All language subtitles for Venom.2018.BluRay.1080p.DD5.1.x264-MTeam

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,530 --> 00:01:14,535 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:27,500 --> 00:01:29,669 Life Foundation Control, this is LF1. 3 00:01:29,671 --> 00:01:32,403 The specimens are secured, and we're heading home. 4 00:01:32,405 --> 00:01:34,739 Roger, LF1. You are a go for reentry. 5 00:01:34,741 --> 00:01:37,642 Copy that. Initiating reentry sequence. 6 00:01:37,644 --> 00:01:39,711 Point-four by 103-point... 7 00:01:39,713 --> 00:01:41,513 Oh, shit. 8 00:01:41,515 --> 00:01:42,949 Seal it off. Seal it off! 9 00:01:43,182 --> 00:01:44,582 LF1, Mission Control. 10 00:01:44,584 --> 00:01:46,217 You're breaking up. Please repeat. 11 00:01:46,219 --> 00:01:47,921 Mayday, Mayday, LF1! 12 00:01:48,156 --> 00:01:49,722 - Mayday! - LF1, Mission Control. 13 00:01:49,724 --> 00:01:51,556 Please repeat. 14 00:01:51,558 --> 00:01:53,894 LF1, Mission Control. Please repeat. 15 00:02:43,478 --> 00:02:45,511 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 16 00:02:45,513 --> 00:02:47,193 - a status report. - We're collecting this data 17 00:02:47,217 --> 00:02:49,194 - as quickly as possible. - That's not good enough. 18 00:02:49,218 --> 00:02:50,785 Okay, maybe you can tell me what happened. 19 00:02:50,787 --> 00:02:52,586 There was some kind of breach. One of the astronauts 20 00:02:52,588 --> 00:02:54,955 - sent a distress call. - What about the crew? 21 00:02:54,957 --> 00:02:58,592 - We're still investigating. - Where did it go down? 22 00:02:58,594 --> 00:03:00,595 It's 20 kilometers west of Sibu. 23 00:03:00,597 --> 00:03:02,797 Did we at least retrieve all of the samples? 24 00:03:02,799 --> 00:03:04,599 No. We have three of them. 25 00:03:04,601 --> 00:03:06,567 One of the organisms got out of containment, 26 00:03:06,569 --> 00:03:09,639 and it's missing. We don't know which one. 27 00:03:23,486 --> 00:03:24,686 What is she saying? 28 00:03:24,688 --> 00:03:26,824 One of the astronauts is still alive. 29 00:03:32,763 --> 00:03:33,829 That's Jameson. 30 00:04:57,617 --> 00:04:59,117 - Morning, sunshine. - What? 31 00:04:59,119 --> 00:05:00,554 I'm awake. 32 00:05:01,655 --> 00:05:02,988 Missed me. 33 00:05:02,990 --> 00:05:04,689 - I'm awake. - Here you go. 34 00:05:04,691 --> 00:05:06,924 - You can have it back. - Thank... 35 00:05:06,926 --> 00:05:09,961 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 36 00:05:09,963 --> 00:05:12,463 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 37 00:05:12,465 --> 00:05:14,766 I have depositions today in the Life Foundation case. 38 00:05:14,768 --> 00:05:17,035 Hey, let me know how your meeting goes. 39 00:05:17,037 --> 00:05:18,671 My meeting? 40 00:05:18,673 --> 00:05:20,538 Oh, shit. Yeah. 41 00:05:20,540 --> 00:05:22,442 My meeting. 42 00:05:26,445 --> 00:05:28,948 - Coffee. - Oh. Mmm! 43 00:05:28,950 --> 00:05:30,850 - You are perfect. - Thank you. 44 00:05:30,852 --> 00:05:32,752 Hey, you know what... You know what night 45 00:05:32,754 --> 00:05:34,586 - it is tonight, right? - Date night. 46 00:05:34,588 --> 00:05:37,523 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 47 00:05:37,525 --> 00:05:39,959 And please do not forget your helmet. 48 00:05:39,961 --> 00:05:41,527 Oh, I'm glad that you like it, 49 00:05:41,529 --> 00:05:43,029 'cause I plan on wearing it at our wedding. 50 00:05:43,031 --> 00:05:44,764 That's hot. 51 00:05:44,766 --> 00:05:46,666 Feed the cat. 52 00:05:46,668 --> 00:05:47,967 I will. 53 00:05:47,969 --> 00:05:49,501 I love you! 54 00:05:49,503 --> 00:05:51,104 Love you, too. Feed the cat. 55 00:06:10,059 --> 00:06:11,959 Eddie Brock with boots on the ground 56 00:06:11,961 --> 00:06:14,528 today in the Mission District, chasing a lead into some... 57 00:06:14,530 --> 00:06:16,163 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 58 00:06:16,165 --> 00:06:18,365 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 59 00:06:18,434 --> 00:06:19,934 asking uncomfortable questions... 60 00:06:19,936 --> 00:06:23,070 Homelessness is only increasing into the thousands... 61 00:06:23,072 --> 00:06:26,074 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 62 00:06:26,076 --> 00:06:29,177 where massive demonstrations have taken over the streets. 63 00:06:29,179 --> 00:06:31,746 I've been chasing this real-estate bribery story 64 00:06:31,748 --> 00:06:33,848 for a few weeks now. 65 00:06:33,850 --> 00:06:35,849 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 66 00:06:35,851 --> 00:06:38,052 Medical examiner has yet to determine cause of death, 67 00:06:38,054 --> 00:06:39,921 due to the condition of the body, 68 00:06:39,923 --> 00:06:42,258 but you don't wind up at the bottom of a landfill 69 00:06:42,491 --> 00:06:45,626 due to natural causes, so it seems that the city 70 00:06:45,628 --> 00:06:49,130 doesn't care about these people any more than the killer does. 71 00:06:49,132 --> 00:06:52,033 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 72 00:06:52,035 --> 00:06:53,835 Hey, Richard! 73 00:06:53,837 --> 00:06:56,272 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 74 00:06:56,505 --> 00:06:58,606 Come on, man. There's no such thing as can't. 75 00:06:58,608 --> 00:06:59,874 How'd she do? 76 00:06:59,876 --> 00:07:02,811 Berkeley. Brown. MIT. 77 00:07:02,813 --> 00:07:04,812 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 78 00:07:04,814 --> 00:07:06,283 You told me what? 79 00:07:06,516 --> 00:07:08,251 - No such thing as can't. - Eddie. 80 00:07:09,486 --> 00:07:10,819 The bike. 81 00:07:10,821 --> 00:07:14,223 MIT! Whoo! 82 00:07:14,225 --> 00:07:17,694 You know what I love about this view? 83 00:07:17,696 --> 00:07:20,297 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 84 00:07:20,531 --> 00:07:23,198 Height's not really my thing. 85 00:07:23,200 --> 00:07:25,769 But, uh... What's the deal? 86 00:07:25,771 --> 00:07:28,138 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 87 00:07:28,140 --> 00:07:29,772 Carlton Drake. 88 00:07:29,774 --> 00:07:31,808 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 89 00:07:31,810 --> 00:07:34,010 He wants to talk about his rockets, 90 00:07:34,012 --> 00:07:36,713 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 91 00:07:36,715 --> 00:07:38,081 Uh... 92 00:07:38,083 --> 00:07:40,083 He's... He's seriously off. 93 00:07:40,085 --> 00:07:41,784 I'm gonna level with you. 94 00:07:41,786 --> 00:07:44,187 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 95 00:07:44,189 --> 00:07:47,624 turn this building into his own garage if he so wished. 96 00:07:47,626 --> 00:07:50,627 Now, you're just gonna ask him about his space program, 97 00:07:50,629 --> 00:07:53,031 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 98 00:07:54,634 --> 00:07:57,967 He's a crook. 99 00:07:57,969 --> 00:08:01,171 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 100 00:08:01,173 --> 00:08:03,342 Now, you know we love the Eddie Brock show. 101 00:08:03,575 --> 00:08:06,277 There isn't a better investigative reporter working today, 102 00:08:06,279 --> 00:08:08,045 but no one is above the network. 103 00:08:08,047 --> 00:08:11,115 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 104 00:08:11,117 --> 00:08:12,817 All right, all right. 105 00:08:12,819 --> 00:08:17,188 - For me. - All right. I'll do it. 106 00:08:17,190 --> 00:08:18,856 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 107 00:08:18,858 --> 00:08:20,658 It's not... It's not what I do. 108 00:08:20,660 --> 00:08:22,193 Well, my mother always told me 109 00:08:22,195 --> 00:08:25,162 that anything in life worth having would take sacrifice... 110 00:08:25,164 --> 00:08:26,365 - Mmm-hmm. - Patience... 111 00:08:26,599 --> 00:08:28,799 - Mmm. - And be a lot of work. 112 00:08:28,801 --> 00:08:30,234 - Oh. - That's you... 113 00:08:30,236 --> 00:08:31,903 - That's not. - ...that I'm talking about. 114 00:08:31,905 --> 00:08:33,105 - Nah. - Yeah. 115 00:08:33,107 --> 00:08:34,306 Well, you're lucky to have me. 116 00:08:34,308 --> 00:08:36,308 To be fair, I'm quite a catch. 117 00:08:36,310 --> 00:08:38,777 That's what my mom told me. 118 00:08:38,779 --> 00:08:40,811 Are you gonna behave yourself tomorrow? 119 00:08:40,813 --> 00:08:44,049 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 120 00:08:44,051 --> 00:08:46,118 I can't, you know, not do my job. 121 00:08:46,120 --> 00:08:47,986 The guy you work for is a complete... 122 00:08:47,988 --> 00:08:50,055 I don't work for Drake. I work for my firm, 123 00:08:50,057 --> 00:08:51,690 and my firm works for him. 124 00:08:51,692 --> 00:08:54,159 And I'm sure that they defend many people 125 00:08:54,161 --> 00:08:57,263 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 126 00:08:57,265 --> 00:09:00,031 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 127 00:09:00,033 --> 00:09:01,767 Ow! Really? 128 00:09:01,769 --> 00:09:03,569 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 129 00:09:03,605 --> 00:09:04,870 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 130 00:09:04,872 --> 00:09:06,272 I don't want you run out of San Francisco. 131 00:09:06,274 --> 00:09:08,808 No, I still have currency in New York. 132 00:09:08,810 --> 00:09:11,110 I was going places. 133 00:09:11,112 --> 00:09:12,211 I wasn't running. 134 00:09:12,213 --> 00:09:13,980 I was going places. 135 00:09:13,982 --> 00:09:15,815 In fact, I moved to San Francisco for you. 136 00:09:15,817 --> 00:09:18,684 - Me? - You are my home. 137 00:09:18,686 --> 00:09:21,422 You're not so bad yourself, champ. 138 00:09:24,927 --> 00:09:27,094 - Less talking, more kissing. - All right. 139 00:09:27,096 --> 00:09:28,362 Let's just get the check. 140 00:09:55,992 --> 00:09:58,093 I'm gonna get a drink. 141 00:10:42,306 --> 00:10:43,774 Shh. 142 00:10:59,290 --> 00:11:02,358 Very soon, another Life Foundation rocket 143 00:11:02,360 --> 00:11:04,927 will be sent on an exploratory mission. 144 00:11:04,929 --> 00:11:08,197 And that's how, one day, we might all live in space. 145 00:11:08,199 --> 00:11:10,899 Cool, huh? And now that I've shown you 146 00:11:10,901 --> 00:11:13,035 some of the cool stuff that we do here, 147 00:11:13,037 --> 00:11:15,305 I'm hoping I've inspired each and every one of you 148 00:11:15,307 --> 00:11:17,507 to go out there and create things that others 149 00:11:17,509 --> 00:11:19,909 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 150 00:11:19,911 --> 00:11:22,979 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 151 00:11:22,981 --> 00:11:24,914 Come here. What's your name? 152 00:11:24,916 --> 00:11:26,950 - Allie. - It's okay, Allie. 153 00:11:26,952 --> 00:11:28,592 You know, sometimes that's what people do. 154 00:11:28,755 --> 00:11:31,221 They try and silence those of us who ask questions. 155 00:11:31,223 --> 00:11:33,291 But you know what? In the end, 156 00:11:33,293 --> 00:11:36,226 we're the ones who change the world. 157 00:11:36,228 --> 00:11:39,163 Take good care of that, Allie. 158 00:11:39,165 --> 00:11:40,930 Guys, this is Dr. Skirth. 159 00:11:40,932 --> 00:11:42,299 - Say hi. - Hi. 160 00:11:42,301 --> 00:11:43,501 Hello, kids. 161 00:11:43,503 --> 00:11:45,536 Um, sorry to interrupt, 162 00:11:45,538 --> 00:11:47,904 but it's time to get changed for your interview. 163 00:11:47,906 --> 00:11:50,107 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 164 00:11:50,109 --> 00:11:52,410 Allie, you're in charge. High five up top. 165 00:11:52,412 --> 00:11:55,880 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 166 00:11:55,882 --> 00:11:57,761 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 167 00:11:57,785 --> 00:11:59,586 What do you say, Mr. Drake, 168 00:11:59,819 --> 00:12:01,553 we just start at the beginning? 