'm way prettier than her, okay? 273 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 Look at her features. 274 00:22:54,400 --> 00:22:57,800 Not bad right? Even though the hair is not the same. 275 00:22:57,800 --> 00:23:01,600 But using my professional dog finding skills, 276 00:23:01,600 --> 00:23:03,300 I can tell it's you. 277 00:23:04,200 --> 00:23:08,600 Auntie, what do you mean? That is definitely not me! 278 00:23:08,600 --> 00:23:11,200 Look, look, look. 279 00:23:11,200 --> 00:23:15,600 It's written here, "Looking for talented, young girl, Chu Yin Yin." 280 00:23:15,600 --> 00:23:17,600 I'm not Chu Yin Yin! 281 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 I'm "Queen of the Wild," Xia Er! 282 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 Where's your proof? 283 00:23:23,600 --> 00:23:25,600 This is myself, I still need proof? 284 00:23:25,600 --> 00:23:28,200 - Your ID card. - I don't have it with me. 285 00:23:28,200 --> 00:23:32,400 Stop denying it. Just looking at your sly glances, 286 00:23:33,400 --> 00:23:38,000 it has to be you. This ¥20,000 is mine! 287 00:23:38,000 --> 00:23:43,300 Hey, auntie! You shouldn't sell your soul for ¥20,000! 288 00:23:43,300 --> 00:23:47,100 ¥20,000? Wait. 289 00:23:48,400 --> 00:23:51,700 This picture is pretty similar to me. 290 00:23:53,420 --> 00:23:57,830 Okay, for the sake of Xiao Er and them, I'll sell my soul. 291 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 So? 292 00:24:01,000 --> 00:24:03,800 Auntie, I will go with you. 293 00:24:03,800 --> 00:24:05,200 You thought it through? 294 00:24:05,200 --> 00:24:10,300 But you have to split the reward with me. 295 00:24:11,200 --> 00:24:15,500 Really, this child! You even want your own family's money? 296 00:24:17,800 --> 00:24:19,400 I will tell you the truth. 297 00:24:19,400 --> 00:24:21,700 This is all a a strategy of mine. 298 00:24:21,700 --> 00:24:25,200 Even though my family has money, they won't give me money. 299 00:24:25,200 --> 00:24:28,800 So I pretended to run away from home only for this reward! 300 00:24:28,800 --> 00:24:32,200 If you are willing to split the reward with me, I'm willing to go with you. 301 00:24:32,200 --> 00:24:35,500 If you're not willing, I will look for someone else. 302 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 I'll look for someone else then. 303 00:24:39,600 --> 00:24:43,000 Okay, okay. It's a deal. 304 00:24:43,000 --> 00:24:48,100 Auntie, this is definitely the most splendid chapter in your dog finding business! 305 00:24:49,900 --> 00:24:51,800 What are we waiting for? 306 00:24:51,800 --> 00:24:57,000 I think I need to change my appearance... 307 00:25:04,700 --> 00:25:08,300 Move away! I'm saving someone's life! 308 00:25:12,000 --> 00:25:16,200 Who will recognize you with the way you are dressed? 309 00:25:17,100 --> 00:25:19,600 That's the purpose of this. 310 00:25:19,600 --> 00:25:22,200 How am I going to bring you home then? 311 00:25:22,200 --> 00:25:25,090 This is the style I normally wear. 312 00:25:27,800 --> 00:25:29,400 Let's go. 313 00:25:29,400 --> 00:25:30,600 Let's go! 314 00:25:30,600 --> 00:25:33,000 Let's hurry up and go! ¥20,000 is waving its hands at us! 315 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 Let's go! 316 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Why isn't Xu Kong Ling here yet? 317 00:25:44,600 --> 00:25:47,800 Captain probably has something to do so he's busy. 318 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 The situation with Chu Yin Yin? 319 00:25:49,600 --> 00:25:53,100 What else could it be? Chu Yin Yin hasn't been found yet. 320 00:25:54,470 --> 00:25:57,060 Leave him be. Let's practice first. 321 00:26:01,600 --> 00:26:04,100 Why is Xu Kong Ling still not here? 322 00:26:04,100 --> 00:26:06,900 He said he's looking for news about Chu Yin Yin. 323 00:26:08,000 --> 00:26:11,600 Chu Yin Yin isn't here anymore, it's normal for him not to be calm. 324 00:26:13,200 --> 00:26:16,000 That's right, it's merely Chu Yin Yin. 325 00:26:30,500 --> 00:26:37,400 Fighting! Xu Kong Ling, I love you! 326 00:26:51,200 --> 00:26:53,100 Fighting! 327 00:27:05,940 --> 00:27:08,530 Music is important. 328 00:27:22,330 --> 00:27:24,470 Looks like I'm more important. 329 00:27:26,400 --> 00:27:28,200 You're thinking too much. 330 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Really? 331 00:27:30,200 --> 00:27:32,600 It's just for practice for the drawing exhibition. 332 00:27:32,600 --> 00:27:34,900 Do you dare to say the truth? 333 00:27:37,170 --> 00:27:40,970 I dare to. It's just practice for the drawing exhibition. 334 00:27:41,000 --> 00:27:43,800 Are you done practicing? 335 00:27:46,600 --> 00:27:48,000 It's not perfect enough. 336 00:27:48,000 --> 00:27:49,900 How will it be perfect? 337 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 Wait for me. 338 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 This woman's aura is so powerful! 339 00:28:52,600 --> 00:28:56,400 I probably shouldn't say anything to her. She might figure out who I really am. 340 00:28:56,400 --> 00:28:59,400 Auntie Huang! You're still so warm-hearted. 341 00:28:59,400 --> 00:29:05,200 We commend you highly in regards to your acts of heroism for a just cause and pleasure from helping others. 342 00:29:05,200 --> 00:29:08,700 This is something we should do. 343 00:29:08,700 --> 00:29:12,000 Wasn't it all for money? Auntie, you will keep your promise, right? 344 00:29:12,000 --> 00:29:15,200 You can't forget about my portion! 345 00:29:15,200 --> 00:29:20,000 If there is nothing else anymore. I will get going. 346 00:29:21,500 --> 00:29:24,400 - Xiao Mei! - Vice President. 347 00:29:24,400 --> 00:29:26,900 - Get the money. - Okay. 348 00:29:33,100 --> 00:29:35,400 Auntie, thank you for finding our sister. (T/N: The maid refers to Chu Yin Yin as "big sis.") 349 00:29:35,400 --> 00:29:38,600 Oh my goodness! You are all being too polite! 350 00:29:38,600 --> 00:29:41,600 This is something we should do! 351 00:29:48,200 --> 00:29:51,600 That's right, that's right. Don't ruin it. 352 00:29:51,600 --> 00:29:55,400 Wait a minute. We still haven't confirmed her identity. 353 00:29:55,400 --> 00:29:58,900 We can only close the case after we confirm her identity. 354 00:29:59,900 --> 00:30:02,000 What does that mean? 355 00:30:02,000 --> 00:30:06,800 Chu Yin Yin, please remove your glasses, hat and scarf. 356 00:30:06,800 --> 00:30:09,900 We must take a picture for our records. 357 00:30:10,900 --> 00:30:14,100 Mrs. Chu, we'll have to trouble you. 358 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Okay. 359 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 Yin Yin? 360 00:30:25,400 --> 00:30:26,500 Yin Yin? 361 00:30:27,300 --> 00:30:28,800 - Where are you going?! - Yin Yin! 362 00:30:28,800 --> 00:30:30,000 Don't run! 363 00:30:30,000 --> 00:30:32,400 - Yin Yin! - Sister! - Don't run! 364 00:30:32,400 --> 00:30:34,500 Be careful, Officer. 365 00:30:34,500 --> 00:30:35,600 - Stop! - Don't move! 366 00:30:35,600 --> 00:30:37,800 Calm down! Stand still. Don't be anxious. 367 00:30:37,800 --> 00:30:40,900 Sister, don't be afraid! Sister, don't be afraid! 368 00:30:43,500 --> 00:30:46,800 Yin Yin! Yin Yin. Yin Yin! 369 00:30:46,800 --> 00:30:50,400 I am your mother. I am your mother. 370 00:30:50,400 --> 00:30:52,200 Yin Yin! 371 00:30:53,100 --> 00:30:57,100 You don't need to be afraid. Mother is here, no one can harm you! 372 00:31:22,800 --> 00:31:26,600 Your eye has been hit by someone? 373 00:31:30,800 --> 00:31:33,200 And your hair! 374 00:31:34,600 --> 00:31:36,200 Yin Yin. 375 00:31:37,200 --> 00:31:41,500 Yin Yin, speak! Say something, Yin Yin! 376 00:31:44,600 --> 00:31:46,100 Yin Yin. 377 00:31:47,300 --> 00:31:50,700 Don't leave Mom. 378 00:31:52,200 --> 00:31:56,800 Every since I was small, I've never had a mother. 