169 00:12:01,555 --> 00:12:03,590 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 170 00:12:03,823 --> 00:12:07,124 And then at 19, you discovered a gene therapy 171 00:12:07,126 --> 00:12:09,927 that literally doubles the life expectancy 172 00:12:09,929 --> 00:12:11,430 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 173 00:12:11,432 --> 00:12:13,497 it tripled their life expectancy. 174 00:12:13,499 --> 00:12:15,167 But it's okay. 175 00:12:15,169 --> 00:12:18,203 Okay, um, 24. That's still extremely young. 176 00:12:18,205 --> 00:12:20,204 All right, you create 177 00:12:20,206 --> 00:12:21,907 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 178 00:12:21,909 --> 00:12:23,576 - And then... - Rockets. 179 00:12:23,578 --> 00:12:25,580 You then decide, like any normal human being, 180 00:12:25,814 --> 00:12:27,582 that you're gonna go and explore space. 181 00:12:27,816 --> 00:12:30,115 You know what it is? I have always believed... 182 00:12:30,117 --> 00:12:31,950 - Uh-huh. - ...that space exploration 183 00:12:31,952 --> 00:12:33,553 is crucial in our quest to cure 184 00:12:33,555 --> 00:12:35,488 everything that ails us here on Earth. 185 00:12:35,490 --> 00:12:37,055 But if you think about everything we've found... 186 00:12:37,057 --> 00:12:38,490 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 187 00:12:38,492 --> 00:12:40,426 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 188 00:12:40,428 --> 00:12:42,929 To this plethora of untapped resources? 189 00:12:42,931 --> 00:12:44,429 And you have a plethora of untapped resources, also, 190 00:12:44,431 --> 00:12:46,265 from your pharmaceutical companies 191 00:12:46,267 --> 00:12:48,066 that you're involved with, you know, to help you realize 192 00:12:48,068 --> 00:12:49,267 - that ambition, I suppose. - Of course. 193 00:12:49,269 --> 00:12:50,604 - Yeah. - Full circle. 194 00:12:50,606 --> 00:12:52,905 So, I have to ask, how does that work, 195 00:12:52,907 --> 00:12:54,507 you know, exactly, the Life Foundation thing? 196 00:12:54,509 --> 00:12:56,509 How does it... How does it, um... 197 00:12:56,511 --> 00:12:58,444 I don't know, how does it go about, 198 00:12:58,446 --> 00:13:01,514 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 199 00:13:01,516 --> 00:13:03,350 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 200 00:13:03,352 --> 00:13:05,351 I'm talking about the allegations. 201 00:13:05,353 --> 00:13:06,954 - I'm sorry, I don't... - It says that 202 00:13:06,956 --> 00:13:08,454 your entire empire has been built 203 00:13:08,456 --> 00:13:10,525 - on dead bodies. - Eddie. 204 00:13:10,527 --> 00:13:12,960 It's true, right? It says that you recruit 205 00:13:12,962 --> 00:13:15,162 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 206 00:13:15,164 --> 00:13:16,497 - Hmm. - ...that more often than not 207 00:13:16,499 --> 00:13:18,064 end up killing people. 208 00:13:18,066 --> 00:13:19,567 Yeah, I'm aware of these rumors online. 209 00:13:19,569 --> 00:13:20,934 There's a lot of fake news out there these days. 210 00:13:20,936 --> 00:13:22,369 Right. What about the legal cases? 211 00:13:22,371 --> 00:13:23,936 Sorry? 212 00:13:23,938 --> 00:13:26,073 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 213 00:13:26,075 --> 00:13:28,008 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 214 00:13:28,010 --> 00:13:29,343 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 215 00:13:29,345 --> 00:13:30,944 And they're just some of the people who walked 216 00:13:30,946 --> 00:13:32,946 - through these doors... - Have a nice day. 217 00:13:32,948 --> 00:13:34,616 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 218 00:13:34,618 --> 00:13:36,316 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 219 00:13:36,318 --> 00:13:37,585 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 220 00:13:37,587 --> 00:13:39,387 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 221 00:13:39,389 --> 00:13:40,255 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 222 00:13:40,257 --> 00:13:41,121 Yes, you are, Mr. Brock. 223 00:13:41,123 --> 00:13:41,989 Is that a threat? 224 00:13:41,991 --> 00:13:43,627 Have a nice life. 225 00:13:46,196 --> 00:13:49,296 I know what you're going to say, but... 226 00:13:49,298 --> 00:13:51,966 This guy, he is all the way bad, Jack. 227 00:13:51,968 --> 00:13:54,001 - If you just give... - Who's your source? 228 00:13:54,003 --> 00:13:56,541 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 229 00:14:00,944 --> 00:14:03,978 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 230 00:14:03,980 --> 00:14:05,717 This isn't the Wild Wild West. 231 00:14:05,949 --> 00:14:08,684 We don't go off half-cocked based on a hunch. 232 00:14:08,686 --> 00:14:10,251 We do the work. 233 00:14:10,253 --> 00:14:12,724 We substantiate our accusations. 234 00:14:12,957 --> 00:14:15,024 We provide evidence. 235 00:14:15,026 --> 00:14:18,360 You know, for a smart guy, you really are a dumbass. 236 00:14:24,636 --> 00:14:26,301 You're fired, Eddie. 237 00:14:26,303 --> 00:14:28,304 I can't trust you. 238 00:14:28,306 --> 00:14:30,709 Have a nice life. 239 00:14:30,943 --> 00:14:32,823 - Will just take a second. - Okay. 240 00:14:34,278 --> 00:14:35,579 Hey. 241 00:14:35,581 --> 00:14:37,581 You are pathologically self-absorbed. 242 00:14:37,583 --> 00:14:39,114 Annie. Annie, can you talk to me first? 243 00:14:39,116 --> 00:14:40,149 Your ego requires constant attention, 244 00:14:40,151 --> 00:14:42,218 and you're stubborn as hell. 245 00:14:42,220 --> 00:14:44,453 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 246 00:14:44,455 --> 00:14:46,625 You "loved" me? What is that supposed to mean? 247 00:14:48,595 --> 00:14:50,662 What you did got me fired. 248 00:14:52,097 --> 00:14:53,499 You used me. 249 00:15:00,372 --> 00:15:03,543 Annie? Annie. 250 00:15:36,209 --> 00:15:38,178 Oh, my God. 251 00:15:41,514 --> 00:15:43,316 You're beautiful. 252 00:17:40,672 --> 00:17:42,370 Test 36. 253 00:17:42,372 --> 00:17:43,906 Biological interactions 254 00:17:43,908 --> 00:17:46,241 between two different organisms. 255 00:17:46,243 --> 00:17:48,845 These creatures need to bond with a respiratory host 256 00:17:48,847 --> 00:17:50,880 in order to survive for any amount of time 257 00:17:50,882 --> 00:17:52,715 in an oxygen-rich environment. 258 00:17:52,717 --> 00:17:53,918 Well, why are all these hosts 259 00:17:54,152 --> 00:17:55,686 showing this hyper-acute rejection? 260 00:17:55,688 --> 00:17:57,655 That's what we're trying to find out. 261 00:18:00,291 --> 00:18:01,894 The bonding process is starting. 262 00:18:07,298 --> 00:18:08,399 It's equalizing. 263 00:18:14,573 --> 00:18:17,473 But why? Why this rabbit? 264 00:18:17,475 --> 00:18:19,946 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 265 00:18:20,180 --> 00:18:22,913 Where the donor and recipient must be an exact match? 266 00:18:22,915 --> 00:18:25,481 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 267 00:18:25,483 --> 00:18:29,352 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 268 00:18:29,354 --> 00:18:33,657 but also we would be able to survive there. 269 00:18:33,659 --> 00:18:35,358 "We"? 270 00:18:35,360 --> 00:18:37,494 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 271 00:18:37,496 --> 00:18:39,462 to even begin to think about something like... 272 00:18:39,464 --> 00:18:40,898 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 273 00:18:40,900 --> 00:18:43,400 I need you to hold your nerve. All right? 274 00:18:43,402 --> 00:18:45,082 I understand, but it's an ethical question. 275 00:18:45,205 --> 00:18:46,938 Think of future generations. Think of your kids. 276 00:18:46,940 --> 00:18:48,808 Hey, how are your kids? 277 00:18:50,844 --> 00:18:52,343 Let's begin human trials. 278 00:18:52,345 --> 00:18:53,480 Good work. 279 00:19:15,803 --> 00:19:16,937 Hey, Jack. 280 00:19:18,639 --> 00:19:20,906 Do you ever feel like your life 281 00:19:20,908 --> 00:19:24,543 - is like one monumental screwup? - Nope. 282 00:19:24,545 --> 00:19:26,255 Here at the Life Foundation, 283 00:19:26,279 --> 00:19:28,313 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 284 00:19:28,315 --> 00:19:29,783 ...in finding the lessons in our disappointments. 285 00:19:29,785 --> 00:19:31,482 In the months since our rocket failed, 286 00:19:31,484 --> 00:19:33,019 we've learned so much. 287 00:19:33,021 --> 00:19:36,023 Do you think we could, like, switch him off? 288 00:19:36,258 --> 00:19:37,724 Some people are trying to watch that. 289 00:19:37,726 --> 00:19:39,027 Oh, you are, are you? 290 00:19:39,261 --> 00:19:41,630 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 291 00:19:43,532 --> 00:19:45,033 I used to be. 292 00:19:45,267 --> 00:19:46,933 We take the same view of progress. 293 00:19:46,935 --> 00:19:49,569 Thrilled to announce that the Life Foundation 294 00:19:49,571 --> 00:19:52,540 has now begun preparations on its next launch. 295 00:19:52,542 --> 00:19:53,940 All right, Jack, this is for you. 296 00:19:53,942 --> 00:19:55,910 I do not want you to spend it all at once. 297 00:19:55,912 --> 00:19:57,944 I'm going to go home and chase myself around the room, 298 00:19:57,946 --> 00:19:59,946 playing hard to get. 299 00:20:03,552 --> 00:20:05,418 - Hey, Maria. - Eddie. 300 00:20:05,420 --> 00:20:08,055 - How's it going? - Righteous, Eddie. 301 00:20:08,057 --> 00:20:10,059 Oh! Yeah, we're empty. 302 00:20:12,795 --> 00:20:14,427 Cost you $5. 303 00:20:14,429 --> 00:20:16,564 $5 for a paper that's free? 304 00:20:16,566 --> 00:20:18,566 I walked all the way over to the vending machine, 305 00:20:18,568 --> 00:20:21,368 got the papers out and brought 'em back over here, 306 00:20:21,370 --> 00:20:23,839 so you can have 'em personally delivered to you. 307 00:20:23,841 --> 00:20:24,906 You did that for me? 308 00:20:24,908 --> 00:20:26,508 - Yes, I did. - Oh. 309 00:20:28,044 --> 00:20:30,579 - Five bucks. - That's pretty steep. 310 00:20:30,581 --> 00:20:33,014 Tell you what, you give me a dollar for a song, 311 00:20:33,016 --> 00:20:34,682 I'll throw in the paper. 312 00:20:34,684 --> 00:20:37,417 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 313 00:20:37,419 --> 00:20:38,889 but not to sing, all right? 314 00:20:39,522 --> 00:20:40,655 Deal. 315 00:20:40,657 --> 00:20:42,557 - Thank you. - You're welcome. 316 00:20:42,559 --> 00:20:46,393 No. You're welcome. 317 00:20:46,395 --> 00:20:48,697 Hey, Mrs. Chen. 318 00:20:48,699 --> 00:20:50,966 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 319 00:20:50,968 --> 00:20:52,968 you know, aches and pains. 320 00:20:52,970 --> 00:20:54,137 You look like shit. 321 00:20:55,039 --> 00:20:56,538 Excuse me? 322 00:20:56,540 --> 00:20:57,908 You look like shit. 323 00:20:59,476 --> 00:21:02,111 And you look as beautiful as ever. 324 00:21:02,113 --> 00:21:04,846 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 325 00:21:04,848 --> 00:21:06,716 Have you been meditating like I showed you? 326 00:21:06,718 --> 00:21:08,718 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 327 00:21:08,720 --> 00:21:10,852 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 328 00:21:10,854 --> 00:21:14,056 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 329 00:21:14,058 --> 00:21:16,859 Yeah, I don't understand that, either. 330 00:21:16,861 --> 00:21:18,594 See, that right there, I don't understand what you just said. 331 00:21:18,596 --> 00:21:19,762 That is the problem. 332 00:21:24,736 --> 00:21:27,637 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 333 00:21:27,639 --> 00:21:30,039 Please. 334 00:21:30,041 --> 00:21:31,506 Let's go. 335 00:21:31,508 --> 00:21:33,188 Before the price goes up for my protection. 336 00:21:35,814 --> 00:21:39,049 The full payment is due. Now. 337 00:21:39,051 --> 00:21:41,151 Make sure you have my money ready, Chen. 338 00:21:41,153 --> 00:21:42,855 I don't like to wait. 339 00:22:01,041 --> 00:22:02,142 Life hurts, Eddie. 340 00:22:02,875 --> 00:22:04,143 It just does. 341 00:22:21,493 --> 00:22:24,494 I gotta go. 342 00:22:24,496 --> 00:22:28,567 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 343 00:22:31,973 --> 00:22:33,205 What a dick. 344 00:23:02,737 --> 00:23:04,571 I'm not even asking to staff there. 345 00:23:04,573 --> 00:23:06,105 Why would I do that? I can't use my name. 346 00:23:06,107 --> 00:23:07,573 I can use a pseudonym. 347 00:23:07,575 --> 00:23:09,042 Any name. Think... You pick a name. 348 00:23:09,044 --> 00:23:11,043 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 349 00:23:16,884 --> 00:23:17,950 I'll call you back. 350 00:23:17,952 --> 00:23:19,821 Okay, I won't. Thank you. Bye. 351 00:23:25,827 --> 00:23:31,264 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 352 00:23:31,266 --> 00:23:35,101 Make the now the primary focus of your life. 353 00:23:35,103 --> 00:23:37,570 Any action is often better than no action, 354 00:23:37,572 --> 00:23:39,206 especially if you have been stuck 355 00:23:39,208 --> 00:23:42,943 in an unhappy situation for a long time. 356 00:23:42,945 --> 00:23:45,946 If it is a mistake, at least you learned something, 357 00:23:45,948 --> 00:23:47,581 in which case it's no longer... 358 00:24:07,104 --> 00:24:09,837 Thank you all for bringing us to this moment. 359 00:24:09,839 --> 00:24:14,276 Our names will be spoken long after we are dust. 360 00:24:14,278 --> 00:24:15,945 History starts now. 361 00:24:16,879 --> 00:24:18,647 This is day one. 362 00:24:18,649 --> 00:24:21,917 This is first contact. 363 00:24:21,919 --> 00:24:24,286 Let's get to work. 364 00:24:37,134 --> 00:24:39,270 Establishing subject baseline. 365 00:24:41,305 --> 00:24:43,607 All vital signs are normal. 366 00:24:50,215 --> 00:24:52,348 Put me through. 367 00:24:52,350 --> 00:24:54,185 There's no need to be frightened, Isaac. 368 00:24:56,621 --> 00:24:57,987 There's no need. 369 00:24:57,989 --> 00:25:01,023 Isaac. You know that's a biblical name? 370 00:25:01,025 --> 00:25:03,059 Yes, sir. 371 00:25:03,061 --> 00:25:05,194 God said to Abraham, "Give me your son, 372 00:25:05,196 --> 00:25:07,930 "show me you are willing to sacrifice the one thing 373 00:25:07,932 --> 00:25:11,100 "most precious to you," and Abraham was willing. 374 00:25:11,102 --> 00:25:13,169 You know what's always impressed me about that story? 375 00:25:13,171 --> 00:25:16,242 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 376 00:25:20,880 --> 00:25:23,780 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 377 00:25:23,782 --> 00:25:25,115 but it doesn't change anything for me. 378 00:25:25,117 --> 00:25:29,920 Isaac is still the hero of this story. 379 00:25:29,922 --> 00:25:32,823 Look around you. Look at the world. 380 00:25:32,825 --> 00:25:34,291 What do you see? War, poverty, 381 00:25:34,293 --> 00:25:36,428 a planet on the brink of collapse. 382 00:25:36,662 --> 00:25:39,730 I would argue that God has abandoned us. 383 00:25:39,732 --> 00:25:41,365 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 384 00:25:41,367 --> 00:25:44,401 so now it's down to you and me to put this right. 385 00:25:44,403 --> 00:25:46,939 And this time, Isaac, we can. 386 00:25:51,311 --> 00:25:52,943 We will. 387 00:25:52,945 --> 00:25:56,016 This time, I will not abandon us. 388 00:25:58,351 --> 00:25:59,419 Yes. 389 00:26:02,323 --> 00:26:03,323 Open it. 390 00:26:16,304 --> 00:26:18,403 What the hell is that? What? No, what... 391 00:26:18,405 --> 00:26:20,139 Please let me... No. 392 00:26:20,141 --> 00:26:22,308 Oh, please, please, please! 393 00:26:39,760 --> 00:26:42,461 His vitals are holding steady. 394 00:26:42,463 --> 00:26:45,165 - Where the hell did it go? - Incredible. 395 00:26:45,167 --> 00:26:46,735 Where did it go? 396 00:26:51,340 --> 00:26:52,905 Where is it? 397 00:27:30,913 --> 00:27:32,215 Bring in the next volunteer. 398 00:28:01,277 --> 00:28:03,979 You know, I used to be a reporter. 399 00:28:03,981 --> 00:28:05,380 I was... 400 00:28:05,382 --> 00:28:08,116 I was pretty successful, as well, you know? 401 00:28:08,118 --> 00:28:12,287 My job, it required you to... You know, to follow people 402 00:28:12,289 --> 00:28:17,596 that did not want to be followed and hide in plain sight. 403 00:28:17,829 --> 00:28:19,394 I mean... 404 00:28:19,396 --> 00:28:21,199 You have to know how to disappear. 405 00:28:22,900 --> 00:28:26,269 I was pretty good, but, you know, you... 406 00:28:26,271 --> 00:28:28,206 Whoever you are, you suck. 407 00:28:29,207 --> 00:28:31,173 Okay. 408 00:28:31,175 --> 00:28:33,242 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 409 00:28:33,244 --> 00:28:34,578 I need your help. 410 00:28:34,580 --> 00:28:36,279 - I work at the Life Foundation. - You do? 411 00:28:36,281 --> 00:28:38,014 - Yes. - Wow. Good for you. 412 00:28:38,016 --> 00:28:40,016 We're done. 413 00:28:40,018 --> 00:28:41,618 No... 414 00:28:41,620 --> 00:28:44,954 Mr. Brock, please... Please listen to me. 415 00:28:44,956 --> 00:28:47,023 Everything that you accused him of, 416 00:28:47,025 --> 00:28:48,358 you were right. It's all true. 417 00:28:48,360 --> 00:28:49,892 - I don't care anymore. - Really? 418 00:28:49,894 --> 00:28:51,961 Because he's got a lab filled with poor people, 419 00:28:51,963 --> 00:28:54,297 and they're all signing waivers that they don't understand, 420 00:28:54,299 --> 00:28:56,133 and he's using them like guinea pigs, 421 00:28:56,135 --> 00:28:58,202 and they are dying. 422 00:28:58,204 --> 00:29:00,303 They are all dying. 423 00:29:00,305 --> 00:29:01,874 - You've seen that? - Yes. 424 00:29:02,843 --> 00:29:04,043 Come here. 425 00:29:06,077 --> 00:29:07,277 Why would I believe you? 426 00:29:07,279 --> 00:29:08,445 Because it's true. 427 00:29:08,447 --> 00:29:10,214 I believed in him, and I... 428 00:29:10,216 --> 00:29:12,149 I told myself that it was worth it 429 00:29:12,151 --> 00:29:14,319 because we were curing cancer, but now this is different. 430 00:29:14,321 --> 00:29:15,681 - Something else. - Go to the cops. 431 00:29:15,888 --> 00:29:17,187 I can't do that. 432 00:29:17,189 --> 00:29:18,990 I'm afraid of what will happen to my family. 433 00:29:18,992 --> 00:29:20,625 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 434 00:29:20,627 --> 00:29:22,293 I know, I know how dangerous he is, 435 00:29:22,295 --> 00:29:23,962 because the very first time I interviewed him, 436 00:29:23,964 --> 00:29:26,164 just once, I lose my job the very next day. 437 00:29:26,166 --> 00:29:28,534 I lost my career, I lost my relationship, 438 00:29:28,536 --> 00:29:31,301 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 439 00:29:31,303 --> 00:29:33,607 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 440 00:29:35,041 --> 00:29:37,142 Now, if you are who you say you are, 441 00:29:37,144 --> 00:29:39,444 genuinely, and you have proof, 442 00:29:39,446 --> 00:29:42,514 then you should be very, very, very afraid. 443 00:29:42,516 --> 00:29:44,550 I am. 444 00:29:44,552 --> 00:29:46,552 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 445 00:29:46,554 --> 00:29:48,019 because I am done. 446 00:29:48,021 --> 00:29:49,389 I am done with all of this shit. 447 00:29:50,258 --> 00:29:51,624 What shit? 448 00:29:51,626 --> 00:29:54,593 All of this "saving my fellow man" shit. 449 00:29:54,595 --> 00:29:56,164 All right? Good night. 450 00:30:15,349 --> 00:30:16,350 Eddie? 451 00:30:17,418 --> 00:30:18,720 Well, hey. Whoa. 452 00:30:18,954 --> 00:30:21,987 Anne, I was just walking by, and, uh... 453 00:30:21,989 --> 00:30:23,322 I saw Mr. Belvedere. 454 00:30:23,324 --> 00:30:25,091 I felt concerned for his welfare, so... 455 00:30:25,093 --> 00:30:26,695 Eddie... 456 00:30:26,929 --> 00:30:28,529 This is Dan. 457 00:30:28,531 --> 00:30:30,565 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 458 00:30:30,567 --> 00:30:32,299 - Hey. - Hey, man. 459 00:30:32,301 --> 00:30:33,941 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 460 00:30:33,969 --> 00:30:35,034 - Really? - Yeah. 461 00:30:35,036 --> 00:30:37,037 I'm a big fan of your work. 462 00:30:37,039 --> 00:30:39,372 - Thank you. - Really? 463 00:30:39,374 --> 00:30:41,578 It's pretty cool, all the people that he took down. 464 00:30:42,478 --> 00:30:44,012 Yeah, I was one of them. 465 00:30:46,181 --> 00:30:47,548 Well, look, I'll let you guys catch up. 466 00:30:47,550 --> 00:30:49,270 - So I'll see you inside? - You're the best. 467 00:30:51,153 --> 00:30:53,055 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 468 00:31:00,095 --> 00:31:02,265 He has a key. You know he has a key? 469 00:31:03,399 --> 00:31:05,634 Yeah. How else would he get in? 470 00:31:07,538 --> 00:31:11,105 Yeah. Well, uh... 471 00:31:11,107 --> 00:31:13,508 So, uh, what you up to? 472 00:31:13,510 --> 00:31:16,712 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 473 00:31:16,714 --> 00:31:18,749 Hey, well, just asking, you know. 474 00:31:19,984 --> 00:31:22,316 So, is Dan, uh, a lawyer? 475 00:31:22,318 --> 00:31:24,285 No, he's a doctor. 476 00:31:24,287 --> 00:31:26,323 - Surgeon, actually. - Oh. 477 00:31:27,691 --> 00:31:29,323 How's Mr. Belvedere, anyway? 478 00:31:29,325 --> 00:31:30,760 I would say that he misses you, 479 00:31:30,762 --> 00:31:32,528 but that would be bullshit, 'cause... 480 00:31:32,530 --> 00:31:34,229 - He's a cat. - No, because he never liked you. 481 00:31:34,231 --> 00:31:35,632 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 482 00:31:35,634 --> 00:31:37,769 You look good, by the way. You doing good? 483 00:31:38,003 --> 00:31:39,201 What are you doing here, Eddie? 484 00:31:39,203 --> 00:31:40,283 I'm here 'cause I miss you. 485 00:31:41,372 --> 00:31:43,271 A lot. 486 00:31:43,273 --> 00:31:44,674 You know, we were gonna get married. 487 00:31:44,676 --> 00:31:47,242 That wasn't so long ago, and now, you know... 488 00:31:47,244 --> 00:31:49,147 I can't really believe that we're not... 489 00:31:51,081 --> 00:31:53,552 Are we gonna try and find our way back? 490 00:31:54,518 --> 00:31:56,054 No, we can't. 491 00:31:58,591 --> 00:32:00,190 You did this, Eddie. 492 00:32:02,093 --> 00:32:04,762 Not Carlton Drake, not the network. 493 00:32:04,764 --> 00:32:05,831 You. 494 00:33:13,635 --> 00:33:15,200 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 495 00:33:15,202 --> 00:33:16,604 Yes, Eddie Brock here. 496 00:33:18,305 --> 00:33:19,439 Talk to me. 497 00:33:23,377 --> 00:33:25,544 Are you sure this is gonna work? 498 00:33:25,546 --> 00:33:27,146 Just stay down and shut up, please. 499 00:33:29,149 --> 00:33:31,753 53.5, win-909 RPM. 500 00:33:37,525 --> 00:33:38,824 Whew. 501 00:33:38,826 --> 00:33:41,394 Overpopulation and climate change. 502 00:33:41,396 --> 00:33:43,530 These are two things that Drake cannot control. 503 00:33:43,532 --> 00:33:45,498 Yeah, got it, right. 504 00:33:45,500 --> 00:33:48,535 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 505 00:33:48,537 --> 00:33:51,370 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 506 00:33:51,372 --> 00:33:53,472 to scout real estate. 