379 00:31:56,800 --> 00:31:59,200 Who exactly are you? 380 00:32:01,500 --> 00:32:03,200 Yin Yin... 381 00:32:11,200 --> 00:32:14,200 Say, what's the situation with Chu Yin Yin? 382 00:32:14,200 --> 00:32:16,600 Don't tell me it's the evil curse of that quota again. 383 00:32:16,600 --> 00:32:20,400 That's too scary! Look at what it's turned her into. 384 00:32:21,600 --> 00:32:25,000 But the quota isn't determined by one test. 385 00:32:25,000 --> 00:32:28,600 Grades and interviews are also taken into account, right? 386 00:32:28,600 --> 00:32:32,700 She just didn't score well on one test, how can she just abandon herself to despair? 387 00:32:32,700 --> 00:32:36,700 I also heard that the senior who got a place, Ling Jia Yi, 388 00:32:36,700 --> 00:32:40,400 went to America and is living the dream. 389 00:32:42,500 --> 00:32:47,400 Who doesn't want to get a placing? Of all the top 100 talented youths, 390 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 half of them have gotten this, 391 00:32:49,800 --> 00:32:54,800 then went to top universities overseas and, henceforth, went to the pinnacle of their lives. 392 00:32:54,800 --> 00:32:58,600 Every year, in the entire world, there's only twenty places in the quota. 393 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 It's already considered good when our school can even get one. 394 00:33:01,600 --> 00:33:03,800 It's a wonder if one doesn't get bloody in the fight for it. 395 00:33:03,800 --> 00:33:08,000 Right? Chu Yin Yin was a shoo-in in the fight for this placing. 396 00:33:08,000 --> 00:33:09,820 Now... 397 00:33:14,600 --> 00:33:19,500 Did they find something from the box that Chu Yin Yin send? 398 00:33:26,200 --> 00:33:28,600 [Pai Pai] (T/N: A social app for close friends) 399 00:33:30,300 --> 00:33:31,800 What are you playing? 400 00:33:31,800 --> 00:33:36,100 This is called "Pai Pai." Whenever you're bored, a crowd of people will try to uplift your mood. 401 00:33:38,600 --> 00:33:40,300 You can even steal someone else's red packet! 402 00:33:40,300 --> 00:33:43,000 Let me show you Li Ni Ke's red packet. 403 00:33:45,300 --> 00:33:49,200 Hey! While I was inattentive, you stole my red packet! 404 00:33:49,200 --> 00:33:52,200 See if I don't catch you to warm my bed. (T/N: A prank function in the app) 405 00:34:05,100 --> 00:34:07,800 So hateful! How could you catch me to warm your bed? 406 00:34:07,800 --> 00:34:11,200 Who told you to steal my red packet? If you steal my red packet again, 407 00:34:11,200 --> 00:34:13,600 I'll capture you and make you clean the toliets! 408 00:34:26,000 --> 00:34:29,800 Hi! Hello, everyone, I'm new here. My name is Li Bai. 409 00:34:29,800 --> 00:34:34,600 You guys can also call me Xiao Bai. Whatever you want. 410 00:34:35,800 --> 00:34:38,400 Excuse me. Make way. 411 00:34:42,600 --> 00:34:46,200 I heard there waws new transfer student; it must be him. He's a top student of a mixed race. 412 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 Mixed race? Where? 413 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 I heard it's a mixed race of eight countries. 414 00:34:50,200 --> 00:34:54,200 England. France. Germany. Italy. Australia. Spain? I'm not too sure. 415 00:34:56,200 --> 00:35:01,100 Police Officer Chen, this is sister's credentials, certificates and photo, which you requested. 416 00:35:04,220 --> 00:35:05,800 Chu Yin Yin. 417 00:35:08,190 --> 00:35:09,690 Chu Yin Yin! 418 00:35:11,680 --> 00:35:15,400 Please answer my questions in order to confirm your identity. 419 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 Your age? 420 00:35:20,180 --> 00:35:21,920 Height? 421 00:35:23,460 --> 00:35:25,200 Weight? 422 00:35:26,140 --> 00:35:28,440 Current school? 423 00:35:30,120 --> 00:35:34,800 Chu Yin Yin, with this behavior, I won't be able to confirm your identity. 