507 00:33:53,474 --> 00:33:55,341 You know, it's a really interesting story, 508 00:33:55,343 --> 00:33:57,477 but we need to just get to the part where he's killing people. 509 00:33:57,479 --> 00:34:00,547 Drake sent a ship on a recon mission. 510 00:34:00,549 --> 00:34:03,383 On the way back, they found a comet. 511 00:34:03,385 --> 00:34:05,687 A comet? 512 00:34:05,689 --> 00:34:08,755 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 513 00:34:08,757 --> 00:34:10,692 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 514 00:34:10,694 --> 00:34:12,492 - what do you mean? - We brought back some specimens. 515 00:34:12,494 --> 00:34:13,930 You're talking about aliens? 516 00:34:14,164 --> 00:34:16,564 Like, aliens? 517 00:34:16,566 --> 00:34:17,932 E.T. phone home. 518 00:34:17,934 --> 00:34:19,667 Aliens, yeah. 519 00:34:19,669 --> 00:34:21,971 Yes. 520 00:34:22,204 --> 00:34:23,405 But we don't call them that. 521 00:34:25,240 --> 00:34:27,274 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 522 00:34:27,276 --> 00:34:29,945 And they cannot survive in our environment without help. 523 00:34:29,947 --> 00:34:34,415 Drake believes that the union between human and Symbiote 524 00:34:34,417 --> 00:34:37,284 is the key to our survival, but not here on Earth. 525 00:34:37,286 --> 00:34:41,757 Drake is trying to put human beings and aliens together? 526 00:34:41,759 --> 00:34:43,256 So they can live in space? 527 00:34:43,258 --> 00:34:44,692 We call them hosts. 528 00:34:44,694 --> 00:34:47,495 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 529 00:34:47,497 --> 00:34:49,598 Yes. There's no protocol for this thing. 530 00:34:49,600 --> 00:34:50,866 He's just feeding them in. 531 00:34:50,868 --> 00:34:52,834 If the match isn't exact... 532 00:34:52,836 --> 00:34:54,436 Elevators patrol check. 533 00:34:57,875 --> 00:34:59,775 Please, just go in. Don't touch anything. 534 00:34:59,777 --> 00:35:01,977 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 535 00:35:04,215 --> 00:35:05,615 Dr. Skirth. 536 00:35:05,617 --> 00:35:06,916 I thought you'd all gone home. 537 00:35:06,918 --> 00:35:09,453 Oh, yes. Well, you know what they say. 538 00:35:10,722 --> 00:35:11,890 Science never sleeps. 539 00:36:19,927 --> 00:36:22,627 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 540 00:36:22,629 --> 00:36:24,395 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 541 00:36:24,397 --> 00:36:27,566 - Let me out. Out. - I don't know how. 542 00:36:27,568 --> 00:36:28,667 Oh, my God. 543 00:36:43,017 --> 00:36:45,086 Oh, God! Maria, no! Maria! 544 00:36:45,320 --> 00:36:47,454 Maria! No, Maria, no! 545 00:36:58,967 --> 00:37:00,766 There has been a security breach in Lab Sector 3. 546 00:37:00,768 --> 00:37:02,101 Oh, no. Maria? 547 00:37:02,103 --> 00:37:04,570 Maria! Oh, shit. 548 00:37:04,572 --> 00:37:08,473 Repeat, this is a Code Silver security breach. 549 00:37:08,475 --> 00:37:11,947 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 550 00:37:13,380 --> 00:37:14,947 Freeze! 551 00:37:46,482 --> 00:37:47,550 Got eyes on! 552 00:38:02,532 --> 00:38:03,831 Go! 553 00:38:03,833 --> 00:38:05,035 Go! Go! 554 00:38:16,079 --> 00:38:17,512 Where the hell'd he go? 555 00:38:17,514 --> 00:38:19,014 - I'm not seeing him. - Fan out. 556 00:38:19,016 --> 00:38:21,482 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 557 00:38:21,484 --> 00:38:23,888 Search Team 4, Search Team 4. 558 00:38:33,463 --> 00:38:35,731 Backtrack 200 feet east. 559 00:38:39,538 --> 00:38:41,070 This is Dora. Leave a message. 560 00:38:41,072 --> 00:38:43,906 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 561 00:38:43,908 --> 00:38:45,975 Are you all right? I haven't heard from you, 562 00:38:45,977 --> 00:38:47,677 so I want to know if you're all right. 563 00:38:47,679 --> 00:38:49,545 But, yeah, that was a great call on the lab. 564 00:38:49,547 --> 00:38:51,249 You're absolutely right. 565 00:38:51,482 --> 00:38:52,881 Yeah. Listen. 566 00:38:52,883 --> 00:38:55,218 I got a... I got a guy. 567 00:38:55,220 --> 00:38:56,989 I'm gonna call him and, uh... 568 00:38:58,123 --> 00:39:00,155 Mmm. Oh... 569 00:39:00,157 --> 00:39:02,192 Oh, I got a bunch of photographs. 570 00:39:02,194 --> 00:39:04,728 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 571 00:39:04,730 --> 00:39:06,765 Uh, could you just call me back? Call me back. 572 00:39:11,470 --> 00:39:13,504 Whoa. 573 00:39:30,923 --> 00:39:32,058 Yeah. 574 00:39:33,493 --> 00:39:34,493 Mmm. 575 00:39:51,578 --> 00:39:53,112 What is wrong with me? 576 00:39:59,987 --> 00:40:01,622 Eddie. 577 00:40:10,964 --> 00:40:12,998 How bad? 578 00:40:13,000 --> 00:40:14,199 It's bad. 579 00:40:14,201 --> 00:40:15,734 How bad? 580 00:40:15,736 --> 00:40:18,172 Well, we assume the intruder took it. 581 00:40:20,175 --> 00:40:22,076 Took it? Took it? 582 00:40:23,778 --> 00:40:25,978 We don't know what happened. 583 00:40:25,980 --> 00:40:27,946 I want to speak to every man who was on duty last night. 584 00:40:27,948 --> 00:40:29,081 - Already did, sir. - But I didn't. 585 00:40:29,083 --> 00:40:30,917 Get it out of my sight. 586 00:40:30,919 --> 00:40:33,052 - Carlton, you need to see this. - What now? 587 00:40:33,054 --> 00:40:34,920 His blood pressure's back to normal. 588 00:40:34,922 --> 00:40:36,689 Liver functions, too. 589 00:40:39,127 --> 00:40:40,993 I knew it. 590 00:40:40,995 --> 00:40:42,997 See, his body just needed time to adjust. 591 00:40:46,000 --> 00:40:48,001 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 592 00:40:48,003 --> 00:40:49,370 - Okay? - Yeah. 593 00:40:51,640 --> 00:40:52,741 Come on. 594 00:40:53,843 --> 00:40:55,343 You're fired. 595 00:40:55,578 --> 00:40:56,945 Find my Symbiote. 596 00:40:57,646 --> 00:40:58,814 Now! 597 00:41:19,335 --> 00:41:20,703 Jesus. 598 00:41:42,025 --> 00:41:45,093 Attention, passengers for Flight 2517 599 00:41:45,095 --> 00:41:47,430 to San Francisco via Hong Kong. 600 00:41:47,664 --> 00:41:51,866 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 601 00:41:51,868 --> 00:41:53,869 Please have your boarding passes... 602 00:41:53,871 --> 00:41:55,772 Suzy. Come on, over here. 603 00:42:05,015 --> 00:42:07,116 May I speak to Annie Weying, please? 604 00:42:07,118 --> 00:42:09,351 Can you tell her that it's an emergency? 605 00:42:09,353 --> 00:42:10,721 Food. 606 00:42:11,355 --> 00:42:13,355 Who said that? 607 00:42:13,357 --> 00:42:15,758 No, I'm not talking to you. 608 00:42:15,760 --> 00:42:17,395 Can you please tell me where she is? 609 00:42:18,796 --> 00:42:21,065 Great. Thank you. 610 00:42:26,104 --> 00:42:27,304 Okay... 611 00:42:31,810 --> 00:42:33,809 Yes, Lana for two? 612 00:42:33,811 --> 00:42:35,177 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 613 00:42:35,179 --> 00:42:36,479 - Sir? - Oh, yes. 614 00:42:36,481 --> 00:42:37,881 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 615 00:42:37,883 --> 00:42:39,115 - Annie... - No, no, no... 616 00:42:39,117 --> 00:42:40,750 No, I have to tell you something. 617 00:42:40,752 --> 00:42:42,852 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 618 00:42:42,854 --> 00:42:43,787 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 619 00:42:43,789 --> 00:42:45,055 Are you drunk? 620 00:42:45,057 --> 00:42:46,669 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 621 00:42:46,693 --> 00:42:48,124 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 622 00:42:48,126 --> 00:42:49,392 I think I may have been infected. 623 00:42:49,394 --> 00:42:50,961 He's burning up. You're really hot. 624 00:42:50,963 --> 00:42:51,861 Eddie, you look like you're in a bad way. 625 00:42:51,863 --> 00:42:53,298 I am. I am in a bad way. 626 00:42:56,902 --> 00:42:58,222 Eddie, Jesus! 627 00:42:59,071 --> 00:43:00,205 This is dead. 628 00:43:00,873 --> 00:43:02,173 Dead. 629 00:43:02,175 --> 00:43:03,807 Eddie, sit down. 630 00:43:03,809 --> 00:43:05,776 Okay, all right. Okay. 631 00:43:05,778 --> 00:43:07,344 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 632 00:43:07,346 --> 00:43:08,980 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 633 00:43:08,982 --> 00:43:10,114 Put it down. Eddie! 634 00:43:10,116 --> 00:43:12,150 Snap out of it! 635 00:43:14,053 --> 00:43:15,186 No. 636 00:43:15,188 --> 00:43:16,954 All right. It's no good. 637 00:43:16,956 --> 00:43:18,389 Bobby, are you all right? 638 00:43:18,391 --> 00:43:19,526 - Hey! - Whoa! 639 00:43:19,759 --> 00:43:21,425 Hey, hey, hey. 640 00:43:21,427 --> 00:43:22,507 I'm a doctor. I'm a doctor. 641 00:43:24,130 --> 00:43:26,063 I'm hot. Is anyone else hot? 642 00:43:26,065 --> 00:43:27,265 Are you hurt? 643 00:43:27,267 --> 00:43:28,500 - Sir, excuse me. - No! Shh! 644 00:43:28,502 --> 00:43:30,201 Wait, where are you going? Eddie? 645 00:43:30,203 --> 00:43:31,802 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 646 00:43:31,804 --> 00:43:33,238 What are you doing? No, please don't. 647 00:43:33,240 --> 00:43:34,806 - No. - Eddie, please. 648 00:43:34,808 --> 00:43:35,907 Oh, my God. 649 00:43:35,909 --> 00:43:38,176 Ah. 650 00:43:42,751 --> 00:43:44,383 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 651 00:43:44,385 --> 00:43:46,463 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 652 00:43:46,487 --> 00:43:48,153 Patient. 653 00:43:48,155 --> 00:43:49,821 Oh, it's much better. 654 00:43:49,823 --> 00:43:51,223 You are insane. 655 00:43:51,225 --> 00:43:52,738 - He's killing people. - Who's killing people? 656 00:43:52,762 --> 00:43:54,159 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 657 00:43:54,161 --> 00:43:55,327 - not this again. - Yes, he is. He is! 658 00:43:55,329 --> 00:43:57,863 And I have proof! 659 00:43:57,865 --> 00:43:59,097 Ugh. 660 00:44:05,372 --> 00:44:08,009 - Hey, Eddie... - Hmm? 661 00:44:13,148 --> 00:44:14,349 Eddie. 662 00:44:15,551 --> 00:44:16,950 Eddie? 663 00:44:18,086 --> 00:44:19,421 Eddie, can you hear me? 664 00:44:20,889 --> 00:44:22,009 This is Dan speaking to you. 665 00:44:23,258 --> 00:44:25,925 Hey, Dan. 666 00:44:25,927 --> 00:44:27,394 - Welcome back. - Where am I? 667 00:44:27,396 --> 00:44:28,862 Uh, you're in the MRI. 668 00:44:28,864 --> 00:44:30,430 Okay, we've given you a little sedative. 669 00:44:30,432 --> 00:44:33,200 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 670 00:44:33,202 --> 00:44:34,604 We're gonna run some tests, okay? 671 00:44:34,837 --> 00:44:36,103 It's gonna be completely painless. 672 00:44:36,105 --> 00:44:37,938 So, you know, just try to stay still. 673 00:44:37,940 --> 00:44:39,609 Uh, relax, and, um... 674 00:44:40,843 --> 00:44:41,909 Yeah, here we go. 675 00:44:48,117 --> 00:44:49,450 Eddie, what's happening in there? 676 00:44:49,452 --> 00:44:51,051 Eddie, you okay? 677 00:44:55,324 --> 00:44:57,057 Shut it down. 678 00:44:57,059 --> 00:45:00,127 Hey, hey, hey. 679 00:45:00,129 --> 00:45:01,328 You're okay. Yeah. 680 00:45:01,330 --> 00:45:03,465 Coming out. You all right? 681 00:45:03,467 --> 00:45:05,065 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 682 00:45:05,067 --> 00:45:06,568 - You okay? - Yeah. 683 00:45:06,570 --> 00:45:08,503 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 684 00:45:08,505 --> 00:45:10,505 Yeah. 685 00:45:10,507 --> 00:45:12,306 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 686 00:45:12,308 --> 00:45:14,142 I get claustrophobic, too. 687 00:45:14,144 --> 00:45:15,646 Dr. Lewis? 688 00:45:15,878 --> 00:45:18,012 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 689 00:45:18,014 --> 00:45:19,582 Oh, I just saw Morris. 