424 00:35:37,110 --> 00:35:43,010 Vice President Chu, I feel like she's not my big sis. 425 00:35:45,200 --> 00:35:47,400 Just look at her hair! 426 00:35:47,400 --> 00:35:48,800 What's wrong with my hair? 427 00:35:48,800 --> 00:35:50,200 And her clothes! 428 00:35:50,200 --> 00:35:53,400 What's wrong with my clothes? Do you even have style? 429 00:35:53,400 --> 00:35:57,200 Big sis would never wear such ugly clothes! 430 00:36:03,000 --> 00:36:07,600 But this necklace really is big sister's! 431 00:36:07,600 --> 00:36:10,800 Big Sis! Tell me, where did you go? 432 00:36:10,800 --> 00:36:15,000 Who made you like this?! I'll find them to get revenge! 433 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 Xiao Mei. 434 00:36:17,400 --> 00:36:20,800 Oh my goodness. Are you all blind? 435 00:36:22,320 --> 00:36:23,890 But Mrs. Chu, 436 00:36:23,890 --> 00:36:27,590 I think you and your daughter should come to the station, 437 00:36:27,600 --> 00:36:32,400 in order to ensure that everything is all right and get her DNA to make a comparison. 438 00:36:32,400 --> 00:36:35,900 At the same time, we can even conduct a health check for her. 439 00:36:37,800 --> 00:36:42,000 What do you mean by this? I don't think it's necessary. 440 00:36:42,000 --> 00:36:45,400 I only have this one daughter. You've already checked her credentials. 441 00:36:45,400 --> 00:36:48,800 You even saw all her childhood pictures. 442 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 Thank you for your help. 443 00:36:50,800 --> 00:36:56,000 The reason I got you guys here today is merely in accordance with your procedures and also to close the case. 444 00:36:56,000 --> 00:37:00,300 About the other things I will handle it myself. 445 00:37:03,300 --> 00:37:07,200 All right then. Please sign here. 446 00:37:19,900 --> 00:37:21,900 Who is this?! 447 00:37:23,230 --> 00:37:26,950 That's not right! This... This is me. 448 00:37:27,700 --> 00:37:31,600 Why did they photo-shop my face on this? 449 00:37:31,600 --> 00:37:33,700 What do they want? 450 00:37:35,000 --> 00:37:38,800 - Yin Yin. - Police officer Chen, you can't go! They want to harm me! 451 00:37:38,800 --> 00:37:43,100 Since you are home, you should get along well with your mom. 452 00:37:43,100 --> 00:37:47,500 Since you've found your mom, then be nice to her. 453 00:37:50,200 --> 00:37:52,700 - Money! Mon—! Money! - Yin Yin. 454 00:37:52,700 --> 00:37:54,600 Enough, enough, enough. 455 00:37:54,600 --> 00:37:57,800 Don't be afraid, don't be afraid. 456 00:38:00,400 --> 00:38:03,900 Xiao Er, I might be kidnapped. Come save me! 457 00:38:13,200 --> 00:38:17,500 Hey! I'm Li Bai. I'm new here. 458 00:38:17,500 --> 00:38:19,700 I'm in a hurry. 459 00:38:19,700 --> 00:38:22,400 Your name has a lot of character. 460 00:38:35,600 --> 00:38:38,500 Chu Yin Yin has been found. The police officer said she has been found. 461 00:38:38,500 --> 00:38:41,300 - Where did they find her? - I heard she went to the hospital this afternoon. 462 00:38:41,300 --> 00:38:44,900 - What's the situation? - I didn't hear clearly. It seems like it's the ICU or something like that. 463 00:38:44,900 --> 00:38:47,400 My God! We don't even know if she's been disfigured. 464 00:38:47,400 --> 00:38:50,600 - How awful! - It's so pitiful! 465 00:38:52,100 --> 00:38:55,200 What happened? Who is Chu Yin Yin? 466 00:38:55,200 --> 00:38:58,200 ♫ Watching movies alone ♫ 467 00:38:58,200 --> 00:39:02,400 ♫ Counting the stars alone ♫ 468 00:39:02,400 --> 00:39:08,200 ♫ Thinking of you alone ♫ 469 00:39:09,600 --> 00:39:13,000 ♫ I miss you ♫ 470 00:39:13,000 --> 00:39:16,600 ♫ I want to tell you ♫ 471 00:39:16,600 --> 00:39:23,900 ♫ I want to share with you the happenings in my life ♫ 472 00:39:23,900 --> 00:39:27,200 ♫ I miss you ♫ 473 00:39:27,200 --> 00:39:31,200 ♫ I want to hug you ♫ 474 00:39:31,200 --> 00:39:38,360 ♫ And go with you to faraway land to watch the scenery ♫ 475 00:39:42,400 --> 00:39:48,000 Big sis, where were you these past two days? Look at how dry and dull your hair has become! 