690 00:45:19,584 --> 00:45:22,653 And he's whining and complaining like an old baby again. 691 00:45:22,920 --> 00:45:24,832 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 692 00:45:24,856 --> 00:45:26,921 Yeah, my pleasure. 693 00:45:26,923 --> 00:45:28,624 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 694 00:45:28,626 --> 00:45:30,225 Okay, love the dog. You can't have the dog. 695 00:45:30,227 --> 00:45:32,294 Sorry. Gemini. 696 00:45:32,296 --> 00:45:33,928 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 697 00:45:33,930 --> 00:45:35,363 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 698 00:45:35,365 --> 00:45:36,932 I'll call you when your tests are in. 699 00:45:36,934 --> 00:45:38,267 - All right, thank you. - Okay? Yep. 700 00:45:38,269 --> 00:45:39,909 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 701 00:45:42,006 --> 00:45:43,405 - Hello, Doctor. - Hi. 702 00:45:43,407 --> 00:45:44,640 Did you have the same reactions 703 00:45:44,642 --> 00:45:46,308 regardless of the temperature... 704 00:45:49,213 --> 00:45:50,915 Good afternoon, Dr. Skirth. 705 00:45:56,120 --> 00:45:58,254 The creature and the host are one. 706 00:45:58,256 --> 00:45:59,691 Everything was fine. 707 00:45:59,925 --> 00:46:02,527 So, why does the human continue to waste away? 708 00:46:02,529 --> 00:46:05,529 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 709 00:46:05,531 --> 00:46:07,063 But the organism is unaffected? 710 00:46:07,065 --> 00:46:08,432 - The Symbiote is thriving. - Good. 711 00:46:08,434 --> 00:46:10,635 But once again, it's killing the host. 712 00:46:10,637 --> 00:46:11,677 It's consuming his organs. 713 00:46:13,005 --> 00:46:14,339 Oh, watch this. 714 00:46:18,678 --> 00:46:20,998 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 715 00:46:22,247 --> 00:46:25,248 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 716 00:46:25,250 --> 00:46:27,688 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 717 00:46:29,188 --> 00:46:30,987 He was stabilizing. What happened? 718 00:46:30,989 --> 00:46:32,429 He's approaching acute liver failure. 719 00:46:33,292 --> 00:46:35,225 We're gonna need another host. 720 00:46:35,227 --> 00:46:37,261 Such poor design. 721 00:46:37,263 --> 00:46:40,096 - Excuse me? - Human beings. 722 00:46:40,098 --> 00:46:41,366 Sorry to interrupt. 723 00:46:44,137 --> 00:46:45,739 Thought you'd like some good news. 724 00:46:45,971 --> 00:46:47,675 I'm sorry. 725 00:46:58,418 --> 00:46:59,753 Hungry! 726 00:46:59,987 --> 00:47:02,153 Oh, goddamn. 727 00:47:02,155 --> 00:47:04,055 I'm okay. Don't worry about me. 728 00:47:04,057 --> 00:47:06,257 Can I get through, please? Excuse me. 729 00:47:06,259 --> 00:47:07,559 Thank you. 730 00:47:07,561 --> 00:47:09,126 I'm just gonna stay here, all right? 731 00:47:09,128 --> 00:47:11,700 Until the cable car stops. 732 00:47:16,638 --> 00:47:18,738 We're good. All right. Thank you. 733 00:47:18,740 --> 00:47:20,741 Excuse me. 734 00:47:26,080 --> 00:47:27,145 Oh, hey, Anne. 735 00:47:27,147 --> 00:47:30,116 Eddie, hi. How you feeling? 736 00:47:30,118 --> 00:47:31,786 Oh, feeling... I'm sick. 737 00:47:32,019 --> 00:47:35,120 Well, Eddie, you have a parasite. 738 00:47:35,122 --> 00:47:36,758 They're not exactly sure how you got it, 739 00:47:36,993 --> 00:47:38,725 but it would explain the fever. 740 00:47:38,727 --> 00:47:40,325 That would make sense. 741 00:47:40,327 --> 00:47:44,197 Also, I'm hearing, uh, a voice. 742 00:47:44,199 --> 00:47:46,098 Auditory hallucinations are actually very common. 743 00:47:46,100 --> 00:47:47,467 Oh, hey, Dan. How you doing? 744 00:47:47,469 --> 00:47:49,102 I didn't realize that you were on the call, too. 745 00:47:49,104 --> 00:47:51,337 - Yeah, I'm here. - Mmm. 746 00:47:51,339 --> 00:47:53,239 Hey, Dan, would this parasite... 747 00:47:53,241 --> 00:47:55,174 Would it, like, be able to make me, I don't know... 748 00:47:55,176 --> 00:47:58,311 Like, climb a really, really, really tall tree, 749 00:47:58,313 --> 00:48:00,346 but super, super fast? 750 00:48:00,348 --> 00:48:02,115 Yes. We just did. 751 00:48:02,117 --> 00:48:03,483 Uh, well, Eddie, it sounds like 752 00:48:03,485 --> 00:48:05,351 it might be causing some metabolic abnormalities 753 00:48:05,353 --> 00:48:07,521 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 754 00:48:07,523 --> 00:48:10,423 You said "causing" and "body," and... I lost you. 755 00:48:10,425 --> 00:48:12,392 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 756 00:48:12,394 --> 00:48:13,727 and we are gonna clear that out. 757 00:48:13,729 --> 00:48:15,296 - Yes. - Never gonna happen. 758 00:48:15,298 --> 00:48:17,801 Will you stop doing that now. Not now. 759 00:48:18,035 --> 00:48:19,700 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 760 00:48:19,702 --> 00:48:22,236 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 761 00:48:22,238 --> 00:48:23,705 Who are you talking to? 762 00:48:23,707 --> 00:48:25,607 I'm just gonna call you back, all right? 763 00:48:25,609 --> 00:48:28,509 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 764 00:48:43,794 --> 00:48:45,260 Yeah? 765 00:48:45,262 --> 00:48:46,902 Hey, can you turn your music down, please? 766 00:48:47,064 --> 00:48:48,798 'Cause I'm having a really hard time. 767 00:48:48,800 --> 00:48:50,298 Whatever. 768 00:48:53,235 --> 00:48:55,236 Yeah, sure, man. Yeah. 769 00:48:55,238 --> 00:48:57,678 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 770 00:48:59,677 --> 00:49:02,179 I was troubled by 771 00:49:03,213 --> 00:49:04,815 what we've been doing. 772 00:49:04,817 --> 00:49:06,616 I get it. 773 00:49:06,618 --> 00:49:07,885 I get it. 774 00:49:09,152 --> 00:49:10,587 We've all been troubled. 775 00:49:10,589 --> 00:49:13,157 It's the nature of what we do. 776 00:49:14,792 --> 00:49:17,863 But I need you to tell me who was here with you. 777 00:49:19,564 --> 00:49:20,865 I need that from you. 778 00:49:23,869 --> 00:49:26,402 I can't do that. 779 00:49:26,404 --> 00:49:29,842 We can't fix things unless we begin with 780 00:49:30,709 --> 00:49:32,143 your friend. 781 00:49:33,478 --> 00:49:35,211 The person who was here. 782 00:49:35,213 --> 00:49:37,213 Because they're gonna die. They're in grave danger. 783 00:49:37,515 --> 00:49:39,751 You know that, right? 784 00:49:39,753 --> 00:49:42,251 They're gonna die unless we bring them back here, 785 00:49:42,253 --> 00:49:44,524 where you can help to keep them alive. 786 00:49:47,559 --> 00:49:49,194 Hey. Dora. 787 00:49:50,796 --> 00:49:53,667 I promise, from here on in, we will do things differently. 788 00:49:56,903 --> 00:49:58,203 Will you trust me? 789 00:50:05,177 --> 00:50:06,744 Eddie Brock. 790 00:50:06,746 --> 00:50:07,914 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 791 00:50:17,557 --> 00:50:19,259 You were our best. 792 00:50:19,859 --> 00:50:21,593 Open it. 793 00:50:25,733 --> 00:50:26,932 No! No! 794 00:50:26,934 --> 00:50:28,936 No! No! No! 795 00:50:33,774 --> 00:50:35,543 Do not open that door. 796 00:50:37,178 --> 00:50:38,376 Huh? 797 00:50:50,858 --> 00:50:52,926 Stay put. 798 00:50:52,928 --> 00:50:54,794 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 799 00:50:54,796 --> 00:50:56,998 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 800 00:50:57,264 --> 00:50:58,932 Whoa. 801 00:50:58,934 --> 00:51:01,701 - What are you doing? - I'm, uh... 802 00:51:01,703 --> 00:51:03,402 I'm putting my hands up. 803 00:51:03,404 --> 00:51:05,705 You are making us look bad. 804 00:51:05,707 --> 00:51:08,675 I... No, I am not. 805 00:51:08,677 --> 00:51:09,978 Yes, you are. 806 00:51:10,212 --> 00:51:11,611 - No, I'm not. - Yes, you are! 807 00:51:11,613 --> 00:51:13,313 - No, I'm not. - Why would you do that? 808 00:51:13,315 --> 00:51:15,314 'Cause it is a very sensible thing to do. 809 00:51:15,316 --> 00:51:17,516 - Eddie... - I will take care of this myself. 810 00:51:17,518 --> 00:51:19,418 - What? - Eddie, where's the bug? 811 00:51:21,224 --> 00:51:22,224 Take him down. 812 00:51:33,401 --> 00:51:34,804 I'm so sorry about your friends. 813 00:51:43,346 --> 00:51:46,015 - What is that? - Not "what." Who. 814 00:51:47,717 --> 00:51:48,851 Oh. 815 00:51:58,361 --> 00:51:59,362 Shit. 816 00:52:21,285 --> 00:52:23,618 Outstanding. 817 00:52:23,620 --> 00:52:25,654 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 818 00:52:25,656 --> 00:52:26,755 Why would we do that? 819 00:52:26,757 --> 00:52:29,561 Pile of bodies, pile of heads. 820 00:52:36,801 --> 00:52:38,402 What the shit, man? 821 00:52:44,075 --> 00:52:46,010 No! No, no, no! 822 00:52:52,785 --> 00:52:54,817 - What the hell? - Dude! How did you do that? 823 00:52:54,819 --> 00:52:57,088 Apparently, I have a parasite. 824 00:53:05,764 --> 00:53:08,100 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 825 00:53:08,334 --> 00:53:09,768 Connecting you to the feed now. 826 00:53:14,940 --> 00:53:16,640 He's achieved symbiosis. 827 00:53:16,642 --> 00:53:18,076 Are you seeing this? 828 00:53:18,078 --> 00:53:20,079 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 829 00:53:21,814 --> 00:53:23,080 Treece... 830 00:53:23,082 --> 00:53:25,085 Treece, bring me back my creature. 831 00:53:33,560 --> 00:53:34,794 Eddie. 832 00:53:44,470 --> 00:53:46,838 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 833 00:53:46,840 --> 00:53:48,940 It's not real. You're in my head. 834 00:53:48,942 --> 00:53:50,508 'Cause you're just a parasite. 835 00:53:50,510 --> 00:53:51,545 "Parasite"? 836 00:53:58,753 --> 00:54:00,821 You have a brain tumor, Eddie. 837 00:54:04,659 --> 00:54:06,792 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 838 00:54:06,794 --> 00:54:08,594 I am sorry that I called you a parasite. 839 00:54:08,596 --> 00:54:10,996 We can discuss this like two men. 840 00:54:10,998 --> 00:54:12,499 What is that? What is that? 841 00:54:20,942 --> 00:54:23,009 What? 842 00:54:23,011 --> 00:54:25,476 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 843 00:54:25,478 --> 00:54:28,013 Copy. Weapons are armed and ready. 844 00:54:28,015 --> 00:54:29,116 Launch the drones. 845 00:54:58,479 --> 00:55:00,613 Duck. 846 00:55:01,985 --> 00:55:03,617 Whew! 847 00:55:03,619 --> 00:55:05,521 - Thank you. - You are welcome. 848 00:55:11,561 --> 00:55:13,730 Oh! 849 00:55:21,871 --> 00:55:24,351 This is beyond anything we thought was possible. 850 00:55:31,081 --> 00:55:32,815 Oh, God, no! 851 00:55:55,039 --> 00:55:56,838 Holy shit! 852 00:56:04,081 --> 00:56:06,115 Treece, do not let him get away. 853 00:56:06,117 --> 00:56:08,586 I've got him. All ground vehicles, move in. 854 00:56:14,691 --> 00:56:16,828 Target is now eastbound on Grant. 855 00:56:18,129 --> 00:56:19,631 Oh, God! Do something! 856 00:56:27,172 --> 00:56:28,173 What the... 857 00:56:34,847 --> 00:56:37,149 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 858 00:56:41,319 --> 00:56:42,320 No, no, no! No, no! 859 00:56:45,691 --> 00:56:46,811 No! You're out of your mind! 860 00:56:48,761 --> 00:56:51,097 No! 861 00:57:10,951 --> 00:57:12,919 - That is a dead-end! - Not for us. 862 00:57:14,621 --> 00:57:16,723 Whoa! 863 00:57:22,896 --> 00:57:23,897 Yeah! 864 00:57:53,861 --> 00:57:55,029 Whoa! 865 00:58:01,869 --> 00:58:03,302 I am going to die! 866 00:58:03,304 --> 00:58:04,740 You are not going to die! 867 00:58:16,818 --> 00:58:19,121 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 868 00:58:28,665 --> 00:58:29,930 I got him. 869 00:58:29,932 --> 00:58:30,997 - Bring him home. - Copy that. 870 00:58:30,999 --> 00:58:32,935 This is incredible. 871 00:58:39,241 --> 00:58:42,143 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 872 00:58:42,145 --> 00:58:45,181 Well, you know, I aim to please. 873 00:58:56,993 --> 00:59:00,962 Eyes, lungs, pancreas. 874 00:59:00,964 --> 00:59:03,433 So many snacks, so little time. 875 00:59:14,078 --> 00:59:16,010 SFPD. Don't move! 876 00:59:16,012 --> 00:59:17,180 Get off the car! 877 00:59:33,964 --> 00:59:35,000 My legs. 878 00:59:37,269 --> 00:59:39,134 Oh, my God, my legs were broken. 879 00:59:39,136 --> 00:59:41,539 Now they're not broken. What is happening? 880 00:59:56,888 --> 00:59:58,821 What the hell are you? 881 00:59:58,823 --> 01:00:01,291 I am Venom. 882 01:00:01,293 --> 01:00:04,060 And you are mine. 883 01:00:04,062 --> 01:00:06,429 You bit somebody's head off. 884 01:00:06,431 --> 01:00:08,499 Fuel in the tank. 885 01:00:08,501 --> 01:00:10,536 Listen carefully, Eddie. 886 01:00:10,771 --> 01:00:13,003 You did not find us. 887 01:00:13,005 --> 01:00:15,575 We found you. 888 01:00:15,808 --> 01:00:17,841 Think of yourself as my ride. 889 01:00:17,843 --> 01:00:19,109 Where are you going? 890 01:00:19,111 --> 01:00:22,212 We need Carlton Drake's rocket. 891 01:00:22,214 --> 01:00:24,181 You remember him. 892 01:00:24,183 --> 01:00:25,582 How do you even know about that? 893 01:00:25,584 --> 01:00:28,085 - I know everything, Eddie. - You do? 894 01:00:28,087 --> 01:00:29,920 - Everything about you. - How? 895 01:00:29,922 --> 01:00:32,356 I am inside your head. 896 01:00:32,358 --> 01:00:34,926 You are a loser, Eddie. 897 01:00:39,498 --> 01:00:42,267 Are you gonna eat anybody else? 898 01:00:42,269 --> 01:00:43,568 Most likely. 899 01:00:43,570 --> 01:00:45,035 Oh, God. 900 01:00:45,037 --> 01:00:48,039 That is why we are here. 901 01:00:48,041 --> 01:00:51,345 Cooperate, and you might just survive. 902 01:00:52,512 --> 01:00:54,615 That is the deal. 903 01:00:58,118 --> 01:00:59,451 Good evening, ladies and gentlemen. 904 01:00:59,453 --> 01:01:01,353 Welcome to San Francisco. 905 01:01:01,355 --> 01:01:03,395 For your safety and comfort, please remain seated... 906 01:01:24,311 --> 01:01:26,078 Hey, babe. I'm almost home. 907 01:01:26,080 --> 01:01:27,912 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 908 01:01:27,914 --> 01:01:29,984 I got Eddie's labs back, 909 01:01:31,386 --> 01:01:33,319 and it's worse than I thought. 910 01:01:33,321 --> 01:01:36,489 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 911 01:01:36,491 --> 01:01:38,224 I've never seen anything like it. 912 01:01:38,226 --> 01:01:40,025 What does that mean, Dan? What are you telling me? 913 01:01:40,027 --> 01:01:41,663 - You need to get him here. - My God. 914 01:01:45,635 --> 01:01:47,468 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 915 01:01:54,009 --> 01:01:57,344 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 916 01:01:57,346 --> 01:01:59,513 - Where was he? - I was... 917 01:01:59,515 --> 01:02:03,520 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 918 01:02:04,554 --> 01:02:05,588 The arrogance. 919 01:02:11,326 --> 01:02:15,564 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 920 01:02:15,566 --> 01:02:17,700 not until we find another suitable host. 921 01:02:17,934 --> 01:02:22,335 I don't want to see you again unless you have Brock! 922 01:02:27,043 --> 01:02:29,343 Officer, what's happening? I need to get in there. 923 01:02:29,345 --> 01:02:31,446 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 924 01:02:31,448 --> 01:02:32,513 It's not safe for you to be here, ma'am. 925 01:02:32,515 --> 01:02:34,449 Found another one, Bill. 926 01:02:34,451 --> 01:02:36,350 Get off the streets. Go home. 927 01:02:36,352 --> 01:02:38,052 There's bodies all over the city tonight. 928 01:02:38,054 --> 01:02:39,088 Bodies? 929 01:02:40,524 --> 01:02:42,492 My God, Eddie, where are you? 930 01:02:45,495 --> 01:02:47,462 Who is Anne? Your pulse has quickened. 931 01:02:47,464 --> 01:02:49,398 That is none of your goddamn business. 932 01:02:49,400 --> 01:02:51,736 Everything of yours is my business, Eddie. 933 01:02:51,968 --> 01:02:53,535 We have no secrets. 934 01:02:53,537 --> 01:02:55,170 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 935 01:02:55,172 --> 01:02:56,673 before we get to your rocket, huh? 936 01:02:56,675 --> 01:03:00,209 Sure. I'm not unreasonable. 937 01:03:00,211 --> 01:03:02,010 Shit. Yeah? 938 01:03:02,012 --> 01:03:03,956 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 939 01:03:03,980 --> 01:03:05,715 No, no, you can't see me. 940 01:03:05,717 --> 01:03:08,016 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 941 01:03:08,018 --> 01:03:09,586 No, you cannot come anywhere near me. 942 01:03:09,588 --> 01:03:12,155 You cannot come near me right now. 943 01:03:12,157 --> 01:03:13,757 - Richard. Hey, Richard... - No! 944 01:03:13,959 --> 01:03:15,457 - Eddie? - No, I gotta go up there. 945 01:03:15,459 --> 01:03:16,492 You know you're not supposed to be here, Eddie. 946 01:03:16,494 --> 01:03:17,762 I got to get up there, man. 947 01:03:17,996 --> 01:03:20,062 Look, I got love for you, bro, but no can do. 948 01:03:20,064 --> 01:03:21,431 There's no such thing as can't. 949 01:03:21,433 --> 01:03:22,602 I'm sorry, man. 950 01:03:23,535 --> 01:03:26,035 Okay, okay... Uh... 951 01:03:26,037 --> 01:03:28,338 Can you, uh, just give him this? 952 01:03:28,340 --> 01:03:31,274 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 953 01:03:31,276 --> 01:03:33,577 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 954 01:03:33,579 --> 01:03:35,579 - He is my friend. - What's wrong with you? 955 01:03:35,581 --> 01:03:37,648 He works three jobs just so that he can support his family. 956 01:03:37,650 --> 01:03:39,148 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 957 01:03:39,150 --> 01:03:40,684 - "We"? - Yeah. 958 01:03:40,686 --> 01:03:42,766 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 959 01:03:44,456 --> 01:03:46,291 Yeah. 960 01:03:52,163 --> 01:03:54,600 - Shit. - You want up? 961 01:03:58,371 --> 01:04:00,707 Well, why didn't you just say? 962 01:04:11,517 --> 01:04:13,820 Hmm. 963 01:04:14,053 --> 01:04:17,254 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 964 01:04:17,256 --> 01:04:21,459 Your world is not so ugly after all. 965 01:04:21,461 --> 01:04:23,798 I'm almost sorry to see it end. 966 01:04:24,032 --> 01:04:25,196 What does that mean? 967 01:04:33,473 --> 01:04:35,172 Where'd you go? Where did you go? 968 01:04:46,086 --> 01:04:47,485 I got us. 969 01:04:47,487 --> 01:04:48,590 Whoa. 970 01:04:54,063 --> 01:04:57,631 Again? You're gonna get me killed. 971 01:04:57,633 --> 01:04:59,766 You die, I die. 972 01:04:59,768 --> 01:05:02,168 Yeah, well, you can always just shed my carcass 973 01:05:02,170 --> 01:05:04,671 and exchange it for another one whenever you need. 974 01:05:04,673 --> 01:05:06,573 Why would I do that? 975 01:05:06,575 --> 01:05:09,576 You are far too good of a match to throw away so soon. 976 01:05:09,578 --> 01:05:11,745 Plus, I am starting to like you. 977 01:05:11,747 --> 01:05:13,214 You and I are not so different. 978 01:05:13,816 --> 01:05:14,883 Thank you. 979 01:05:18,754 --> 01:05:19,788 Okay. 980 01:05:21,758 --> 01:05:23,257 Here's your evidence. 981 01:05:27,195 --> 01:05:28,396 Jump. 982 01:05:31,200 --> 01:05:32,567 Pussy. 983 01:05:42,679 --> 01:05:43,813 Hands! 984 01:05:45,749 --> 01:05:47,483 On the ground! Now! 985 01:05:51,889 --> 01:05:54,722 Guys, you do not want to do this. Trust me. 986 01:05:54,724 --> 01:05:56,791 - Mask! - Copy! 987 01:05:56,793 --> 01:05:59,292 All right, have it your own way. 988 01:05:59,294 --> 01:06:00,931 - Mask! - Copy. 989 01:06:01,164 --> 01:06:02,698 What the hell is that thing? 990 01:06:08,304 --> 01:06:09,472 What the hell? 991 01:06:10,708 --> 01:06:12,306 Hold your fire! 992 01:06:12,308 --> 01:06:14,442 Flares! 993 01:06:14,444 --> 01:06:15,544 He's there! He's there! 994 01:06:15,546 --> 01:06:16,747 Reload! 995 01:06:17,848 --> 01:06:19,581 Anybody see him? 996 01:06:30,493 --> 01:06:32,428 Does anyone have eyes on him? 997 01:06:34,165 --> 01:06:36,267 Switching to thermal. Seeking target. 998 01:06:49,881 --> 01:06:51,614 I don't have eyes on him. 999 01:06:53,317 --> 01:06:54,385 Where is it? 1000 01:07:01,393 --> 01:07:02,492 Flash grenade! 1001 01:07:03,763 --> 01:07:04,895 Throw them! 1002 01:07:04,897 --> 01:07:06,428 Flash grenade! 1003 01:07:17,476 --> 01:07:18,743 He's in the rafters! 1004 01:07:18,745 --> 01:07:19,810 Above! 1005 01:07:25,251 --> 01:07:26,284 There he is! 1006 01:07:30,923 --> 01:07:32,358 Move, move, move! 1007 01:08:02,322 --> 01:08:04,022 No! We do not eat policemen! 1008 01:08:10,397 --> 01:08:11,898 Annie! Annie, wait! 1009 01:08:11,900 --> 01:08:13,732 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1010 01:08:13,734 --> 01:08:16,401 That's not me. I've been infected. 1011 01:08:16,403 --> 01:08:18,871 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1012 01:08:18,873 --> 01:08:20,472 - "He"? - Yes. 1013 01:08:20,474 --> 01:08:22,909 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1014 01:08:22,911 --> 01:08:25,613 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1015 01:08:27,982 --> 01:08:30,685 - And I need help. - Hospital. 1016 01:08:34,454 --> 01:08:35,455 Right now. 1017 01:08:38,661 --> 01:08:41,459 I can't go with you. It's not safe. 1018 01:08:41,461 --> 01:08:42,530 Get in the car, Eddie. 1019 01:08:44,633 --> 01:08:47,703 - In the back. - I like her. Get in. 1020 01:08:54,777 --> 01:08:56,879 I'm out of control. 1021 01:08:58,547 --> 01:09:00,048 Dan just needs to do another MRI. 1022 01:09:00,050 --> 01:09:01,884 - No MRI. - No. No. No MRI. 1023 01:09:02,586 --> 01:09:04,086 What? Why? 1024 01:09:04,320 --> 01:09:06,419 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1025 01:09:07,990 --> 01:09:11,759 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1026 01:09:11,761 --> 01:09:14,562 What, so, sound is like his kryptonite? 1027 01:09:14,564 --> 01:09:17,133 - Not all sounds. - And fire. 1028 01:09:17,365 --> 01:09:20,402 Fire. And fire. He's talking to you? 1029 01:09:22,005 --> 01:09:23,439 Always. 1030 01:09:24,541 --> 01:09:26,709 - Are you in pain? - No. 1031 01:09:26,711 --> 01:09:29,409 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1032 01:09:29,411 --> 01:09:31,713 I'm hungry all the time. 1033 01:09:31,715 --> 01:09:35,052 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1034 01:09:36,354 --> 01:09:38,052 Get out of my head, man. 1035 01:09:38,054 --> 01:09:40,522 You never apologized. 1036 01:09:40,524 --> 01:09:43,127 You might not live to get another chance. 1037 01:09:49,000 --> 01:09:50,832 Annie. 1038 01:09:50,834 --> 01:09:54,502 I just want to say that whatever happens, 1039 01:09:54,504 --> 01:10:00,508 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1040 01:10:00,510 --> 01:10:02,113 I am truly, truly sorry. 1041 01:10:03,513 --> 01:10:05,583 And that I love you. 1042 01:10:06,151 --> 01:10:08,784 Oh, Eddie... 1043 01:10:08,786 --> 01:10:11,888 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1044 01:10:11,890 --> 01:10:14,524 Aw, that's nice. 1045 01:10:17,729 --> 01:10:22,632 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1046 01:10:22,634 --> 01:10:25,835 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1047 01:10:25,837 --> 01:10:26,905 Thank you. 1048 01:10:45,525 --> 01:10:46,559 Hello? 