476 00:39:48,000 --> 00:39:50,200 Just endure it a little, okay? 477 00:39:50,200 --> 00:39:53,300 Girl, you can just kill me. Why are you still spouting nonsense? 478 00:39:53,300 --> 00:39:56,200 Do you know anything about using your hands to style your hair? 479 00:39:56,200 --> 00:39:59,300 Whatever. For the sake of money, I will endure it! 480 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 So right now I'm a rich person's daughter. 481 00:40:25,000 --> 00:40:30,000 ¥5,000 probably isn't much to this Vice President Chu Ming Zhu, right? 482 00:40:30,000 --> 00:40:32,800 Just look at the size of this huge bathroom! 483 00:40:32,800 --> 00:40:36,100 The water used for just taking a bath... 484 00:40:46,600 --> 00:40:49,000 What?! 485 00:40:49,000 --> 00:40:51,400 Look! Look! 486 00:40:51,400 --> 00:40:56,900 There's a person! A ghost! Don't look! 487 00:40:58,400 --> 00:40:59,870 It's there? 488 00:40:59,900 --> 00:41:01,500 Is someone there? 489 00:41:11,600 --> 00:41:15,300 What person? Big sis, you probably imagined it! 490 00:41:27,200 --> 00:41:29,100 You called me mom. 491 00:41:30,000 --> 00:41:32,700 You're finally willing to talk. 492 00:41:32,700 --> 00:41:34,600 Did I? 493 00:41:35,600 --> 00:41:41,200 You've returned! My daughter is finally back! 494 00:41:41,200 --> 00:41:42,800 Yin Yin. 495 00:41:50,300 --> 00:41:54,400 Sister, you even smiled? 496 00:41:54,400 --> 00:41:58,300 In the past you never smiled. 497 00:42:00,000 --> 00:42:05,400 Is that so? Chu Yin Yin doesn't smile? Is her face frozen? 498 00:42:05,400 --> 00:42:09,500 But that's also good. The more normal a person is, the harder it is to act like them. 499 00:43:06,500 --> 00:43:10,700 [When We Were Young] 500 00:43:10,700 --> 00:43:12,000 Is that me? 501 00:43:12,000 --> 00:43:14,200 Sister, of course, that's you! 502 00:43:14,200 --> 00:43:18,500 You... Who are you guys? 503 00:43:18,500 --> 00:43:22,800 I was walking like this on the street. While walking, I suddenly slipped. 504 00:43:24,200 --> 00:43:26,000 This is your adopted father. 505 00:43:26,000 --> 00:43:30,200 Then... how come he didn't visit me? 506 00:43:32,490 --> 00:43:34,550 Sister! 507 00:43:36,300 --> 00:43:40,400 Yin Yin. Tomorrow, I'm bringing you back to school. 508 00:43:40,400 --> 00:43:43,900 Make sure to make up all the lessons you've missed, okay? 509 00:43:44,960 --> 00:43:53,010 Timing and Subtitles by The Forever Young Team @ Viki 510 00:43:57,600 --> 00:44:04,000 ♫ I like watching the stars at nightfall ♫ 511 00:44:04,000 --> 00:44:10,100 ♫ They blink and blink, like someone's eyes ♫ 512 00:44:10,100 --> 00:44:16,700 ♫ My mood is also calm I can hear the sounds from before ♫ 513 00:44:16,700 --> 00:44:22,400 ♫ I can hear the sounds from before ♫ 514 00:44:22,400 --> 00:44:28,600 ♫ Memories are just like wind chimes in the summer ♫ 515 00:44:28,600 --> 00:44:34,700 ♫ A scenery created by the soft caresses of the wind ♫ 516 00:44:34,700 --> 00:44:41,300 ♫ Your eyes, blink and blink, touches me the most ♫ 517 00:44:41,300 --> 00:44:47,100 ♫ We laughed so happily back then ♫ 518 00:44:47,100 --> 00:44:52,000 ♫ Thanks to fate that we used to be so close ♫ 519 00:44:52,000 --> 00:44:59,400 ♫ We once left so many memories in each other's hearts ♫ 520 00:44:59,400 --> 00:45:06,000 ♫ I also thank you, for the many first time experiences together ♫ 521 00:45:06,000 --> 00:45:12,100 ♫ Thank you for indulging me and my headstrong self ♫ 522 00:45:13,200 --> 00:45:19,000 ♫ An entire sky filled with stars, they are all your eyes ♫ 523 00:45:19,000 --> 00:45:25,900 ♫ Listening with a smile, watching me but not coming close ♫ 524 00:45:26,700 --> 00:45:32,500 ♫ There's probably not another chance to awaken the past ♫ 525 00:45:32,500 --> 00:45:41,200 ♫ So I can only, I can only think about you in my heart ♫ 46462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.