1049 01:10:57,770 --> 01:10:59,106 What are you doing here? 1050 01:11:02,809 --> 01:11:03,811 Are you lost? 1051 01:11:05,979 --> 01:11:07,981 I'm not lost. 1052 01:11:15,556 --> 01:11:17,055 Thanks for coming in. 1053 01:11:17,057 --> 01:11:20,559 - Eddie, I'm sorry. - What? 1054 01:11:20,561 --> 01:11:23,229 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1055 01:11:23,464 --> 01:11:25,964 Do not listen to him. I can fix it. 1056 01:11:25,966 --> 01:11:27,267 I don't want you to fix it. 1057 01:11:27,500 --> 01:11:28,834 I can heal you. 1058 01:11:31,038 --> 01:11:32,739 Can you fix it? 1059 01:11:32,741 --> 01:11:34,673 No. I've never seen anything like this before. 1060 01:11:34,675 --> 01:11:36,875 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1061 01:11:36,877 --> 01:11:38,176 It's eating you from the inside. 1062 01:11:38,178 --> 01:11:39,812 Not a parasite. He's not. 1063 01:11:39,814 --> 01:11:41,914 - You're using him up. - No. She is wrong. 1064 01:11:41,916 --> 01:11:44,950 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1065 01:11:44,952 --> 01:11:47,552 - I, Eddie, am I dying? - No! 1066 01:11:47,554 --> 01:11:49,155 You're killing him. 1067 01:11:49,157 --> 01:11:50,623 They do not know what they are talking about. 1068 01:11:50,625 --> 01:11:52,190 Listen, we don't have a lot of time... 1069 01:11:52,192 --> 01:11:53,752 - Oh, God! - We have to get out of here. 1070 01:11:55,063 --> 01:11:56,129 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1071 01:11:56,131 --> 01:11:57,291 I'm killing you. I'm so sorry. 1072 01:11:59,834 --> 01:12:02,837 No! Don't do that! 1073 01:12:18,020 --> 01:12:21,054 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1074 01:12:21,056 --> 01:12:22,324 What is that? 1075 01:12:29,298 --> 01:12:32,266 You were killing me? 1076 01:12:32,268 --> 01:12:35,337 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1077 01:12:37,173 --> 01:12:41,844 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1078 01:12:43,079 --> 01:12:44,213 We're done. 1079 01:12:46,582 --> 01:12:48,950 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1080 01:12:48,952 --> 01:12:50,718 You don't think we have a little problem on our hands? 1081 01:12:50,720 --> 01:12:52,800 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1082 01:12:55,658 --> 01:12:57,192 You want to tell me what the hell's going on? 1083 01:12:57,194 --> 01:13:01,096 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1084 01:13:01,098 --> 01:13:03,331 but I don't know much more than you do. 1085 01:13:03,333 --> 01:13:06,302 I guess he had no one else to turn to. 1086 01:13:06,304 --> 01:13:10,038 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1087 01:13:10,040 --> 01:13:11,773 there's nothing going on between me and Eddie. 1088 01:13:11,775 --> 01:13:13,908 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1089 01:13:13,910 --> 01:13:15,178 - Oh. - I'm talking about that. 1090 01:13:18,983 --> 01:13:19,983 Dan. 1091 01:13:26,823 --> 01:13:28,058 Where is it? 1092 01:13:53,986 --> 01:13:55,988 Eddie, Eddie, Eddie. 1093 01:14:22,114 --> 01:14:25,815 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1094 01:14:25,817 --> 01:14:30,420 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1095 01:14:30,422 --> 01:14:34,460 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1096 01:14:34,694 --> 01:14:36,994 Whoo! 1097 01:14:38,666 --> 01:14:42,334 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1098 01:14:51,912 --> 01:14:53,979 - Where is he? - I don't know. 1099 01:14:53,981 --> 01:14:57,014 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1100 01:14:57,016 --> 01:15:00,919 I don't trust you, and you're insane. 1101 01:15:00,921 --> 01:15:02,853 - That hurts. - Sorry. 1102 01:15:02,855 --> 01:15:04,323 Long journal entry about that tonight. 1103 01:15:04,325 --> 01:15:06,091 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1104 01:15:06,093 --> 01:15:09,261 What's insane is the way humans choose to live today. 1105 01:15:09,263 --> 01:15:11,830 Think about it. All we do is take, take, take. 1106 01:15:11,832 --> 01:15:13,265 It can't go on. 1107 01:15:13,267 --> 01:15:15,802 We've brought the planet to the brink of extinction. 1108 01:15:15,804 --> 01:15:17,803 We're parasites. You're a good example. 1109 01:15:17,805 --> 01:15:19,474 Think about it. All you do is take. 1110 01:15:19,708 --> 01:15:23,408 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1111 01:15:23,410 --> 01:15:25,211 - trying to get something done. - Who? 1112 01:15:27,147 --> 01:15:29,414 Didn't you take from the person you loved the most, 1113 01:15:29,416 --> 01:15:31,918 who trusted you the most? That's insane. 1114 01:15:31,920 --> 01:15:36,422 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1115 01:15:36,424 --> 01:15:38,858 Man and Symbiote combined. 1116 01:15:38,860 --> 01:15:41,427 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1117 01:15:41,429 --> 01:15:44,497 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1118 01:15:44,499 --> 01:15:47,900 with one of these creatures up my ass. 1119 01:15:47,902 --> 01:15:49,202 It's not a lot of fun. 1120 01:15:49,204 --> 01:15:51,805 And then I find out, all along, 1121 01:15:51,807 --> 01:15:53,207 that they're killing you. 1122 01:15:53,209 --> 01:15:54,941 This is the last time I'm asking you. 1123 01:15:54,943 --> 01:15:57,478 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1124 01:15:57,480 --> 01:16:00,014 - Where is he? - Oh, my God! 1125 01:16:00,016 --> 01:16:01,517 Where's Venom? 1126 01:16:01,751 --> 01:16:05,318 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1127 01:16:11,394 --> 01:16:15,195 You know, Brock, I have no use for you. 1128 01:16:15,197 --> 01:16:17,865 Treece! Come and clean up your mess. 1129 01:16:17,867 --> 01:16:22,102 Whoa, he has one up his ass, too. 1130 01:16:30,347 --> 01:16:35,553 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1131 01:16:35,787 --> 01:16:39,187 There are more of us. Millions more. 1132 01:16:39,189 --> 01:16:41,391 They will follow wherever I lead. 1133 01:16:43,427 --> 01:16:45,193 Where we lead. 1134 01:16:45,195 --> 01:16:46,928 Yes, "we." 1135 01:16:46,930 --> 01:16:50,200 But first, we must retrieve them. 1136 01:16:51,569 --> 01:16:53,137 I can take care of that. 1137 01:16:58,175 --> 01:17:01,177 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1138 01:17:01,179 --> 01:17:02,180 Shut up. 1139 01:17:06,017 --> 01:17:07,619 Not so tough without your friend. 1140 01:17:12,524 --> 01:17:14,192 Did your mama not love you? 1141 01:17:17,096 --> 01:17:18,562 God damn it! 1142 01:17:20,431 --> 01:17:23,600 I guess it pays to be a specialist, huh? 1143 01:17:23,602 --> 01:17:25,603 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1144 01:17:25,605 --> 01:17:27,370 because there's something way bigger afoot 1145 01:17:27,372 --> 01:17:28,572 in this world than you and me. 1146 01:17:29,374 --> 01:17:31,609 Much bigger than me. 1147 01:17:31,611 --> 01:17:36,115 And it's much, much bigger than you. 1148 01:17:38,484 --> 01:17:40,317 Karma's a bitch. 1149 01:17:40,319 --> 01:17:41,554 I don't believe in karma. 1150 01:17:43,288 --> 01:17:45,290 Oh! Ooh! 1151 01:17:49,995 --> 01:17:51,061 Hi, Eddie. 1152 01:17:51,063 --> 01:17:53,097 Whoa. Whoa... 1153 01:17:53,099 --> 01:17:55,932 Oh... 1154 01:17:55,934 --> 01:17:56,935 Mmm... 1155 01:17:57,971 --> 01:17:59,172 Mmm! 1156 01:18:15,422 --> 01:18:16,590 Oh, no. 1157 01:18:18,191 --> 01:18:20,592 I just bit that guy's head off. 1158 01:18:20,594 --> 01:18:23,095 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1159 01:18:23,097 --> 01:18:25,699 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1160 01:18:25,932 --> 01:18:28,433 Riot is what you would call a team leader. 1161 01:18:28,435 --> 01:18:30,501 He has an arsenal of weapons. 1162 01:18:30,503 --> 01:18:32,823 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1163 01:18:32,939 --> 01:18:34,505 - Oh, great. - We have got to go! 1164 01:18:34,507 --> 01:18:36,208 Go where? Where we going? 1165 01:18:36,210 --> 01:18:37,644 - Well, I'm coming with you. - No! 1166 01:18:37,646 --> 01:18:39,546 It's going to get ugly. 1167 01:18:39,548 --> 01:18:42,028 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1168 01:18:43,417 --> 01:18:44,985 Not today. 1169 01:18:46,454 --> 01:18:48,055 Oh, that's bullshit! 1170 01:18:50,224 --> 01:18:51,726 This is not a simulation. 1171 01:18:51,960 --> 01:18:54,126 Well, the flight team aren't prepped yet. 1172 01:18:54,128 --> 01:18:56,564 I'll be piloting the spacecraft. 1173 01:18:56,566 --> 01:18:58,297 - You? - Yes, me. 1174 01:18:58,299 --> 01:18:59,999 How long? 1175 01:19:00,001 --> 01:19:01,701 We're loading the probe and running diagnostics. 1176 01:19:01,703 --> 01:19:05,073 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1177 01:19:07,309 --> 01:19:08,410 I'm not alone. 1178 01:19:12,047 --> 01:19:15,348 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1179 01:19:15,350 --> 01:19:17,317 It is not safe for her. 1180 01:19:17,319 --> 01:19:18,721 If we do not stop Riot, 1181 01:19:18,955 --> 01:19:22,355 he will come back here with millions more of my kind. 1182 01:19:22,357 --> 01:19:26,728 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1183 01:19:26,730 --> 01:19:28,970 and you were gonna come back here with an invasion force? 1184 01:19:28,998 --> 01:19:30,698 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1185 01:19:30,700 --> 01:19:32,466 - on a whole planet? - Yes! 1186 01:19:32,468 --> 01:19:34,669 But it is different now, Eddie. 1187 01:19:34,671 --> 01:19:37,238 - I have decided to stay. - Wow! 1188 01:19:37,240 --> 01:19:40,273 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1189 01:19:40,275 --> 01:19:42,779 - But here, we could be more. - Excuse me? 1190 01:19:43,012 --> 01:19:44,746 And I'm getting to like it here. 1191 01:19:44,748 --> 01:19:47,414 Oh, you like us now, do you, huh? 1192 01:19:47,416 --> 01:19:50,050 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1193 01:19:50,052 --> 01:19:53,790 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1194 01:19:54,056 --> 01:19:56,156 - then it's back to "we." - It is "we." 1195 01:19:56,158 --> 01:19:58,560 Like it or not, it is going to take both of us. 1196 01:19:58,562 --> 01:20:00,262 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1197 01:20:00,264 --> 01:20:01,744 What really made you change your mind? 1198 01:20:05,536 --> 01:20:08,505 You. You did, Eddie. 1199 01:20:10,507 --> 01:20:13,174 Scrub diagnostics. 1200 01:20:13,176 --> 01:20:15,547 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1201 01:20:22,252 --> 01:20:25,320 T-minus five minutes to launch. 1202 01:20:25,322 --> 01:20:27,659 Auto sequence has been initiated. 1203 01:20:40,370 --> 01:20:41,740 Oh, shit. 1204 01:20:51,316 --> 01:20:54,252 T-minus four minutes, 30 seconds. 1205 01:21:01,727 --> 01:21:05,494 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1206 01:21:05,496 --> 01:21:08,197 He has got shit you have never seen. 1207 01:21:08,199 --> 01:21:10,299 What does that mean? What are our chances? 1208 01:21:10,301 --> 01:21:13,737 Hmm. Pretty much zero. 1209 01:21:13,739 --> 01:21:16,643 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1210 01:21:19,646 --> 01:21:21,748 T-minus four minutes. 1211 01:21:25,451 --> 01:21:28,253 Initiate orbiter aerosurface profile. 1212 01:21:31,525 --> 01:21:34,358 Venom. Get in the rocket. 1213 01:21:34,360 --> 01:21:38,496 No. We won't let you destroy this world. 1214 01:21:38,498 --> 01:21:39,832 Then die. 1215 01:21:50,578 --> 01:21:52,578 - Holy shit! - Told you. 1216 01:21:52,580 --> 01:21:54,214 T-minus three minutes. 1217 01:22:06,661 --> 01:22:08,194 You have a strong host. 1218 01:22:10,463 --> 01:22:11,799 But not strong enough. 1219 01:22:50,573 --> 01:22:53,305 T-minus two minutes, 30 seconds. 1220 01:22:55,510 --> 01:22:56,646 Eddie. 1221 01:23:01,184 --> 01:23:02,552 Drake, stop! 1222 01:24:08,821 --> 01:24:11,289 Told you I could fight ugly. 1223 01:24:18,429 --> 01:24:20,733 T-minus one minute. 1224 01:24:38,718 --> 01:24:40,416 You're too late. 1225 01:24:40,418 --> 01:24:41,419 This is the next stage... 1226 01:24:43,489 --> 01:24:45,725 You talk too much. 1227 01:24:55,334 --> 01:24:57,069 T-minus 30 seconds. 1228 01:24:57,304 --> 01:24:58,939 You are nothing. 1229 01:25:27,602 --> 01:25:28,903 Ten seconds. 1230 01:25:29,670 --> 01:25:30,805 Nine... 1231 01:25:31,639 --> 01:25:32,707 Eight... 1232 01:25:33,641 --> 01:25:34,642 Seven... 1233 01:25:35,408 --> 01:25:36,409 Six... 1234 01:25:36,944 --> 01:25:37,979 Five... 1235 01:25:38,780 --> 01:25:40,411 Four... 1236 01:25:40,413 --> 01:25:41,947 Three... 1237 01:25:41,949 --> 01:25:43,816 Two... 1238 01:25:43,818 --> 01:25:45,821 One... 1239 01:25:47,622 --> 01:25:48,789 Liftoff. 1240 01:25:56,131 --> 01:25:57,764 Traitor! 1241 01:25:57,766 --> 01:25:59,533 Have a nice life. 1242 01:26:25,827 --> 01:26:27,195 Goodbye, Eddie. 1243 01:26:28,463 --> 01:26:29,899 Venom, no! 1244 01:27:17,948 --> 01:27:21,918 Thanks for sticking by me, Annie. Thanks for saving me. 1245 01:27:21,920 --> 01:27:23,517 So, how you feeling after all that? 1246 01:27:23,520 --> 01:27:25,256 I feel great. Awesome. 1247 01:27:25,489 --> 01:27:27,257 Wow. 1248 01:27:27,491 --> 01:27:29,158 Yeah, I'm thinking of suing, though. You want to prosecute? 1249 01:27:29,160 --> 01:27:32,662 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1250 01:27:32,664 --> 01:27:34,664 I'm joining the public defenders' office. 1251 01:27:34,666 --> 01:27:36,631 You're a good person, Annie. 1252 01:27:36,633 --> 01:27:38,134 What about you? What are you gonna do? 1253 01:27:38,136 --> 01:27:39,969 Uh, the network asked me to bring the show back, 1254 01:27:39,971 --> 01:27:42,005 and they want to start with a piece on Drake. 1255 01:27:42,007 --> 01:27:44,107 Oh, wow, really? So, what did you say? 1256 01:27:44,109 --> 01:27:48,545 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1257 01:27:48,547 --> 01:27:50,647 I scored the interview of a lifetime. 1258 01:27:50,649 --> 01:27:52,983 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1259 01:27:52,985 --> 01:27:55,619 Oh! Like everyone else. 1260 01:27:55,621 --> 01:27:56,622 Yeah. 1261 01:27:59,058 --> 01:28:01,293 Hey, I'm sorry about Venom. 1262 01:28:02,994 --> 01:28:04,195 Hey, um... 1263 01:28:06,866 --> 01:28:08,699 Do you want to talk about that kiss? 1264 01:28:08,701 --> 01:28:11,904 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1265 01:28:13,539 --> 01:28:17,275 Uh, that was your buddy's idea. 1266 01:28:17,277 --> 01:28:19,679 Oh, right. Well, that is good to know. 1267 01:28:22,181 --> 01:28:24,551 - It did feel kind of great, though. - What? 1268 01:28:25,184 --> 01:28:26,618 I mean, the... 1269 01:28:26,620 --> 01:28:30,155 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1270 01:28:30,157 --> 01:28:31,723 - Inside you? - You know what I mean. 1271 01:28:31,725 --> 01:28:32,826 Okay. 1272 01:28:34,127 --> 01:28:35,727 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1273 01:28:35,729 --> 01:28:37,962 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1274 01:28:37,964 --> 01:28:41,699 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1275 01:28:41,701 --> 01:28:44,636 No, I don't think so. 1276 01:28:44,638 --> 01:28:47,105 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1277 01:28:47,107 --> 01:28:48,907 Eddie, is there something you want to tell me? 1278 01:28:48,909 --> 01:28:51,311 - Nope. - You belong with us, Annie. 1279 01:28:51,546 --> 01:28:53,079 Eddie, are you sure? 1280 01:28:53,081 --> 01:28:55,080 Good Lord, look at that. 1281 01:28:55,082 --> 01:28:57,217 - Look at the time. - I have to go. 1282 01:28:58,986 --> 01:29:01,153 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1283 01:29:01,155 --> 01:29:03,290 You take care, all right? 1284 01:29:03,559 --> 01:29:05,359 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1285 01:29:09,297 --> 01:29:12,731 Hey. Don't give up on her. 1286 01:29:12,733 --> 01:29:13,901 Either of you. 1287 01:29:14,635 --> 01:29:16,001 We won't. 1288 01:29:16,003 --> 01:29:17,703 - Who is that guy? - Okay. 1289 01:29:17,705 --> 01:29:20,272 Wait. This thing looks delicious. 1290 01:29:20,274 --> 01:29:22,942 I have absolutely no problem with you sticking around, 1291 01:29:22,944 --> 01:29:25,878 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1292 01:29:25,880 --> 01:29:29,648 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1293 01:29:29,650 --> 01:29:31,386 - I cannot? - No, you cannot. 1294 01:29:31,620 --> 01:29:33,319 All right, we need to... We need to reiterate this. 1295 01:29:33,321 --> 01:29:36,890 There are good people in this world, a lot of them. 1296 01:29:36,892 --> 01:29:39,192 And then there are bad people. 1297 01:29:39,194 --> 01:29:41,061 You have to tell the difference. 1298 01:29:41,063 --> 01:29:44,931 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1299 01:29:44,933 --> 01:29:48,301 harm, hurt, possibly, very possibly, 1300 01:29:48,303 --> 01:29:50,737 eat very, very bad people, 1301 01:29:50,739 --> 01:29:53,408 but never, ever, ever good people. All right? 1302 01:29:53,642 --> 01:29:56,009 - Fine. - Good. 1303 01:29:56,011 --> 01:29:57,778 But how does one tell the difference? 1304 01:29:57,780 --> 01:29:59,880 Well, it's super simple. 1305 01:29:59,882 --> 01:30:02,783 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1306 01:30:02,785 --> 01:30:04,852 Sometimes you can even feel it. 1307 01:30:04,854 --> 01:30:06,287 Whatever you say. 1308 01:30:06,289 --> 01:30:08,356 But can we get something to eat now? 1309 01:30:08,358 --> 01:30:13,793 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1310 01:30:13,795 --> 01:30:16,099 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1311 01:30:17,667 --> 01:30:19,969 Hey, Mrs. C. 1312 01:30:21,037 --> 01:30:22,737 How you doing, Eddie? 1313 01:30:22,739 --> 01:30:24,306 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1314 01:30:24,308 --> 01:30:27,275 No. 1315 01:30:27,277 --> 01:30:30,414 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1316 01:30:30,648 --> 01:30:32,313 Tater tots and chocolate. 1317 01:30:32,315 --> 01:30:33,982 Right. Okay, no problem. 1318 01:30:35,252 --> 01:30:36,819 The payment's due, Chen. 1319 01:30:38,322 --> 01:30:40,321 Please. I can't keep doing this. 1320 01:30:40,323 --> 01:30:41,890 Now. 1321 01:30:41,892 --> 01:30:43,460 - Bad guy, right? - Yep. 1322 01:30:51,001 --> 01:30:53,068 You come in here again... 1323 01:30:53,070 --> 01:30:57,739 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1324 01:30:57,741 --> 01:31:01,243 and we will find you and eat both your arms 1325 01:31:01,245 --> 01:31:03,245 - and then both of your legs. - No, no. 1326 01:31:03,247 --> 01:31:06,316 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1327 01:31:06,318 --> 01:31:08,218 - Please... - Yes. 1328 01:31:08,220 --> 01:31:12,121 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1329 01:31:12,123 --> 01:31:16,893 rolling down the street, like a turd in the wind? 1330 01:31:16,895 --> 01:31:19,264 - Do you feel me? - What the hell are you? 1331 01:31:21,166 --> 01:31:23,735 We are Venom. 1332 01:31:25,270 --> 01:31:27,339 - On second thought... - Please. 1333 01:31:34,412 --> 01:31:36,813 Eddie? What was that? 1334 01:31:36,815 --> 01:31:38,214 Oh... 1335 01:31:38,216 --> 01:31:42,021 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1336 01:31:43,356 --> 01:31:44,888 - "Parasite"? - Yeah. 1337 01:31:44,890 --> 01:31:46,890 It's a term of endearment, that's all. 1338 01:31:46,892 --> 01:31:48,892 - Apologize! - No. 1339 01:31:48,894 --> 01:31:51,829 - Apologize! - All right, fine. 1340 01:31:51,831 --> 01:31:54,535 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1341 01:31:54,767 --> 01:31:58,902 The way I see it, we can do whatever we want. 1342 01:34:26,190 --> 01:34:28,123 I need you to stay quiet. 1343 01:34:28,125 --> 01:34:31,093 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1344 01:34:31,095 --> 01:34:34,231 - You got that? - Fine, but make it quick. 1345 01:34:38,571 --> 01:34:40,136 Open on five. 1346 01:34:40,138 --> 01:34:43,273 Go. Opening up. 1347 01:34:45,342 --> 01:34:48,044 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1348 01:34:48,046 --> 01:34:50,581 Second he asked for you to interview him, 1349 01:34:50,583 --> 01:34:52,314 I'd have shut that shit down. 1350 01:34:52,316 --> 01:34:54,484 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1351 01:34:54,486 --> 01:34:57,120 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1352 01:34:57,122 --> 01:35:00,256 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1353 01:35:00,258 --> 01:35:03,696 FBI don't work up close and personal with him. 1354 01:35:03,930 --> 01:35:07,399 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1355 01:35:10,469 --> 01:35:13,372 Hey, Red! I got a visitor for you. 1356 01:35:33,527 --> 01:35:36,160 - Hi, Eddie. - Hey. 1357 01:35:36,162 --> 01:35:40,599 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1358 01:35:40,601 --> 01:35:41,768 Sure, it's good with me. 1359 01:35:42,001 --> 01:35:44,335 I mean, I can turn it on if you want. 1360 01:35:44,337 --> 01:35:51,208 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1361 01:35:51,210 --> 01:35:53,278 I bet you can. 1362 01:35:53,280 --> 01:35:55,750 Tough to see you in this light, Eddie. 1363 01:35:56,584 --> 01:35:57,619 Come on over. 1364 01:35:58,586 --> 01:36:00,053 All right. 1365 01:36:05,092 --> 01:36:06,391 I'm here. 1366 01:36:06,393 --> 01:36:10,129 When I get out of here, and I will, 1367 01:36:11,465 --> 01:36:13,434 there's gonna be carnage. 1368 01:48:23,955 --> 01:48:26,123 I'm sorry, Mr. Parker. 1369 01:48:27,825 --> 01:48:29,892 I want to do what you asked. 1370 01:48:29,894 --> 01:48:31,528 I really do. 1371 01:48:31,530 --> 01:48:33,829 But... I'm sorry. 1372 01:48:38,102 --> 01:48:40,503 I can't do this without you. 1373 01:48:41,973 --> 01:48:43,039 Hey, kid... 1374 01:48:43,041 --> 01:48:44,340 Whoa. 1375 01:48:44,342 --> 01:48:45,343 What was... Whoa! 1376 01:48:49,213 --> 01:48:50,214 What? 1377 01:48:52,251 --> 01:48:53,285 Huh? 1378 01:49:01,894 --> 01:49:02,895 No. 1379 01:49:07,166 --> 01:49:09,100 Who are you? 1380 01:49:09,102 --> 01:49:10,462 What are you doing over there? 1381 01:49:11,338 --> 01:49:13,270 Freeze! PDNY. 1382 01:49:13,272 --> 01:49:15,272 Kid, freeze! 1383 01:49:18,911 --> 01:49:20,045 You're kidding me right now? 1384 01:49:22,115 --> 01:49:23,516 Hey, kid. Drop the body. 1385 01:49:32,526 --> 01:49:33,925 Ow! 1386 01:49:33,927 --> 01:49:35,128 Somebody stop that train! 1387 01:49:47,575 --> 01:49:48,643 Aah! 1388 01:49:57,586 --> 01:49:59,084 Sorry. 1389 01:50:08,195 --> 01:50:10,563 ...looks like a child dressed like Spider-Man, 1390 01:50:10,565 --> 01:50:12,097 dragging a homeless corpse 1391 01:50:12,099 --> 01:50:13,399 behind a train. 1392 01:50:13,401 --> 01:50:14,847 - Who are you? - Who are you? 1393 01:50:14,871 --> 01:50:16,202 Why are you trying to kill me? 1394 01:50:16,204 --> 01:50:17,604 I'm not. I'm trying to save you. 1395 01:50:37,225 --> 01:50:40,427 Hey, maybe you guys can go around? 1396 01:50:40,429 --> 01:50:42,964 All right. Thanks, New York. 1397 01:50:42,966 --> 01:50:47,971 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 102568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.